All language subtitles for Money Plane.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO_nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,191 --> 00:00:27,485 Ik leerde al vroeg in mijn carri�re... 2 00:00:27,610 --> 00:00:31,906 ...dat een goede klus uit drie cruciale onderdelen bestaat. 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,627 ID-pas, graag. -Natuurlijk. 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 Ik heb 'm hier ergens. 5 00:00:58,933 --> 00:01:01,186 Ten eerste: het juiste team. 6 00:01:01,311 --> 00:01:04,356 Je hebt meerdere vonken nodig om vuur te maken. 7 00:01:08,485 --> 00:01:11,363 Ik ben er bijna. -Ik kom voor de priv�-bezichtiging. 8 00:01:14,574 --> 00:01:17,160 Ja, meneer, de gang door. 9 00:01:27,253 --> 00:01:31,800 Twee: Hoe dingen zijn en hoe het lijkt. 10 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 Is het normaal dat de bewaking machinegeweren heeft? 11 00:01:36,388 --> 00:01:40,850 Twee dagen terug hadden ze die nog niet. -Alpha, wat zeg je ervan? 12 00:01:43,603 --> 00:01:46,481 Dit voelt vreemd, maar we gaan door met het plan. 13 00:01:48,233 --> 00:01:51,778 Welke deur is het? -Derde deur links. 14 00:01:51,903 --> 00:01:53,947 Andere links. 15 00:02:13,675 --> 00:02:17,554 Waar is het? -Het hangt aan de muur. 16 00:02:17,679 --> 00:02:20,557 Ik ben in de kamer, het is er niet. 17 00:02:20,682 --> 00:02:22,434 Ben je in de kamer? 18 00:02:35,488 --> 00:02:38,867 Afbreken, we zijn ontdekt. Afbreken. 19 00:02:43,788 --> 00:02:47,834 Drie: Plan A is slechts zo goed als plan B. 20 00:03:08,355 --> 00:03:10,774 De trap af, naar buiten via de achterdeur. 21 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 Kom op, kom op. 22 00:04:04,244 --> 00:04:07,038 Wat is er verdomme gebeurd? -Ons netwerk is gehackt. 23 00:04:07,163 --> 00:04:11,126 Zijn we er ingeluisd? -Er klopte iets niet. 24 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 'Je hebt hoe dingen zijn en hoe dingen lijken.' 25 00:04:14,295 --> 00:04:16,297 Vertrouw voortaan op je intu�tie. 26 00:04:16,423 --> 00:04:19,551 We moeten uitzoeken wat er misging, maar dat is niet het enige. 27 00:04:19,676 --> 00:04:23,263 We moeten deze chaos voor blijven. -En ons verstoppen. 28 00:04:23,388 --> 00:04:26,558 Iggy, breng ons naar Rumbles hoofdkantoor. -Zeker weten? 29 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 We hebben geen keus. 30 00:04:29,978 --> 00:04:31,730 Begrepen. 31 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 Darius Emanuel Grouch III. 32 00:05:03,636 --> 00:05:05,055 Beter bekend als... 33 00:05:08,099 --> 00:05:09,642 ...de Rumble. 34 00:05:10,977 --> 00:05:14,564 Ik ben heel erg teleurgesteld. -Het schilderij was er niet. 35 00:05:14,689 --> 00:05:16,900 Iemand wist dat we zouden komen. 36 00:05:18,735 --> 00:05:22,739 Warhol, De Kooning, Pollock. 37 00:05:24,199 --> 00:05:26,034 Stelletje mietjes. 38 00:05:26,159 --> 00:05:29,454 Zal ik je door je kop schieten en mijn eigen Pollock cre�ren? 39 00:05:33,541 --> 00:05:39,673 Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'. Dat is moderne kunst. 40 00:05:39,798 --> 00:05:41,257 En nu ben ik bezorgd, Jack. 41 00:05:41,383 --> 00:05:44,010 Ben je een gokker, Jack? -Niet meer. 42 00:05:45,553 --> 00:05:47,764 Eens een gokker, altijd een gokker. 43 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 Je hebt alles ingezet en je had 50 procent kans. 44 00:05:51,559 --> 00:05:53,561 Kop of munt. 45 00:05:53,687 --> 00:05:57,691 Aan de ene kant verdien je genoeg geld om met pensioen te gaan. 46 00:05:57,816 --> 00:06:02,278 Jij, je team, je familie krijgen het leven waarvan ze droomden. 47 00:06:02,404 --> 00:06:03,947 Aan de andere kant... 48 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 ...verlies je... 49 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 ...alles. 50 00:06:08,576 --> 00:06:12,664 Hemel, alles kan zo snel veranderen. 51 00:06:12,789 --> 00:06:16,835 Je vertrouwde op je intu�tie, Jack en die loog tegen je. 52 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 En sindsdien boet ik ervoor. 53 00:06:21,631 --> 00:06:24,259 Je bent veel geld schuldig aan slechte mensen. 54 00:06:24,384 --> 00:06:28,471 Ik ben niet slechts een zakenman, ik ben een opportunist. 55 00:06:28,596 --> 00:06:30,390 Dus ik heb je schuld afgekocht. 56 00:06:34,394 --> 00:06:36,062 Je bent nu van mij. 57 00:06:36,187 --> 00:06:39,024 Nu moet je mij die schuld terugbetalen. 58 00:06:39,149 --> 00:06:42,360 Die mensen hadden je vermoord, ik heb je gered. 59 00:06:42,485 --> 00:06:45,363 Je herrezen uit de as. 60 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 Je moet de mensen die voor je werken kunnen vertrouwen. 61 00:06:48,616 --> 00:06:51,286 Kan ik jou vertrouwen? -Dat hoef je niet te vragen. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,705 Waar is dan mijn schilderij, verdomme? 63 00:06:53,830 --> 00:06:56,875 Als ik dat zou hebben, hadden we dit gesprek niet gehad. 64 00:06:57,000 --> 00:07:01,796 Maar aangezien je mijn schilderij van 40 miljoen niet bracht... 65 00:07:01,921 --> 00:07:04,299 ...moet je me terugbetalen. 66 00:07:04,424 --> 00:07:06,259 Met rente. 67 00:07:07,635 --> 00:07:09,471 Kunnen we nu de klus bespreken? 68 00:07:10,930 --> 00:07:14,100 Goed zo, Jack. Goed zo. 69 00:07:18,313 --> 00:07:25,487 Er gaat een legende onder kenners in de onderwereld en dat is Money Plane. 70 00:07:27,906 --> 00:07:30,992 De gevaarlijkste hufters zitten in dat vliegtuig. 71 00:07:31,117 --> 00:07:32,535 En ze willen allemaal actie. 72 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 Waar je ook op wilt wedden, Money Plane regelt het. 73 00:07:35,455 --> 00:07:39,084 Als je wilt wedden op een gast die een alligator neukt, Money Plane. 74 00:07:39,209 --> 00:07:44,464 Onaantastbaar, want de vlucht vindt altijd plaats in internationaal luchtruim. 75 00:07:44,589 --> 00:07:49,052 Ze hebben ruim een miljard crypto en miljoenen contant geld. 76 00:07:49,177 --> 00:07:52,764 Ik wil dat jij en je team het huis verslaan. 77 00:07:54,557 --> 00:07:57,352 Dat meen je niet, toch? -Lijk ik een grapje te maken? 78 00:07:58,853 --> 00:08:00,897 Ik schiet je de inzet voor... 79 00:08:01,022 --> 00:08:04,192 ...en ik regel dekmantels voor jou en je team. 80 00:08:04,317 --> 00:08:07,904 Dit is gestoord, dit kunnen we niet doen. 81 00:08:08,029 --> 00:08:12,450 Wat gestoord is, is dat ik het schilderij niet heb en dat jij nog met me praat. 