Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25.191 --> 00:00:27.485
Ho imparato all'inizio della mia carriera ...
2
00:00:27.610 --> 00:00:31.906
... un buon lavoro
� composto da tre parti cruciali.
3
00:00:41.666 --> 00:00:44.627
Carta d'identit�, per favore.
-Ovviamente.
4
00:00:44.753 --> 00:00:46.504
Ce l'ho qui da qualche parte.
5
00:00:58.933 --> 00:01:01.186
Innanzitutto, la squadra giusta.
6
00:01:01.311 --> 00:01:04.356
Hai bisogno di pi� scintille per
fare un fuoco.
7
00:01:08.485 --> 00:01:11.363
Sono quasi li.
-Sono qui per una visione privata.
8
00:01:14.574 --> 00:01:17.160
S�, signore, in fondo al corridoio.
9
00:01:27.253 --> 00:01:31.800
Due: come stanno realmente le cose e come sembra invece le cose.
10
00:01:33.301 --> 00:01:36.262
� normale per la sorveglianza
portare mitragliatrici?
11
00:01:36.388 --> 00:01:40.850
Non ce l'avevano due giorni fa.
-Alpha, che ne dici?
12
00:01:43.603 --> 00:01:46.481
Sembra strano,
ma continuiamo con il piano.
13
00:01:48.233 --> 00:01:51.778
Di che porta si tratta?
-Terza porta a sinistra.
14
00:01:51.903 --> 00:01:53.947
L'altra, sinistra!.
15
00:02:13.675 --> 00:02:17.554
Dov'�?
-� sul muro.
16
00:02:17.679 --> 00:02:20.557
Sono nella stanza, non c'�.
17
00:02:20.682 --> 00:02:22.434
Sei nella stanza?
18
00:02:35.488 --> 00:02:38.867
Siamo stati scoperti. Abortire.
19
00:02:43.788 --> 00:02:47.834
Tre: il piano A � solo
buono come il piano B.
20
00:03:08.355 --> 00:03:10.774
In fondo alle scale, fuori dalla porta sul retro.
21
00:03:35.256 --> 00:03:37.258
Dai dai.
22
00:04:04.244 --> 00:04:07.038
Cosa diavolo � successo?
-La nostra rete � stata hackerata.
23
00:04:07.163 --> 00:04:11.126
Siamo stati portati dentro?
-C'era qualcosa di sbagliato.
24
00:04:11.251 --> 00:04:14.170
"Hai come sono le cose
e come sembrano le cose ".
25
00:04:14.295 --> 00:04:16.297
Fidati del tuo intuito da ora in poi.
26
00:04:16.423 --> 00:04:19.551
Dobbiamo scoprire cosa � andato storto,
ma non � tutto.
27
00:04:19.676 --> 00:04:23.263
Dobbiamo stare al passo con questo caos.
-E nascondici.
28
00:04:23.388 --> 00:04:26.558
Iggy, portaci al quartier generale di Rumbles.
-Sicuro?
29
00:04:26.933 --> 00:04:28.309
Non abbiamo scelta.
30
00:04:29.978 --> 00:04:31.730
Inteso.
31
00:04:58.673 --> 00:05:01.676
Dario Emanuel Grouch III.
32
00:05:03.636 --> 00:05:05.055
Meglio noto come...
33
00:05:08.099 --> 00:05:09.642
... il Rumble.
34
00:05:10.977 --> 00:05:14.564
Sono molto deluso.
-Il dipinto non c'era.
35
00:05:14.689 --> 00:05:16.900
Qualcuno sapeva che stavamo arrivando.
36
00:05:18.735 --> 00:05:22.739
Warhol, De Kooning, Pollock.
37
00:05:24.199 --> 00:05:26.034
Mazzo di fighe.
38
00:05:26.159 --> 00:05:29.454
Ti sparo in testa
e creare il mio Pollock?
39
00:05:33.541 --> 00:05:39.673
Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'.
Questa � arte moderna.
40
00:05:39.798 --> 00:05:41.257
E ora sono preoccupato, Jack.
41
00:05:41.383 --> 00:05:44.010
Sei un giocatore d'azzardo, Jack?
-Non pi�.
42
00:05:45.553 --> 00:05:47.764
Una volta che un giocatore d'azzardo, sempre un giocatore d'azzardo.
43
00:05:47.889 --> 00:05:51.434
Hai inserito tutto
e hai avuto una probabilit� del 50 percento.
44
00:05:51.559 --> 00:05:53.561
Testa o croce.
45
00:05:53.687 --> 00:05:57.691
Da un lato, guadagni abbastanza soldi
andare in pensione.
46
00:05:57.816 --> 00:06:02.278
Tu, la tua squadra, la tua famiglia hai la vita
che sognavano.
47
00:06:02.404 --> 00:06:03.947
D'altro canto...
48
00:06:05.323 --> 00:06:07.158
... hai perso ...
49
00:06:07.283 --> 00:06:08.451
...qualunque cosa.
50
00:06:08.576 --> 00:06:12.664
Paradiso, tutto pu� cambiare cos� rapidamente.
51
00:06:12.789 --> 00:06:16.835
Ti sei fidato del tuo intuito, Jack
e ti ha mentito.
52
00:06:16.960 --> 00:06:19.004
E da allora lo pago.
53
00:06:21.631 --> 00:06:24.259
Devi un sacco di soldi
alle persone cattive.
54
00:06:24.384 --> 00:06:28.471
Non sono solo un uomo d'affari,
Sono un opportunista.
55
00:06:28.596 --> 00:06:30.390
Quindi ho pagato il tuo debito.
56
00:06:34.394 --> 00:06:36.062
Sei mia ora.
57
00:06:36.187 --> 00:06:39.024
Ora devi ripagarmi quel debito.
58
00:06:39.149 --> 00:06:42.360
Quelle persone ti hanno ucciso,
Ti ho salvato.
59
00:06:42.485 --> 00:06:45.363
Ti sei alzato dalle ceneri.
60
00:06:45.488 --> 00:06:48.491
Devi essere le persone che lavorano per te
posso fidarmi.
61
00:06:48.616 --> 00:06:51.286
Posso fidarmi di te?
-Non devi chiedere.
62
00:06:51.411 --> 00:06:53.705
Dove diavolo � la mia pittura allora?
63
00:06:53.830 --> 00:06:56.875
Se avessi quello,
non avremmo avuto questa conversazione.
64
00:06:57.000 --> 00:07:01.796
Ma dato che sei il mio quadro
di 40 milioni non ha portato ...
65
00:07:01.921 --> 00:07:04.299
... mi devi ripagare.
66
00:07:04.424 --> 00:07:06.259
Con interesse.
67
00:07:07.635 --> 00:07:09.471
Ora possiamo discutere del lavoro?
68
00:07:10.930 --> 00:07:14.100
Va bene, Jack. Molto bene.
69
00:07:18.313 --> 00:07:25.487
C'� una leggenda tra gli intenditori
negli inferi e questo � il piano dei soldi.
70
00:07:27.906 --> 00:07:30.992
I bastardi pi� pericolosi
seduto su quell'aereo.
71
00:07:31.117 --> 00:07:32.535
E tutti vogliono azione.
72
00:07:32.660 --> 00:07:35.330
Qualunque cosa tu voglia scommettere,
Money Plane se ne occupa.
73
00:07:35.455 --> 00:07:39.084
Se vuoi scommettere su un ospite
cazzo di un alligatore, Aereo di soldi.
74
00:07:39.209 --> 00:07:44.464
Intoccabile, perch� il volo ha luogo
si svolgono sempre nello spazio aereo internazionale.
75
00:07:44.589 --> 00:07:49.052
Hanno oltre un miliardo di cryptos
e milioni di contanti.
76
00:07:49.177 --> 00:07:52.764
Voglio te e la tua squadra
battere la casa.
77
00:07:54.557 --> 00:07:57.352
Non intendi quello, vero?
-Sembro scherzare?
78
00:07:58.853 --> 00:08:00.897
Ti sparo la scommessa per ...
79
00:08:01.022 --> 00:08:04.192
... e organizzo insabbiamenti
per te e il tuo team.
80
00:08:04.317 --> 00:08:07.904
Questo � pazzo, non possiamo farlo.
81
00:08:08.029 --> 00:08:12.450
Ci� che � folle � che ho il dipinto
e mi parli ancora.
82
00:08:12.575 --> 00:08:14.411
E che sei ancora vivo.
83
00:08:16.746 --> 00:08:18.456
Ti sono familiari?
84
00:08:25.714 --> 00:08:29.342
Sei vivo per ora
vale di pi� per me.
85
00:08:29.467 --> 00:08:34.431
Questa � l'unica ragione. Se non ti piaccio
d� ci� che voglio dall'aereo dei soldi ...
86
00:08:34.556 --> 00:08:37.642
... allora non ti rimane nulla
per venire a casa.
