All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 2x02 - The Golden Serpent (2).DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,334 --> 00:01:09,336 MALE VOICE: The Golden Serpent is a notorious 2 00:01:09,336 --> 00:01:10,437 Southeast Asian Triad 3 00:01:10,437 --> 00:01:12,205 that uses the revenue 4 00:01:12,205 --> 00:01:14,841 from its worldwide drug-smuggling operations 5 00:01:14,841 --> 00:01:17,310 to gain control over Third World nations. 6 00:01:17,310 --> 00:01:19,379 Your mission, Jim, is to bring the prince 7 00:01:19,379 --> 00:01:21,815 and the leader of the Golden Serpent to justice 8 00:01:21,815 --> 00:01:23,083 and to obtain details 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,452 of their international distribution network. 10 00:01:25,452 --> 00:01:29,289 The Golden Serpent ring may be the key to that information. 11 00:01:29,289 --> 00:01:31,324 Prince Selimun of Benarli. 12 00:01:31,324 --> 00:01:32,859 Wasn't he one of a set of twins? 13 00:01:32,859 --> 00:01:36,229 Yes. His brother was born just three minutes ahead of him, 14 00:01:36,229 --> 00:01:37,864 thereby becoming the heir to the throne. 15 00:01:37,864 --> 00:01:40,000 They went swimming in a river 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,368 and the older brother was drowned. 17 00:01:41,368 --> 00:01:42,802 Selimun was suspected of being responsible, 18 00:01:42,802 --> 00:01:44,137 but it was all hushed up. 19 00:01:44,137 --> 00:01:46,273 Selimun lives with the fear today 20 00:01:46,273 --> 00:01:48,408 that his brother will come back and take revenge 21 00:01:48,408 --> 00:01:50,510 and try to claim his rightful throne. 22 00:01:50,510 --> 00:01:51,811 How do we go after this guy? 23 00:01:51,811 --> 00:01:54,181 Make the prince think the Golden Serpent is trying 24 00:01:54,181 --> 00:01:57,484 to get rid of him... and we make the Golden Serpent think 25 00:01:57,484 --> 00:01:59,186 the prince has gone into business for himself. 26 00:01:59,186 --> 00:02:00,787 We do have one ace up our sleeve. 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,055 The undercover agent 28 00:02:02,055 --> 00:02:04,925 who's penetrated the prince's operation. 29 00:02:04,925 --> 00:02:06,760 Looks like another family affair. 30 00:02:06,760 --> 00:02:08,862 You are suggesting someone's going to murder me. 31 00:02:08,862 --> 00:02:11,064 Let's just say that your brother is involved. 32 00:02:11,064 --> 00:02:12,199 My brother is dead. 33 00:02:12,199 --> 00:02:14,668 GRANT: His Highness... Prince Selimun. 34 00:02:14,668 --> 00:02:16,469 Or his long-Iost twin brother. 35 00:02:16,469 --> 00:02:19,439 I think our friend Collier may be a spy. 36 00:02:19,439 --> 00:02:21,908 Will he go mad, or simply die? 37 00:02:21,908 --> 00:02:23,343 It's impossible to tell, Highness. 38 00:02:23,343 --> 00:02:25,445 There's an underwater passage leading into the grotto. 39 00:02:25,445 --> 00:02:27,480 But it's blocked off by a steel grill. 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,115 -Dad'll take care of the grill. -I hope so. 41 00:02:29,115 --> 00:02:30,383 If we don't make the switch now, 42 00:02:30,383 --> 00:02:31,351 the whole mission's in jeopardy. 43 00:02:31,351 --> 00:02:33,186 -Hey, he'll do it. -What about the guards? 44 00:02:33,186 --> 00:02:34,521 GRANT: The darts are a crystallized version 45 00:02:34,521 --> 00:02:37,157 of the gas we use in our knock-out cans. 46 00:02:37,157 --> 00:02:38,792 It causes unconsciousness 47 00:02:38,792 --> 00:02:40,919 and a total loss of memory for 24 hours. 48 00:02:43,430 --> 00:02:46,600 -(silenced gunshot) -Dad! 49 00:02:46,600 --> 00:02:48,802 Dad, we're going to get you out of here. 50 00:02:48,802 --> 00:02:51,137 The heroin... make the switch. 51 00:02:51,137 --> 00:02:52,839 They'll never know we made the switch. 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,475 I'd like to be there when the prince's employer 53 00:02:55,475 --> 00:02:56,576 tests his new consignment. 54 00:02:56,576 --> 00:02:58,178 The shipment will be ready by morning. 55 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 Your money will be paid in the usual way. 