82 00:08:12,575 --> 00:08:14,411 En dat je nog steeds in leven bent. 83 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 Komen die je bekend voor? 84 00:08:25,714 --> 00:08:29,342 Voorlopig ben je levend meer waard voor me. 85 00:08:29,467 --> 00:08:34,431 Dat is de enige reden. Als je me niet geeft wat ik wil van het Money Plane... 86 00:08:34,556 --> 00:08:37,642 ...dan heb je niks meer om bij thuis te komen. 87 00:08:37,767 --> 00:08:39,728 Begrijp je me? 88 00:08:41,938 --> 00:08:45,150 Als dit ons lukt... 89 00:08:45,275 --> 00:08:47,694 Niet 'als', wanneer je dit lukt. 90 00:08:47,819 --> 00:08:52,032 Wanneer dit ons lukt, dan zijn we daarna klaar. 91 00:08:52,157 --> 00:08:55,827 Dan staan we quitte en dat geldt voor het hele team. 92 00:08:55,952 --> 00:08:57,787 Dan zijn we klaar. 93 00:08:59,748 --> 00:09:02,459 Ja, dan staan we quitte. 94 00:09:03,460 --> 00:09:05,420 P-Roach. 95 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 Hier zit alles in wat je nodig hebt. 96 00:09:10,258 --> 00:09:12,719 Alle details, het geld dat ik voorschiet, alles. 97 00:09:12,844 --> 00:09:17,724 En als extra motivatie, kunnen jullie houden wat er overblijft in de kluis. 98 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 Ga nu mijn geld halen, Jack. 99 00:09:33,948 --> 00:09:35,950 Een veilige vlucht. 100 00:10:59,951 --> 00:11:02,704 Dit is de laatste, beloofd. 101 00:11:02,829 --> 00:11:05,415 De klus hiervoor zou ook al de laatste zijn. 102 00:11:06,541 --> 00:11:10,420 Die klus hebben we niet afgemaakt. -Maar dat is niet onze schuld. 103 00:11:12,339 --> 00:11:15,050 Hou je aandacht erbij. Wat is de klus? 104 00:11:16,760 --> 00:11:20,597 We gaan Money Plane beroven. 105 00:11:20,722 --> 00:11:26,144 Het is een casino in de lucht, gerund door criminelen die overal op wedden. 106 00:11:26,269 --> 00:11:28,730 Het opereert in het internationale luchtruim... 107 00:11:28,855 --> 00:11:33,151 ...maar ze hebben blijkbaar een miljard dollar in cryptogeld. 108 00:11:33,276 --> 00:11:35,779 En dat gaan wij stelen? 109 00:11:36,654 --> 00:11:38,365 Dat is gestoord. 110 00:11:39,657 --> 00:11:40,992 Geweldig. 111 00:11:41,117 --> 00:11:46,456 En hoe gaan we dit doen? -Ik zal me voordoen als Phillip Monroe. 112 00:11:46,581 --> 00:11:49,250 Hij is een beruchte, digitale mensensmokkelaar... 113 00:11:49,376 --> 00:11:53,171 ...dus niemand weet hoe hij eruit ziet. -Waar is de echte Monroe? 114 00:11:53,296 --> 00:11:57,092 Isabella is Monroe afgelopen juni tegengekomen in Moskou. 115 00:12:03,390 --> 00:12:07,143 Trey, jij gaat undercover en wordt mijn rechterhand. 116 00:12:08,937 --> 00:12:10,188 Begrepen. 117 00:12:10,313 --> 00:12:13,024 Isabella, jij gaat aan boord als stewardess. 118 00:12:13,149 --> 00:12:16,986 Ik heb je referenties al geregeld. -En ik, Jack? 119 00:12:17,112 --> 00:12:20,824 Wat doe ik, wie ben ik? -Jij, Iggy, blijft aan de grond. 120 00:12:22,826 --> 00:12:26,454 Jij gaat alle hardware regelen, jij hebt de controle over alles. 121 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 Technische hulp? Dat is Trey's werk. 122 00:12:31,209 --> 00:12:34,629 Weet ik, maar ik heb Trey aan boord nodig. 123 00:12:34,754 --> 00:12:39,384 Er zijn geen veiligheidscamera's in het vliegtuig, dus dat komt goed uit. 124 00:12:39,509 --> 00:12:44,180 In het vliegtuig zorgen we voor afleiding. Dan neem ik de cockpit over. 125 00:12:51,062 --> 00:12:55,066 Trey staat voor mij in, terwijl Isabella de kluis en de server doorzoekt. 126 00:12:55,191 --> 00:12:57,819 Isabella opent de kluis als ze die heeft gevonden. 127 00:12:59,612 --> 00:13:01,781 Trey zal de server hacken. 128 00:13:01,906 --> 00:13:07,954 Daar maakt hij een ontraceerbare crypto wallet en stuurt dit door naar Iggy. 129 00:13:12,334 --> 00:13:15,170 Ondersteuning vanaf de grond, wat een klotefunctie. 130 00:13:16,254 --> 00:13:18,548 Iggy, jij wacht op mijn signaal. 131 00:13:18,673 --> 00:13:23,136 Als we binnen bereik zijn, zul je een miljard cryptogeld ontvangen. 132 00:13:23,261 --> 00:13:26,473 Kun je dat aan? -Ja, dat lukt me wel. 133 00:13:26,598 --> 00:13:29,601 Als je ons het signaal geeft dat je het hebt ontvangen... 134 00:13:29,726 --> 00:13:33,063 ...dan gaan wij drie�n ervandoor met een parachute via het laadruim. 135 00:13:33,188 --> 00:13:38,818 Met al het geld uit de kluis. We zijn weg voordat iemand iets doorheeft. 136 00:13:38,943 --> 00:13:40,403 Leer je dossiers uit je hoofd. 137 00:13:40,528 --> 00:13:43,239 We hebben weinig tijd om ons voor te bereiden. 138 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Zorg dat je voldoende slaap pakt. 139 00:13:46,493 --> 00:13:49,704 Als we dit goed doen, kunnen we voor onze families zorgen... 140 00:13:49,829 --> 00:13:52,624 ...en gaan wonen waar we maar willen. 141 00:13:52,749 --> 00:13:55,293 We vertrekken overmorgen om vijf uur 's ochtends. 142 00:14:12,394 --> 00:14:16,064 Directe klap. Ik speel vals. 143 00:14:16,189 --> 00:14:20,068 Ik ga mijn eigen team beginnen. -Dat is niet eerlijk, ik pak je. 144 00:14:21,486 --> 00:14:23,780 Ik heb je. -Ik heb een schild. 145 00:14:23,905 --> 00:14:27,283 Goed jullie twee, het is bedtijd. 146 00:14:27,409 --> 00:14:30,829 Kom op, mam, nu al? -Ja, schat, je moet naar bed. 147 00:14:30,954 --> 00:14:34,249 Ja, het is bedtijd. Ga je wassen, dan kom ik je zo voorlezen. 148 00:14:34,374 --> 00:14:37,502 Pap, nog vijf minuutjes. -Geen sprake van. 149 00:14:46,261 --> 00:14:48,805 Niet te geloven dat je zo snel al weer weg moet. 150 00:14:48,930 --> 00:14:52,142 Ik weet het, ik vind het zelf nog het ergst. 151 00:14:54,019 --> 00:14:56,479 Pap, ik wacht op je. 152 00:14:56,604 --> 00:15:01,526 Tijd om voor te lezen, pappa. Wij gaan later wel verder. 153 00:15:04,696 --> 00:15:08,199 'En alles is goed in Sherwood. Voor nu.' 154 00:15:09,951 --> 00:15:14,956 Dus je mag stelen als je steelt van iemand die slecht is? 155 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 Nou, dan moeten ze wel heel slecht zijn. 156 00:15:21,588 --> 00:15:25,550 Dus ik mag Harriets snoep stelen omdat ze gemeen is tegen iedereen? 157 00:15:27,093 --> 00:15:30,805 Harriet is vast een tiran, maar als je al haar snoep steelt en opeet... 158 00:15:30,930 --> 00:15:34,934 ...dan word je ziek. Dus kun je het niet beter delen? 159 00:15:42,150 --> 00:15:43,943 Slaap lekker. 160 00:15:46,071 --> 00:15:50,658 Gaat het wel? -Ja, natuurlijk. Ik dacht alleen na. 161 00:15:52,952 --> 00:15:56,498 Ze is geweldig, nietwaar? -Ja, ze is geweldig. 162 00:16:00,502 --> 00:16:02,587 Kom naar bed, schat. 163 00:16:15,725 --> 00:16:18,395 Je bent slechte mensen geld schuldig. 