87
00:08:37.767 --> 00:08:39.728
Mi capisci?
88
00:08:41.938 --> 00:08:45.150
Se possiamo farlo ...
89
00:08:45.275 --> 00:08:47.694
Non "se" se ci riesci.
90
00:08:47.819 --> 00:08:52.032
Quando lo facciamo,
allora abbiamo finito.
91
00:08:52.157 --> 00:08:55.827
Quindi siamo pari
e questo vale per l'intero team.
92
00:08:55.952 --> 00:08:57.787
Quindi abbiamo finito.
93
00:08:59.748 --> 00:09:02.459
S�, allora siamo pari.
94
00:09:03.460 --> 00:09:05.420
P-Roach.
95
00:09:06.755 --> 00:09:08.923
Contiene tutto il necessario.
96
00:09:10.258 --> 00:09:12.719
Tutti i dettagli, i soldi che anticipo,
qualunque cosa.
97
00:09:12.844 --> 00:09:17.724
E come motivazione extra, puoi farlo
tieni ci� che resta nella cassaforte.
98
00:09:23.355 --> 00:09:26.232
Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack.
99
00:09:33.948 --> 00:09:35.950
Un volo sicuro.
100
00:10:59.951 --> 00:11:02.704
Questo � l'ultimo, promesso.
101
00:11:02.829 --> 00:11:05.415
Il lavoro per questo
sarebbe anche l'ultimo.
102
00:11:06.541 --> 00:11:10.420
Non abbiamo finito quel lavoro.
-Ma non � colpa nostra.
103
00:11:12.339 --> 00:11:15.050
Mantieni la tua attenzione. In cosa consiste il lavoro?
104
00:11:16.760 --> 00:11:20.597
Stiamo per derubare l'aereo dei soldi.
105
00:11:20.722 --> 00:11:26.144
� un casin� in aria, corri
dai criminali che scommettono su tutto.
106
00:11:26.269 --> 00:11:28.730
Funziona
nello spazio aereo internazionale ...
107
00:11:28.855 --> 00:11:33.151
... ma a quanto pare hanno
un miliardo di dollari in criptovaluta.
108
00:11:33.276 --> 00:11:35.779
E lo ruberemo?
109
00:11:36.654 --> 00:11:38.365
Questo � pazzo.
110
00:11:39.657 --> 00:11:40.992
Eccezionale.
111
00:11:41.117 --> 00:11:46.456
E come lo faremo?
- Far� finta di essere Phillip Monroe.
112
00:11:46.581 --> 00:11:49.250
� un famigerato,
contrabbandiere di persone digitali ...
113
00:11:49.376 --> 00:11:53.171
... quindi nessuno sa che aspetto abbia.
-Dove � la vera Monroe?
114
00:11:53.296 --> 00:11:57.092
Isabella � Monroe lo scorso giugno
incontrato a Mosca.
115
00:12:03.390 --> 00:12:07.143
Trey, vai sotto copertura
e diventa la mia mano destra.
116
00:12:08.937 --> 00:12:10.188
Inteso.
117
00:12:10.313 --> 00:12:13.024
Isabella, sali a bordo
come assistente di volo.
118
00:12:13.149 --> 00:12:16.986
Ho gi� organizzato i tuoi riferimenti.
- E io, Jack?
119
00:12:17.112 --> 00:12:20.824
Cosa sto facendo, chi sono?
-Io, Iggy, resta a terra.
120
00:12:22.826 --> 00:12:26.454
Ti occuperai di tutto l'hardware,
hai il controllo di tutto.
121
00:12:28.832 --> 00:12:31.084
Aiuto tecnico? Questo � il lavoro di Trey.
122
00:12:31.209 --> 00:12:34.629
Lo so, ma ho bisogno di Trey a bordo.
123
00:12:34.754 --> 00:12:39.384
Non ci sono telecamere di sicurezza
sull'aereo, quindi � conveniente.
124
00:12:39.509 --> 00:12:44.180
Forniamo distrazione sull'aereo.
Poi prendo il controllo della cabina di pilotaggio.
125
00:12:51.062 --> 00:12:55.066
Trey mi garantisce mentre Isabella
cerca nel vault e nel server.
126
00:12:55.191 --> 00:12:57.819
Isabella apre la cassaforte
quando lo trova.
127
00:12:59.612 --> 00:13:01.781
Trey hackerer� il server.
128
00:13:01.906 --> 00:13:07.954
L� crea una criptografia non rintracciabile
portafoglio e inoltrarlo a Iggy.
129
00:13:12.334 --> 00:13:15.170
Sostegno da terra,
che caratteristica di merda.
130
00:13:16.254 --> 00:13:18.548
Iggy, stai aspettando il mio segnale.
131
00:13:18.673 --> 00:13:23.136
Quando siamo nel raggio d'azione,
riceverai un miliardo di criptovaluta.
132
00:13:23.261 --> 00:13:26.473
Riesci a gestirlo?
-Si posso farlo.
133
00:13:26.598 --> 00:13:29.601
Se ci dai il segnale
che l'hai ricevuto ...
134
00:13:29.726 --> 00:13:33.063
... allora noi tre scapperemo
con un paracadute attraverso la stiva.
135
00:13:33.188 --> 00:13:38.818
Con tutti i soldi dalla cassaforte.
Siamo andati prima che qualcuno se ne rendesse conto.
136
00:13:38.943 --> 00:13:40.403
Memorizza i tuoi file.
137
00:13:40.528 --> 00:13:43.239
Abbiamo poco tempo
per prepararci.
138
00:13:43.365 --> 00:13:45.283
Dormi molto.
139
00:13:46.493 --> 00:13:49.704
Se lo facciamo bene,
possiamo prenderci cura delle nostre famiglie ...
140
00:13:49.829 --> 00:13:52.624
... e vivere dove vogliamo.
141
00:13:52.749 --> 00:13:55.293
Lasciamo dopodomani
alle cinque del mattino.
142
00:14:12.394 --> 00:14:16.064
Colpo diretto. Sto barando.
143
00:14:16.189 --> 00:14:20.068
Inizier� la mia squadra.
-Non � giusto, ti prendo.
144
00:14:21.486 --> 00:14:23.780
Ti ho.
-Ho uno scudo.
145
00:14:23.905 --> 00:14:27.283
Bene voi due, � ora di andare a letto.
146
00:14:27.409 --> 00:14:30.829
Dai, mamma, gi�?
-S�, tesoro, devi andare a letto.
147
00:14:30.954 --> 00:14:34.249
S�, � ora di andare a letto. Hai intenzione di lavare
poi verr� a leggertelo.
148
00:14:34.374 --> 00:14:37.502
Pap�, altri cinque minuti.
-Non c'� modo.
149
00:14:46.261 --> 00:14:48.805
incredibile
che devi partire cos� presto.
150
00:14:48.930 --> 00:14:52.142
Lo so,
Penso che sia il peggio.
151
00:14:54.019 --> 00:14:56.479
Pap�, ti aspetto.
152
00:14:56.604 --> 00:15:01.526
� ora di leggere ad alta voce, pap�.
Continueremo pi� tardi.
153
00:15:04.696 --> 00:15:08.199
"E tutto bene a Sherwood. Per adesso.'
154
00:15:09.951 --> 00:15:14.956
Quindi puoi rubare
se rubi a qualcuno che � cattivo?
155
00:15:17.334 --> 00:15:20.003
Bene, allora devono essere davvero cattivi.
156
00:15:21.588 --> 00:15:25.550
Quindi posso rubare le caramelle di Harriet
perch� � cattiva con tutti?
157
00:15:27.093 --> 00:15:30.805
Harriet � probabilmente un tiranno, ma
se rubi e mangi tutte le sue caramelle ...
158
00:15:30.930 --> 00:15:34.934
... poi ti ammali.
Quindi non puoi condividerlo meglio?
159
00:15:42.150 --> 00:15:43.943
Dormi bene.
160
00:15:46.071 --> 00:15:50.658
Stai bene?
-S�, naturalmente. Ho appena pensato.
161
00:15:52.952 --> 00:15:56.498
Lei � fantastica, vero?
-S�, � fantastica.
162
00:16:00.502 --> 00:16:02.587
Vieni a letto, tesoro.
163
00:16:15.725 --> 00:16:18.395
Devi dei soldi alle persone cattive.
164
00:16:23.024 --> 00:16:26.027
Ho visto un'opportunit�, quindi ho comprato il tuo debito.
165
00:16:29.114 --> 00:16:31.449
Adesso lavori per me.
166
00:16:31.574 --> 00:16:36.204
Per ripagare il tuo debito,
devi battere la casa.
167
00:16:40.125 --> 00:16:42.377
Vai a prendere i miei soldi per me, Jack.
168
00:17:33.303 --> 00:17:36.431
Ti ho quasi sparato.