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,748 If they catch us here, the mission's blown. 57 00:03:01,748 --> 00:03:02,682 To hell with the mission! 58 00:03:02,682 --> 00:03:04,184 The job took his life. 59 00:03:04,184 --> 00:03:05,619 That's the job he had to do. 60 00:03:05,619 --> 00:03:06,987 The prince wants to see you. 61 00:03:06,987 --> 00:03:08,521 The prince's heavy just grabbed Shannon. 62 00:03:08,521 --> 00:03:09,589 Good. It's working. 63 00:03:09,589 --> 00:03:12,292 You'll be one of a number of women aboard my yacht. 64 00:03:12,292 --> 00:03:13,493 Tell me what you know. 65 00:03:13,493 --> 00:03:15,128 Has the shipment come onboard? 66 00:03:15,128 --> 00:03:17,255 -It's being loaded now. -What are you doing? 67 00:03:17,998 --> 00:03:20,228 -How are you holding up? - I wish Max wasn't firing blanks. 68 00:03:29,075 --> 00:03:30,372 (beeps) 69 00:03:32,078 --> 00:03:33,446 He's on the bridge! 70 00:03:33,446 --> 00:03:34,743 Baal, he's on the bridge. 71 00:03:40,920 --> 00:03:42,615 Max, you've got trouble headed your way. 72 00:03:57,270 --> 00:03:58,532 (screaming) 73 00:04:15,889 --> 00:04:16,878 (cries out) 74 00:04:18,391 --> 00:04:19,585 (chuckling) 75 00:04:23,363 --> 00:04:26,457 (screaming) 76 00:04:35,775 --> 00:04:36,673 (yelling) 77 00:04:40,580 --> 00:04:41,945 (gasping) 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,207 Buddy, you all right? 79 00:05:07,207 --> 00:05:09,175 Man, that was some fall up there. 80 00:05:09,175 --> 00:05:10,877 Yeah. The last step was a doozy. 81 00:05:10,877 --> 00:05:12,178 You're hurt! 82 00:05:12,178 --> 00:05:13,546 I better bind that up. 83 00:05:13,546 --> 00:05:15,480 (gunfire) 84 00:05:18,785 --> 00:05:19,479 Hang on. 85 00:05:32,532 --> 00:05:33,362 Go! 86 00:05:43,810 --> 00:05:46,012 What's happening? Where are you taking me? 87 00:05:46,012 --> 00:05:47,309 To the yacht. 88 00:05:52,719 --> 00:05:54,983 (gunfire) 89 00:06:05,131 --> 00:06:07,895 (shouting) 90 00:06:17,677 --> 00:06:20,202 (gunfire) 91 00:06:32,826 --> 00:06:35,624 (gunfire) 92 00:06:50,743 --> 00:06:52,074 (screaming) 93 00:07:05,658 --> 00:07:07,026 Your Highness. 94 00:07:07,026 --> 00:07:09,429 -Streicher! -(guns cocking) 95 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 No, no, no, I wouldn't do that. 96 00:07:11,164 --> 00:07:12,688 Not with all these people around. 97 00:07:14,067 --> 00:07:17,161 And certainly not until you've had your family reunion. 98 00:07:19,172 --> 00:07:21,174 -My God! -Jehani! 99 00:07:21,174 --> 00:07:22,300 Remember me, Selimun? 100 00:07:23,610 --> 00:07:26,446 We should go swimming again sometime. 101 00:07:26,446 --> 00:07:28,147 What do you want? 102 00:07:28,147 --> 00:07:30,950 I want what is mine. The throne of our country. 103 00:07:30,950 --> 00:07:33,186 Unfortunately, the sniper was not quite 104 00:07:33,186 --> 00:07:35,021 the marksman he claimed. 105 00:07:35,021 --> 00:07:36,789 You were behind that? 106 00:07:36,789 --> 00:07:39,659 You tried to kill me? 107 00:07:39,659 --> 00:07:42,862 It seems the Golden Serpent no longer trusts you, Selimun. 108 00:07:42,862 --> 00:07:46,132 You were to die... I was to replace you. 109 00:07:46,132 --> 00:07:48,001 You could never be a party to murder. 110 00:07:48,001 --> 00:07:51,571 I'll kill anyone who stands between me and my throne. 111 00:07:51,571 --> 00:07:53,402 Including you, my dear. 112 00:07:59,512 --> 00:08:01,447 Selimun, wait for me! 113 00:08:01,447 --> 00:08:05,018 No point in running, brother. 114 00:08:05,018 --> 00:08:07,680 The reach of the Golden Serpent is long. 115 00:08:19,098 --> 00:08:21,334 DRAGO: Nobody threatens me, Harris. 116 00:08:21,334 --> 00:08:24,771 You tell El Presidente that I funneled $6 million to him 117 00:08:24,771 --> 00:08:27,640 over the past year and I expect our supplies to continue. 118 00:08:27,640 --> 00:08:30,643 Otherwise, you might have to find another El Presidente. 119 00:08:30,643 --> 00:08:32,879 When does the shipment from Selimun arrive? 120 00:08:32,879 --> 00:08:34,414 The yacht's in the harbor now. 121 00:08:34,414 --> 00:08:36,215 We could arrange a transfer tonight. 