164 00:16:23,024 --> 00:16:26,027 Ik zag een kans, dus kocht je schuld af. 165 00:16:29,114 --> 00:16:31,449 Nu werk je voor mij. 166 00:16:31,574 --> 00:16:36,204 Om je schuld af te betalen, moet je winnen van het huis. 167 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 Ga mijn geld voor me halen, Jack. 168 00:17:33,303 --> 00:17:36,431 Ik had je bijna neergeschoten. -En ik jou. 169 00:17:36,556 --> 00:17:41,519 Heb je het slot opengebroken? -Claire zei waar de reservesleutel lag. 170 00:17:41,644 --> 00:17:45,815 Waarom verplaats je 'm steeds? -Omdat jij 'm steeds gebruikt. 171 00:17:45,940 --> 00:17:50,695 Fris mijn geheugen nog eens op. Waarom is jouw dochter mijn petekind? 172 00:17:50,820 --> 00:17:54,783 Dat was Sarahs idee. Kom binnen. 173 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Ik heb die informatie voor je. -Bedankt, Harry. 174 00:18:08,922 --> 00:18:12,842 Het is een zelfmoordmissie, dat weet je. -Dit is de laatste klus. 175 00:18:13,802 --> 00:18:15,970 Dat heb ik vaker gehoord. 176 00:18:17,972 --> 00:18:23,269 Ik heb geen keus. Ik heb al vijf jaar niet gegokt, sinds ik deze chaos veroorzaakte. 177 00:18:23,395 --> 00:18:25,647 Gokken was nooit jouw probleem. 178 00:18:25,772 --> 00:18:28,441 In het begin gokte je op jouw vaardigheden, niet op geluk. 179 00:18:28,566 --> 00:18:31,319 Je was de beste, een van de beste. 180 00:18:31,444 --> 00:18:34,197 Aan elke pokertafel, waar dan ook. 181 00:18:35,073 --> 00:18:38,034 Toen werd je hebberig. 182 00:18:38,159 --> 00:18:42,414 Maar toen je verloor, toen je alles verloor... 183 00:18:42,539 --> 00:18:45,166 ...was dat het beste wat je kon overkomen. 184 00:18:46,626 --> 00:18:50,630 We kregen je terug. Sarah kreeg haar man terug. 185 00:18:50,755 --> 00:18:53,216 Ik kreeg mijn beste vriend terug. 186 00:18:53,341 --> 00:18:57,220 Maar vergis je niet, Jack. Je hebt een geweldige intu�tie. 187 00:18:57,345 --> 00:19:00,557 Je moet erop vertrouwen. Blijf niet aan jezelf twijfelen. 188 00:19:00,682 --> 00:19:04,436 Ik weet niet meer of ik dat kan, nadat ik die keer verloor. 189 00:19:04,561 --> 00:19:06,312 Ironisch, nietwaar? 190 00:19:06,438 --> 00:19:09,065 Door gokken ben jij in deze chaos beland. 191 00:19:09,190 --> 00:19:12,569 En nu het Money Plane. 192 00:19:12,694 --> 00:19:15,572 Een casino in de lucht. 193 00:19:15,697 --> 00:19:19,784 Vol met 's werelds gevaarlijkste criminelen. Je weet ze wel uit te kiezen. 194 00:19:21,244 --> 00:19:25,999 Maar h�, als iemand de klus kan klaren, dan ben jij het. 195 00:19:26,124 --> 00:19:27,917 Jij en je team. 196 00:19:28,043 --> 00:19:31,629 Misschien wordt het zelfs wel leuk. -Dat betwijfel ik. 197 00:19:31,755 --> 00:19:35,091 Maar misschien kan ik je toch overtuigen om mee te gaan. 198 00:19:35,216 --> 00:19:39,262 Nee, deze keer niet, vriend. 199 00:19:39,387 --> 00:19:42,682 Ik heb iets tegen vliegtuigen. 200 00:19:42,807 --> 00:19:46,811 En dat zegt de jongste majoor-generaal van de Amerikaanse luchtmacht. 201 00:19:46,936 --> 00:19:49,898 Ik was luitenant geworden als ik jou niet was gevolgd. 202 00:19:52,525 --> 00:19:56,988 Dat voelt als een ander leven. 203 00:19:57,113 --> 00:20:02,327 Maar ooit wil ik weer de cockpit in en over de hele wereld vliegen. 204 00:20:02,452 --> 00:20:04,829 En het geweldig doen. -Dit is je kans. 205 00:20:06,790 --> 00:20:08,458 Een andere keer. 206 00:20:10,835 --> 00:20:13,880 Luister, ik wil je om een gunst vragen. -Natuurlijk. 207 00:20:15,465 --> 00:20:18,885 Wees mijn back-up op de grond. Blijf in mijn huis. 208 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 Zorg voor de meiden. 209 00:20:20,970 --> 00:20:22,889 Dan sta ik bij je in het krijt. 210 00:20:27,852 --> 00:20:29,896 Ik doe alles voor mijn petekind. 211 00:20:31,147 --> 00:20:35,819 En ik zal die klus in het museum bekijken. Daar is iets vreemds mee. 212 00:20:35,944 --> 00:20:40,573 Maar h�, als er iets misgaat in de lucht... 213 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 ...dan kun je me altijd bellen. 214 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 Bedankt, maatje. 215 00:20:49,958 --> 00:20:52,335 MONEY PLANE TERMINAL GEHEIME LOCATIE 216 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Hallo en welkom. 217 00:20:57,215 --> 00:21:01,052 Bemanning. -Geweldig, laat je wapens hier achter. 218 00:21:09,602 --> 00:21:11,646 Alle wapens, graag. 219 00:21:26,327 --> 00:21:29,706 Mr Monroe en dit is mijn zakenpartner, Mr McGillicuddy. 220 00:21:34,002 --> 00:21:38,256 Prachtig, bedankt. Wapens in de kist, graag. 221 00:21:41,968 --> 00:21:43,970 Ik draag geen wapens. 222 00:21:47,390 --> 00:21:50,310 Bedankt. Volgende. 223 00:21:50,435 --> 00:21:54,356 Dames en heren, voordat u instapt, moet u uw inzet afgeven. 224 00:21:54,481 --> 00:21:57,484 En houd uw digitale wallet-armband altijd om. 225 00:21:57,609 --> 00:21:59,944 Daarmee kunt u bij uw rekening en wedden. 226 00:22:15,377 --> 00:22:17,003 Welkom aan boord. 227 00:22:25,261 --> 00:22:29,891 Dit gaat leuk worden. -Mooi. Heel mooi. 228 00:23:05,260 --> 00:23:12,017 Dames en heren, als vertegenwoordiger van het huis heet ik jullie welkom. 229 00:23:12,142 --> 00:23:16,062 Ik ben uw conci�rge en ik ben hier om u te voorzien in uw verlangen... 230 00:23:16,187 --> 00:23:18,690 ...naar actie en speculatie. 231 00:23:18,815 --> 00:23:23,737 Zoals jullie weten, zijn er geen camera's aan boord, om discretie te waarborgen. 232 00:23:23,862 --> 00:23:28,742 Wees gerust, zowel u als uw geld zijn volledig veilig. 233 00:23:28,867 --> 00:23:31,578 Mijn personeel en ik zijn aan boord... 234 00:23:31,703 --> 00:23:36,041 ...om u alles te geven wat u verlangt. 235 00:23:36,166 --> 00:23:38,918 Op dit moment stel ik u voor aan mijn boekhouder... 236 00:23:39,044 --> 00:23:43,089 ...die de regels van het huis zal bespreken. 237 00:23:43,214 --> 00:23:46,343 Goedemiddag. Als een vertegenwoordiger van het huis... 238 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 ...is het aan mij om u te informeren... 239 00:23:48,970 --> 00:23:53,350 ...over ons zerotolerancebeleid tegen valsspelen. 240 00:23:53,475 --> 00:23:55,727 Ik kan niet duidelijk genoeg uitdrukken... 241 00:23:55,852 --> 00:23:59,606 ...hoe belangrijk het is voor uw persoonlijk welbevinden. 242 00:23:59,731 --> 00:24:05,111 Er zal geen luid of agressief gedrag zijn waarmee een andere gast wordt gestoord... 243 00:24:05,236 --> 00:24:07,238 ...of een bemanningslid. 244 00:24:07,364 --> 00:24:12,577 Er wordt niet gevochten, niet gemoord en niemand verliest ledematen. 245 00:24:12,702 --> 00:24:18,041 Tenzij dit valt onder de toegestane regels voor een specifiek evenement. 