All language subtitles for Money Plane.2020.1080p.WEB-DL.DD5.Ital

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25.191 --> 00:00:27.485 Ho imparato all'inizio della mia carriera ... 2 00:00:27.610 --> 00:00:31.906 ... un buon lavoro � composto da tre parti cruciali. 3 00:00:41.666 --> 00:00:44.627 Carta d'identit�, per favore. -Ovviamente. 4 00:00:44.753 --> 00:00:46.504 Ce l'ho qui da qualche parte. 5 00:00:58.933 --> 00:01:01.186 Innanzitutto, la squadra giusta. 6 00:01:01.311 --> 00:01:04.356 Hai bisogno di pi� scintille per fare un fuoco. 7 00:01:08.485 --> 00:01:11.363 Sono quasi li. -Sono qui per una visione privata. 8 00:01:14.574 --> 00:01:17.160 S�, signore, in fondo al corridoio. 9 00:01:27.253 --> 00:01:31.800 Due: come stanno realmente le cose e come sembra invece le cose. 10 00:01:33.301 --> 00:01:36.262 � normale per la sorveglianza portare mitragliatrici? 11 00:01:36.388 --> 00:01:40.850 Non ce l'avevano due giorni fa. -Alpha, che ne dici? 12 00:01:43.603 --> 00:01:46.481 Sembra strano, ma continuiamo con il piano. 13 00:01:48.233 --> 00:01:51.778 Di che porta si tratta? -Terza porta a sinistra. 14 00:01:51.903 --> 00:01:53.947 L'altra, sinistra!. 15 00:02:13.675 --> 00:02:17.554 Dov'�? -� sul muro. 16 00:02:17.679 --> 00:02:20.557 Sono nella stanza, non c'�. 17 00:02:20.682 --> 00:02:22.434 Sei nella stanza? 18 00:02:35.488 --> 00:02:38.867 Siamo stati scoperti. Abortire. 19 00:02:43.788 --> 00:02:47.834 Tre: il piano A � solo buono come il piano B. 20 00:03:08.355 --> 00:03:10.774 In fondo alle scale, fuori dalla porta sul retro. 21 00:03:35.256 --> 00:03:37.258 Dai dai. 22 00:04:04.244 --> 00:04:07.038 Cosa diavolo � successo? -La nostra rete � stata hackerata. 23 00:04:07.163 --> 00:04:11.126 Siamo stati portati dentro? -C'era qualcosa di sbagliato. 24 00:04:11.251 --> 00:04:14.170 "Hai come sono le cose e come sembrano le cose ". 25 00:04:14.295 --> 00:04:16.297 Fidati del tuo intuito da ora in poi. 26 00:04:16.423 --> 00:04:19.551 Dobbiamo scoprire cosa � andato storto, ma non � tutto. 27 00:04:19.676 --> 00:04:23.263 Dobbiamo stare al passo con questo caos. -E nascondici. 28 00:04:23.388 --> 00:04:26.558 Iggy, portaci al quartier generale di Rumbles. -Sicuro? 29 00:04:26.933 --> 00:04:28.309 Non abbiamo scelta. 30 00:04:29.978 --> 00:04:31.730 Inteso. 31 00:04:58.673 --> 00:05:01.676 Dario Emanuel Grouch III. 32 00:05:03.636 --> 00:05:05.055 Meglio noto come... 33 00:05:08.099 --> 00:05:09.642 ... il Rumble. 34 00:05:10.977 --> 00:05:14.564 Sono molto deluso. -Il dipinto non c'era. 35 00:05:14.689 --> 00:05:16.900 Qualcuno sapeva che stavamo arrivando. 36 00:05:18.735 --> 00:05:22.739 Warhol, De Kooning, Pollock. 37 00:05:24.199 --> 00:05:26.034 Mazzo di fighe. 38 00:05:26.159 --> 00:05:29.454 Ti sparo in testa e creare il mio Pollock? 39 00:05:33.541 --> 00:05:39.673 Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'. Questa � arte moderna. 40 00:05:39.798 --> 00:05:41.257 E ora sono preoccupato, Jack. 41 00:05:41.383 --> 00:05:44.010 Sei un giocatore d'azzardo, Jack? -Non pi�. 42 00:05:45.553 --> 00:05:47.764 Una volta che un giocatore d'azzardo, sempre un giocatore d'azzardo. 43 00:05:47.889 --> 00:05:51.434 Hai inserito tutto e hai avuto una probabilit� del 50 percento. 44 00:05:51.559 --> 00:05:53.561 Testa o croce. 45 00:05:53.687 --> 00:05:57.691 Da un lato, guadagni abbastanza soldi andare in pensione. 46 00:05:57.816 --> 00:06:02.278 Tu, la tua squadra, la tua famiglia hai la vita che sognavano. 47 00:06:02.404 --> 00:06:03.947 D'altro canto... 48 00:06:05.323 --> 00:06:07.158 ... hai perso ... 49 00:06:07.283 --> 00:06:08.451 ...qualunque cosa. 50 00:06:08.576 --> 00:06:12.664 Paradiso, tutto pu� cambiare cos� rapidamente. 51 00:06:12.789 --> 00:06:16.835 Ti sei fidato del tuo intuito, Jack e ti ha mentito. 52 00:06:16.960 --> 00:06:19.004 E da allora lo pago. 53 00:06:21.631 --> 00:06:24.259 Devi un sacco di soldi alle persone cattive. 54 00:06:24.384 --> 00:06:28.471 Non sono solo un uomo d'affari, Sono un opportunista. 55 00:06:28.596 --> 00:06:30.390 Quindi ho pagato il tuo debito. 56 00:06:34.394 --> 00:06:36.062 Sei mia ora. 57 00:06:36.187 --> 00:06:39.024 Ora devi ripagarmi quel debito. 58 00:06:39.149 --> 00:06:42.360 Quelle persone ti hanno ucciso, Ti ho salvato. 59 00:06:42.485 --> 00:06:45.363 Ti sei alzato dalle ceneri. 60 00:06:45.488 --> 00:06:48.491 Devi essere le persone che lavorano per te posso fidarmi. 61 00:06:48.616 --> 00:06:51.286 Posso fidarmi di te? -Non devi chiedere. 62 00:06:51.411 --> 00:06:53.705 Dove diavolo � la mia pittura allora? 63 00:06:53.830 --> 00:06:56.875 Se avessi quello, non avremmo avuto questa conversazione. 64 00:06:57.000 --> 00:07:01.796 Ma dato che sei il mio quadro di 40 milioni non ha portato ... 65 00:07:01.921 --> 00:07:04.299 ... mi devi ripagare. 66 00:07:04.424 --> 00:07:06.259 Con interesse. 67 00:07:07.635 --> 00:07:09.471 Ora possiamo discutere del lavoro? 68 00:07:10.930 --> 00:07:14.100 Va bene, Jack. Molto bene. 69 00:07:18.313 --> 00:07:25.487 C'� una leggenda tra gli intenditori negli inferi e questo � il piano dei soldi. 70 00:07:27.906 --> 00:07:30.992 I bastardi pi� pericolosi seduto su quell'aereo. 71 00:07:31.117 --> 00:07:32.535 E tutti vogliono azione. 72 00:07:32.660 --> 00:07:35.330 Qualunque cosa tu voglia scommettere, Money Plane se ne occupa. 73 00:07:35.455 --> 00:07:39.084 Se vuoi scommettere su un ospite cazzo di un alligatore, Aereo di soldi. 74 00:07:39.209 --> 00:07:44.464 Intoccabile, perch� il volo ha luogo si svolgono sempre nello spazio aereo internazionale. 75 00:07:44.589 --> 00:07:49.052 Hanno oltre un miliardo di cryptos e milioni di contanti. 76 00:07:49.177 --> 00:07:52.764 Voglio te e la tua squadra battere la casa. 77 00:07:54.557 --> 00:07:57.352 Non intendi quello, vero? -Sembro scherzare? 78 00:07:58.853 --> 00:08:00.897 Ti sparo la scommessa per ... 79 00:08:01.022 --> 00:08:04.192 ... e organizzo insabbiamenti per te e il tuo team. 80 00:08:04.317 --> 00:08:07.904 Questo � pazzo, non possiamo farlo. 81 00:08:08.029 --> 00:08:12.450 Ci� che � folle � che ho il dipinto e mi parli ancora. 82 00:08:12.575 --> 00:08:14.411 E che sei ancora vivo. 83 00:08:16.746 --> 00:08:18.456 Ti sono familiari? 84 00:08:25.714 --> 00:08:29.342 Sei vivo per ora vale di pi� per me. 85 00:08:29.467 --> 00:08:34.431 Questa � l'unica ragione. Se non ti piaccio d� ci� che voglio dall'aereo dei soldi ... 