122 00:08:36,215 --> 00:08:37,917 We'll go through the usual wholesalers, 123 00:08:37,917 --> 00:08:39,919 less 15% for cash. 124 00:08:39,919 --> 00:08:41,854 That's a hell of a lot of profit, sir. 125 00:08:41,854 --> 00:08:43,790 I mean, we could take the next few weeks... 126 00:08:43,790 --> 00:08:45,224 We haven't got weeks. 127 00:08:45,224 --> 00:08:47,360 I need liquidity. 128 00:08:47,360 --> 00:08:49,128 Right you are, sir. 129 00:08:49,128 --> 00:08:50,186 Yes. 130 00:08:54,667 --> 00:08:58,137 I'll have to find you a more satisfying target. 131 00:08:58,137 --> 00:08:59,536 I'd like that. 132 00:09:05,545 --> 00:09:06,512 (indistinct voices) 133 00:09:23,529 --> 00:09:25,131 They tried to kill you once. 134 00:09:25,131 --> 00:09:27,166 Keep the heroin, Highness. Run from them. 135 00:09:27,166 --> 00:09:29,202 They'd only track me down. 136 00:09:29,202 --> 00:09:31,838 There'd be no hiding place. 137 00:09:31,838 --> 00:09:33,373 If I deliver the heroin, 138 00:09:33,373 --> 00:09:35,708 it will show that I am still loyal to them. 139 00:09:35,708 --> 00:09:37,710 Do they need you? 140 00:09:37,710 --> 00:09:39,646 If your brother takes over the throne, 141 00:09:39,646 --> 00:09:41,414 he'll have diplomatic immunity. 142 00:09:41,414 --> 00:09:43,650 He'll inherit the distribution networks, the poppy fields... 143 00:09:43,650 --> 00:09:46,653 My brother is dead! 144 00:09:46,653 --> 00:09:49,178 How can he come back from the dead, Captain? 145 00:09:53,926 --> 00:09:57,597 I held him under. 146 00:09:57,597 --> 00:10:00,767 He kicked and he thrashed, 147 00:10:00,767 --> 00:10:03,736 but I held him under until he stopped. 148 00:10:07,440 --> 00:10:12,445 And then I watched his body... 149 00:10:12,445 --> 00:10:15,312 drift away downriver. 150 00:10:17,950 --> 00:10:20,153 This is my last delivery. 151 00:10:20,153 --> 00:10:23,523 Tomorrow, we return to Benarli, 152 00:10:23,523 --> 00:10:25,718 where I'll be safe among my people. 153 00:10:30,530 --> 00:10:32,465 These guys work long hours. 154 00:10:32,465 --> 00:10:34,160 Money must be good. 155 00:10:40,073 --> 00:10:41,074 Time to follow them. 156 00:10:41,074 --> 00:10:42,442 Straight to the Golden Serpent. 157 00:10:42,442 --> 00:10:44,467 This is almost too easy. 158 00:11:03,196 --> 00:11:05,998 Here they are. 159 00:11:05,998 --> 00:11:08,364 (engine starting) 160 00:11:16,843 --> 00:11:18,777 Look at that. 161 00:11:22,148 --> 00:11:23,750 (tires squealing) 162 00:11:23,750 --> 00:11:25,843 -GRANT: They're all the same. -With the same number plates. 163 00:11:38,464 --> 00:11:40,967 What the hell's going on? 164 00:11:40,967 --> 00:11:42,735 About it being too easy... 165 00:11:42,735 --> 00:11:44,168 Did I say that? 166 00:12:02,421 --> 00:12:04,724 Vitamin C, damn it! 167 00:12:04,724 --> 00:12:06,359 Vitamin C! 168 00:12:06,359 --> 00:12:09,996 I want every bottle checked, do you understand? 169 00:12:09,996 --> 00:12:11,197 Yes, sir. 170 00:12:11,197 --> 00:12:12,999 I don't know how Selimun thought he was going 171 00:12:12,999 --> 00:12:14,626 to get away with this. 172 00:12:16,068 --> 00:12:19,936 But he'll pay for it... one way or another. 173 00:12:26,946 --> 00:12:28,971 (phone beeping) 174 00:12:33,553 --> 00:12:34,654 Selimun. 175 00:12:34,654 --> 00:12:36,554 Shannon's bug is working. 176 00:12:43,196 --> 00:12:45,790 -(electronic squealing) -He's scrambling. 177 00:12:47,300 --> 00:12:49,001 Going somewhere, Selimun? 178 00:12:49,001 --> 00:12:50,570 Why are you doing this to me? 179 00:12:50,570 --> 00:12:53,573 It doesn't pay to play games with me, my friend. 180 00:12:53,573 --> 00:12:55,374 You talk of games! 181 00:12:55,374 --> 00:12:57,577 You bring my brother back to haunt me. 182 00:12:57,577 --> 00:12:59,879 And this man Cortez and his banker, 183 00:12:59,879 --> 00:13:01,781 all involved in your plot to kill me. 184 00:13:01,781 --> 00:13:03,816 I don't know what you're talking about, Selimun, 185 00:13:03,816 --> 00:13:07,119 but your fairy tales won't save you. 186 00:13:07,119 --> 00:13:09,188 No one crosses me. 187 00:13:09,188 --> 00:13:11,157 Why would I cross you? 188 00:13:11,157 --> 00:13:12,658 You could liquidate me as easily 189 00:13:12,658 --> 00:13:14,460 as any of your other investments. 