246 00:24:18,166 --> 00:24:23,046 Met dat in gedachten: veel succes en veel plezier. 247 00:24:24,464 --> 00:24:29,010 We houden u niet langer op. Leun achterover en ontspan. We vertrekken. 248 00:24:43,316 --> 00:24:48,196 Dat was een soepel vertrek. -Graag gedaan. 249 00:24:48,321 --> 00:24:51,116 We hebben de beste piloten ter wereld in dienst. 250 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 Dat weet ik, omdat ik zelf ook piloot ben. 251 00:24:56,913 --> 00:25:03,003 Het wordt een lange vlucht. Kan ik je een mooie fooi geven zodat we vrienden worden? 252 00:25:05,839 --> 00:25:11,302 Het vliegtuig heeft een lounge. Daar vindt u het eten en verfrissingen. 253 00:25:11,428 --> 00:25:15,765 Dit is ook de plek om te gokken en weddenschappen te sluiten... 254 00:25:15,890 --> 00:25:18,977 ...op levensechte avonturen. 255 00:25:19,102 --> 00:25:24,399 Dan hebben we de grote casinoruimte, hier vindt u traditionele casino-activiteiten. 256 00:25:24,524 --> 00:25:29,112 Ik en mijn personeel kan u op elk moment een priv�suite aanbieden... 257 00:25:29,237 --> 00:25:35,243 ...voor een powernap, een stoomdouche of voor persoonlijke aangelegenheden. 258 00:25:35,368 --> 00:25:38,747 Respecteer alstublieft altijd de regels van het huis. 259 00:25:42,083 --> 00:25:45,545 Kan ik u helpen, meneer? -Ja, hoeveel kosten de meiden? 260 00:25:45,670 --> 00:25:48,673 Wat zijn de tarieven daarvoor? 261 00:25:48,798 --> 00:25:51,468 De stewardessen zijn gewaardeerde werknemers. 262 00:25:51,593 --> 00:25:53,345 Ze zijn niet te koop. 263 00:25:54,512 --> 00:25:58,725 We hebben echter een uitgebreid aanbod aan partners beschikbaar. 264 00:26:10,528 --> 00:26:14,115 Reid, dit is geweldig. 265 00:26:22,165 --> 00:26:26,961 Een spel gaat beginnen. -Het klassieke Texas Hold'em... 266 00:26:27,087 --> 00:26:29,339 ...gaat beginnen op de casinovloer. 267 00:26:37,347 --> 00:26:41,226 Ik moet die serverruimte vinden. -En ik moet naar de cockpit. 268 00:26:41,351 --> 00:26:43,561 Het wordt een lange vlucht, kom op. 269 00:27:13,425 --> 00:27:17,637 Goed, ik moet uw polsbandjes scannen om uw inzet te waarborgen. 270 00:27:27,814 --> 00:27:33,778 Respecteer alstublieft ten alle tijde de croupier en het huis, zoals altijd. 271 00:27:33,903 --> 00:27:36,281 Succes en veel plezier. 272 00:27:36,406 --> 00:27:39,617 Welkom bij het risicovolle Texas Hold'em. 273 00:27:47,959 --> 00:27:51,755 Is dit je eerste keer? -Inderdaad. 274 00:27:51,880 --> 00:27:55,175 Voor mij ook. Ik ben Phillip Monroe. -Ik weet wie je bent. 275 00:27:56,176 --> 00:27:59,596 Leider van de grootste mensensmokkel in drie continenten. 276 00:27:59,721 --> 00:28:04,142 Mensensmokkel is de op twee na grootste illegale handel... 277 00:28:04,267 --> 00:28:09,814 ...vlak achter drugshandel en mijn persoonlijke favoriet, wapenhandel. 278 00:28:13,860 --> 00:28:15,695 We hebben elkaar eens ontmoet. 279 00:28:17,405 --> 00:28:22,619 Digitaal. -Mr Vertelli, we weten wie u bent. 280 00:28:22,744 --> 00:28:27,624 U bent de beruchte wapenhandelaar die Iran de toegang tot kernwapens gaf. 281 00:28:29,125 --> 00:28:31,378 Je hebt me helemaal door, Kemosabe. 282 00:28:31,503 --> 00:28:36,508 Maar je werd al gezocht door de FBI voor de verkoop van chemische wapens aan Syri�. 283 00:28:36,633 --> 00:28:39,678 Duizenden vrouwen en kinderen waren hier de dupe van. 284 00:28:39,803 --> 00:28:43,056 En dit is het leukste deel. De Syrische regering berechtte me... 285 00:28:43,181 --> 00:28:47,435 ...en ik werd vrijgesproken door de VN, wat me een onschuldig man maakt. 286 00:28:48,436 --> 00:28:51,022 Je hebt veel mensen vermoord om aan de top te komen. 287 00:28:51,147 --> 00:28:53,775 Mijn grootvader en mijn vader verkochten wapens... 288 00:28:53,900 --> 00:28:56,528 ...ik was nog maagd toen ik mijn eerste verkocht. 289 00:28:56,653 --> 00:28:59,447 Nu verkoop ik kernwapens, leef de Amerikaanse droom. 290 00:28:59,572 --> 00:29:05,120 En wie is deze gast, verdomme? -Ik ben Mr McGillicuddy. 291 00:29:05,245 --> 00:29:10,000 Mr McGillicuddy, ik neem aan dat als sommige van de vrouwen en kinderen... 292 00:29:10,125 --> 00:29:15,338 ...die jij verzamelt, wapens zouden hebben dan zou er minder dwangarbeid zijn. 293 00:29:15,463 --> 00:29:19,676 Of niet soms? -Heren, iets te drinken? 294 00:29:21,302 --> 00:29:23,847 Gin. -Ik hoef niks. 295 00:29:30,186 --> 00:29:34,024 Blijven jullie zo doorgaan? -Jij lijkt het wel wat te vinden. 296 00:29:42,282 --> 00:29:44,117 Is dat nou echt nodig? 297 00:29:45,827 --> 00:29:49,581 Meer dan 50 procent van je slachtoffers wordt seksueel uitgebuit... 298 00:29:49,706 --> 00:29:54,502 ...maar jij zit ermee dat mijn mannetje een serveerster versiert? Kom op nou. 299 00:29:54,627 --> 00:29:57,881 Ik wil gewoon poker spelen, meer niet. -Drankjes, heren. 300 00:30:01,426 --> 00:30:02,927 Eerste ronde voor Reid. 301 00:30:04,387 --> 00:30:07,349 Mr Vertelli, houd uw hond aan de lijn. 302 00:30:09,059 --> 00:30:14,147 Dit is uw laatste waarschuwing. -Goed, rustig allemaal. 303 00:30:14,272 --> 00:30:18,234 Laten we spelen. Reid, je moet een beetje ontspannen. 304 00:30:19,736 --> 00:30:21,529 Goedendag, mensen. 305 00:30:21,654 --> 00:30:23,406 Ik doe mee. 306 00:30:24,324 --> 00:30:27,077 Goed, we kunnen spelen. 307 00:31:31,016 --> 00:31:33,685 Dat was me het spel wel, dames en heren. 308 00:31:52,203 --> 00:31:55,331 De tafel laat zien: ruiten vier, harten vijf... 309 00:31:55,457 --> 00:31:58,710 ...klaver zeven en schoppenvrouw. 310 00:32:07,594 --> 00:32:09,763 Ik zet alles in. 311 00:32:09,888 --> 00:32:15,226 Verdomme, je laat me voelen dat ik leef. 312 00:32:15,352 --> 00:32:16,811 Laat maar zien. 313 00:32:18,855 --> 00:32:21,733 Mr JR Crockett gaat mee. 314 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 De dapperen hebben altijd geluk. Hier komt de river. 315 00:32:31,910 --> 00:32:33,661 Twee paar zevens. 316 00:32:36,414 --> 00:32:39,793 Full House. -Mr Monroe, laat uw kaarten zien. 317 00:32:45,215 --> 00:32:47,300 En twee paar vieren. 318 00:32:48,760 --> 00:32:52,347 Dames en heren, onze winnaar is JR Crockett. 319 00:32:53,181 --> 00:32:57,268 Ik wil me graag in een kamer terugtrekken, ik voel me niet mezelf. 320 00:32:57,394 --> 00:33:00,563 Draag mijn tegoed over aan Mr McGillicuddy. 321 00:33:00,689 --> 00:33:03,775 Ik wil graag dat hij blijft spelen. -Natuurlijk, meneer. 322 00:33:03,900 --> 00:33:07,195 Ga naar de lounge, dan zal iemand u inchecken. 323 00:33:07,320 --> 00:33:11,282 Mr Monroe draagt zijn tegoed over aan Mr McGillicuddy, regel het. 324 00:33:13,326 --> 00:33:15,870 Goed, succes jongeman. 