86 00:08:34.556 --> 00:08:37.642 ... allora non ti rimane nulla per venire a casa. 87 00:08:37.767 --> 00:08:39.728 Mi capisci? 88 00:08:41.938 --> 00:08:45.150 Se possiamo farlo ... 89 00:08:45.275 --> 00:08:47.694 Non "se" se ci riesci. 90 00:08:47.819 --> 00:08:52.032 Quando lo facciamo, allora abbiamo finito. 91 00:08:52.157 --> 00:08:55.827 Quindi siamo pari e questo vale per l'intero team. 92 00:08:55.952 --> 00:08:57.787 Quindi abbiamo finito. 93 00:08:59.748 --> 00:09:02.459 S�, allora siamo pari. 94 00:09:03.460 --> 00:09:05.420 P-Roach. 95 00:09:06.755 --> 00:09:08.923 Contiene tutto il necessario. 96 00:09:10.258 --> 00:09:12.719 Tutti i dettagli, i soldi che anticipo, qualunque cosa. 97 00:09:12.844 --> 00:09:17.724 E come motivazione extra, puoi farlo tieni ci� che resta nella cassaforte. 98 00:09:23.355 --> 00:09:26.232 Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack. 99 00:09:33.948 --> 00:09:35.950 Un volo sicuro. 100 00:10:59.951 --> 00:11:02.704 Questo � l'ultimo, promesso. 101 00:11:02.829 --> 00:11:05.415 Il lavoro per questo sarebbe anche l'ultimo. 102 00:11:06.541 --> 00:11:10.420 Non abbiamo finito quel lavoro. -Ma non � colpa nostra. 103 00:11:12.339 --> 00:11:15.050 Mantieni la tua attenzione. In cosa consiste il lavoro? 104 00:11:16.760 --> 00:11:20.597 Stiamo per derubare l'aereo dei soldi. 105 00:11:20.722 --> 00:11:26.144 � un casin� in aria, corri dai criminali che scommettono su tutto. 106 00:11:26.269 --> 00:11:28.730 Funziona nello spazio aereo internazionale ... 107 00:11:28.855 --> 00:11:33.151 ... ma a quanto pare hanno un miliardo di dollari in criptovaluta. 108 00:11:33.276 --> 00:11:35.779 E lo ruberemo? 109 00:11:36.654 --> 00:11:38.365 Questo � pazzo. 110 00:11:39.657 --> 00:11:40.992 Eccezionale. 111 00:11:41.117 --> 00:11:46.456 E come lo faremo? - Far� finta di essere Phillip Monroe. 112 00:11:46.581 --> 00:11:49.250 � un famigerato, contrabbandiere di persone digitali ... 113 00:11:49.376 --> 00:11:53.171 ... quindi nessuno sa che aspetto abbia. -Dove � la vera Monroe? 114 00:11:53.296 --> 00:11:57.092 Isabella � Monroe lo scorso giugno incontrato a Mosca. 115 00:12:03.390 --> 00:12:07.143 Trey, vai sotto copertura e diventa la mia mano destra. 116 00:12:08.937 --> 00:12:10.188 Inteso. 117 00:12:10.313 --> 00:12:13.024 Isabella, sali a bordo come assistente di volo. 118 00:12:13.149 --> 00:12:16.986 Ho gi� organizzato i tuoi riferimenti. - E io, Jack? 119 00:12:17.112 --> 00:12:20.824 Cosa sto facendo, chi sono? -Io, Iggy, resta a terra. 120 00:12:22.826 --> 00:12:26.454 Ti occuperai di tutto l'hardware, hai il controllo di tutto. 121 00:12:28.832 --> 00:12:31.084 Aiuto tecnico? Questo � il lavoro di Trey. 122 00:12:31.209 --> 00:12:34.629 Lo so, ma ho bisogno di Trey a bordo. 123 00:12:34.754 --> 00:12:39.384 Non ci sono telecamere di sicurezza sull'aereo, quindi � conveniente. 124 00:12:39.509 --> 00:12:44.180 Forniamo distrazione sull'aereo. Poi prendo il controllo della cabina di pilotaggio. 125 00:12:51.062 --> 00:12:55.066 Trey mi garantisce mentre Isabella cerca nel vault e nel server. 126 00:12:55.191 --> 00:12:57.819 Isabella apre la cassaforte quando lo trova. 127 00:12:59.612 --> 00:13:01.781 Trey hackerer� il server. 128 00:13:01.906 --> 00:13:07.954 L� crea una criptografia non rintracciabile portafoglio e inoltrarlo a Iggy. 129 00:13:12.334 --> 00:13:15.170 Sostegno da terra, che caratteristica di merda. 130 00:13:16.254 --> 00:13:18.548 Iggy, stai aspettando il mio segnale. 131 00:13:18.673 --> 00:13:23.136 Quando siamo nel raggio d'azione, riceverai un miliardo di criptovaluta. 132 00:13:23.261 --> 00:13:26.473 Riesci a gestirlo? -Si posso farlo. 133 00:13:26.598 --> 00:13:29.601 Se ci dai il segnale che l'hai ricevuto ... 134 00:13:29.726 --> 00:13:33.063 ... allora noi tre scapperemo con un paracadute attraverso la stiva. 135 00:13:33.188 --> 00:13:38.818 Con tutti i soldi dalla cassaforte. Siamo andati prima che qualcuno se ne rendesse conto. 136 00:13:38.943 --> 00:13:40.403 Memorizza i tuoi file. 137 00:13:40.528 --> 00:13:43.239 Abbiamo poco tempo per prepararci. 138 00:13:43.365 --> 00:13:45.283 Dormi molto. 139 00:13:46.493 --> 00:13:49.704 Se lo facciamo bene, possiamo prenderci cura delle nostre famiglie ... 140 00:13:49.829 --> 00:13:52.624 ... e vivere dove vogliamo. 141 00:13:52.749 --> 00:13:55.293 Lasciamo dopodomani alle cinque del mattino. 142 00:14:12.394 --> 00:14:16.064 Colpo diretto. Sto barando. 143 00:14:16.189 --> 00:14:20.068 Inizier� la mia squadra. -Non � giusto, ti prendo. 144 00:14:21.486 --> 00:14:23.780 Ti ho. -Ho uno scudo. 145 00:14:23.905 --> 00:14:27.283 Bene voi due, � ora di andare a letto. 146 00:14:27.409 --> 00:14:30.829 Dai, mamma, gi�? -S�, tesoro, devi andare a letto. 147 00:14:30.954 --> 00:14:34.249 S�, � ora di andare a letto. Hai intenzione di lavare poi verr� a leggertelo. 148 00:14:34.374 --> 00:14:37.502 Pap�, altri cinque minuti. -Non c'� modo. 149 00:14:46.261 --> 00:14:48.805 incredibile che devi partire cos� presto. 150 00:14:48.930 --> 00:14:52.142 Lo so, Penso che sia il peggio. 151 00:14:54.019 --> 00:14:56.479 Pap�, ti aspetto. 152 00:14:56.604 --> 00:15:01.526 � ora di leggere ad alta voce, pap�. Continueremo pi� tardi. 153 00:15:04.696 --> 00:15:08.199 "E tutto bene a Sherwood. Per adesso.' 154 00:15:09.951 --> 00:15:14.956 Quindi puoi rubare se rubi a qualcuno che � cattivo? 155 00:15:17.334 --> 00:15:20.003 Bene, allora devono essere davvero cattivi. 156 00:15:21.588 --> 00:15:25.550 Quindi posso rubare le caramelle di Harriet perch� � cattiva con tutti? 157 00:15:27.093 --> 00:15:30.805 Harriet � probabilmente un tiranno, ma se rubi e mangi tutte le sue caramelle ... 158 00:15:30.930 --> 00:15:34.934 ... poi ti ammali. Quindi non puoi condividerlo meglio? 159 00:15:42.150 --> 00:15:43.943 Dormi bene. 160 00:15:46.071 --> 00:15:50.658 Stai bene? -S�, naturalmente. Ho appena pensato. 161 00:15:52.952 --> 00:15:56.498 Lei � fantastica, vero? -S�, � fantastica. 162 00:16:00.502 --> 00:16:02.587 Vieni a letto, tesoro. 163 00:16:15.725 --> 00:16:18.395 Devi dei soldi alle persone cattive. 164 00:16:23.024 --> 00:16:26.027 Ho visto un'opportunit�, quindi ho comprato il tuo debito. 165 00:16:29.114 --> 00:16:31.449 Adesso lavori per me. 166 00:16:31.574 --> 00:16:36.204 Per ripagare il tuo debito, devi battere la casa. 167 00:16:40.125 --> 00:16:42.377 Vai a prendere i miei soldi per me, Jack. 168 00:17:33.303 --> 00:17:36.431 Ti ho quasi sparato. -E io. 169 00:17:36.556 --> 00:17:41.519 Hai aperto la serratura? Claire disse dove si trovava la chiave di riserva. 