190 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 I might just do that. 191 00:13:16,629 --> 00:13:18,898 (garbled voices) 192 00:13:18,898 --> 00:13:20,566 Do you think you can get anything from it, Grant? 193 00:13:20,566 --> 00:13:23,660 If I can unscramble the original. 194 00:13:26,005 --> 00:13:27,840 You're the big tycoon here, my friend, 195 00:13:27,840 --> 00:13:32,278 but back in Benarli, you can't touch me. 196 00:13:32,278 --> 00:13:33,846 Very well, then, Your Highness, 197 00:13:33,846 --> 00:13:36,182 if that's the way you want to play it. 198 00:13:36,182 --> 00:13:40,243 Let me just say... bon voyage. 199 00:13:49,028 --> 00:13:50,029 (rewinding) 200 00:13:50,029 --> 00:13:51,430 GRANT: We already have Selimun's voice 201 00:13:51,430 --> 00:13:53,199 analysis in the IMF files, 202 00:13:53,199 --> 00:13:54,826 so I can unscramble and isolate it. 203 00:13:57,870 --> 00:13:59,735 (garbled voices) 204 00:14:03,976 --> 00:14:05,411 (voices become less garbled) 205 00:14:05,411 --> 00:14:07,680 SELIMUN: You're the big tycoon here, my friend. 206 00:14:07,680 --> 00:14:09,415 You're the big tycoon here, my friend. 207 00:14:09,415 --> 00:14:10,917 You're the big tycoon here, my friend. 208 00:14:10,917 --> 00:14:13,286 You're the big tycoon here, my friend. 209 00:14:13,286 --> 00:14:16,188 Now I can get a clear voiceprint of the other guy. 210 00:14:16,188 --> 00:14:17,790 And trace it through IM research. 211 00:14:17,790 --> 00:14:20,426 You got it. If the man has ever made 212 00:14:20,426 --> 00:14:22,495 a recorded speech, a personal appearance... 213 00:14:22,495 --> 00:14:25,831 He's a politician, a prominent businessman. 214 00:14:25,831 --> 00:14:28,734 Anyone who's in the IM files, I can trace this guy. 215 00:14:28,734 --> 00:14:31,370 Selimun referred to him as a tycoon. 216 00:14:31,370 --> 00:14:32,371 Yeah. 217 00:14:32,371 --> 00:14:34,740 Give me an hour or two. 218 00:14:34,740 --> 00:14:37,443 I think I can give you the identity of the Golden Serpent. 219 00:14:37,443 --> 00:14:39,111 All right. 220 00:14:39,111 --> 00:14:42,048 Then I think it's time the Prince and I did some banking. 221 00:14:42,048 --> 00:14:44,417 Right. Mask time. 222 00:14:44,417 --> 00:14:45,611 Yeah. 223 00:14:48,354 --> 00:14:49,719 (whirring, hissing) 224 00:14:57,964 --> 00:15:02,034 Every dollar, bond, share, certificate, everything. 225 00:15:02,034 --> 00:15:04,170 Your Highness, this is humiliating... 226 00:15:04,170 --> 00:15:05,805 to bring this man here, an opponent. 227 00:15:05,805 --> 00:15:07,873 I don't think you understand, Mr. Harris. 228 00:15:07,873 --> 00:15:10,743 His Highness simply wishes to transfer his accounts 229 00:15:10,743 --> 00:15:13,913 from your bank to my bank now. 230 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 I can't just turn over my biggest client, 231 00:15:16,749 --> 00:15:20,619 not without referring it... to my superiors. 232 00:15:20,619 --> 00:15:22,855 Well, now, tell me, just whose permission 233 00:15:22,855 --> 00:15:25,624 does His Highness need to transfer his own money? 234 00:15:25,624 --> 00:15:28,694 You're asking me to exceed my authority, Mr. Streicher. 235 00:15:28,694 --> 00:15:30,796 No, we're not asking you anything. 236 00:15:30,796 --> 00:15:33,299 His Highness is giving you an instruction. 237 00:15:33,299 --> 00:15:35,201 NICHOLAS: Surely, it's simple enough. 238 00:15:35,201 --> 00:15:39,305 An entry or two on your computer... it's done. 239 00:15:39,305 --> 00:15:42,675 Your Highness, think of where your money comes from. 240 00:15:42,675 --> 00:15:45,144 Think of the risk you're taking. 241 00:15:45,144 --> 00:15:47,339 Just do it, Harris! 242 00:15:48,614 --> 00:15:49,876 Now! 243 00:16:14,707 --> 00:16:17,835 Ah, if one could but live forever. 244 00:16:47,139 --> 00:16:49,232 ? ? 245 00:17:06,625 --> 00:17:07,626 DRAGO (sped up): I don't know 246 00:17:07,626 --> 00:17:09,025 what you're talking about, Selimun. 247 00:17:13,966 --> 00:17:15,024 Got it! 248 00:17:18,037 --> 00:17:20,773 Conrad Drago, age 47. 