-E io.
169
00:17:36.556 --> 00:17:41.519
Hai aperto la serratura?
Claire disse dove si trovava la chiave di riserva.
170
00:17:41.644 --> 00:17:45.815
Perch� continui a spostarlo?
-Perch� lo usi sempre.
171
00:17:45.940 --> 00:17:50.695
Aggiorna la mia memoria.
Perch� tua figlia � mia figlioccia?
172
00:17:50.820 --> 00:17:54.783
Questa era l'idea di Sarah. Vieni dentro.
173
00:18:05.794 --> 00:18:08.797
Ho queste informazioni per te.
-Grazie, Harry.
174
00:18:08.922 --> 00:18:12.842
� una missione suicida, lo sai.
-Questo � l'ultimo lavoro.
175
00:18:13.802 --> 00:18:15.970
L'ho gi� sentito prima.
176
00:18:17.972 --> 00:18:23.269
Non ho scelta. Non ci vado da cinque anni
scommesso da quando ho causato questo caos.
177
00:18:23.395 --> 00:18:25.647
Il gioco d'azzardo non � mai stato un tuo problema.
178
00:18:25.772 --> 00:18:28.441
All'inizio hai scommesso
sulle tue capacit�, non sulla fortuna.
179
00:18:28.566 --> 00:18:31.319
Sei stato il migliore, uno dei migliori.
180
00:18:31.444 --> 00:18:34.197
Su qualsiasi tavolo da poker, ovunque.
181
00:18:35.073 --> 00:18:38.034
Allora sei diventato avido.
182
00:18:38.159 --> 00:18:42.414
Ma quando hai perso,
quando hai perso tutto ...
183
00:18:42.539 --> 00:18:45.166
... � stata la cosa migliore che ti possa succedere.
184
00:18:46.626 --> 00:18:50.630
Ti abbiamo riavuto.
Sarah ha riavuto suo marito.
185
00:18:50.755 --> 00:18:53.216
Ho riavuto il mio migliore amico.
186
00:18:53.341 --> 00:18:57.220
Ma non fare errori, Jack.
Hai una grande intuizione.
187
00:18:57.345 --> 00:19:00.557
Devi fare affidamento su di esso.
Non continuare a dubitare di te stesso.
188
00:19:00.682 --> 00:19:04.436
Non so se posso farlo,
dopo che ho perso quel tempo.
189
00:19:04.561 --> 00:19:06.312
Ironico, no?
190
00:19:06.438 --> 00:19:09.065
Il gioco ti ha messo in questo caos.
191
00:19:09.190 --> 00:19:12.569
E ora l'aereo dei soldi.
192
00:19:12.694 --> 00:19:15.572
Un casin� in aria.
193
00:19:15.697 --> 00:19:19.784
Pieno di pi� pericoloso del mondo
criminali. Sai come sceglierli.
194
00:19:21.244 --> 00:19:25.999
Ma hey, se qualcuno pu� fare il lavoro,
allora sei tu.
195
00:19:26.124 --> 00:19:27.917
Tu e la tua squadra.
196
00:19:28.043 --> 00:19:31.629
Potrebbe anche essere divertente.
-Ne dubito.
197
00:19:31.755 --> 00:19:35.091
Ma forse posso
convincere ancora a venire.
198
00:19:35.216 --> 00:19:39.262
No, non questa volta, amico.
199
00:19:39.387 --> 00:19:42.682
Ho qualcosa contro gli aerei.
200
00:19:42.807 --> 00:19:46.811
E lo dice il maggiore generale pi� giovane
dell'Aeronautica degli Stati Uniti.
201
00:19:46.936 --> 00:19:49.898
Ero diventato un tenente
se non ti avessi seguito.
202
00:19:52.525 --> 00:19:56.988
Sembra una vita diversa.
203
00:19:57.113 --> 00:20:02.327
Ma un giorno voglio tornare in cabina
e vola in tutto il mondo.
204
00:20:02.452 --> 00:20:04.829
E fallo alla grande.
-Questa � la tua occasione.
205
00:20:06.790 --> 00:20:08.458
Un'altra volta.
206
00:20:10.835 --> 00:20:13.880
Senti, voglio chiederti un favore.
-Ovviamente.
207
00:20:15.465 --> 00:20:18.885
Sii il mio backup sul campo.
Resta a casa mia.
208
00:20:19.010 --> 00:20:20.845
Prenditi cura delle ragazze.
209
00:20:20.970 --> 00:20:22.889
Allora ti devo.
210
00:20:27.852 --> 00:20:29.896
Faccio di tutto per il mio figlioccio.
211
00:20:31.147 --> 00:20:35.819
E guarder� quel lavoro nel museo.
C'� qualcosa di strano in questo.
212
00:20:35.944 --> 00:20:40.573
Ma hey, se qualcosa va storto
nell'aria...
213
00:20:40.699 --> 00:20:42.826
... allora puoi sempre chiamarmi.
214
00:20:42.951 --> 00:20:44.577
Grazie compagno.
215
00:20:49.958 --> 00:20:52.335
TERMINAL AEREO DEI SOLDI
POSIZIONE SEGRETA
216
00:20:52.460 --> 00:20:54.462
Ciao e Benvenuto.
217
00:20:57.215 --> 00:21:01.052
Crew.
-Grande, lascia qui le tue armi.
218
00:21:09.602 --> 00:21:11.646
Tutte le armi, per favore.
219
00:21:26.327 --> 00:21:29.706
Signor Monroe e questo � il mio socio in affari,
Mr. McGillicuddy.
220
00:21:34.002 --> 00:21:38.256
Magnifico, grazie.
Armi al petto, per favore.
221
00:21:41.968 --> 00:21:43.970
Non porto armi.
222
00:21:47.390 --> 00:21:50.310
Grazie. Successivo.
223
00:21:50.435 --> 00:21:54.356
Signore e signori, prima di entrare,
devi fare la tua scommessa.
224
00:21:54.481 --> 00:21:57.484
E conserva il tuo braccialetto digitale per portafoglio
sempre in giro.
225
00:21:57.609 --> 00:21:59.944
Ci� ti consente di accedere al tuo account
e scommesse.
226
00:22:15.377 --> 00:22:17.003
Benvenuto a bordo.
227
00:22:25.261 --> 00:22:29.891
Sar� divertente.
-Bellissimo. Molto bella.
228
00:23:05.260 --> 00:23:12.017
Onorevoli colleghi, in qualit� di rappresentante
da casa ti do il benvenuto.
229
00:23:12.142 --> 00:23:16.062
Sono il tuo bidello e sono qui
per soddisfare il tuo desiderio ...
230
00:23:16.187 --> 00:23:18.690
... all'azione e alla speculazione.
231
00:23:18.815 --> 00:23:23.737
Come sai, non ci sono telecamere
a bordo, per garantire discrezione.
232
00:23:23.862 --> 00:23:28.742
State tranquilli, entrambi
se i tuoi soldi sono completamente sicuri.
233
00:23:28.867 --> 00:23:31.578
Io e il mio staff siamo a bordo ...
234
00:23:31.703 --> 00:23:36.041
... per darti tutto ci� che desideri.
235
00:23:36.166 --> 00:23:38.918
In questo momento ti presento
al mio commercialista ...
236
00:23:39.044 --> 00:23:43.089
... chi governa la casa
discuteremo.
237
00:23:43.214 --> 00:23:46.343
Buon pomeriggio.
Come rappresentante della casa ...
238
00:23:46.468 --> 00:23:48.845
... spetta a me informarti ...
239
00:23:48.970 --> 00:23:53.350
... sulla nostra politica di tolleranza zero
contro gli imbrogli.
240
00:23:53.475 --> 00:23:55.727
Non posso esprimere abbastanza chiaramente ...
241
00:23:55.552 --> 00:23:59.606
... quanto � importante
per il tuo benessere personale.
242
00:23:59.731 --> 00:24:05.111
Non ci saranno comportamenti rumorosi o aggressivi
disturbare un altro ospite ...
243
00:24:05.236 --> 00:24:07.238
... o un membro dell'equipaggio.
244
00:24:07.364 --> 00:24:12.577
Non ci sono combattimenti, n� uccisioni
e nessuno perde gli arti.
245
00:24:12.702 --> 00:24:18.041
A meno che ci� non rientri nelle regole consentite
per un evento specifico.
246
00:24:18.166 --> 00:24:23.046
Con quello in mente:
Buona fortuna e buon divertimento.
247
00:24:24.464 --> 00:24:29.010
Non ti ritarderemo pi�.
Siediti e rilassati. Lasciamo.
248
00:24:43.316 --> 00:24:48.196
� stata una partenza senza intoppi.
-Prego.
249
00:24:48.321 --> 00:24:51.116
Abbiamo i migliori piloti al mondo
impiegato.