170 00:17:41.644 --> 00:17:45.815 Perch� continui a spostarlo? -Perch� lo usi sempre. 171 00:17:45.940 --> 00:17:50.695 Aggiorna la mia memoria. Perch� tua figlia � mia figlioccia? 172 00:17:50.820 --> 00:17:54.783 Questa era l'idea di Sarah. Vieni dentro. 173 00:18:05.794 --> 00:18:08.797 Ho queste informazioni per te. -Grazie, Harry. 174 00:18:08.922 --> 00:18:12.842 � una missione suicida, lo sai. -Questo � l'ultimo lavoro. 175 00:18:13.802 --> 00:18:15.970 L'ho gi� sentito prima. 176 00:18:17.972 --> 00:18:23.269 Non ho scelta. Non ci vado da cinque anni scommesso da quando ho causato questo caos. 177 00:18:23.395 --> 00:18:25.647 Il gioco d'azzardo non � mai stato un tuo problema. 178 00:18:25.772 --> 00:18:28.441 All'inizio hai scommesso sulle tue capacit�, non sulla fortuna. 179 00:18:28.566 --> 00:18:31.319 Sei stato il migliore, uno dei migliori. 180 00:18:31.444 --> 00:18:34.197 Su qualsiasi tavolo da poker, ovunque. 181 00:18:35.073 --> 00:18:38.034 Allora sei diventato avido. 182 00:18:38.159 --> 00:18:42.414 Ma quando hai perso, quando hai perso tutto ... 183 00:18:42.539 --> 00:18:45.166 ... � stata la cosa migliore che ti possa succedere. 184 00:18:46.626 --> 00:18:50.630 Ti abbiamo riavuto. Sarah ha riavuto suo marito. 185 00:18:50.755 --> 00:18:53.216 Ho riavuto il mio migliore amico. 186 00:18:53.341 --> 00:18:57.220 Ma non fare errori, Jack. Hai una grande intuizione. 187 00:18:57.345 --> 00:19:00.557 Devi fare affidamento su di esso. Non continuare a dubitare di te stesso. 188 00:19:00.682 --> 00:19:04.436 Non so se posso farlo, dopo che ho perso quel tempo. 189 00:19:04.561 --> 00:19:06.312 Ironico, no? 190 00:19:06.438 --> 00:19:09.065 Il gioco ti ha messo in questo caos. 191 00:19:09.190 --> 00:19:12.569 E ora l'aereo dei soldi. 192 00:19:12.694 --> 00:19:15.572 Un casin� in aria. 193 00:19:15.697 --> 00:19:19.784 Pieno di pi� pericoloso del mondo criminali. Sai come sceglierli. 194 00:19:21.244 --> 00:19:25.999 Ma hey, se qualcuno pu� fare il lavoro, allora sei tu. 195 00:19:26.124 --> 00:19:27.917 Tu e la tua squadra. 196 00:19:28.043 --> 00:19:31.629 Potrebbe anche essere divertente. -Ne dubito. 197 00:19:31.755 --> 00:19:35.091 Ma forse posso convincere ancora a venire. 198 00:19:35.216 --> 00:19:39.262 No, non questa volta, amico. 199 00:19:39.387 --> 00:19:42.682 Ho qualcosa contro gli aerei. 200 00:19:42.807 --> 00:19:46.811 E lo dice il maggiore generale pi� giovane dell'Aeronautica degli Stati Uniti. 201 00:19:46.936 --> 00:19:49.898 Ero diventato un tenente se non ti avessi seguito. 202 00:19:52.525 --> 00:19:56.988 Sembra una vita diversa. 203 00:19:57.113 --> 00:20:02.327 Ma un giorno voglio tornare in cabina e vola in tutto il mondo. 204 00:20:02.452 --> 00:20:04.829 E fallo alla grande. -Questa � la tua occasione. 205 00:20:06.790 --> 00:20:08.458 Un'altra volta. 206 00:20:10.835 --> 00:20:13.880 Senti, voglio chiederti un favore. -Ovviamente. 207 00:20:15.465 --> 00:20:18.885 Sii il mio backup sul campo. Resta a casa mia. 208 00:20:19.010 --> 00:20:20.845 Prenditi cura delle ragazze. 209 00:20:20.970 --> 00:20:22.889 Allora ti devo. 210 00:20:27.852 --> 00:20:29.896 Faccio di tutto per il mio figlioccio. 211 00:20:31.147 --> 00:20:35.819 E guarder� quel lavoro nel museo. C'� qualcosa di strano in questo. 212 00:20:35.944 --> 00:20:40.573 Ma hey, se qualcosa va storto nell'aria... 213 00:20:40.699 --> 00:20:42.826 ... allora puoi sempre chiamarmi. 214 00:20:42.951 --> 00:20:44.577 Grazie compagno. 215 00:20:49.958 --> 00:20:52.335 TERMINAL AEREO DEI SOLDI POSIZIONE SEGRETA 216 00:20:52.460 --> 00:20:54.462 Ciao e Benvenuto. 217 00:20:57.215 --> 00:21:01.052 Crew. -Grande, lascia qui le tue armi. 218 00:21:09.602 --> 00:21:11.646 Tutte le armi, per favore. 219 00:21:26.327 --> 00:21:29.706 Signor Monroe e questo � il mio socio in affari, Mr. McGillicuddy. 220 00:21:34.002 --> 00:21:38.256 Magnifico, grazie. Armi al petto, per favore. 221 00:21:41.968 --> 00:21:43.970 Non porto armi. 222 00:21:47.390 --> 00:21:50.310 Grazie. Successivo. 223 00:21:50.435 --> 00:21:54.356 Signore e signori, prima di entrare, devi fare la tua scommessa. 224 00:21:54.481 --> 00:21:57.484 E conserva il tuo braccialetto digitale per portafoglio sempre in giro. 225 00:21:57.609 --> 00:21:59.944 Ci� ti consente di accedere al tuo account e scommesse. 226 00:22:15.377 --> 00:22:17.003 Benvenuto a bordo. 227 00:22:25.261 --> 00:22:29.891 Sar� divertente. -Bellissimo. Molto bella. 228 00:23:05.260 --> 00:23:12.017 Onorevoli colleghi, in qualit� di rappresentante da casa ti do il benvenuto. 229 00:23:12.142 --> 00:23:16.062 Sono il tuo bidello e sono qui per soddisfare il tuo desiderio ... 230 00:23:16.187 --> 00:23:18.690 ... all'azione e alla speculazione. 231 00:23:18.815 --> 00:23:23.737 Come sai, non ci sono telecamere a bordo, per garantire discrezione. 232 00:23:23.862 --> 00:23:28.742 State tranquilli, entrambi se i tuoi soldi sono completamente sicuri. 233 00:23:28.867 --> 00:23:31.578 Io e il mio staff siamo a bordo ... 234 00:23:31.703 --> 00:23:36.041 ... per darti tutto ci� che desideri. 235 00:23:36.166 --> 00:23:38.918 In questo momento ti presento al mio commercialista ... 236 00:23:39.044 --> 00:23:43.089 ... chi governa la casa discuteremo. 237 00:23:43.214 --> 00:23:46.343 Buon pomeriggio. Come rappresentante della casa ... 238 00:23:46.468 --> 00:23:48.845 ... spetta a me informarti ... 239 00:23:48.970 --> 00:23:53.350 ... sulla nostra politica di tolleranza zero contro gli imbrogli. 240 00:23:53.475 --> 00:23:55.727 Non posso esprimere abbastanza chiaramente ... 241 00:23:55.552 --> 00:23:59.606 ... quanto � importante per il tuo benessere personale. 242 00:23:59.731 --> 00:24:05.111 Non ci saranno comportamenti rumorosi o aggressivi disturbare un altro ospite ... 243 00:24:05.236 --> 00:24:07.238 ... o un membro dell'equipaggio. 244 00:24:07.364 --> 00:24:12.577 Non ci sono combattimenti, n� uccisioni e nessuno perde gli arti. 245 00:24:12.702 --> 00:24:18.041 A meno che ci� non rientri nelle regole consentite per un evento specifico. 246 00:24:18.166 --> 00:24:23.046 Con quello in mente: Buona fortuna e buon divertimento. 247 00:24:24.464 --> 00:24:29.010 Non ti ritarderemo pi�. Siediti e rilassati. Lasciamo. 248 00:24:43.316 --> 00:24:48.196 � stata una partenza senza intoppi. -Prego. 249 00:24:48.321 --> 00:24:51.116 Abbiamo i migliori piloti al mondo impiegato. 