249 00:17:20,773 --> 00:17:22,608 Businessman, investor, banker. 250 00:17:22,608 --> 00:17:24,633 And drug dealer. 251 00:17:26,078 --> 00:17:28,147 GRANT: No previous convictions or indictments. 252 00:17:28,147 --> 00:17:31,150 Unmarried, current domicile... Sydney, Australia. 253 00:17:31,150 --> 00:17:33,385 Reputation as a ruthless, sometimes reckless businessman 254 00:17:33,385 --> 00:17:34,820 with connections throughout the world. 255 00:17:34,820 --> 00:17:37,823 Rumors abound that his financial base is built on shaky ground. 256 00:17:37,823 --> 00:17:40,159 And shores it up with international drug-running. 257 00:17:40,159 --> 00:17:41,660 That's our man. 258 00:17:41,660 --> 00:17:44,029 Conrad Drago is the head of the Golden Serpent. 259 00:17:44,029 --> 00:17:47,133 Now, you were able to tap into Harris' computer. 260 00:17:47,133 --> 00:17:49,135 Yeah. It's all right here in 261 00:17:49,135 --> 00:17:52,438 the Consul National Bank of Zurich. 262 00:17:52,438 --> 00:17:54,840 Oh, look at this. 263 00:17:54,840 --> 00:17:57,943 It's even given us the number of the account that pays the Prince 264 00:17:57,943 --> 00:17:59,211 a million dollars a month. 265 00:17:59,211 --> 00:18:01,046 Payment from the Golden Serpent. 266 00:18:01,046 --> 00:18:03,482 Direct from Drago's personal account. 267 00:18:03,482 --> 00:18:05,351 Well, I guess that just about wraps it up. 268 00:18:05,351 --> 00:18:06,552 All right, Grant, 269 00:18:06,552 --> 00:18:08,487 we want to do a little creative accounting. 270 00:18:08,487 --> 00:18:10,089 We want Mr. Drago to think 271 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 the prince has been robbing him blind. 272 00:18:11,924 --> 00:18:14,518 -Can do? -Can do. 273 00:18:15,561 --> 00:18:19,361 Mr. Drago used to be... a wealthy man. 274 00:18:37,082 --> 00:18:40,386 So, Harris... 275 00:18:40,386 --> 00:18:42,922 your phone call upset me terribly. 276 00:18:42,922 --> 00:18:45,691 I'd like a proper explanation. 277 00:18:45,691 --> 00:18:48,427 Well, I, I just can't understand it, Mr. Drago. 278 00:18:48,427 --> 00:18:51,797 At the Prince's insistence, I had his funds shifted 279 00:18:51,797 --> 00:18:54,700 and then when I came to make the usual monthly payment 280 00:18:54,700 --> 00:18:57,903 to the prince, I found these huge amounts transferred 281 00:18:57,903 --> 00:18:59,705 from your account to his. 282 00:18:59,705 --> 00:19:02,141 (chuckles) That's not good enough, Harris. 283 00:19:02,141 --> 00:19:04,410 You're supposed to be my banker. 284 00:19:04,410 --> 00:19:07,146 Why didn't you know this was going on? 285 00:19:07,146 --> 00:19:08,948 L-I assure you everything was in order 286 00:19:08,948 --> 00:19:10,616 when I examined your accounts last week. 287 00:19:10,616 --> 00:19:12,618 How long has he been doing this? 288 00:19:12,618 --> 00:19:14,420 I don't know. Our computers... well, 289 00:19:14,420 --> 00:19:17,223 we just can't get the information we need. 290 00:19:17,223 --> 00:19:18,850 So, what's the bottom line? 291 00:19:21,660 --> 00:19:26,265 Well, it seems that Mr. Drago's personal fortune has 292 00:19:26,265 --> 00:19:27,967 been almost liquidated. 293 00:19:27,967 --> 00:19:32,768 While Selimun's has been growing by the same amount. 294 00:19:34,473 --> 00:19:37,306 And the businesses? Mr. Drago's companies? 295 00:19:39,511 --> 00:19:41,146 Perhaps with a large injection of cash, 296 00:19:41,146 --> 00:19:43,482 we could save some of them, if you act fast. 297 00:19:43,482 --> 00:19:46,218 Tell me, Harris, why do you think I've been paying you 298 00:19:46,218 --> 00:19:47,853 to launder our money all these years? 299 00:19:47,853 --> 00:19:49,888 Didn't you assure me 300 00:19:49,888 --> 00:19:52,049 that your creative financing was infallible? 301 00:19:54,793 --> 00:19:56,988 I see. 302 00:19:58,831 --> 00:20:01,233 Burrows, would you see Mr. Harris to his car? 303 00:20:01,233 --> 00:20:02,968 Have one of the men drive him. 304 00:20:02,968 --> 00:20:04,670 That won't be necessary, I assure you. 305 00:20:04,670 --> 00:20:07,306 I think I know what's best. 306 00:20:07,306 --> 00:20:09,541 See to it, Burrows. 