250
00:24:51.241 --> 00:24:53.785
Lo so perch� sono un pilota me stesso.
251
00:24:56.913 --> 00:25:03.003
Sar� un lungo volo. Posso prenderne uno
dare un bel consiglio in modo che possiamo diventare amici?
252
00:25:05.839 --> 00:25:11.302
L'aereo ha una sala.
L� troverai cibo e bevande.
253
00:25:11.428 --> 00:25:15.765
Questo � anche il posto dove giocare
e scommetti ...
254
00:25:15.890 --> 00:25:18.977
... in avventure realistiche.
255
00:25:19.102 --> 00:25:24.399
Quindi abbiamo la grande sala da casin�, qui
troverai attivit� da casin� tradizionali.
256
00:25:24.524 --> 00:25:29.112
Io e il mio staff possiamo assistervi in ??qualsiasi momento
offrire una suite privata ...
257
00:25:29.237 --> 00:25:35.243
... per un pisolino, una doccia a vapore
o per questioni personali.
258
00:25:35.368 --> 00:25:38.747
Per favore, rispetta sempre
le regole della casa.
259
00:25:42.083 --> 00:25:45.545
Posso aiutarla signore?
-S�, quanto costano le ragazze?
260
00:25:45.670 --> 00:25:48.673
Quali sono le tariffe per questo?
261
00:25:48.798 --> 00:25:51.468
Gli assistenti di volo sono
dipendenti stimati.
262
00:25:51.593 --> 00:25:53.345
Non sono in vendita.
263
00:25:54.512 --> 00:25:58.725
Tuttavia, abbiamo una vasta gamma
disponibile per i partner.
264
00:26:10.528 --> 00:26:14.115
Reid, � grandioso.
265
00:26:22.165 --> 00:26:26.961
Un gioco sta per iniziare.
-Il classico Texas Hold'em ...
266
00:26:27.087 --> 00:26:29.339
... inizier� dal casin�.
267
00:26:37.347 --> 00:26:41.226
Devo trovare quella sala server.
-E devo andare in cabina.
268
00:26:41.351 --> 00:26:43.561
Sar� un lungo volo, dai.
269
00:27:13.425 --> 00:27:17.637
Va bene, devo scansionare i tuoi braccialetti
per garantire il tuo impegno.
270
00:27:27.814 --> 00:27:33.778
Si prega di rispettare in ogni momento
il croupier e la casa, come sempre.
271
00:27:33.903 --> 00:27:36.281
Buona fortuna e buon divertimento.
272
00:27:36.406 --> 00:27:39.617
Benvenuti nel rischioso Texas Hold'em.
273
00:27:47.959 --> 00:27:51.755
Questa � la tua prima volta?
-Infatti.
274
00:27:51.880 --> 00:27:55.175
Anche per me. Sono Phillip Monroe.
-So chi sei.
275
00:27:56.176 --> 00:27:59.596
Leader del pi� grande traffico di esseri umani
in tre continenti.
276
00:27:59.721 --> 00:28:04.142
La tratta di esseri umani � la terza pi� grande
pi� grande commercio illegale ...
277
00:28:04.267 --> 00:28:09.814
... proprio dietro il traffico di droga e
il mio personale preferito, il commercio di armi.
278
00:28:13.860 --> 00:28:15.695
Ci siamo incontrati una volta.
279
00:28:17.405 --> 00:28:22.619
Digitale.
- Signor Vertelli, sappiamo chi sei.
280
00:28:22.744 --> 00:28:27.624
Sei il famigerato trafficante d'armi
che ha dato all'Iran l'accesso alle armi nucleari.
281
00:28:29.125 --> 00:28:31.378
Mi conosci fino in fondo, Kemosabe.
282
00:28:31.503 --> 00:28:36.508
Ma prima eri gi� desiderato dall'FBI
la vendita di armi chimiche alla Siria.
283
00:28:36.633 --> 00:28:39.678
Migliaia di donne e bambini
ne furono le vittime.
284
00:28:39.803 --> 00:28:43.056
E questa � la parte pi� divertente.
Il governo siriano mi ha provato ...
285
00:28:43.181 --> 00:28:47.435
... e sono stato assolto dalle Nazioni Unite,
che mi rende un uomo innocente.
286
00:28:48.436 --> 00:28:51.022
Hai ucciso molte persone
per arrivare in cima.
287
00:28:51.147 --> 00:28:53.775
Mio nonno e mio padre
armi vendute ...
288
00:28:53.900 --> 00:28:56.528
... ero ancora vergine
quando ho venduto il mio primo.
289
00:28:56.653 --> 00:28:59.447
Adesso vendo armi nucleari,
vivi il sogno americano.
290
00:28:59.572 --> 00:29:05.120
E chi cazzo � questo ragazzo?
-Sono il signor McGillicuddy.
291
00:29:05.245 --> 00:29:10.000
Signor McGillicuddy, presumo
se alcune donne e bambini ...
292
00:29:10.125 --> 00:29:15.338
... che raccogli avrebbe armi
allora ci sarebbe meno lavoro forzato.
293
00:29:15.463 --> 00:29:19.676
O no?
-Uomini, bevi?
294
00:29:21.302 --> 00:29:23.847
Gin.
-Non ho bisogno di niente.
295
00:29:30.186 --> 00:29:34.024
Continuerai cos�?
-Sembri che ti piaccia.
296
00:29:42.282 --> 00:29:44.117
� davvero necessario?
297
00:29:45.827 --> 00:29:49.581
Pi� del 50 percento delle tue vittime
viene sfruttato sessualmente ...
298
00:29:49.706 --> 00:29:54.502
... ma sei infastidito dal mio uomo
decorare una cameriera? Dai.
299
00:29:54.627 --> 00:29:57.881
Voglio solo giocare a poker, tutto qui.
-Bevande, signori.
300
00:30:01.426 --> 00:30:02.927
Primo turno per Reid.
301
00:30:04.387 --> 00:30:07.349
Signor Vertelli, tieni il cane al guinzaglio.
302
00:30:09.059 --> 00:30:14.147
Questo � il tuo ultimo avvertimento.
-Bene, va bene.
303
00:30:14.272 --> 00:30:18.234
Giochiamo.
Reid, devi rilassarti un po '.
304
00:30:19.736 --> 00:30:21.529
Buona giornata gente.
305
00:30:21.654 --> 00:30:23.406
Io partecipo.
306
00:30:24.324 --> 00:30:27.077
Bene, possiamo giocare.
307
00:31:31.016 --> 00:31:33.685
Questo � stato il gioco per me, signore e signori.
308
00:31:52.203 --> 00:31:55.331
La tabella mostra:
diamanti quattro, cuori cinque ...
309
00:31:55.457 --> 00:31:58.710
... sette trifogli e regina di picche.
310
00:32:07.594 --> 00:32:09.763
Scommetto tutto.
311
00:32:09.888 --> 00:32:15.226
Accidenti mi fai sentire
che vivo.
312
00:32:15.352 --> 00:32:16.811
Fammi vedere.
313
00:32:18.855 --> 00:32:21.733
Il signor JR Crockett sta arrivando.
314
00:32:24.444 --> 00:32:27.614
I coraggiosi sono sempre fortunati.
Ecco che arriva il fiume.
315
00:32:31.910 --> 00:32:33.661
Due coppie di sette.
316
00:32:36.414 --> 00:32:39.793
Tutto esaurito.
-Mr Monroe, mostra le tue carte.
317
00:32:45.215 --> 00:32:47.300
E due coppie festeggiano.
318
00:32:48.760 --> 00:32:52.347
Signore e signori,
il nostro vincitore � JR Crockett.
319
00:32:53.181 --> 00:32:57.268
Vorrei ritirarmi in una stanza,
Non mi sento.
320
00:32:57.394 --> 00:33:00.563
Trasferisci il mio credito
al signor McGillicuddy.
321
00:33:00.689 --> 00:33:03.775
Voglio che continui a giocare.
-Certo signore.
322
00:33:03.900 --> 00:33:07.195
Vai in sala,
qualcuno ti far� il check-in.
323
00:33:07.320 --> 00:33:11.282
Il signor Monroe trasferisce il suo credito
al signor McGillicuddy, prenditene cura.
324
00:33:13.326 --> 00:33:15.870
Buona, buona fortuna giovanotto.
325
00:33:19.290 --> 00:33:22.836
Hai vinto, quindi puoi
scegli il prossimo evento.
326
00:33:22.961 --> 00:33:28.091
Bene, sai che sono texano
ma mi piace ancora la vodka.
327
00:33:29.551 --> 00:33:32.470
Compagni, chi ne vuole uno?
328
00:34:23.772 --> 00:34:27.734
Ehi, piccola.
-Non dovresti essere qui.
329
00:34:28.735 --> 00:34:30.820
Dovresti rovinare le regole.