250 00:24:51.241 --> 00:24:53.785 Lo so perch� sono un pilota me stesso. 251 00:24:56.913 --> 00:25:03.003 Sar� un lungo volo. Posso prenderne uno dare un bel consiglio in modo che possiamo diventare amici? 252 00:25:05.839 --> 00:25:11.302 L'aereo ha una sala. L� troverai cibo e bevande. 253 00:25:11.428 --> 00:25:15.765 Questo � anche il posto dove giocare e scommetti ... 254 00:25:15.890 --> 00:25:18.977 ... in avventure realistiche. 255 00:25:19.102 --> 00:25:24.399 Quindi abbiamo la grande sala da casin�, qui troverai attivit� da casin� tradizionali. 256 00:25:24.524 --> 00:25:29.112 Io e il mio staff possiamo assistervi in ??qualsiasi momento offrire una suite privata ... 257 00:25:29.237 --> 00:25:35.243 ... per un pisolino, una doccia a vapore o per questioni personali. 258 00:25:35.368 --> 00:25:38.747 Per favore, rispetta sempre le regole della casa. 259 00:25:42.083 --> 00:25:45.545 Posso aiutarla signore? -S�, quanto costano le ragazze? 260 00:25:45.670 --> 00:25:48.673 Quali sono le tariffe per questo? 261 00:25:48.798 --> 00:25:51.468 Gli assistenti di volo sono dipendenti stimati. 262 00:25:51.593 --> 00:25:53.345 Non sono in vendita. 263 00:25:54.512 --> 00:25:58.725 Tuttavia, abbiamo una vasta gamma disponibile per i partner. 264 00:26:10.528 --> 00:26:14.115 Reid, � grandioso. 265 00:26:22.165 --> 00:26:26.961 Un gioco sta per iniziare. -Il classico Texas Hold'em ... 266 00:26:27.087 --> 00:26:29.339 ... inizier� dal casin�. 267 00:26:37.347 --> 00:26:41.226 Devo trovare quella sala server. -E devo andare in cabina. 268 00:26:41.351 --> 00:26:43.561 Sar� un lungo volo, dai. 269 00:27:13.425 --> 00:27:17.637 Va bene, devo scansionare i tuoi braccialetti per garantire il tuo impegno. 270 00:27:27.814 --> 00:27:33.778 Si prega di rispettare in ogni momento il croupier e la casa, come sempre. 271 00:27:33.903 --> 00:27:36.281 Buona fortuna e buon divertimento. 272 00:27:36.406 --> 00:27:39.617 Benvenuti nel rischioso Texas Hold'em. 273 00:27:47.959 --> 00:27:51.755 Questa � la tua prima volta? -Infatti. 274 00:27:51.880 --> 00:27:55.175 Anche per me. Sono Phillip Monroe. -So chi sei. 275 00:27:56.176 --> 00:27:59.596 Leader del pi� grande traffico di esseri umani in tre continenti. 276 00:27:59.721 --> 00:28:04.142 La tratta di esseri umani � la terza pi� grande pi� grande commercio illegale ... 277 00:28:04.267 --> 00:28:09.814 ... proprio dietro il traffico di droga e il mio personale preferito, il commercio di armi. 278 00:28:13.860 --> 00:28:15.695 Ci siamo incontrati una volta. 279 00:28:17.405 --> 00:28:22.619 Digitale. - Signor Vertelli, sappiamo chi sei. 280 00:28:22.744 --> 00:28:27.624 Sei il famigerato trafficante d'armi che ha dato all'Iran l'accesso alle armi nucleari. 281 00:28:29.125 --> 00:28:31.378 Mi conosci fino in fondo, Kemosabe. 282 00:28:31.503 --> 00:28:36.508 Ma prima eri gi� desiderato dall'FBI la vendita di armi chimiche alla Siria. 283 00:28:36.633 --> 00:28:39.678 Migliaia di donne e bambini ne furono le vittime. 284 00:28:39.803 --> 00:28:43.056 E questa � la parte pi� divertente. Il governo siriano mi ha provato ... 285 00:28:43.181 --> 00:28:47.435 ... e sono stato assolto dalle Nazioni Unite, che mi rende un uomo innocente. 286 00:28:48.436 --> 00:28:51.022 Hai ucciso molte persone per arrivare in cima. 287 00:28:51.147 --> 00:28:53.775 Mio nonno e mio padre armi vendute ... 288 00:28:53.900 --> 00:28:56.528 ... ero ancora vergine quando ho venduto il mio primo. 289 00:28:56.653 --> 00:28:59.447 Adesso vendo armi nucleari, vivi il sogno americano. 290 00:28:59.572 --> 00:29:05.120 E chi cazzo � questo ragazzo? -Sono il signor McGillicuddy. 291 00:29:05.245 --> 00:29:10.000 Signor McGillicuddy, presumo se alcune donne e bambini ... 292 00:29:10.125 --> 00:29:15.338 ... che raccogli avrebbe armi allora ci sarebbe meno lavoro forzato. 293 00:29:15.463 --> 00:29:19.676 O no? -Uomini, bevi? 294 00:29:21.302 --> 00:29:23.847 Gin. -Non ho bisogno di niente. 295 00:29:30.186 --> 00:29:34.024 Continuerai cos�? -Sembri che ti piaccia. 296 00:29:42.282 --> 00:29:44.117 � davvero necessario? 297 00:29:45.827 --> 00:29:49.581 Pi� del 50 percento delle tue vittime viene sfruttato sessualmente ... 298 00:29:49.706 --> 00:29:54.502 ... ma sei infastidito dal mio uomo decorare una cameriera? Dai. 299 00:29:54.627 --> 00:29:57.881 Voglio solo giocare a poker, tutto qui. -Bevande, signori. 300 00:30:01.426 --> 00:30:02.927 Primo turno per Reid. 301 00:30:04.387 --> 00:30:07.349 Signor Vertelli, tieni il cane al guinzaglio. 302 00:30:09.059 --> 00:30:14.147 Questo � il tuo ultimo avvertimento. -Bene, va bene. 303 00:30:14.272 --> 00:30:18.234 Giochiamo. Reid, devi rilassarti un po '. 304 00:30:19.736 --> 00:30:21.529 Buona giornata gente. 305 00:30:21.654 --> 00:30:23.406 Io partecipo. 306 00:30:24.324 --> 00:30:27.077 Bene, possiamo giocare. 307 00:31:31.016 --> 00:31:33.685 Questo � stato il gioco per me, signore e signori. 308 00:31:52.203 --> 00:31:55.331 La tabella mostra: diamanti quattro, cuori cinque ... 309 00:31:55.457 --> 00:31:58.710 ... sette trifogli e regina di picche. 310 00:32:07.594 --> 00:32:09.763 Scommetto tutto. 311 00:32:09.888 --> 00:32:15.226 Accidenti mi fai sentire che vivo. 312 00:32:15.352 --> 00:32:16.811 Fammi vedere. 313 00:32:18.855 --> 00:32:21.733 Il signor JR Crockett sta arrivando. 314 00:32:24.444 --> 00:32:27.614 I coraggiosi sono sempre fortunati. Ecco che arriva il fiume. 315 00:32:31.910 --> 00:32:33.661 Due coppie di sette. 316 00:32:36.414 --> 00:32:39.793 Tutto esaurito. -Mr Monroe, mostra le tue carte. 317 00:32:45.215 --> 00:32:47.300 E due coppie festeggiano. 318 00:32:48.760 --> 00:32:52.347 Signore e signori, il nostro vincitore � JR Crockett. 319 00:32:53.181 --> 00:32:57.268 Vorrei ritirarmi in una stanza, Non mi sento. 320 00:32:57.394 --> 00:33:00.563 Trasferisci il mio credito al signor McGillicuddy. 321 00:33:00.689 --> 00:33:03.775 Voglio che continui a giocare. -Certo signore. 322 00:33:03.900 --> 00:33:07.195 Vai in sala, qualcuno ti far� il check-in. 323 00:33:07.320 --> 00:33:11.282 Il signor Monroe trasferisce il suo credito al signor McGillicuddy, prenditene cura. 324 00:33:13.326 --> 00:33:15.870 Buona, buona fortuna giovanotto. 325 00:33:19.290 --> 00:33:22.836 Hai vinto, quindi puoi scegli il prossimo evento. 326 00:33:22.961 --> 00:33:28.091 Bene, sai che sono texano ma mi piace ancora la vodka. 