307 00:20:09,541 --> 00:20:11,771 That ought to be a short drive. 308 00:20:29,795 --> 00:20:32,898 Do it... now. 309 00:20:32,898 --> 00:20:35,366 (ship's horn blows) 310 00:20:40,639 --> 00:20:41,936 (whirring) 311 00:21:05,698 --> 00:21:07,689 ? ? 312 00:21:29,188 --> 00:21:33,090 We'll just... increase the density... 313 00:21:36,261 --> 00:21:39,230 and exaggerate the color contrast. 314 00:21:42,101 --> 00:21:44,670 Like that. 315 00:21:44,670 --> 00:21:47,206 (chuckles) 316 00:21:47,206 --> 00:21:49,875 That reminds me of Aladdin's cave. 317 00:21:49,875 --> 00:21:53,777 Yeah, that's exactly what it's supposed to do. 318 00:21:55,681 --> 00:21:58,851 Well, this would have convinced me. 319 00:21:58,851 --> 00:22:02,054 I sure hope so. That one's real. 320 00:22:02,054 --> 00:22:04,147 (Max chuckles) 321 00:22:11,563 --> 00:22:13,532 You know what they say, Captain? 322 00:22:13,532 --> 00:22:15,300 Live fast... 323 00:22:15,300 --> 00:22:17,102 die young. 324 00:22:17,102 --> 00:22:18,904 (dart thuds, groans) 325 00:22:18,904 --> 00:22:21,566 And leave a good-Iooking corpse. 326 00:22:46,832 --> 00:22:49,426 Forget Benarli. We're going to the island. 327 00:22:52,037 --> 00:22:55,097 Give your orders, then come to my cabin. 328 00:23:15,260 --> 00:23:16,829 (man breathing heavily) 329 00:23:16,829 --> 00:23:19,798 Who's there? 330 00:23:19,798 --> 00:23:21,561 Do you need help? 331 00:23:28,874 --> 00:23:30,209 Barney? 332 00:23:30,209 --> 00:23:31,109 (groans softly) 333 00:23:31,109 --> 00:23:32,440 Barney Collier. 334 00:23:45,891 --> 00:23:47,226 Barney?! 335 00:23:47,226 --> 00:23:48,894 What happened? 336 00:23:48,894 --> 00:23:50,295 (faintly): Shannon... 337 00:23:50,295 --> 00:23:52,564 they've kept me alive... 338 00:23:52,564 --> 00:23:55,300 just barely. 339 00:23:55,300 --> 00:23:58,504 I convinced the prince that I was a paid supplier 340 00:23:58,504 --> 00:23:59,738 for the Golden Serpent. 341 00:23:59,738 --> 00:24:03,435 He wanted names, and I couldn't give him any. 342 00:24:04,877 --> 00:24:07,112 Can you let Grant know I'm alive? 343 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 I can't get in touch with him. 344 00:24:09,781 --> 00:24:11,917 And I can't risk blowing my cover. 345 00:24:11,917 --> 00:24:13,652 I understand. 346 00:24:13,652 --> 00:24:14,887 Go. 347 00:24:14,887 --> 00:24:16,955 Look, I'll be back later. 348 00:24:16,955 --> 00:24:18,582 You get some rest. 349 00:24:27,966 --> 00:24:29,768 (door opens and closes) 350 00:24:29,768 --> 00:24:31,837 A lapel pin? 351 00:24:31,837 --> 00:24:33,305 GRANT: Actually, it's a miniature camera 352 00:24:33,305 --> 00:24:35,707 -and transmitter. -NICHOLAS: You're kidding. 353 00:24:35,707 --> 00:24:37,334 Stand over there. 354 00:24:43,649 --> 00:24:45,810 A little turn, huh? 355 00:24:59,531 --> 00:25:01,366 PHELPS: Grant, you've done it again. 356 00:25:01,366 --> 00:25:04,335 GRANT: Well, good things come in small packages. 357 00:25:13,111 --> 00:25:14,669 It's ringing. 358 00:25:16,982 --> 00:25:18,984 DRAGO: Yes? 359 00:25:18,984 --> 00:25:21,753 Mr. Drago, this is Cortez. 360 00:25:21,753 --> 00:25:22,688 Nicholas Cortez. 361 00:25:22,688 --> 00:25:24,156 Obviously, you've heard of me. 362 00:25:24,156 --> 00:25:26,124 Yes, I've heard of you. 363 00:25:26,124 --> 00:25:28,427 What do you want? 364 00:25:28,427 --> 00:25:30,696 No, it's something you want. 365 00:25:30,696 --> 00:25:33,031 Something I bought from your friend, the prince. 366 00:25:33,031 --> 00:25:35,767 If you're talking about what I think you are, Cortez, 367 00:25:35,767 --> 00:25:38,503 you've made a very serious error in judgment. 368 00:25:38,503 --> 00:25:40,872 Well, obviously, you're interested. 369 00:25:40,872 --> 00:25:42,975 Now, I'm going to put you on to my banker. 370 00:25:42,975 --> 00:25:44,376 He also deals with the prince. 371 00:25:44,376 --> 00:25:46,979 His name is Streicher. 372 00:25:46,979 --> 00:25:49,880 I think Mr. Drago's a little upset. 373 00:25:51,984 --> 00:25:53,685 Mr. Drago... 374 00:25:53,685 --> 00:25:55,988 You're a fool, Streicher. 