330
00:34:33.281 --> 00:34:35.241
Vuoi farti scopare?
331
00:34:49.005 --> 00:34:54.469
Dovrai partire ora,
altrimenti devo chiamare la sicurezza.
332
00:34:54.594 --> 00:34:56.346
Mi clicceresti?
333
00:34:59.474 --> 00:35:03.228
Cosa c'� in quella borsa?
-Questo � solo per lo staff.
334
00:35:03.353 --> 00:35:05.814
Va via.
-Che cosa stai facendo?
335
00:35:06.940 --> 00:35:08.650
Vorresti saperlo, eh?
336
00:35:22.539 --> 00:35:25.208
Hai delle sfere d'acciaio, amico.
337
00:35:31.965 --> 00:35:35.593
A cosa serve la tovaglia rossa?
-Pi� facile da pulire.
338
00:35:38.388 --> 00:35:42.017
Il gioco � roulette.
La variante russa.
339
00:35:45.812 --> 00:35:49.649
Signore e signori,
giochiamo alla roulette russa.
340
00:35:49.774 --> 00:35:54.446
Con il campione imbattuto,
Sig. JR Crockett.
341
00:35:54.571 --> 00:35:57.323
Puoi scommettere.
342
00:35:57.449 --> 00:36:02.287
All'inizio ho pensato a me stesso
� un uomo coraggioso.
343
00:36:03.413 --> 00:36:06.916
Ma poi ho capito, signor ...
-McGillicuddy.
344
00:36:12.213 --> 00:36:16.551
Un vero irlandese. Poi ho capito,
Mr. McGillicuddy ...
345
00:36:17.635 --> 00:36:20.513
... che non sei affatto coraggioso.
346
00:36:20.638 --> 00:36:22.390
Hai un segreto
347
00:36:25.685 --> 00:36:29.522
Sei un uomo disposto a morire.
348
00:36:31.608 --> 00:36:36.071
Pronto a incontrare il suo Creatore.
Pronto per quello che verr� dopo.
349
00:36:36.196 --> 00:36:39.657
Perch� sei a questo tavolo stasera
siediti ...
350
00:36:39.783 --> 00:36:44.454
... di fronte a JR Crockett.
E io, JR Crockett, non perdo mai.
351
00:36:46.748 --> 00:36:49.084
Non posso perdere
non pu� essere sconfitto.
352
00:36:49.209 --> 00:36:54.381
Purtroppo no, altrimenti sarebbe noi
non annoiarti con quel discorso.
353
00:36:54.506 --> 00:36:59.719
La sua benda, signore.
Sarai il primo a giocare.
354
00:36:59.844 --> 00:37:06.393
Venti a uno, qualcuno � interessato?
- Ventuno a uno, signore e signori.
355
00:37:06.518 --> 00:37:10.772
Mettimi gi� per un milione
venti a uno per gli irlandesi.
356
00:37:10.897 --> 00:37:15.777
Come vuoi.
-Dove sono le mie maniere? Io vado per primo.
357
00:37:17.904 --> 00:37:21.700
Signore, come campione di ritorno,
hai il diritto di andare secondo.
358
00:37:21.825 --> 00:37:24.035
Senza di noi una moneta
gettare.
359
00:37:25.453 --> 00:37:29.499
Quindi devi andare per primo.
-Non devo, vai.
360
00:37:29.624 --> 00:37:33.795
Signore, come sfidante, dipende da te
per prima cosa.
361
00:37:35.005 --> 00:37:38.341
Le regole sono regole.
-Ma vuole andare per primo.
362
00:37:38.466 --> 00:37:43.138
Lascialo andare per primo.
-E 'stato solo un gesto amichevole.
363
00:37:43.513 --> 00:37:47.892
Le regole del gioco sono chiare.
-Voglio vedere le regole.
364
00:37:48.018 --> 00:37:51.146
Sono le regole
-Dammi la pistola.
365
00:37:51.271 --> 00:37:53.064
Non posso perdere.
366
00:38:06.828 --> 00:38:11.166
Infine, perch� ci � voluto cos� tanto tempo?
-I piedi mi fanno male, cazzo.
367
00:38:13.209 --> 00:38:15.045
Odio queste scarpe.
368
00:38:52.415 --> 00:38:53.917
Dannazione, un copilota.
369
00:39:37.168 --> 00:39:42.340
Non preoccupatevi, signore e signori. Non dimenticare
che abbiamo i migliori piloti.
370
00:39:51.057 --> 00:39:54.269
Non preoccuparti,
non devi preoccuparti.
371
00:40:56.956 --> 00:40:58.041
Vieni qui.
372
00:41:50.760 --> 00:41:53.430
Bravo, mi senti?
-Forte e chiaro.
373
00:41:53.555 --> 00:41:56.975
Buona. Delta, mi senti?
374
00:41:57.100 --> 00:41:59.853
Ti sento.
-Le opere di comunicazione.
375
00:41:59.978 --> 00:42:03.106
Abbiamo il controllo sull'abitacolo,
qual � la situazione?
376
00:42:03.231 --> 00:42:07.402
Sto mangiando nel salone.
Hai sentito quella turbolenza?
377
00:42:07.527 --> 00:42:09.654
Aspetta, stai mangiando?
378
00:42:09.779 --> 00:42:14.200
La stiva � strana.
-Che c'� di strano?
379
00:42:14.325 --> 00:42:18.705
Bene, brillava. E la porta era fredda.
380
00:42:18.830 --> 00:42:20.832
La sala server.
381
00:42:20.957 --> 00:42:24.127
Vai a dare un'occhiata al pi� presto.
-Inteso.
382
00:42:24.252 --> 00:42:27.839
Ho intenzione di connettermi
con Charlie sul pavimento.
383
00:43:05.126 --> 00:43:08.880
Pizza Charlies.
-Charlie, abbiamo l'abitacolo.
384
00:43:09.005 --> 00:43:13.176
Devo deviare l'aereo
per calibrare le posizioni. Situazione?
385
00:43:13.301 --> 00:43:17.180
Sono in posizione e tutto � stato scaricato.
Ho alcune cose da fare ...
386
00:43:17.305 --> 00:43:20.684
... ma possiamo iniziare rapidamente.
-Molto bene.
387
00:43:22.268 --> 00:43:26.022
Ma ho ancora del tempo, giusto?
-Si prega di preparare tutto ora.
388
00:43:26.147 --> 00:43:29.067
Capito, ho finito
se cerchi nuovamente il contatto.
389
00:43:41.621 --> 00:43:45.125
Il felice irlandese.
� stato un bel gioco per me.
390
00:43:45.250 --> 00:43:48.628
E sei di nuovo fortunato,
il prossimo evento inizier� presto.
391
00:43:49.879 --> 00:43:52.007
Seguimi nell'area delle scommesse.
392
00:44:00.598 --> 00:44:02.517
In questo modo, signore.
393
00:44:04.310 --> 00:44:08.064
S�, non vedo l'ora.
Posso chiederle una cosa?
394
00:44:08.189 --> 00:44:12.902
Posso solo scommettere e non partecipare?
Calmati?
395
00:44:13.028 --> 00:44:14.362
Hai assolutamente ragione.
396
00:44:22.495 --> 00:44:26.708
Lo ricordo a tutti
che non ci piacciono gli imbroglioni.
397
00:44:31.171 --> 00:44:34.341
� quasi ora
per la nostra prima avventura a tema.
398
00:44:34.466 --> 00:44:37.635
Sembra interessante.
-La casa non delude mai.
399
00:44:37.761 --> 00:44:40.972
Le nostre avventure a tema
sono i punti salienti del volo ...
400
00:44:41.097 --> 00:44:44.225
... secondo i nostri recenti sondaggi.
401
00:44:44.351 --> 00:44:49.689
Quindi trova un posto, divertiti e rilassati,
la nostra avventura a tema sta per iniziare.
402
00:44:57.781 --> 00:45:00.742
Ultimo momento per scommettere,
l'evento inizier� presto.
403
00:45:00.867 --> 00:45:04.454
Signor McGillicuddy, cosa vuoi scommettere?
404
00:45:06.915 --> 00:45:08.833
Prendo l'angolo blu.
405
00:45:11.169 --> 00:45:15.006
Sei un giovane divertente,
devi scommettere sul tempo.
406
00:45:15.131 --> 00:45:19.886
Diciassette?
- Diciassette minuti?
407
00:45:20.011 --> 00:45:23.348
Molto aggressivo,
ma ci aspettiamo questo da te.
408
00:45:23.473 --> 00:45:27.352
Diciassette minuti, va bene.
409
00:45:27.477 --> 00:45:30.188
Non puoi pi� scommettere
a questo evento.
410
00:45:36.486 --> 00:45:38.655
Uomo contro cobra.
411
00:45:59.968 --> 00:46:02.721
Hey?
-Voglio sapere come stanno andando i miei soldi.