325 00:33:19,290 --> 00:33:22,836 U heeft gewonnen, dus u mag het volgende evenement kiezen. 326 00:33:22,961 --> 00:33:28,091 Nou, je weet dat ik Texaan ben, maar ik hou nog steeds van wodka. 327 00:33:29,551 --> 00:33:32,470 Kameraden, wie wil er eentje? 328 00:34:23,772 --> 00:34:27,734 H�, schatje. -U hoort hier niet te zijn. 329 00:34:28,735 --> 00:34:30,820 Je hoort regels te verneuken. 330 00:34:33,281 --> 00:34:35,241 Wil jij geneukt worden? 331 00:34:49,005 --> 00:34:54,469 Je zult nu moeten vertrekken, anders moet ik de beveiliging roepen. 332 00:34:54,594 --> 00:34:56,346 Zou je me verklikken? 333 00:34:59,474 --> 00:35:03,228 Wat zit er in die tas? -Dat is alleen voor het personeel. 334 00:35:03,353 --> 00:35:05,814 Ga weg. -Wat ben je van plan? 335 00:35:06,940 --> 00:35:08,650 Dat zou jij wel willen weten, h�? 336 00:35:22,539 --> 00:35:25,208 Je hebt ballen van staal, vriend. 337 00:35:31,965 --> 00:35:35,593 Waar is het rode tafelkleed voor? -Makkelijker schoon te maken. 338 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 Het spel is roulette. De Russische variant. 339 00:35:45,812 --> 00:35:49,649 Dames en heren, we spelen Russische roulette. 340 00:35:49,774 --> 00:35:54,446 Met de onverslagen kampioen, Mr JR Crockett. 341 00:35:54,571 --> 00:35:57,323 Er kan gewed worden. 342 00:35:57,449 --> 00:36:02,287 Eerst dacht ik bij mezelf, dat is een dappere man. 343 00:36:03,413 --> 00:36:06,916 Maar toen besefte ik me, Mr... -McGillicuddy. 344 00:36:12,213 --> 00:36:16,551 Een echte Ier. Toen realiseerde ik me, Mr McGillicuddy... 345 00:36:17,635 --> 00:36:20,513 ...dat je helemaal niet dapper bent. 346 00:36:20,638 --> 00:36:22,390 Je hebt een geheim. 347 00:36:25,685 --> 00:36:29,522 Je bent een man die bereid is te sterven. 348 00:36:31,608 --> 00:36:36,071 Klaar om zijn Schepper te ontmoeten. Klaar voor wat er hierna komt. 349 00:36:36,196 --> 00:36:39,657 Want je bent vanavond aan deze tafel komen zitten... 350 00:36:39,783 --> 00:36:44,454 ...tegenover JR Crockett. En ik, JR Crockett, verlies nooit. 351 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 Ik kan niet verliezen, niet verslagen worden. 352 00:36:49,209 --> 00:36:54,381 Helaas niet, anders zou hij ons niet vervelen met die speech. 353 00:36:54,506 --> 00:36:59,719 Uw blinddoek, meneer. U zult als eerste spelen. 354 00:36:59,844 --> 00:37:06,393 Twintig tegen ��n, iemand interesse? -Twintig tegen ��n, dames en heren. 355 00:37:06,518 --> 00:37:10,772 Zet mij neer voor een miljoen op twintig tegen ��n voor de Ier. 356 00:37:10,897 --> 00:37:15,777 Zoals u wilt. -Waar zijn mijn manieren? Ik ga eerst. 357 00:37:17,904 --> 00:37:21,700 Meneer, als terugkerend kampioen, hebt u het recht om als tweede te gaan. 358 00:37:21,825 --> 00:37:24,035 Zonder dat we een munt hoeven op te gooien. 359 00:37:25,453 --> 00:37:29,499 Dus jij moet eerst gaan. -Ik hoef niet, ga jij maar. 360 00:37:29,624 --> 00:37:33,795 Meneer, als de uitdager is het aan u om als eerste te gaan. 361 00:37:35,005 --> 00:37:38,341 Regels zijn regels. -Maar hij wil als eerste gaan. 362 00:37:38,466 --> 00:37:43,138 Laat hem eerst gaan. -Dat was gewoon een vriendelijk gebaar. 363 00:37:43,513 --> 00:37:47,892 De regels van het spel zijn duidelijk. -Ik wil het reglement zien. 364 00:37:48,018 --> 00:37:51,146 Ik ben het reglement. -Geef me verdomme het pistool. 365 00:37:51,271 --> 00:37:53,064 Ik kan niet verliezen. 366 00:38:06,828 --> 00:38:11,166 Eindelijk, waarom duurde het zo lang? -Mijn voeten doen verdomme pijn. 367 00:38:13,209 --> 00:38:15,045 Ik haat deze schoenen. 368 00:38:52,415 --> 00:38:53,917 Verdomme, een copiloot. 369 00:39:37,168 --> 00:39:42,340 Geen zorgen, dames en heren. Vergeet niet dat we de beste piloten hebben. 370 00:39:51,057 --> 00:39:54,269 Wees gerust, u hoeft zich geen zorgen te maken. 371 00:40:56,956 --> 00:40:58,041 Kom hier. 372 00:41:50,760 --> 00:41:53,430 Bravo, kun je me horen? -Luid en duidelijk. 373 00:41:53,555 --> 00:41:56,975 Mooi zo. Delta, hoor je me? 374 00:41:57,100 --> 00:41:59,853 Ik hoor je. -Communicatie werkt. 375 00:41:59,978 --> 00:42:03,106 We hebben controle over de cockpit, wat is de situatie? 376 00:42:03,231 --> 00:42:07,402 Ik ben in de lounge, aan het eten. Voelden jullie die turbulentie? 377 00:42:07,527 --> 00:42:09,654 Wacht, ben je aan het eten? 378 00:42:09,779 --> 00:42:14,200 Het laadruim is vreemd. -Wat is er vreemd aan? 379 00:42:14,325 --> 00:42:18,705 Nou, het gloeide. En de deur was koud. 380 00:42:18,830 --> 00:42:20,832 De serverruimte. 381 00:42:20,957 --> 00:42:24,127 Ga het zo snel mogelijk bekijken. -Begrepen. 382 00:42:24,252 --> 00:42:27,839 Ik ga verbinding maken met Charlie op de grond. 383 00:43:05,126 --> 00:43:08,880 Charlies Pizza. -Charlie, we hebben de cockpit. 384 00:43:09,005 --> 00:43:13,176 Ik ga het vliegtuig omleiden om de locaties te kalibreren. Situatie? 385 00:43:13,301 --> 00:43:17,180 Ik ben in positie en alles is uitgeladen. Ik moet nog wat dingen opzetten... 386 00:43:17,305 --> 00:43:20,684 ...maar we kunnen snel aan de slag. -Goed gedaan. 387 00:43:22,268 --> 00:43:26,022 Maar ik heb nog even de tijd, toch? -Zorg dat je alles nu klaarzet. 388 00:43:26,147 --> 00:43:29,067 Begrepen, ik ben klaar als je weer contact zoekt. 389 00:43:41,621 --> 00:43:45,125 De gelukkige Ier. Dat was me nogal een spel. 390 00:43:45,250 --> 00:43:48,628 En u hebt weer geluk, het volgende evenement begint zo. 391 00:43:49,879 --> 00:43:52,007 Volg mij naar de wedruimte. 392 00:44:00,598 --> 00:44:02,517 Deze kant op, meneer. 393 00:44:04,310 --> 00:44:08,064 Ja, ik kan niet wachten. Mag ik je iets vragen? 394 00:44:08,189 --> 00:44:12,902 Kan ik alleen wedden en niet meedoen? Even rustig aan doen? 395 00:44:13,028 --> 00:44:14,362 U heeft helemaal gelijk. 396 00:44:22,495 --> 00:44:26,708 Ik herinner iedereen eraan dat we niet van valsspelers houden. 397 00:44:31,171 --> 00:44:34,341 Het is bijna tijd voor ons eerste thema-avontuur. 398 00:44:34,466 --> 00:44:37,635 Klinkt spannend. -Het huis stelt nooit teleur. 399 00:44:37,761 --> 00:44:40,972 Onze thema-avonturen zijn de hoogtepunten van de vlucht... 400 00:44:41,097 --> 00:44:44,225 ...volgens onze recentelijke enqu�tes. 401 00:44:44,351 --> 00:44:49,689 Dus vind een plekje, geniet en ontspan, ons thema-avontuur gaat beginnen. 402 00:44:57,781 --> 00:45:00,742 Laatste moment om te wedden, het evenement begint zo. 403 00:45:00,867 --> 00:45:04,454 Mr McGillicuddy, wat wilt u inzetten? 