327 00:33:29.551 --> 00:33:32.470 Compagni, chi ne vuole uno? 328 00:34:23.772 --> 00:34:27.734 Ehi, piccola. -Non dovresti essere qui. 329 00:34:28.735 --> 00:34:30.820 Dovresti rovinare le regole. 330 00:34:33.281 --> 00:34:35.241 Vuoi farti scopare? 331 00:34:49.005 --> 00:34:54.469 Dovrai partire ora, altrimenti devo chiamare la sicurezza. 332 00:34:54.594 --> 00:34:56.346 Mi clicceresti? 333 00:34:59.474 --> 00:35:03.228 Cosa c'� in quella borsa? -Questo � solo per lo staff. 334 00:35:03.353 --> 00:35:05.814 Va via. -Che cosa stai facendo? 335 00:35:06.940 --> 00:35:08.650 Vorresti saperlo, eh? 336 00:35:22.539 --> 00:35:25.208 Hai delle sfere d'acciaio, amico. 337 00:35:31.965 --> 00:35:35.593 A cosa serve la tovaglia rossa? -Pi� facile da pulire. 338 00:35:38.388 --> 00:35:42.017 Il gioco � roulette. La variante russa. 339 00:35:45.812 --> 00:35:49.649 Signore e signori, giochiamo alla roulette russa. 340 00:35:49.774 --> 00:35:54.446 Con il campione imbattuto, Sig. JR Crockett. 341 00:35:54.571 --> 00:35:57.323 Puoi scommettere. 342 00:35:57.449 --> 00:36:02.287 All'inizio ho pensato a me stesso � un uomo coraggioso. 343 00:36:03.413 --> 00:36:06.916 Ma poi ho capito, signor ... -McGillicuddy. 344 00:36:12.213 --> 00:36:16.551 Un vero irlandese. Poi ho capito, Mr. McGillicuddy ... 345 00:36:17.635 --> 00:36:20.513 ... che non sei affatto coraggioso. 346 00:36:20.638 --> 00:36:22.390 Hai un segreto 347 00:36:25.685 --> 00:36:29.522 Sei un uomo disposto a morire. 348 00:36:31.608 --> 00:36:36.071 Pronto a incontrare il suo Creatore. Pronto per quello che verr� dopo. 349 00:36:36.196 --> 00:36:39.657 Perch� sei a questo tavolo stasera siediti ... 350 00:36:39.783 --> 00:36:44.454 ... di fronte a JR Crockett. E io, JR Crockett, non perdo mai. 351 00:36:46.748 --> 00:36:49.084 Non posso perdere non pu� essere sconfitto. 352 00:36:49.209 --> 00:36:54.381 Purtroppo no, altrimenti sarebbe noi non annoiarti con quel discorso. 353 00:36:54.506 --> 00:36:59.719 La sua benda, signore. Sarai il primo a giocare. 354 00:36:59.844 --> 00:37:06.393 Venti a uno, qualcuno � interessato? - Ventuno a uno, signore e signori. 355 00:37:06.518 --> 00:37:10.772 Mettimi gi� per un milione venti a uno per gli irlandesi. 356 00:37:10.897 --> 00:37:15.777 Come vuoi. -Dove sono le mie maniere? Io vado per primo. 357 00:37:17.904 --> 00:37:21.700 Signore, come campione di ritorno, hai il diritto di andare secondo. 358 00:37:21.825 --> 00:37:24.035 Senza di noi una moneta gettare. 359 00:37:25.453 --> 00:37:29.499 Quindi devi andare per primo. -Non devo, vai. 360 00:37:29.624 --> 00:37:33.795 Signore, come sfidante, dipende da te per prima cosa. 361 00:37:35.005 --> 00:37:38.341 Le regole sono regole. -Ma vuole andare per primo. 362 00:37:38.466 --> 00:37:43.138 Lascialo andare per primo. -E 'stato solo un gesto amichevole. 363 00:37:43.513 --> 00:37:47.892 Le regole del gioco sono chiare. -Voglio vedere le regole. 364 00:37:48.018 --> 00:37:51.146 Sono le regole -Dammi la pistola. 365 00:37:51.271 --> 00:37:53.064 Non posso perdere. 366 00:38:06.828 --> 00:38:11.166 Infine, perch� ci � voluto cos� tanto tempo? -I piedi mi fanno male, cazzo. 367 00:38:13.209 --> 00:38:15.045 Odio queste scarpe. 368 00:38:52.415 --> 00:38:53.917 Dannazione, un copilota. 369 00:39:37.168 --> 00:39:42.340 Non preoccupatevi, signore e signori. Non dimenticare che abbiamo i migliori piloti. 370 00:39:51.057 --> 00:39:54.269 Non preoccuparti, non devi preoccuparti. 371 00:40:56.956 --> 00:40:58.041 Vieni qui. 372 00:41:50.760 --> 00:41:53.430 Bravo, mi senti? -Forte e chiaro. 373 00:41:53.555 --> 00:41:56.975 Buona. Delta, mi senti? 374 00:41:57.100 --> 00:41:59.853 Ti sento. -Le opere di comunicazione. 375 00:41:59.978 --> 00:42:03.106 Abbiamo il controllo sull'abitacolo, qual � la situazione? 376 00:42:03.231 --> 00:42:07.402 Sto mangiando nel salone. Hai sentito quella turbolenza? 377 00:42:07.527 --> 00:42:09.654 Aspetta, stai mangiando? 378 00:42:09.779 --> 00:42:14.200 La stiva � strana. -Che c'� di strano? 379 00:42:14.325 --> 00:42:18.705 Bene, brillava. E la porta era fredda. 380 00:42:18.830 --> 00:42:20.832 La sala server. 381 00:42:20.957 --> 00:42:24.127 Vai a dare un'occhiata al pi� presto. -Inteso. 382 00:42:24.252 --> 00:42:27.839 Ho intenzione di connettermi con Charlie sul pavimento. 383 00:43:05.126 --> 00:43:08.880 Pizza Charlies. -Charlie, abbiamo l'abitacolo. 384 00:43:09.005 --> 00:43:13.176 Devo deviare l'aereo per calibrare le posizioni. Situazione? 385 00:43:13.301 --> 00:43:17.180 Sono in posizione e tutto � stato scaricato. Ho alcune cose da fare ... 386 00:43:17.305 --> 00:43:20.684 ... ma possiamo iniziare rapidamente. -Molto bene. 387 00:43:22.268 --> 00:43:26.022 Ma ho ancora del tempo, giusto? -Si prega di preparare tutto ora. 388 00:43:26.147 --> 00:43:29.067 Capito, ho finito se cerchi nuovamente il contatto. 389 00:43:41.621 --> 00:43:45.125 Il felice irlandese. � stato un bel gioco per me. 390 00:43:45.250 --> 00:43:48.628 E sei di nuovo fortunato, il prossimo evento inizier� presto. 391 00:43:49.879 --> 00:43:52.007 Seguimi nell'area delle scommesse. 392 00:44:00.598 --> 00:44:02.517 In questo modo, signore. 393 00:44:04.310 --> 00:44:08.064 S�, non vedo l'ora. Posso chiederle una cosa? 394 00:44:08.189 --> 00:44:12.902 Posso solo scommettere e non partecipare? Calmati? 395 00:44:13.028 --> 00:44:14.362 Hai assolutamente ragione. 396 00:44:22.495 --> 00:44:26.708 Lo ricordo a tutti che non ci piacciono gli imbroglioni. 397 00:44:31.171 --> 00:44:34.341 � quasi ora per la nostra prima avventura a tema. 398 00:44:34.466 --> 00:44:37.635 Sembra interessante. -La casa non delude mai. 399 00:44:37.761 --> 00:44:40.972 Le nostre avventure a tema sono i punti salienti del volo ... 400 00:44:41.097 --> 00:44:44.225 ... secondo i nostri recenti sondaggi. 401 00:44:44.351 --> 00:44:49.689 Quindi trova un posto, divertiti e rilassati, la nostra avventura a tema sta per iniziare. 402 00:44:57.781 --> 00:45:00.742 Ultimo momento per scommettere, l'evento inizier� presto. 403 00:45:00.867 --> 00:45:04.454 Signor McGillicuddy, cosa vuoi scommettere? 404 00:45:06.915 --> 00:45:08.833 Prendo l'angolo blu. 405 00:45:11.169 --> 00:45:15.006 Sei un giovane divertente, devi scommettere sul tempo. 406 00:45:15.131 --> 00:45:19.886 Diciassette? - Diciassette minuti? 407 00:45:20.011 --> 00:45:23.348 Molto aggressivo, ma ci aspettiamo questo da te. 408 00:45:23.473 --> 00:45:27.352 Diciassette minuti, va bene. 409 00:45:27.477 --> 00:45:30.188 Non puoi pi� scommettere a questo evento. 