412
00:46:03.763 --> 00:46:06.558
Tengo questa linea aperta per la mia squadra.
-Ovviamente.
413
00:46:06.683 --> 00:46:10.854
Orso pap� che si prende cura dei bambini
chi non pu� cacciare se stesso.
414
00:46:10.979 --> 00:46:15.650
Codipendenza tipica.
A proposito, cosa vuoi?
415
00:46:15.775 --> 00:46:20.447
Voglio i miei dannati soldi, Jack.
-Non usare il mio vero nome.
416
00:46:20.572 --> 00:46:25.076
Bene, sei in missione.
Quindi abbiamo bisogno di nomi in codice interessanti.
417
00:46:26.286 --> 00:46:29.664
Come hai chiamato il tuo manager?
-Il mio superiore?
418
00:46:29.789 --> 00:46:32.459
Ero un capitano, quindi era il mio colonnello.
419
00:46:34.169 --> 00:46:36.504
Allora ti chiamo capitano
e tu colonnello.
420
00:46:36.629 --> 00:46:39.758
Quindi, capitano, voglio un aggiornamento.
421
00:46:39.883 --> 00:46:43.511
Non siamo ancora stati scoperti
e avere il controllo sull'abitacolo.
422
00:46:43.636 --> 00:46:46.431
Se troviamo la cassaforte e il server,
Ti richiamer�.
423
00:46:46.556 --> 00:46:50.435
E metti giu 'la mia macchina fotografica, Jack.
Voglio le mie immagini dal vivo.
424
00:47:03.948 --> 00:47:07.535
Bravo ragazzo.
Tengo d'occhio te e la tua squadra.
425
00:47:07.660 --> 00:47:12.457
Non dimenticare che ti faccio
tienilo d'occhio, Jack.
426
00:47:12.582 --> 00:47:14.584
Capitano.
427
00:47:14.709 --> 00:47:17.420
Sii allegro, sembri incazzato.
428
00:47:34.229 --> 00:47:38.650
Sedici minuti. Mr. McGillicuddy
ha vinto l'evento ...
429
00:47:38.775 --> 00:47:42.404
... con una stima di 17 minuti
prima dell'ora della morte.
430
00:47:42.529 --> 00:47:45.740
Il signor McGillicuddy vince ancora.
431
00:48:01.673 --> 00:48:04.009
Ancora niente.
-Continua a cercare.
432
00:48:08.555 --> 00:48:09.806
Venticinquemila.
433
00:48:12.726 --> 00:48:15.520
Cinquantamila.
434
00:48:15.645 --> 00:48:20.108
Cento mila. Centocinquantamila.
435
00:48:20.233 --> 00:48:21.943
Duecentomila.
436
00:48:25.822 --> 00:48:30.076
Trecentomila rubli.
Duecentomila dollari.
437
00:48:51.222 --> 00:48:54.476
E il vincitore ...
I vincitori sono ...
438
00:48:54.601 --> 00:48:58.104
... Miss Yamada e Mr. McGillicuddy.
439
00:48:58.229 --> 00:49:01.399
Sei sulla buona strada, amico.
440
00:49:06.571 --> 00:49:10.200
Quando ero giovane
Ho tagliato le braccia gratuitamente.
441
00:49:13.953 --> 00:49:15.747
Mi scusi, devo andare in bagno.
442
00:49:31.221 --> 00:49:33.264
Che diavolo sta succedendo l�?
443
00:49:35.600 --> 00:49:40.271
Scusa. Mi ammaler�
di quelle scommesse sporche.
444
00:49:40.397 --> 00:49:44.484
Mettiti insieme e torna indietro
prima che qualcuno profuma di problemi.
445
00:49:44.609 --> 00:49:47.946
Dopo il gioco troverai quella sala server
e hackerare quel server.
446
00:49:49.114 --> 00:49:52.617
Inteso. Trey, mettiti insieme.
447
00:50:02.752 --> 00:50:04.879
Charlies Pizza, dillo.
448
00:50:05.005 --> 00:50:07.924
L'attrezzatura � orribile, momento.
449
00:50:17.475 --> 00:50:19.185
Dai.
450
00:50:21.104 --> 00:50:24.691
Semaforo verde, l'apparecchiatura funziona.
Possiamo iniziare
451
00:50:24.816 --> 00:50:26.526
Bello da sentire.
452
00:50:34.075 --> 00:50:37.203
Il terzo evento sta per iniziare.
453
00:50:39.956 --> 00:50:42.125
Non puoi pi� scommettere.
454
00:50:42.250 --> 00:50:48.506
Cinque, quattro, tre, due ...
455
00:51:12.197 --> 00:51:16.951
Pelato fino all'osso
in un minuto e 56 secondi.
456
00:51:17.077 --> 00:51:22.540
Vinto di nuovo da McGillicuddy.
Sei davvero in movimento, amico.
457
00:51:25.293 --> 00:51:28.713
Deve imbrogliare, vince tutto.
458
00:51:55.490 --> 00:51:57.409
Questo lavoro fa davvero schifo.
459
00:52:07.794 --> 00:52:09.504
Cosa stai facendo qui?
460
00:52:09.629 --> 00:52:13.299
Ero solo...
461
00:52:13.425 --> 00:52:17.679
Aspetta, non usare la radio.
Blocca tutte le comunicazioni.
462
00:52:17.804 --> 00:52:19.222
Fallo.
463
00:52:36.823 --> 00:52:39.325
Questo � un buon numero.
464
00:52:39.451 --> 00:52:42.829
Sembra che abbiano
di loro gradimento sopra.
465
00:52:42.954 --> 00:52:44.956
Vuoi divertirti anche tu?
466
00:52:58.094 --> 00:52:59.804
Fottiti.
467
00:53:35.590 --> 00:53:40.845
Questa non � la volta dei disegni,
questa � una versione biometrica.
468
00:53:40.970 --> 00:53:43.431
Posso spezzarlo
ma ho bisogno di pi� tempo.
469
00:53:43.556 --> 00:53:45.475
Non abbiamo pi� tempo.
470
00:53:59.030 --> 00:54:01.574
Jackpot, ragazzi.
471
00:54:01.700 --> 00:54:04.077
Ho bisogno di aiuto per imballare questo.
472
00:54:04.202 --> 00:54:07.497
Delta, puoi uscire e aiutare Bravo?
473
00:54:07.622 --> 00:54:10.375
Capito, mi assicuro di non farmi notare.
474
00:54:13.253 --> 00:54:17.924
Ti stavamo cercando.
-No, grazie, non ho bisogno di niente.
475
00:54:18.049 --> 00:54:22.595
Cos'� tutta questa confusione?
-Vai, bevi qualcosa.
476
00:54:25.515 --> 00:54:29.644
Niente, sto arrivando.
-Prendi i soldi, cancella le tue tracce ...
477
00:54:29.769 --> 00:54:32.272
... e scappare di nuovo. Stai attento.
478
00:54:49.831 --> 00:54:52.125
La linea � sicura, che cos'�?
479
00:54:52.250 --> 00:54:56.004
C'era qualcosa di strano in quel lavoro di museo,
quindi ho scavato.
480
00:54:56.129 --> 00:54:59.591
Dovevi rubare un dipinto
per Darius Grouch.
481
00:54:59.716 --> 00:55:03.720
The 'Disturbing Duckling'
proviene da una collezione privata.
482
00:55:03.845 --> 00:55:08.058
Il proprietario � un'azienda
chiamato Bon Global.
483
00:55:08.183 --> 00:55:12.354
Bon Global fa parte di Rumble Corp.
484
00:55:15.523 --> 00:55:19.235
Perch� hai dovuto rubare un dipinto
che possiede gi�?
485
00:55:19.361 --> 00:55:23.948
E c'� di pi�. Il dipinto
� stato preso dal museo ...
486
00:55:24.074 --> 00:55:26.951
... nella notte prima della rapina.
487
00:55:27.077 --> 00:55:31.956
Il museo ha ricevuto una mancia.
Sembra una trappola.
488
00:55:33.166 --> 00:55:35.919
Sappiamo dove si trova il dipinto adesso?
-Ovviamente.
489
00:55:36.044 --> 00:55:40.465
Potrebbe essere in mostra
a Palazzo Braschi.
490
00:55:40.590 --> 00:55:41.841
A Roma.
491
00:55:43.468 --> 00:55:44.969
Ti richiamer�.
492
00:55:57.273 --> 00:56:00.318
Non possiamo prendere tutto,
ci sono troppi soldi.
493
00:56:00.443 --> 00:56:03.822
Ho una borsa per persona, con pi�
non possiamo perdere peso.
494
00:56:03.947 --> 00:56:06.199
Inteso.
-Server � dall'altra parte.
495
00:56:07.450 --> 00:56:10.954
Bravo, Delta, mi senti?