404 00:45:06,915 --> 00:45:08,833 Ik neem de blauwe hoek. 405 00:45:11,169 --> 00:45:15,006 U bent een grappige jongeman, u moet wedden op de tijd. 406 00:45:15,131 --> 00:45:19,886 Zeventien? -Zeventien minuten? 407 00:45:20,011 --> 00:45:23,348 Heel agressief, maar dat verwachten we dan ook van u. 408 00:45:23,473 --> 00:45:27,352 Zeventien minuten, prima. 409 00:45:27,477 --> 00:45:30,188 Er kan niet meer worden gewed op dit evenement. 410 00:45:36,486 --> 00:45:38,655 Man versus cobra. 411 00:45:59,968 --> 00:46:02,721 Hallo? -Ik wil weten hoe het met mijn geld gaat. 412 00:46:03,763 --> 00:46:06,558 Ik hou deze lijn open voor mijn team. -Natuurlijk. 413 00:46:06,683 --> 00:46:10,854 Pappabeer die zorgt voor de kinderen die niet zelf kunnen jagen. 414 00:46:10,979 --> 00:46:15,650 Typische codependentie. -Daarover gesproken, wat wil je? 415 00:46:15,775 --> 00:46:20,447 Ik wil mijn verdomde geld, Jack. -Gebruik mijn echte naam niet. 416 00:46:20,572 --> 00:46:25,076 Juist, je bent op missie. Dus we hebben coole codenamen nodig. 417 00:46:26,286 --> 00:46:29,664 Hoe noemde jij je leidinggevende? -Mijn leidinggevende? 418 00:46:29,789 --> 00:46:32,459 Ik was kapitein, dus hij was mijn kolonel. 419 00:46:34,169 --> 00:46:36,504 Dan noem ik je kapitein en jij mij kolonel. 420 00:46:36,629 --> 00:46:39,758 Dus, kapitein, ik wil een update. 421 00:46:39,883 --> 00:46:43,511 We zijn nog niet ontdekt en hebben controle over de cockpit. 422 00:46:43,636 --> 00:46:46,431 Als we de kluis en server vinden, bel ik je terug. 423 00:46:46,556 --> 00:46:50,435 En zet mijn camera neer, Jack. Ik wil mijn livebeelden. 424 00:47:03,948 --> 00:47:07,535 Brave jongen. Ik hou jou en je team in de gaten. 425 00:47:07,660 --> 00:47:12,457 Vergeet niet dat ik jullie in de gaten hou, Jack. 426 00:47:12,582 --> 00:47:14,584 Kapitein. 427 00:47:14,709 --> 00:47:17,420 Doe eens vrolijk, je ziet er pissig uit. 428 00:47:34,229 --> 00:47:38,650 Zestien minuten. Mr McGillicuddy heeft het evenement gewonnen... 429 00:47:38,775 --> 00:47:42,404 ...met de geschatte 17 minuten voor tijd van overlijden. 430 00:47:42,529 --> 00:47:45,740 Mr McGillicuddy wint weer. 431 00:48:01,673 --> 00:48:04,009 Nog niks. -Blijf zoeken. 432 00:48:08,555 --> 00:48:09,806 Vijfentwintigduizend. 433 00:48:12,726 --> 00:48:15,520 Vijftigduizend. 434 00:48:15,645 --> 00:48:20,108 Honderdduizend. Honderdvijftigduizend. 435 00:48:20,233 --> 00:48:21,943 Tweehonderdduizend. 436 00:48:25,822 --> 00:48:30,076 Dertienhonderd roebel. Tweehonderdduizend dollar. 437 00:48:51,222 --> 00:48:54,476 En de winnaar... De winnaars zijn... 438 00:48:54,601 --> 00:48:58,104 ...Miss Yamada en Mr McGillicuddy. 439 00:48:58,229 --> 00:49:01,399 U bent lekker op dreef, vriend. 440 00:49:06,571 --> 00:49:10,200 Toen ik jong was, hakte ik gratis armen af. 441 00:49:13,953 --> 00:49:15,747 Pardon, ik moet even naar het toilet. 442 00:49:31,221 --> 00:49:33,264 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 443 00:49:35,600 --> 00:49:40,271 Sorry, man. Ik word kotsmisselijk van die smerige weddenschappen. 444 00:49:40,397 --> 00:49:44,484 Raap jezelf bij elkaar en ga terug voordat iemand onraad ruikt. 445 00:49:44,609 --> 00:49:47,946 Na het spel vind je die serverruimte en hack je die server. 446 00:49:49,114 --> 00:49:52,617 Begrepen. Trey, raap jezelf bij elkaar. 447 00:50:02,752 --> 00:50:04,879 Charlies Pizza, zeg het maar. 448 00:50:05,005 --> 00:50:07,924 De apparatuur is vreselijk, moment. 449 00:50:17,475 --> 00:50:19,185 Kom op. 450 00:50:21,104 --> 00:50:24,691 Groen licht, de apparatuur werkt. We kunnen aan de slag. 451 00:50:24,816 --> 00:50:26,526 Fijn om te horen. 452 00:50:34,075 --> 00:50:37,203 Het derde evenement gaat nu beginnen. 453 00:50:39,956 --> 00:50:42,125 Er kan niet meer worden gewed. 454 00:50:42,250 --> 00:50:48,506 Vijf, vier, drie, twee... 455 00:51:12,197 --> 00:51:16,951 Tot op het bot ontveld in ��n minuut en 56 seconden. 456 00:51:17,077 --> 00:51:22,540 Weer gewonnen door Mr McGillicuddy. U bent echt op dreef, vriend. 457 00:51:25,293 --> 00:51:28,713 Hij moet wel valsspelen, hij wint alles. 458 00:51:55,490 --> 00:51:57,409 Deze baan is echt klote. 459 00:52:07,794 --> 00:52:09,504 Wat doe jij hier? 460 00:52:09,629 --> 00:52:13,299 Ik was alleen... 461 00:52:13,425 --> 00:52:17,679 Wacht, gebruik de radio niet. Blokkeer alle communicatie. 462 00:52:17,804 --> 00:52:19,222 Doe het. 463 00:52:36,823 --> 00:52:39,325 Dat is een goed nummer. 464 00:52:39,451 --> 00:52:42,829 Zo te horen hebben ze het naar hun zin boven. 465 00:52:42,954 --> 00:52:44,956 Wil jij ook plezier maken? 466 00:52:58,094 --> 00:52:59,804 Bekijk het maar. 467 00:53:35,590 --> 00:53:40,845 Dit is niet de kluis van de tekeningen, dit is een biometrische versie. 468 00:53:40,970 --> 00:53:43,431 Ik kan 'm wel kraken, maar heb meer tijd nodig. 469 00:53:43,556 --> 00:53:45,475 We hebben niet meer tijd. 470 00:53:59,030 --> 00:54:01,574 Jackpot, jongens. 471 00:54:01,700 --> 00:54:04,077 Ik heb hulp nodig om dit in te pakken. 472 00:54:04,202 --> 00:54:07,497 Delta, kun je wegkomen en Bravo helpen? 473 00:54:07,622 --> 00:54:10,375 Begrepen, ik zorg dat ik niet opval. 474 00:54:13,253 --> 00:54:17,924 Jou zochten we. -Nee, bedankt, ik hoef niks. 475 00:54:18,049 --> 00:54:22,595 Wat is al die commotie? -Kom op, neem een drankje. 476 00:54:25,515 --> 00:54:29,644 Niks, ik ben onderweg. -Pak het geld, wis je sporen... 477 00:54:29,769 --> 00:54:32,272 ...en ga er weer vandoor. Blijf alert. 478 00:54:49,831 --> 00:54:52,125 De lijn is veilig, wat is er? 479 00:54:52,250 --> 00:54:56,004 Er was iets vreemds aan die museumklus, dus ik heb zitten graven. 480 00:54:56,129 --> 00:54:59,591 Je moest een schilderij stelen voor Darius Grouch. 481 00:54:59,716 --> 00:55:03,720 De 'Disturbing Duckling' komt uit een priv�collectie. 482 00:55:03,845 --> 00:55:08,058 De eigenaar is een bedrijf genaamd Bon Global. 483 00:55:08,183 --> 00:55:12,354 Bon Global is onderdeel van Rumble Corp. 484 00:55:15,523 --> 00:55:19,235 Waarom moest je een schilderij stelen dat hij al bezit? 485 00:55:19,361 --> 00:55:23,948 En er is meer. Het schilderij is uit het museum gehaald... 486 00:55:24,074 --> 00:55:26,951 ...in de nacht voor de roof. 487 00:55:27,077 --> 00:55:31,956 Het museum kreeg een tip. Dat klinkt als een valstrik. 488 00:55:33,166 --> 00:55:35,919 Weten we waar het schilderij nu is? -Natuurlijk. 489 00:55:36,044 --> 00:55:40,465 Het wordt mogelijk tentoongesteld in het Palazzo Braschi. 490 00:55:40,590 --> 00:55:41,841 In Rome. 491 00:55:43,468 --> 00:55:44,969 Ik bel je terug. 