410 00:45:36.486 --> 00:45:38.655 Uomo contro cobra. 411 00:45:59.968 --> 00:46:02.721 Hey? -Voglio sapere come stanno andando i miei soldi. 412 00:46:03.763 --> 00:46:06.558 Tengo questa linea aperta per la mia squadra. -Ovviamente. 413 00:46:06.683 --> 00:46:10.854 Orso pap� che si prende cura dei bambini chi non pu� cacciare se stesso. 414 00:46:10.979 --> 00:46:15.650 Codipendenza tipica. A proposito, cosa vuoi? 415 00:46:15.775 --> 00:46:20.447 Voglio i miei dannati soldi, Jack. -Non usare il mio vero nome. 416 00:46:20.572 --> 00:46:25.076 Bene, sei in missione. Quindi abbiamo bisogno di nomi in codice interessanti. 417 00:46:26.286 --> 00:46:29.664 Come hai chiamato il tuo manager? -Il mio superiore? 418 00:46:29.789 --> 00:46:32.459 Ero un capitano, quindi era il mio colonnello. 419 00:46:34.169 --> 00:46:36.504 Allora ti chiamo capitano e tu colonnello. 420 00:46:36.629 --> 00:46:39.758 Quindi, capitano, voglio un aggiornamento. 421 00:46:39.883 --> 00:46:43.511 Non siamo ancora stati scoperti e avere il controllo sull'abitacolo. 422 00:46:43.636 --> 00:46:46.431 Se troviamo la cassaforte e il server, Ti richiamer�. 423 00:46:46.556 --> 00:46:50.435 E metti giu 'la mia macchina fotografica, Jack. Voglio le mie immagini dal vivo. 424 00:47:03.948 --> 00:47:07.535 Bravo ragazzo. Tengo d'occhio te e la tua squadra. 425 00:47:07.660 --> 00:47:12.457 Non dimenticare che ti faccio tienilo d'occhio, Jack. 426 00:47:12.582 --> 00:47:14.584 Capitano. 427 00:47:14.709 --> 00:47:17.420 Sii allegro, sembri incazzato. 428 00:47:34.229 --> 00:47:38.650 Sedici minuti. Mr. McGillicuddy ha vinto l'evento ... 429 00:47:38.775 --> 00:47:42.404 ... con una stima di 17 minuti prima dell'ora della morte. 430 00:47:42.529 --> 00:47:45.740 Il signor McGillicuddy vince ancora. 431 00:48:01.673 --> 00:48:04.009 Ancora niente. -Continua a cercare. 432 00:48:08.555 --> 00:48:09.806 Venticinquemila. 433 00:48:12.726 --> 00:48:15.520 Cinquantamila. 434 00:48:15.645 --> 00:48:20.108 Cento mila. Centocinquantamila. 435 00:48:20.233 --> 00:48:21.943 Duecentomila. 436 00:48:25.822 --> 00:48:30.076 Trecentomila rubli. Duecentomila dollari. 437 00:48:51.222 --> 00:48:54.476 E il vincitore ... I vincitori sono ... 438 00:48:54.601 --> 00:48:58.104 ... Miss Yamada e Mr. McGillicuddy. 439 00:48:58.229 --> 00:49:01.399 Sei sulla buona strada, amico. 440 00:49:06.571 --> 00:49:10.200 Quando ero giovane Ho tagliato le braccia gratuitamente. 441 00:49:13.953 --> 00:49:15.747 Mi scusi, devo andare in bagno. 442 00:49:31.221 --> 00:49:33.264 Che diavolo sta succedendo l�? 443 00:49:35.600 --> 00:49:40.271 Scusa. Mi ammaler� di quelle scommesse sporche. 444 00:49:40.397 --> 00:49:44.484 Mettiti insieme e torna indietro prima che qualcuno profuma di problemi. 445 00:49:44.609 --> 00:49:47.946 Dopo il gioco troverai quella sala server e hackerare quel server. 446 00:49:49.114 --> 00:49:52.617 Inteso. Trey, mettiti insieme. 447 00:50:02.752 --> 00:50:04.879 Charlies Pizza, dillo. 448 00:50:05.005 --> 00:50:07.924 L'attrezzatura � orribile, momento. 449 00:50:17.475 --> 00:50:19.185 Dai. 450 00:50:21.104 --> 00:50:24.691 Semaforo verde, l'apparecchiatura funziona. Possiamo iniziare 451 00:50:24.816 --> 00:50:26.526 Bello da sentire. 452 00:50:34.075 --> 00:50:37.203 Il terzo evento sta per iniziare. 453 00:50:39.956 --> 00:50:42.125 Non puoi pi� scommettere. 454 00:50:42.250 --> 00:50:48.506 Cinque, quattro, tre, due ... 455 00:51:12.197 --> 00:51:16.951 Pelato fino all'osso in un minuto e 56 secondi. 456 00:51:17.077 --> 00:51:22.540 Vinto di nuovo da McGillicuddy. Sei davvero in movimento, amico. 457 00:51:25.293 --> 00:51:28.713 Deve imbrogliare, vince tutto. 458 00:51:55.490 --> 00:51:57.409 Questo lavoro fa davvero schifo. 459 00:52:07.794 --> 00:52:09.504 Cosa stai facendo qui? 460 00:52:09.629 --> 00:52:13.299 Ero solo... 461 00:52:13.425 --> 00:52:17.679 Aspetta, non usare la radio. Blocca tutte le comunicazioni. 462 00:52:17.804 --> 00:52:19.222 Fallo. 463 00:52:36.823 --> 00:52:39.325 Questo � un buon numero. 464 00:52:39.451 --> 00:52:42.829 Sembra che abbiano di loro gradimento sopra. 465 00:52:42.954 --> 00:52:44.956 Vuoi divertirti anche tu? 466 00:52:58.094 --> 00:52:59.804 Fottiti. 467 00:53:35.590 --> 00:53:40.845 Questa non � la volta dei disegni, questa � una versione biometrica. 468 00:53:40.970 --> 00:53:43.431 Posso spezzarlo ma ho bisogno di pi� tempo. 469 00:53:43.556 --> 00:53:45.475 Non abbiamo pi� tempo. 470 00:53:59.030 --> 00:54:01.574 Jackpot, ragazzi. 471 00:54:01.700 --> 00:54:04.077 Ho bisogno di aiuto per imballare questo. 472 00:54:04.202 --> 00:54:07.497 Delta, puoi uscire e aiutare Bravo? 473 00:54:07.622 --> 00:54:10.375 Capito, mi assicuro di non farmi notare. 474 00:54:13.253 --> 00:54:17.924 Ti stavamo cercando. -No, grazie, non ho bisogno di niente. 475 00:54:18.049 --> 00:54:22.595 Cos'� tutta questa confusione? -Vai, bevi qualcosa. 476 00:54:25.515 --> 00:54:29.644 Niente, sto arrivando. -Prendi i soldi, cancella le tue tracce ... 477 00:54:29.769 --> 00:54:32.272 ... e scappare di nuovo. Stai attento. 478 00:54:49.831 --> 00:54:52.125 La linea � sicura, che cos'�? 479 00:54:52.250 --> 00:54:56.004 C'era qualcosa di strano in quel lavoro di museo, quindi ho scavato. 480 00:54:56.129 --> 00:54:59.591 Dovevi rubare un dipinto per Darius Grouch. 481 00:54:59.716 --> 00:55:03.720 The 'Disturbing Duckling' proviene da una collezione privata. 482 00:55:03.845 --> 00:55:08.058 Il proprietario � un'azienda chiamato Bon Global. 483 00:55:08.183 --> 00:55:12.354 Bon Global fa parte di Rumble Corp. 484 00:55:15.523 --> 00:55:19.235 Perch� hai dovuto rubare un dipinto che possiede gi�? 485 00:55:19.361 --> 00:55:23.948 E c'� di pi�. Il dipinto � stato preso dal museo ... 486 00:55:24.074 --> 00:55:26.951 ... nella notte prima della rapina. 487 00:55:27.077 --> 00:55:31.956 Il museo ha ricevuto una mancia. Sembra una trappola. 488 00:55:33.166 --> 00:55:35.919 Sappiamo dove si trova il dipinto adesso? -Ovviamente. 489 00:55:36.044 --> 00:55:40.465 Potrebbe essere in mostra a Palazzo Braschi. 490 00:55:40.590 --> 00:55:41.841 A Roma. 491 00:55:43.468 --> 00:55:44.969 Ti richiamer�. 492 00:55:57.273 --> 00:56:00.318 Non possiamo prendere tutto, ci sono troppi soldi. 493 00:56:00.443 --> 00:56:03.822 Ho una borsa per persona, con pi� non possiamo perdere peso. 494 00:56:03.947 --> 00:56:06.199 Inteso. -Server � dall'altra parte. 