Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,328 --> 00:00:21,563
Wees geen mopperkont.
Je kent de woorden, zing het lied.
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,289
Stil.
3
00:00:27,311 --> 00:00:28,826
Ik denk dat ik iets hoor.
4
00:00:28,999 --> 00:00:31,717
Wat is dat in godsnaam?
- Ik denk dat het uit de koffer komt.
5
00:00:33,178 --> 00:00:34,645
Ga je de snelweg verlaten?
6
00:00:36,925 --> 00:00:39,469
Het is niet bepaald de beste buurt.
7
00:00:56,882 --> 00:00:59,044
Wat is het? Hoe moet ik dat weten?
8
00:00:59,170 --> 00:01:01,881
Denk je dat het een
wasbeer is ofzo?
9
00:01:03,302 --> 00:01:05,031
Ik denk het zo dadelijk te weten.
10
00:01:10,116 --> 00:01:12,685
Zijn we nog binnen stadsgrenzen?
- Hoe kom jij in mijn auto?
11
00:01:12,976 --> 00:01:15,992
Zijn we nog in Detroit?
- Een dakloze valt ons aan op 6 Mile Road.
12
00:01:16,118 --> 00:01:17,818
Nee, geen politie bellen.
- Komaan, stop.
13
00:01:22,014 --> 00:01:23,224
Geef me je gsm.
14
00:01:23,583 --> 00:01:25,171
Geef me je verdomde gsm.
15
00:01:35,884 --> 00:01:37,132
Alstublieft.
16
00:01:37,795 --> 00:01:39,210
Doe ze geen pijn.
17
00:01:44,093 --> 00:01:46,960
Het spijt me zo.
18
00:02:56,108 --> 00:02:58,360
Hey, waar denk je naartoe te gaan?
19
00:03:01,251 --> 00:03:03,170
Ik ga naar huis.
20
00:03:13,312 --> 00:03:15,529
Gestolen taxi gemeld net buiten 6 Mile.
21
00:03:15,654 --> 00:03:17,914
Verdachte beschrijving past
bij onze onze renner.
22
00:03:18,655 --> 00:03:22,241
Ja, hij zit tien uur in het spel.
Hij is mentaal uitgeput.
23
00:03:22,515 --> 00:03:26,248
Het is een berekend risico.
Hij weet dat politie geen gestolen taxi
24
00:03:26,373 --> 00:03:28,147
bovenaan hun te doen lijst zet.
- Mee eens.
25
00:03:28,273 --> 00:03:30,422
Maar er was ook melding van een zwerver die
26
00:03:30,548 --> 00:03:32,639
een familie aanviel, niet
ver van de autodiefstal.
27
00:03:32,765 --> 00:03:35,360
Verdachte beschrijving
past ook bij onze renner.
28
00:03:35,486 --> 00:03:37,196
Een gezin aanvallen?
29
00:03:39,734 --> 00:03:43,679
De jacht brak een Panamese
generaal vier jaar geleden in Colón City,
30
00:03:43,805 --> 00:03:47,365
waarom zou hetzelfde niet gebeuren
met een vastgoedontwikkelaar in Detroit?
31
00:03:48,929 --> 00:03:52,483
Tynes gebruikt geen ontwijkende
of misleidende rijtechniek.
32
00:03:52,959 --> 00:03:55,920
Hij lijkt een heel specifieke bestemming
in gedachten te hebben.
33
00:04:23,132 --> 00:04:26,960
Looger, ik ken elke leverancier,
verkoper, aannemer waarmee Dodge werkt.
34
00:04:27,086 --> 00:04:28,742
Geen van hen heet Miles Sellars.
35
00:04:29,100 --> 00:04:31,038
Verzekering voor mensen zonder verzekering?
36
00:04:31,164 --> 00:04:32,867
Hij is niet verzekerd.
37
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Wacht even.
38
00:05:25,509 --> 00:05:26,967
Ik zag Dodge net.
39
00:07:23,647 --> 00:07:25,672
Zo voorspelbaar.
40
00:07:27,489 --> 00:07:29,533
Ik wist dat je naar huis zou rennen om
41
00:07:29,658 --> 00:07:31,741
je vrouw te zien zodra
de realiteit doordrong.
42
00:07:31,951 --> 00:07:34,974
Realiteit van wat je nieuwe normaal was.
43
00:07:35,490 --> 00:07:37,492
Van wat je bent geworden.
44
00:07:41,264 --> 00:07:43,922
Maar er is één ding dat je
nooit zou kunnen worden.
45
00:07:45,046 --> 00:07:47,077
Je zou nooit een moordenaar kunnen worden.
46
00:07:50,053 --> 00:07:53,432
Je kon het niet in de kerk
en nu ook niet.
47
00:07:54,819 --> 00:07:57,956
Je weet als je me laat leven,
ik achter je aan kom,
48
00:07:58,082 --> 00:08:01,296
en toch kan je de fatale
klap niet geven.
49
00:08:05,759 --> 00:08:07,077
Misschien...
50
00:08:07,538 --> 00:08:09,538
zie ik je op de straat?
51
00:08:10,242 --> 00:08:11,869
Of in een steegje?
52
00:08:12,983 --> 00:08:14,686
Of thuis.
53
00:08:15,741 --> 00:08:17,059
Bij uw vrouw.
54
00:08:18,036 --> 00:08:21,397
Misschien ga ik daarheen
als ik mezelf heb bevrijd.
55
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Weer daar op je wachten?
56
00:08:26,199 --> 00:08:29,272
Met je prachtige bruid, Valerie.
57
00:08:29,772 --> 00:08:32,085
Zij en ik zullen veel plezier hebben.
58
00:08:32,436 --> 00:08:35,928
Ik geef haar zo'n lelijk litteken
dat je me nooit vergeet.
59
00:08:36,054 --> 00:08:38,881
Ik zal haar breken zoals ik...
- Jij bent dood.
4535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.