492 00:55:57,273 --> 00:56:00,318 We kunnen niet alles meenemen, er ligt te veel geld. 493 00:56:00,443 --> 00:56:03,822 Ik heb een tas per persoon, met meer gewicht kunnen we niet springen. 494 00:56:03,947 --> 00:56:06,199 Begrepen. -Server is aan de andere kant. 495 00:56:07,450 --> 00:56:10,954 Bravo, Delta, horen jullie me? -We horen je. 496 00:56:12,747 --> 00:56:17,002 Luister, we wisten dat dit niet klopte en nu weet ik het zeker. 497 00:56:17,127 --> 00:56:19,379 Het museum was een valstrik. 498 00:56:19,504 --> 00:56:22,424 Ik wist het. -Wat doen we nu? 499 00:56:25,343 --> 00:56:27,303 We gaan door met het plan. 500 00:56:27,429 --> 00:56:28,763 We kunnen nu niet meer terug. 501 00:56:28,888 --> 00:56:32,267 We moeten zorgen dat we niet weer worden belazerd. 502 00:56:32,392 --> 00:56:36,688 Wees voorzichtig, blijf waakzaam en alert. 503 00:56:36,813 --> 00:56:38,314 En blijf leven. 504 00:56:39,399 --> 00:56:42,444 Deze missie is nu nog gevaarlijker. -Ik ben al te lang weg. 505 00:56:42,569 --> 00:56:47,282 Ik moet terug, anders krijgen ze argwaan. -Slim, ik moet ook weer terug. 506 00:56:47,407 --> 00:56:49,117 Laten we opschieten. 507 00:56:55,081 --> 00:56:57,542 Goed, ga maar voor. 508 00:57:26,571 --> 00:57:29,699 Waag het niet jezelf onder te pissen, begrepen? 509 00:57:31,409 --> 00:57:33,703 Blijf daar, ik moet even opnemen. 510 00:57:35,330 --> 00:57:38,958 H�, ik ben het. -Codenamen, graag. 511 00:57:39,084 --> 00:57:41,961 Kolonel, dit is de kapitein. 512 00:57:42,087 --> 00:57:45,757 Kapitein, dit is de kolonel, ik versta je luid en duidelijk. Wat is er? 513 00:57:49,302 --> 00:57:53,765 Ik laat je weten dat we de kluis hebben gevonden, we zoeken de server nog. 514 00:57:53,890 --> 00:57:57,102 Mooi zo, vink alle hokjes af. 515 00:58:01,398 --> 00:58:04,818 Die museumklus die misging? -We werken eraan, hoezo? 516 00:58:04,943 --> 00:58:09,197 Ik wil de hufter vinden die ons erin luisde. 517 00:58:09,322 --> 00:58:13,702 We hebben nog niks, maar ik laat het je weten als we iets vinden. 518 00:58:13,827 --> 00:58:15,662 Niet 'als', 'wanneer'. 519 00:58:16,788 --> 00:58:21,459 Wanneer we iets vinden, laat ik het weten. -Graag. 520 00:58:21,584 --> 00:58:26,214 Mijn team en ik doen die klus gratis. Ik neem weer contact op. Over en uit. 521 00:58:26,339 --> 00:58:27,966 Over en uit. 522 00:58:28,091 --> 00:58:31,845 Jezus, ik kan mezelf niet horen denken, zorg dat hij zijn kop houdt. 523 00:58:36,891 --> 00:58:39,436 Wat doe je nou, verdomme? 524 00:58:39,561 --> 00:58:43,314 Je moest hem laten zwijgen, niet neerschieten, kijk naar mijn tegels. 525 00:58:43,440 --> 00:58:47,652 Dat spul is poreus, snap je dat niet? In hemelsnaam. 526 00:58:47,777 --> 00:58:50,155 Dat komt er nooit meer uit, dat geeft vlekken. 527 00:59:02,334 --> 00:59:07,964 Harry, wat is er aan de hand? -Jack, ik ben aan het trainen. 528 00:59:10,300 --> 00:59:13,928 Ik stuur je een gecodeerd bericht met een schema voor een uitweg. 529 00:59:14,054 --> 00:59:17,182 Ik heb hier een slecht gevoel over, het gaat mis. 530 00:59:17,307 --> 00:59:20,435 Ik heb je nodig. Herinner jij je Brazili� nog? 531 00:59:20,560 --> 00:59:25,607 Brazili� vergeet ik nooit meer. -Wat is er in Brazili� gebeurd? 532 00:59:25,732 --> 00:59:28,276 Die informatie heb jij niet nodig, soldaat. 533 00:59:32,155 --> 00:59:35,700 Jack, vertrouw op je intu�tie. 534 00:59:37,702 --> 00:59:41,081 We moeten overstappen op plan B. -Begrepen. 535 00:59:46,044 --> 00:59:47,962 Ik moet even pauze nemen. 536 00:59:50,173 --> 00:59:52,550 Eet niet al mijn M&M's op. 537 00:59:54,094 --> 00:59:56,012 Eens even kijken. 538 00:59:57,681 --> 01:00:00,266 Goed, stelletjes hufters, we gaan ervoor. 539 01:00:29,129 --> 01:00:32,632 Ik wist dat er iets niet klopte. -Ik zei het toch. 540 01:01:00,618 --> 01:01:04,539 Charlie, we zijn in bereik van jouw locatie, werkt alles? 541 01:01:04,664 --> 01:01:08,335 Alpha, groen licht, sync staat stand-by, we zijn er klaar voor. 542 01:01:08,460 --> 01:01:10,295 Delta, hoe gaat het? 543 01:01:14,382 --> 01:01:18,762 We zijn bijna klaar met de synchronisatie. 544 01:01:18,887 --> 01:01:21,139 Gelukt, overdracht loopt. 545 01:01:23,016 --> 01:01:26,311 Overdracht en download loopt, hou ons in bereik, Alpha. 546 01:01:26,436 --> 01:01:28,980 Goed, ga zo door, allemaal. 547 01:01:30,607 --> 01:01:35,403 Vierenveertig procent. De overdracht staat op 44 procent. Ik herhaal, 44 procent. 548 01:01:36,488 --> 01:01:40,950 Heren, ik moet u vragen terug te gaan naar het bovendek. 549 01:01:43,578 --> 01:01:47,749 Ontferm jij je over de prinses, dan zorg ik voor hem. 550 01:01:47,874 --> 01:01:50,418 Met alle plezier. 551 01:01:50,543 --> 01:01:54,714 Wil je dit echt doen? Ok� dan, trut. 552 01:01:54,839 --> 01:01:57,092 Hier komt pappa. 553 01:02:01,513 --> 01:02:05,850 Wie stal het koekje uit de koektrommel? -Wie, ik? 554 01:02:07,602 --> 01:02:10,021 Jij stal dat koekje. 555 01:02:10,146 --> 01:02:13,149 Luister, het is niet wat het lijkt. 556 01:02:21,449 --> 01:02:23,993 Dat vind ik lekker. 557 01:02:24,119 --> 01:02:26,121 Vind jij dat lekker? -Heerlijk. 558 01:02:54,357 --> 01:02:56,651 Ivan, ik kan het uitleggen. 559 01:03:11,750 --> 01:03:13,251 Halverwege. 560 01:03:28,933 --> 01:03:31,227 Alpha, hoor je me? De overdracht is gestopt. 561 01:03:42,947 --> 01:03:46,659 Ik kan niet in bereik blijven, we moeten het nog een keer proberen. 562 01:03:51,456 --> 01:03:52,999 Wat is er in godsnaam aan de hand? 563 01:03:56,169 --> 01:04:00,382 Ik wil niet te laat komen voor het volgende kaartspel. 564 01:04:00,507 --> 01:04:02,050 Maar ik moet je vermoorden. 565 01:04:05,595 --> 01:04:06,805 Hallo, prinses. 566 01:04:29,828 --> 01:04:33,039 Laat het wapen vallen. Sta op. 567 01:04:33,164 --> 01:04:36,209 Til hem omhoog. 568 01:04:37,335 --> 01:04:40,296 Alpha, afbreken. Het spijt me. 569 01:04:41,464 --> 01:04:44,718 Bravo, Delta, horen jullie me? Wat is de situatie? 570 01:04:49,431 --> 01:04:51,474 Waarom duurde het zo lang? 571 01:04:51,599 --> 01:04:54,644 Ik was mijn kast opnieuw aan het inrichten. 572 01:04:54,769 --> 01:04:57,772 Alpha, ik ben bij Delta. Alles is in orde. 573 01:05:01,026 --> 01:05:03,903 Spreek voor jezelf. We zijn niet meer binnen bereik... 574 01:05:04,029 --> 01:05:07,949 ...en de server is beschadigd. -Charlie is ontdekt. 575 01:05:08,074 --> 01:05:10,160 Darius heeft ons weer in de val laten lopen. 576 01:05:10,285 --> 01:05:14,247 Hoe lossen we dit op? -We laten hem niet winnen. 577 01:05:14,372 --> 01:05:18,293 Kun je de server opnieuw opstarten en het downloaden op een SSD? 578 01:05:18,418 --> 01:05:20,837 Als die stabiel genoeg is voor de overdracht. 