-Ti sentiamo.
496
00:56:12.747 --> 00:56:17.002
Ascolta, sapevamo che non era giusto
e ora ne sono sicuro.
497
00:56:17.127 --> 00:56:19.379
Il museo era una trappola.
498
00:56:19.504 --> 00:56:22.424
Lo sapevo.
-Cosa facciamo adesso?
499
00:56:25.343 --> 00:56:27.303
Continuiamo con il piano.
500
00:56:27.429 --> 00:56:28.763
Non possiamo tornare indietro ora.
501
00:56:28.888 --> 00:56:32.267
Dobbiamo assicurarci di non farlo di nuovo
sono traditi.
502
00:56:32.392 --> 00:56:36.688
Stai attento, stai attento e vigile.
503
00:56:36.813 --> 00:56:38.314
E continua a vivere.
504
00:56:39.399 --> 00:56:42.444
Questa missione � ora ancora pi� pericolosa.
-Sono andato troppo a lungo.
505
00:56:42.569 --> 00:56:47.282
Devo tornare indietro o diventeranno sospettosi.
-Slim, devo tornare indietro.
506
00:56:47.407 --> 00:56:49.117
Sbrighiamoci.
507
00:56:55.081 --> 00:56:57.542
Va bene, vai avanti.
508
00:57:26.571 --> 00:57:29.699
Non osare farti incazzare,
inteso?
509
00:57:31.409 --> 00:57:33.703
Resta l�, devo registrare.
510
00:57:35.330 --> 00:57:38.958
Hey, sono io.
-Codici nomi, per favore.
511
00:57:39.084 --> 00:57:41.961
Colonnello, questo � il capitano.
512
00:57:42.087 --> 00:57:45.757
Capitano, questo � il colonnello, ti capisco
forte e chiaro. Che cos'�?
513
00:57:49.302 --> 00:57:53.765
Ti far� sapere che abbiamo la cassaforte
stiamo ancora cercando il server.
514
00:57:53.890 --> 00:57:57.102
Ben fatto, seleziona tutte le caselle.
515
00:58:01.398 --> 00:58:04.818
Quel lavoro da museo che � andato storto?
- Ci stiamo lavorando, perch�?
516
00:58:04.943 --> 00:58:09.197
Voglio trovare il bastardo
chi ci ha ingannato.
517
00:58:09.322 --> 00:58:13.702
Non abbiamo ancora nulla, tranne me
facci sapere se troviamo qualcosa.
518
00:58:13.827 --> 00:58:15.662
Non "se", "quando".
519
00:58:16.788 --> 00:58:21.459
Ti far� sapere quando troveremo qualcosa.
-Volentieri.
520
00:58:21.584 --> 00:58:26.214
Io e il mio team facciamo il lavoro gratuitamente.
Ti contatter� di nuovo. Ancora e ancora.
521
00:58:26.339 --> 00:58:27.966
Ancora e ancora.
522
00:58:28.091 --> 00:58:31.845
Ges�, non riesco a sentirmi pensare,
assicurati di stare zitto.
523
00:58:36.891 --> 00:58:39.436
Che diavolo stai facendo?
524
00:58:39.561 --> 00:58:43.314
Non dovevi farlo tacere
abbatti, guarda le mie piastrelle.
525
00:58:43.440 --> 00:58:47.652
Quella roba � porosa, non capisci?
Per l'amor del cielo.
526
00:58:47.777 --> 00:58:50.155
Che non verr� mai fuori
che d� macchie.
527
00:59:02.334 --> 00:59:07.964
Harry, che sta succedendo?
-Jack, mi sto allenando.
528
00:59:10.300 --> 00:59:13.928
Ti invier� un messaggio crittografato
con un programma per una via d'uscita.
529
00:59:14.054 --> 00:59:17.182
Mi sento male per questo,
va storto.
530
00:59:17.307 --> 00:59:20.435
Ho bisogno di te.
Ti ricordi il Brasile?
531
00:59:20.560 --> 00:59:25.607
Non dimenticher� mai il Brasile.
-Cosa � successo in Brasile?
532
00:59:25.732 --> 00:59:28.276
Non hai bisogno di tali informazioni,
soldato.
533
00:59:32.155 --> 00:59:35.700
Jack, fidati del tuo intuito.
534
00:59:37.702 --> 00:59:41.081
Dobbiamo passare al piano B.
-Inteso.
535
00:59:46.044 --> 00:59:47.962
Ho bisogno di fare una pausa.
536
00:59:50.173 --> 00:59:52.550
Non mangiare tutti i miei M & M.
537
00:59:54.094 --> 00:59:56.012
Vediamo.
538
00:59:57.681 --> 01:00:266
Va bene, bastardi, ci stiamo provando.
539
01:00:29.129 --> 01:00:32.632
Sapevo che qualcosa non andava.
-Te l'avevo detto.
540
01:01:00.618 --> 01:01:04.539
Charlie, siamo nel raggio
della tua posizione, funziona tutto?
541
01:01:04.664 --> 01:01:08.335
Alpha, luce verde, la sincronizzazione � in standby,
siamo pronti.
542
01:01:08.460 --> 01:01:10.295
Delta, come stai?
543
01:01:14.382 --> 01:01:18.762
Abbiamo quasi finito
con la sincronizzazione.
544
01:01:18.887 --> 01:01:21.139
Operazione riuscita, il trasferimento � in esecuzione.
545
01:01:23.016 --> 01:01:26.311
Il trasferimento e il download sono in esecuzione,
tienici a portata di mano, Alpha.
546
01:01:26.436 --> 01:01:28.980
Va bene, continuate cos�, tutti.
547
01:01:30.607 --> 01:01:35.403
Quarantaquattro percento. Il trasferimento � in piedi
al 44 percento. Ripeto, il 44 percento.
548
01:01:36.488 --> 01:01:40.950
Signori, devo chiedervi di tornare indietro
al ponte superiore.
549
01:01:43.578 --> 01:01:47.749
Ti prendi cura della principessa,
poi mi prender� cura di lui.
550
01:01:47.874 --> 01:01:50.418
Con piacere.
551
01:01:50.543 --> 01:01:54.714
Vuoi davvero farlo? Va bene allora, cagna.
552
01:01:54.839 --> 01:01:57.092
Ecco che arriva pap�.
553
01:02:01.513 --> 01:02:05.850
Chi ha rubato il biscotto dal barattolo dei biscotti?
-Chi sono io?
554
01:02:07.602 --> 01:02:10.021
Hai rubato quel biscotto.
555
01:02:10.146 --> 01:02:13.149
Ascolta, non � come sembra.
556
01:02:21.449 --> 01:02:23.993
Mi piace.
557
01:02:24.119 --> 01:02:26.121
Ti piace quello?
-Delizioso.
558
01:02:54.357 --> 01:02:56.651
Ivan, posso spiegare.
559
01:03:11.750 --> 01:03:13.251
Midway.
560
01:03:28.933 --> 01:03:31.227
Alpha, mi senti?
Il trasferimento � stato interrotto.
561
01:03:42.947 --> 01:03:46.659
Non riesco a rimanere nel raggio d'azione
dobbiamo riprovare.
562
01:03:51.456 --> 01:03:52.999
Che diavolo sta succedendo?
563
01:03:56.169 --> 01:04:00.382
Non voglio fare tardi
per il prossimo gioco di carte.
564
01:04:00.507 --> 01:04:02.050
Ma devo ucciderti.
565
01:04:05.595 --> 01:04:06.805
Ciao Principessa.
566
01:04:29.828 --> 01:04:33.039
Lascia cadere l'arma. In piedi.
567
01:04:33.164 --> 01:04:36.209
Sollevalo.
568
01:04:37.335 --> 01:04:40.296
Alpha, abbattere. Scusate.
569
01:04:41.464 --> 01:04:44.718
Bravo, Delta, mi senti?
Qual � la situazione?
570
01:04:49.431 --> 01:04:51.474
Perch� ci � voluto cos� tanto tempo?
571
01:04:51.599 --> 01:04:54.644
Ero il mio armadio
ridecorando.
572
01:04:54.769 --> 01:04:57.772
Alpha, sono con Delta. Va tutto bene.
573
01:05:01.026 --> 01:05:03.903
Parla per te.
Non siamo pi� a portata di mano ...
574
01:05:04.029 --> 01:05:07.949
... e il server � danneggiato.
Charlie � stato scoperto.
575
01:05:08.074 --> 01:05:10.160
Darius ci ha di nuovo
cadere nella trappola.
576
01:05:10.285 --> 01:05:14.247
Come lo risolviamo?
-Non lo lasceremo vincere.
577
01:05:14.372 --> 01:05:18.293
� possibile riavviare il server
e scaricarlo su un SSD?
578
01:05:18.418 --> 01:05:20.837
Se � abbastanza stabile
per il trasferimento.