495 00:56:07.450 --> 00:56:10.954 Bravo, Delta, mi senti? -Ti sentiamo. 496 00:56:12.747 --> 00:56:17.002 Ascolta, sapevamo che non era giusto e ora ne sono sicuro. 497 00:56:17.127 --> 00:56:19.379 Il museo era una trappola. 498 00:56:19.504 --> 00:56:22.424 Lo sapevo. -Cosa facciamo adesso? 499 00:56:25.343 --> 00:56:27.303 Continuiamo con il piano. 500 00:56:27.429 --> 00:56:28.763 Non possiamo tornare indietro ora. 501 00:56:28.888 --> 00:56:32.267 Dobbiamo assicurarci di non farlo di nuovo sono traditi. 502 00:56:32.392 --> 00:56:36.688 Stai attento, stai attento e vigile. 503 00:56:36.813 --> 00:56:38.314 E continua a vivere. 504 00:56:39.399 --> 00:56:42.444 Questa missione � ora ancora pi� pericolosa. -Sono andato troppo a lungo. 505 00:56:42.569 --> 00:56:47.282 Devo tornare indietro o diventeranno sospettosi. -Slim, devo tornare indietro. 506 00:56:47.407 --> 00:56:49.117 Sbrighiamoci. 507 00:56:55.081 --> 00:56:57.542 Va bene, vai avanti. 508 00:57:26.571 --> 00:57:29.699 Non osare farti incazzare, inteso? 509 00:57:31.409 --> 00:57:33.703 Resta l�, devo registrare. 510 00:57:35.330 --> 00:57:38.958 Hey, sono io. -Codici nomi, per favore. 511 00:57:39.084 --> 00:57:41.961 Colonnello, questo � il capitano. 512 00:57:42.087 --> 00:57:45.757 Capitano, questo � il colonnello, ti capisco forte e chiaro. Che cos'�? 513 00:57:49.302 --> 00:57:53.765 Ti far� sapere che abbiamo la cassaforte stiamo ancora cercando il server. 514 00:57:53.890 --> 00:57:57.102 Ben fatto, seleziona tutte le caselle. 515 00:58:01.398 --> 00:58:04.818 Quel lavoro da museo che � andato storto? - Ci stiamo lavorando, perch�? 516 00:58:04.943 --> 00:58:09.197 Voglio trovare il bastardo chi ci ha ingannato. 517 00:58:09.322 --> 00:58:13.702 Non abbiamo ancora nulla, tranne me facci sapere se troviamo qualcosa. 518 00:58:13.827 --> 00:58:15.662 Non "se", "quando". 519 00:58:16.788 --> 00:58:21.459 Ti far� sapere quando troveremo qualcosa. -Volentieri. 520 00:58:21.584 --> 00:58:26.214 Io e il mio team facciamo il lavoro gratuitamente. Ti contatter� di nuovo. Ancora e ancora. 521 00:58:26.339 --> 00:58:27.966 Ancora e ancora. 522 00:58:28.091 --> 00:58:31.845 Ges�, non riesco a sentirmi pensare, assicurati di stare zitto. 523 00:58:36.891 --> 00:58:39.436 Che diavolo stai facendo? 524 00:58:39.561 --> 00:58:43.314 Non dovevi farlo tacere abbatti, guarda le mie piastrelle. 525 00:58:43.440 --> 00:58:47.652 Quella roba � porosa, non capisci? Per l'amor del cielo. 526 00:58:47.777 --> 00:58:50.155 Che non verr� mai fuori che d� macchie. 527 00:59:02.334 --> 00:59:07.964 Harry, che sta succedendo? -Jack, mi sto allenando. 528 00:59:10.300 --> 00:59:13.928 Ti invier� un messaggio crittografato con un programma per una via d'uscita. 529 00:59:14.054 --> 00:59:17.182 Mi sento male per questo, va storto. 530 00:59:17.307 --> 00:59:20.435 Ho bisogno di te. Ti ricordi il Brasile? 531 00:59:20.560 --> 00:59:25.607 Non dimenticher� mai il Brasile. -Cosa � successo in Brasile? 532 00:59:25.732 --> 00:59:28.276 Non hai bisogno di tali informazioni, soldato. 533 00:59:32.155 --> 00:59:35.700 Jack, fidati del tuo intuito. 534 00:59:37.702 --> 00:59:41.081 Dobbiamo passare al piano B. -Inteso. 535 00:59:46.044 --> 00:59:47.962 Ho bisogno di fare una pausa. 536 00:59:50.173 --> 00:59:52.550 Non mangiare tutti i miei M & M. 537 00:59:54.094 --> 00:59:56.012 Vediamo. 538 00:59:57.681 --> 01:00:266 Va bene, bastardi, ci stiamo provando. 539 01:00:29.129 --> 01:00:32.632 Sapevo che qualcosa non andava. -Te l'avevo detto. 540 01:01:00.618 --> 01:01:04.539 Charlie, siamo nel raggio della tua posizione, funziona tutto? 541 01:01:04.664 --> 01:01:08.335 Alpha, luce verde, la sincronizzazione � in standby, siamo pronti. 542 01:01:08.460 --> 01:01:10.295 Delta, come stai? 543 01:01:14.382 --> 01:01:18.762 Abbiamo quasi finito con la sincronizzazione. 544 01:01:18.887 --> 01:01:21.139 Operazione riuscita, il trasferimento � in esecuzione. 545 01:01:23.016 --> 01:01:26.311 Il trasferimento e il download sono in esecuzione, tienici a portata di mano, Alpha. 546 01:01:26.436 --> 01:01:28.980 Va bene, continuate cos�, tutti. 547 01:01:30.607 --> 01:01:35.403 Quarantaquattro percento. Il trasferimento � in piedi al 44 percento. Ripeto, il 44 percento. 548 01:01:36.488 --> 01:01:40.950 Signori, devo chiedervi di tornare indietro al ponte superiore. 549 01:01:43.578 --> 01:01:47.749 Ti prendi cura della principessa, poi mi prender� cura di lui. 550 01:01:47.874 --> 01:01:50.418 Con piacere. 551 01:01:50.543 --> 01:01:54.714 Vuoi davvero farlo? Va bene allora, cagna. 552 01:01:54.839 --> 01:01:57.092 Ecco che arriva pap�. 553 01:02:01.513 --> 01:02:05.850 Chi ha rubato il biscotto dal barattolo dei biscotti? -Chi sono io? 554 01:02:07.602 --> 01:02:10.021 Hai rubato quel biscotto. 555 01:02:10.146 --> 01:02:13.149 Ascolta, non � come sembra. 556 01:02:21.449 --> 01:02:23.993 Mi piace. 557 01:02:24.119 --> 01:02:26.121 Ti piace quello? -Delizioso. 558 01:02:54.357 --> 01:02:56.651 Ivan, posso spiegare. 559 01:03:11.750 --> 01:03:13.251 Midway. 560 01:03:28.933 --> 01:03:31.227 Alpha, mi senti? Il trasferimento � stato interrotto. 561 01:03:42.947 --> 01:03:46.659 Non riesco a rimanere nel raggio d'azione dobbiamo riprovare. 562 01:03:51.456 --> 01:03:52.999 Che diavolo sta succedendo? 563 01:03:56.169 --> 01:04:00.382 Non voglio fare tardi per il prossimo gioco di carte. 564 01:04:00.507 --> 01:04:02.050 Ma devo ucciderti. 565 01:04:05.595 --> 01:04:06.805 Ciao Principessa. 566 01:04:29.828 --> 01:04:33.039 Lascia cadere l'arma. In piedi. 567 01:04:33.164 --> 01:04:36.209 Sollevalo. 568 01:04:37.335 --> 01:04:40.296 Alpha, abbattere. Scusate. 569 01:04:41.464 --> 01:04:44.718 Bravo, Delta, mi senti? Qual � la situazione? 570 01:04:49.431 --> 01:04:51.474 Perch� ci � voluto cos� tanto tempo? 571 01:04:51.599 --> 01:04:54.644 Ero il mio armadio ridecorando. 572 01:04:54.769 --> 01:04:57.772 Alpha, sono con Delta. Va tutto bene. 573 01:05:01.026 --> 01:05:03.903 Parla per te. Non siamo pi� a portata di mano ... 574 01:05:04.029 --> 01:05:07.949 ... e il server � danneggiato. Charlie � stato scoperto. 575 01:05:08.074 --> 01:05:10.160 Darius ci ha di nuovo cadere nella trappola. 576 01:05:10.285 --> 01:05:14.247 Come lo risolviamo? -Non lo lasceremo vincere. 577 01:05:14.372 --> 01:05:18.293 � possibile riavviare il server e scaricarlo su un SSD? 578 01:05:18.418 --> 01:05:20.837 Se � abbastanza stabile per il trasferimento. 