579 01:05:20,962 --> 01:05:25,550 Maar als we de harde schijf opstarten, worden ze gewaarschuwd. 580 01:05:25,675 --> 01:05:29,512 Dan weten ze dat we ze proberen te hacken. -Doe het, we hebben geen keus. 581 01:05:29,637 --> 01:05:33,725 Maar dan kunnen ze het naar ons herleiden. -Niet naar ons. 582 01:05:33,850 --> 01:05:37,020 We hebben een plan B. -Plan B. 583 01:05:45,362 --> 01:05:49,783 Ok�, dames en heren, hier komt Harry. 584 01:06:08,301 --> 01:06:10,178 Wie is de volgende? 585 01:06:57,726 --> 01:06:59,602 Sta stil, klootzak. 586 01:07:02,105 --> 01:07:05,358 Kom op, ik schiet dwars door je heen. 587 01:07:13,575 --> 01:07:15,660 Klote om jou te zijn, vriend. 588 01:07:23,501 --> 01:07:25,920 H�, vriend, hoe gaat het? 589 01:07:42,395 --> 01:07:43,980 Hallo, wie is dit? 590 01:07:45,148 --> 01:07:47,609 Hoe bedoel je, wie is dit? -Blijf aan de lijn. 591 01:08:05,418 --> 01:08:08,963 Voor wie bent u aan de lijn? -Vergeet niet voor wie je werkt. 592 01:08:09,089 --> 01:08:14,427 Ik vlieg hier boven de wolken, dat heeft me perspectief gegeven. 593 01:08:14,552 --> 01:08:19,015 Ik heb nagedacht. Wat als ik niet voor jou werk? 594 01:08:19,140 --> 01:08:21,142 Wat als je gewoon een mietje bent... 595 01:08:21,267 --> 01:08:24,729 ...en wat als dit geld niet meer van jou is? 596 01:08:24,854 --> 01:08:27,816 Neem je me echt in de zeik nu? Neem je me in de zeik? 597 01:08:27,941 --> 01:08:30,276 Je vindt jezelf een stoere vent. 598 01:08:30,402 --> 01:08:32,821 De criminelen hier verslinden je levend. 599 01:08:32,946 --> 01:08:35,657 Hier ben je 13 in een dozijn, kolonel. 600 01:08:35,782 --> 01:08:40,203 Het interesseert me niks wie daar zit, ik ben de stoerste hufter op de planeet. 601 01:08:40,328 --> 01:08:44,791 Ik ben Darius Grouch III, de Rumble en ik beroof het Money Plane. 602 01:08:44,916 --> 01:08:49,045 Breng me nu mijn geld. -Blijf aan de lijn. 603 01:08:59,097 --> 01:09:01,099 Tijd om het dorp plat te branden. 604 01:10:57,924 --> 01:10:59,509 Verdomme. 605 01:11:17,110 --> 01:11:20,280 Snelheid en hoogte verhoogd, op autopiloot. 606 01:11:20,405 --> 01:11:24,159 Overdracht compleet, met de sleutel om het cryptogeld te beheren. 607 01:11:24,284 --> 01:11:27,537 En de tijd dringt, ze zullen doorhebben dat ze zijn gehackt. 608 01:11:27,662 --> 01:11:28,830 Laat dat maar aan mij over. 609 01:11:28,955 --> 01:11:31,916 We hebben het geld, wat nu? 610 01:11:32,042 --> 01:11:36,629 Laten we de rijkdom verdelen, we doneren het wereldwijd aan goede doelen. 611 01:11:36,755 --> 01:11:39,090 Ontraceerbaar en onomkeerbaar. 612 01:11:39,215 --> 01:11:42,260 We geven het geld aan hen die hebben geleden door deze hufters. 613 01:11:42,385 --> 01:11:47,432 UNICEF, Polaris, vluchtelingen uit Syri�, noem maar op. 614 01:11:47,557 --> 01:11:51,311 We stelen van de rijken. -En geven aan de armen. 615 01:11:51,436 --> 01:11:54,606 Weet je dit zeker? En je schuld bij Darius, dan? 616 01:11:54,731 --> 01:11:57,942 Zoals ik al zei, ik heb een plan B. Doe het. 617 01:12:00,445 --> 01:12:03,198 Heel veel mensen krijgen heel veel geld. 618 01:12:05,033 --> 01:12:09,579 En het contant geld? -Ik wil het niet, verdeel het maar. 619 01:12:09,704 --> 01:12:11,623 Ik wil het ook niet. 620 01:12:14,876 --> 01:12:17,796 Ik ook niet. -Dan verspreiden we de rijkdom handmatig. 621 01:12:17,921 --> 01:12:19,881 Ik moet iemand bellen. 622 01:13:00,547 --> 01:13:03,299 Ik hoop dat je weer bij zinnen bent gekomen. 623 01:13:03,425 --> 01:13:05,885 Elke goede klus heeft drie cruciale onderdelen. 624 01:13:06,011 --> 01:13:10,056 Je hebt een goed team nodig. Met ��n vonkje maak je nog geen vuur. 625 01:13:10,181 --> 01:13:15,770 Je hebt een goede afleiding nodig. Dingen zijn niet altijd zoals het lijkt. 626 01:13:15,895 --> 01:13:19,691 En de SSD met de sleutel tot het cryptogeld? 627 01:13:19,816 --> 01:13:23,987 Het leek ons nuttiger om het digitaal te verspreiden onder goede doelen... 628 01:13:24,112 --> 01:13:28,825 ...die vreselijke dingen oplossen, zoals, ik weet het niet, mensensmokkel? 629 01:13:28,950 --> 01:13:30,827 Je bent dood. 630 01:13:30,952 --> 01:13:33,621 Jullie families zijn dood. Jij, je team... 631 01:13:33,747 --> 01:13:37,667 ...en iedereen die je ooit kende, zijn dood voordat je landt. 632 01:13:37,792 --> 01:13:42,547 En als laatste, als er geen Darius is, is er geen schuld. 633 01:13:42,672 --> 01:13:45,050 Zorg altijd voor een plan B. 634 01:13:48,970 --> 01:13:53,475 Ik geef niks om wie er daar is. Ik ben de stoerste klootzak ter aarde. 635 01:13:53,600 --> 01:13:58,438 Ik ben Darius Grouch III, de Rumble en ik beroof het Money Plane. 636 01:13:58,563 --> 01:14:00,690 Zorg nu dat ik mijn geld krijg. 637 01:14:03,902 --> 01:14:08,323 Namens het huis verzeker ik u dat Mr Grouch dood is voor we landen. 638 01:14:08,448 --> 01:14:11,034 Het huis compenseert al het verloren geld. 639 01:14:11,159 --> 01:14:13,370 Laten we een nieuwe weddenschap maken. 640 01:14:13,495 --> 01:14:18,625 Wie wil wedden hoelang het duurt tot we horen dat Mr Grouch dood is? 641 01:14:36,518 --> 01:14:40,063 We hebben het echt gedaan. -Voor alles is een eerste keer. 642 01:14:40,188 --> 01:14:45,360 We hebben dat schilderij nog steeds niet. -Dan hebben we nog een laatste klus. 643 01:14:45,485 --> 01:14:48,530 Onze wraak zal zoet zijn. -Zijn jullie er klaar voor? 644 01:14:48,655 --> 01:14:50,532 Gordels vast. 645 01:15:48,465 --> 01:15:51,634 Oog om oog, kolonel. Ik moet nu springen. 646 01:15:56,598 --> 01:15:58,850 VEILIGE VERBINDING VERBROKEN 647 01:16:22,082 --> 01:16:26,503 Als dit ons lukt, zijn we klaar. 648 01:16:28,505 --> 01:16:29,589 Dan staan we quitte. 649 01:16:35,011 --> 01:16:37,514 Ga nu mijn geld halen, Jack. 650 01:16:45,647 --> 01:16:47,565 Ik kap ermee, Darius. 651 01:16:47,691 --> 01:16:51,111 Wacht even, P-Roach. Wacht even. 652 01:17:38,241 --> 01:17:39,826 Tijd voor Rumble. 653 01:17:47,917 --> 01:17:49,878 DRIE MAANDEN LATER 654 01:18:42,138 --> 01:18:45,100 Mijn bron heeft een bod op je schilderij. 655 01:18:45,225 --> 01:18:49,354 De publiciteit rond de roof heeft de prijs opgedreven... 656 01:18:49,479 --> 01:18:50,814 ...naar 60 miljoen. 657 01:18:54,776 --> 01:18:57,821 Door vier gedeeld, geen slecht pensioen. 658 01:18:58,947 --> 01:19:01,324 Door vijf gedeeld. 659 01:19:01,449 --> 01:19:02,701 Ik zie je in Parijs. 660 01:19:06,871 --> 01:19:08,289 Wat doe je? 661 01:19:24,139 --> 01:19:26,474 Ik weet het, je bent zo gek. 55536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.