579
01:05:20.962 --> 01:05:25.550
Ma se avviiamo il disco rigido,
sono avvertiti.
580
01:05:25.675 --> 01:05:29.512
Quindi sanno che stiamo cercando di hackerarli.
-Fallo, non abbiamo scelta.
581
01:05:29.637 --> 01:05:33.725
Ma poi possono risalire a noi.
-Non per noi.
582
01:05:33.850 --> 01:05:37.020
Abbiamo un piano B.
-Piano B.
583
01:05:45.362 --> 01:05:49.783
Ok, signore e signori, ecco che arriva Harry.
584
01:06:08.301 --> 01:06:10.178
Chi � il prossimo?
585
01:06:57.726 --> 01:06:59.602
Stai fermo, bastardo.
586
01:07:02.105 --> 01:07:05.358
Dai, ti sparo proprio attraverso di te.
587
01:07:13.575 --> 01:07:15.660
Merda di essere te, amico.
588
01:07:23.501 --> 01:07:25.920
Ehi amico, come stai?
589
01:07:42.395 --> 01:07:43.980
Ciao, chi � questo?
590
01:07:45.148 --> 01:07:47.609
Cosa vuoi dire, chi � questo?
-Mantenere in linea.
591
01:08:05.418 --> 01:08:08.963
Con chi stai parlando?
-Non dimenticare per chi lavori.
592
01:08:09.089 --> 01:08:14.427
Sto volando sopra le nuvole qui
questo mi ha dato una prospettiva.
593
01:08:14.552 --> 01:08:19.015
Stavo pensando.
E se non lavoro per te?
594
01:08:19.140 --> 01:08:21.142
E se sei solo una femminuccia ...
595
01:08:21.267 --> 01:08:24.729
... e se questi soldi
non � pi� tuo?
596
01:08:24.854 --> 01:08:27.816
Mi stai davvero prendendo in giro adesso?
Ma stai scherzando?
597
01:08:27.941 --> 01:08:30.276
Ti ritieni un tipo duro.
598
01:08:30.402 --> 01:08:32.821
I criminali qui ti divorano vivo.
599
01:08:32.946 --> 01:08:35.657
Eccoti 13 in una dozzina, colonnello.
600
01:08:35.782 --> 01:08:40.203
Non mi interessa chi c'�
Sono il bastardo pi� duro del pianeta.
601
01:08:40.328 --> 01:08:44.791
Sono Darius Grouch III, il Rumble
e ho derubato l'aereo dei soldi.
602
01:08:44.916 --> 01:08:49.045
Adesso portami i miei soldi.
-Mantenere in linea.
603
01:08:59.097 --> 01:09:01.099
� ora di bruciare il villaggio.
604
01:10:57.924 --> 01:10:59.509
Dannazione.
605
01:11:17.110 --> 01:11:20.280
Velocit� e altezza aumentate,
sul pilota automatico.
606
01:11:20.405 --> 01:11:24.159
Trasferimento completo, con la chiave
per gestire la criptovaluta.
607
01:11:24.284 --> 01:11:27.537
E il tempo sta per scadere, lo noteranno
che sono stati hackerati.
608
01:11:27.662 --> 01:11:28.830
Lascialo a me.
609
01:11:28.955 --> 01:11:31.916
Abbiamo i soldi, e adesso?
610
01:11:32.042 --> 01:11:36.629
Dividiamo la ricchezza, doniamo
a enti di beneficenza in tutto il mondo.
611
01:11:36.755 --> 01:11:39.090
Irrintracciabile e irreversibile.
612
01:11:39.215 --> 01:11:42.260
Diamo loro i soldi
che soffrivano di questi bastardi.
613
01:11:42.385 --> 01:11:47.432
UNICEF, Polaris,
rifugiati dalla Siria, lo chiami.
614
01:11:47.557 --> 01:11:51.311
Rubiamo dai ricchi.
-E dare ai poveri.
615
01:11:51.436 --> 01:11:54.606
Sei sicuro di questo?
E la tua colpa con Darius, allora?
616
01:11:54.731 --> 01:11:57.942
Come ho detto, ho un piano B.
Fallo.
617
01:12:00.445 --> 01:12:03.198
Molte persone ottengono molti soldi.
618
01:12:05.033 --> 01:12:09.579
E i soldi?
-Non lo voglio, basta dividerlo.
619
01:12:09.704 --> 01:12:11.623
Neanche io lo voglio.
620
01:12:14.876 --> 01:12:17.796
Neanche io.
-Quindi diffondiamo manualmente la ricchezza.
621
01:12:17.921 --> 01:12:19.881
Devo chiamare qualcuno.
622
01:13:00.547 --> 01:13:03.299
Spero di nuovo
sono tornato in te
623
01:13:03.425 --> 01:13:05.885
Ogni buon lavoro
ha tre parti cruciali.
624
01:13:06.011 --> 01:13:10.056
Hai bisogno di una buona squadra.
Con una scintilla non accendi ancora.
625
01:13:10.181 --> 01:13:15.770
Hai bisogno di una buona distrazione.
Le cose non sono sempre come sembrano.
626
01:13:15.895 --> 01:13:19.691
E l'SSD con la chiave
alla criptovaluta?
627
01:13:19.816 --> 01:13:23.987
Ci � sembrato pi� utile digitalmente
diffondere in beneficenza ...
628
01:13:24.112 --> 01:13:28.825
... che risolvono cose terribili,
tipo, non lo so, il traffico di esseri umani?
629
01:13:28.950 --> 01:13:30.827
Sei morto.
630
01:13:30.952 --> 01:13:33.621
Le tue famiglie sono morte. Tu, la tua squadra ...
631
01:13:33.747 --> 01:13:37.667
... e tutti quelli che hai mai conosciuto,
sono morti prima di atterrare.
632
01:13:37.792 --> 01:13:42.547
E infine, se non c'� Dario,
non c'� colpa.
633
01:13:42.672 --> 01:13:45.050
Avere sempre un piano B.
634
01:13:48.970 --> 01:13:53.475
Non mi interessa chi c'�.
Sono il bastardo pi� duro del mondo.
635
01:13:53.600 --> 01:13:58.438
Sono Darius Grouch III, il Rumble
e ho derubato l'aereo dei soldi.
636
01:13:58.563 --> 01:14:00.690
Ora prendimi i miei soldi.
637
01:14:03.902 --> 01:14:08.323
Ti assicuro a nome della casa
che il signor Grouch � morto prima che atterriamo.
638
01:14:08.448 --> 01:14:11.034
La casa compensa tutti i soldi persi.
639
01:14:11.159 --> 01:14:13.370
Facciamo una nuova scommessa.
640
01:14:13.495 --> 01:14:18.625
Chi vuole scommettere quanto tempo ci vuole
finch� non sentiamo che il signor Grouch � morto?
641
01:14:36.518 --> 01:14:40.063
L'abbiamo fatto davvero.
-C'� una prima volta per tutto.
642
01:14:40.188 --> 01:14:45.360
Non abbiamo ancora quel dipinto.
-Quindi abbiamo un ultimo lavoro.
643
01:14:45.485 --> 01:14:48.530
La nostra vendetta sar� dolce.
-Siete pronti?
644
01:14:48.655 --> 01:14:50.532
Allacciare le cinture di sicurezza.
645
01:15:48.465 --> 01:15:51.634
Occhio per occhio, colonnello.
Adesso devo saltare.
646
01:15:56.598 --> 01:15:58.850
SCOLLEGARE CONNESSIONE SICURA
647
01:16:22.082 --> 01:16:26.503
Se possiamo farlo, abbiamo finito.
648
01:16:28.505 --> 01:16:29.589
Quindi siamo pari.
649
01:16:35.011 --> 01:16:37.514
Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack.
650
01:16:45.647 --> 01:16:47.565
Lo taglio, Darius.
651
01:16:47.691 --> 01:16:51.111
Aspetta un attimo, P-Roach. Aspetta un secondo.
652
01:17:38.241 --> 01:17:39.826
Tempo per Rumble.
653
01:17:47.917 --> 01:17:49.878
TRE MESI DOPO
654
01:18:42.138 --> 01:18:45.100
La mia fonte ha un'offerta per il tuo dipinto.
655
01:18:45.225 --> 01:18:49.354
La pubblicit� che circonda la rapina
ha aumentato il prezzo ...
656
01:18:49.479 --> 01:18:50.814
... a 60 milioni.
657
01:18:54.776 --> 01:18:57.821
Non � una cattiva pensione divisa per quattro.
658
01:18:58.947 --> 01:19:01.324
Diviso per cinque.
659
01:19:01.449 --> 01:19:02.701
Ci vediamo a Parigi.
660
01:19:06.871 --> 01:19:08.289
Cosa fai?
661
01:19:24.139 --> 01:19:26.474
So che sei cos� pazzo.
55832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.