579 01:05:20.962 --> 01:05:25.550 Ma se avviiamo il disco rigido, sono avvertiti. 580 01:05:25.675 --> 01:05:29.512 Quindi sanno che stiamo cercando di hackerarli. -Fallo, non abbiamo scelta. 581 01:05:29.637 --> 01:05:33.725 Ma poi possono risalire a noi. -Non per noi. 582 01:05:33.850 --> 01:05:37.020 Abbiamo un piano B. -Piano B. 583 01:05:45.362 --> 01:05:49.783 Ok, signore e signori, ecco che arriva Harry. 584 01:06:08.301 --> 01:06:10.178 Chi � il prossimo? 585 01:06:57.726 --> 01:06:59.602 Stai fermo, bastardo. 586 01:07:02.105 --> 01:07:05.358 Dai, ti sparo proprio attraverso di te. 587 01:07:13.575 --> 01:07:15.660 Merda di essere te, amico. 588 01:07:23.501 --> 01:07:25.920 Ehi amico, come stai? 589 01:07:42.395 --> 01:07:43.980 Ciao, chi � questo? 590 01:07:45.148 --> 01:07:47.609 Cosa vuoi dire, chi � questo? -Mantenere in linea. 591 01:08:05.418 --> 01:08:08.963 Con chi stai parlando? -Non dimenticare per chi lavori. 592 01:08:09.089 --> 01:08:14.427 Sto volando sopra le nuvole qui questo mi ha dato una prospettiva. 593 01:08:14.552 --> 01:08:19.015 Stavo pensando. E se non lavoro per te? 594 01:08:19.140 --> 01:08:21.142 E se sei solo una femminuccia ... 595 01:08:21.267 --> 01:08:24.729 ... e se questi soldi non � pi� tuo? 596 01:08:24.854 --> 01:08:27.816 Mi stai davvero prendendo in giro adesso? Ma stai scherzando? 597 01:08:27.941 --> 01:08:30.276 Ti ritieni un tipo duro. 598 01:08:30.402 --> 01:08:32.821 I criminali qui ti divorano vivo. 599 01:08:32.946 --> 01:08:35.657 Eccoti 13 in una dozzina, colonnello. 600 01:08:35.782 --> 01:08:40.203 Non mi interessa chi c'� Sono il bastardo pi� duro del pianeta. 601 01:08:40.328 --> 01:08:44.791 Sono Darius Grouch III, il Rumble e ho derubato l'aereo dei soldi. 602 01:08:44.916 --> 01:08:49.045 Adesso portami i miei soldi. -Mantenere in linea. 603 01:08:59.097 --> 01:09:01.099 � ora di bruciare il villaggio. 604 01:10:57.924 --> 01:10:59.509 Dannazione. 605 01:11:17.110 --> 01:11:20.280 Velocit� e altezza aumentate, sul pilota automatico. 606 01:11:20.405 --> 01:11:24.159 Trasferimento completo, con la chiave per gestire la criptovaluta. 607 01:11:24.284 --> 01:11:27.537 E il tempo sta per scadere, lo noteranno che sono stati hackerati. 608 01:11:27.662 --> 01:11:28.830 Lascialo a me. 609 01:11:28.955 --> 01:11:31.916 Abbiamo i soldi, e adesso? 610 01:11:32.042 --> 01:11:36.629 Dividiamo la ricchezza, doniamo a enti di beneficenza in tutto il mondo. 611 01:11:36.755 --> 01:11:39.090 Irrintracciabile e irreversibile. 612 01:11:39.215 --> 01:11:42.260 Diamo loro i soldi che soffrivano di questi bastardi. 613 01:11:42.385 --> 01:11:47.432 UNICEF, Polaris, rifugiati dalla Siria, lo chiami. 614 01:11:47.557 --> 01:11:51.311 Rubiamo dai ricchi. -E dare ai poveri. 615 01:11:51.436 --> 01:11:54.606 Sei sicuro di questo? E la tua colpa con Darius, allora? 616 01:11:54.731 --> 01:11:57.942 Come ho detto, ho un piano B. Fallo. 617 01:12:00.445 --> 01:12:03.198 Molte persone ottengono molti soldi. 618 01:12:05.033 --> 01:12:09.579 E i soldi? -Non lo voglio, basta dividerlo. 619 01:12:09.704 --> 01:12:11.623 Neanche io lo voglio. 620 01:12:14.876 --> 01:12:17.796 Neanche io. -Quindi diffondiamo manualmente la ricchezza. 621 01:12:17.921 --> 01:12:19.881 Devo chiamare qualcuno. 622 01:13:00.547 --> 01:13:03.299 Spero di nuovo sono tornato in te 623 01:13:03.425 --> 01:13:05.885 Ogni buon lavoro ha tre parti cruciali. 624 01:13:06.011 --> 01:13:10.056 Hai bisogno di una buona squadra. Con una scintilla non accendi ancora. 625 01:13:10.181 --> 01:13:15.770 Hai bisogno di una buona distrazione. Le cose non sono sempre come sembrano. 626 01:13:15.895 --> 01:13:19.691 E l'SSD con la chiave alla criptovaluta? 627 01:13:19.816 --> 01:13:23.987 Ci � sembrato pi� utile digitalmente diffondere in beneficenza ... 628 01:13:24.112 --> 01:13:28.825 ... che risolvono cose terribili, tipo, non lo so, il traffico di esseri umani? 629 01:13:28.950 --> 01:13:30.827 Sei morto. 630 01:13:30.952 --> 01:13:33.621 Le tue famiglie sono morte. Tu, la tua squadra ... 631 01:13:33.747 --> 01:13:37.667 ... e tutti quelli che hai mai conosciuto, sono morti prima di atterrare. 632 01:13:37.792 --> 01:13:42.547 E infine, se non c'� Dario, non c'� colpa. 633 01:13:42.672 --> 01:13:45.050 Avere sempre un piano B. 634 01:13:48.970 --> 01:13:53.475 Non mi interessa chi c'�. Sono il bastardo pi� duro del mondo. 635 01:13:53.600 --> 01:13:58.438 Sono Darius Grouch III, il Rumble e ho derubato l'aereo dei soldi. 636 01:13:58.563 --> 01:14:00.690 Ora prendimi i miei soldi. 637 01:14:03.902 --> 01:14:08.323 Ti assicuro a nome della casa che il signor Grouch � morto prima che atterriamo. 638 01:14:08.448 --> 01:14:11.034 La casa compensa tutti i soldi persi. 639 01:14:11.159 --> 01:14:13.370 Facciamo una nuova scommessa. 640 01:14:13.495 --> 01:14:18.625 Chi vuole scommettere quanto tempo ci vuole finch� non sentiamo che il signor Grouch � morto? 641 01:14:36.518 --> 01:14:40.063 L'abbiamo fatto davvero. -C'� una prima volta per tutto. 642 01:14:40.188 --> 01:14:45.360 Non abbiamo ancora quel dipinto. -Quindi abbiamo un ultimo lavoro. 643 01:14:45.485 --> 01:14:48.530 La nostra vendetta sar� dolce. -Siete pronti? 644 01:14:48.655 --> 01:14:50.532 Allacciare le cinture di sicurezza. 645 01:15:48.465 --> 01:15:51.634 Occhio per occhio, colonnello. Adesso devo saltare. 646 01:15:56.598 --> 01:15:58.850 SCOLLEGARE CONNESSIONE SICURA 647 01:16:22.082 --> 01:16:26.503 Se possiamo farlo, abbiamo finito. 648 01:16:28.505 --> 01:16:29.589 Quindi siamo pari. 649 01:16:35.011 --> 01:16:37.514 Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack. 650 01:16:45.647 --> 01:16:47.565 Lo taglio, Darius. 651 01:16:47.691 --> 01:16:51.111 Aspetta un attimo, P-Roach. Aspetta un secondo. 652 01:17:38.241 --> 01:17:39.826 Tempo per Rumble. 653 01:17:47.917 --> 01:17:49.878 TRE MESI DOPO 654 01:18:42.138 --> 01:18:45.100 La mia fonte ha un'offerta per il tuo dipinto. 655 01:18:45.225 --> 01:18:49.354 La pubblicit� che circonda la rapina ha aumentato il prezzo ... 656 01:18:49.479 --> 01:18:50.814 ... a 60 milioni. 657 01:18:54.776 --> 01:18:57.821 Non � una cattiva pensione divisa per quattro. 658 01:18:58.947 --> 01:19:01.324 Diviso per cinque. 659 01:19:01.449 --> 01:19:02.701 Ci vediamo a Parigi. 660 01:19:06.871 --> 01:19:08.289 Cosa fai? 661 01:19:24.139 --> 01:19:26.474 So che sei cos� pazzo. 55832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.