375 00:25:55,988 --> 00:25:58,323 (chuckles) I think you should be grateful to us. 376 00:25:58,323 --> 00:26:00,158 We're gonna let you have the shipment back. 377 00:26:00,158 --> 00:26:02,194 What's the catch, Streicher? 378 00:26:02,194 --> 00:26:03,929 There's no catch. 379 00:26:03,929 --> 00:26:05,731 It'll cost you five million U.S. Dollars, 380 00:26:05,731 --> 00:26:08,667 but that's only a small percentage of the street value. 381 00:26:08,667 --> 00:26:10,002 Nobody's that generous. 382 00:26:10,002 --> 00:26:11,970 There has to be an angle. 383 00:26:11,970 --> 00:26:14,206 Well, try not to be a skeptic, Mr. Drago. 384 00:26:14,206 --> 00:26:15,641 Are you interested or not? 385 00:26:15,641 --> 00:26:18,910 I'm interested. 386 00:26:18,910 --> 00:26:19,945 Good. 387 00:26:19,945 --> 00:26:21,207 Here's what you have to do... 388 00:26:44,803 --> 00:26:46,794 ? ? 389 00:26:59,751 --> 00:27:00,886 Cortez? 390 00:27:00,886 --> 00:27:03,689 And you'd be Burrows. 391 00:27:03,689 --> 00:27:05,919 Do you have the money? 392 00:27:08,527 --> 00:27:10,028 The shipment? 393 00:27:10,028 --> 00:27:11,393 It's in the back. 394 00:27:21,173 --> 00:27:23,442 I'll see the heroin. 395 00:27:23,442 --> 00:27:25,376 When I see the money. 396 00:27:38,123 --> 00:27:41,426 Well, I'm satisfied. 397 00:27:41,426 --> 00:27:43,018 Then we have a deal. 398 00:27:46,064 --> 00:27:47,599 Keep the hearse. 399 00:27:47,599 --> 00:27:49,794 You guys use them more than us. 400 00:27:52,738 --> 00:27:54,672 -(gun cocking) -Burrows! 401 00:27:56,875 --> 00:27:58,809 Tell Drago to keep his money. 402 00:28:00,579 --> 00:28:04,037 The heroin's a gift. 403 00:28:14,860 --> 00:28:15,861 (beep) 404 00:28:15,861 --> 00:28:20,198 Jim, Burrows accepted our gift. 405 00:28:20,198 --> 00:28:22,167 The heroin and the money. 406 00:28:22,167 --> 00:28:23,168 Good, Nicholas. 407 00:28:23,168 --> 00:28:25,898 Max and Grant will be flying to the Barrier Reef tonight. 408 00:28:38,450 --> 00:28:40,350 You've got a new protector now. 409 00:28:42,020 --> 00:28:43,555 His name's Drago. 410 00:28:43,555 --> 00:28:46,591 And you'll find he can be just as generous as the prince. 411 00:28:46,591 --> 00:28:49,528 He can also be a damn sight tougher. 412 00:28:49,528 --> 00:28:51,496 So, ladies, 413 00:28:51,496 --> 00:28:53,865 I suggest you don't do anything to upset him. 414 00:28:53,865 --> 00:28:55,534 What happened to Selimun? 415 00:28:55,534 --> 00:28:57,195 Forget Selimun. 416 00:29:06,444 --> 00:29:09,314 There's a secluded beach about a mile past the headland. 417 00:29:09,314 --> 00:29:11,283 I'll hide the Zodiac there. 418 00:29:11,283 --> 00:29:12,341 Good hunting. 419 00:29:39,277 --> 00:29:40,946 I'm Drago. 420 00:29:40,946 --> 00:29:42,314 Streicher. 421 00:29:42,314 --> 00:29:43,949 Cortez. 422 00:29:43,949 --> 00:29:46,885 You're the first banker I've met who gave me my money back. 423 00:29:46,885 --> 00:29:49,154 A gesture of good faith. 424 00:29:49,154 --> 00:29:51,590 To achieve what? 425 00:29:51,590 --> 00:29:54,593 Mr. Cortez and I are going to buy your operation. 426 00:29:54,593 --> 00:29:57,262 (chuckles) 427 00:29:57,262 --> 00:29:58,923 Good-bye, gentlemen. 428 00:30:00,265 --> 00:30:04,169 Without us, you lose everything. 429 00:30:04,169 --> 00:30:06,104 Why not sell while you can? 430 00:30:06,104 --> 00:30:09,674 Just what makes you two think that you can buy my organization 431 00:30:09,674 --> 00:30:11,610 for a miserable $5 million? 432 00:30:11,610 --> 00:30:14,179 $5 million, and a shipment of heroin. 433 00:30:14,179 --> 00:30:16,147 Like hell. 434 00:30:16,147 --> 00:30:17,983 That shipment was mine to start with. 435 00:30:17,983 --> 00:30:19,684 So were your business operations. 436 00:30:19,684 --> 00:30:21,519 Yes, and all that money you put away 437 00:30:21,519 --> 00:30:23,188 so carefully in the Swiss account. 438 00:30:23,188 --> 00:30:24,589 But they're not yours anymore. 439 00:30:24,589 --> 00:30:26,825 Not since the prince got his hands on them. 440 00:30:26,825 --> 00:30:28,927 In fact, what we're buying is really 100% 441 00:30:28,927 --> 00:30:30,295 of very nearly nothing. 442 00:30:30,295 --> 00:30:31,728 Then why do you want them? 443 00:30:33,298 --> 00:30:35,600 Because you've got growers, 444 00:30:35,600 --> 00:30:37,602 processors, wholesalers, street dealers. 445 00:30:37,602 --> 00:30:39,271 A complete organization. 446 00:30:39,271 --> 00:30:42,340 And that's what we're after, your distribution network. 447 00:30:42,340 --> 00:30:43,909 Think about it, Drago. 448 00:30:43,909 --> 00:30:47,078 That sound you hear is your empire crashing down around you. 449 00:30:47,078 --> 00:30:50,015 You have to deal with us. 450 00:30:50,015 --> 00:30:52,609 Where would you get the sort of money that I'd want? 451 00:30:53,518 --> 00:30:55,387 From Prince Selimun. 452 00:30:55,387 --> 00:30:57,422 Selimun's dead. 453 00:30:57,422 --> 00:31:01,359 He's dead, and he's gone. 454 00:31:01,359 --> 00:31:03,862 Yes, but his gold is not gone. 455 00:31:03,862 --> 00:31:05,597 All the times he ripped you off 456 00:31:05,597 --> 00:31:07,432 and everyone else he ever dealt with... 457 00:31:07,432 --> 00:31:10,635 all converted to good old-fashioned bullion. 458 00:31:10,635 --> 00:31:14,439 And we know exactly where it is. 459 00:31:14,439 --> 00:31:17,742 Give me one reason why I should believe you. 460 00:31:17,742 --> 00:31:19,110 'Cause you can't afford not to. 461 00:31:19,110 --> 00:31:21,513 -I'm warning you, Streicher... -Now, don't threaten me, Drago. 462 00:31:21,513 --> 00:31:23,640 Do we deal, or do I walk out now? 463 00:31:30,221 --> 00:31:32,519 We deal. 464 00:32:02,554 --> 00:32:05,955 (groans) 465 00:32:07,625 --> 00:32:09,388 (spray hissing) 466 00:32:35,453 --> 00:32:38,752 ? ? 467 00:33:06,785 --> 00:33:08,776 ? ? 468 00:33:17,929 --> 00:33:19,726 Max, open up. 469 00:33:32,444 --> 00:33:35,180 (beeping) 470 00:33:35,180 --> 00:33:38,616 Hey, buddy, I've got a bit of a surprise for you. 471 00:33:38,616 --> 00:33:41,176 There's someone here who wants to talk to you. 472 00:33:42,420 --> 00:33:44,355 Hello, son. 473 00:33:44,355 --> 00:33:46,925 Dad?! 474 00:33:46,925 --> 00:33:48,860 All right, let's get down to business. 475 00:33:48,860 --> 00:33:50,628 I want your table of organization. 476 00:33:50,628 --> 00:33:52,764 I want the dates of all scheduled shipments. 477 00:33:52,764 --> 00:33:54,933 I want the locations of the poppy growing areas 478 00:33:54,933 --> 00:33:56,734 and the processing plants for the heroin. 479 00:33:56,734 --> 00:33:58,703 I want your lines of distribution. 480 00:33:58,703 --> 00:34:00,472 You expect me to hand over the business 481 00:34:00,472 --> 00:34:02,574 before I've even seen the gold. 482 00:34:02,574 --> 00:34:05,042 Nobody threatens me. 483 00:34:06,611 --> 00:34:08,947 We also want the names of every grower, dealer, courier 484 00:34:08,947 --> 00:34:10,248 and distributor in your network. 485 00:34:10,248 --> 00:34:12,050 Our network. 486 00:34:12,050 --> 00:34:14,552 It's not your network, Cortez. 487 00:34:14,552 --> 00:34:16,588 Not until I have the gold. 488 00:34:16,588 --> 00:34:17,989 The gold is there. 489 00:34:17,989 --> 00:34:19,757 It's hidden in the receiving dock. 490 00:34:19,757 --> 00:34:21,826 Don't lie to me. 491 00:34:21,826 --> 00:34:24,329 I've been in that grotto a thousand times. 492 00:34:24,329 --> 00:34:26,998 Well, then the prince really put one over on you, didn't he? 493 00:34:26,998 --> 00:34:28,199 The gold is here. 494 00:34:28,199 --> 00:34:31,191 So are my records. 495 00:34:54,993 --> 00:34:56,483 Hey, buddy? 496 00:34:57,629 --> 00:34:59,620 Ever see one of these before? 497 00:35:00,365 --> 00:35:02,424 (silenced shot, groans) 498 00:35:03,801 --> 00:35:05,029 (grunts) 499 00:35:06,171 --> 00:35:07,798 (silenced shot, groans) 500 00:35:09,974 --> 00:35:12,272 Okay. 501 00:35:24,956 --> 00:35:28,357 Okay, let's get to work. 502 00:35:51,049 --> 00:35:52,850 You realize, of course, if you are foolish enough 503 00:35:52,850 --> 00:35:54,419 to double-cross me, the guards would shoot you 504 00:35:54,419 --> 00:35:55,977 before you got out of the grounds. 505 00:35:59,624 --> 00:36:02,115 Drago's on his way, Barney. 506 00:36:07,899 --> 00:36:10,026 (whirring, clanging) 507 00:36:14,973 --> 00:36:16,407 We've got to slow him down. 508 00:36:16,407 --> 00:36:18,943 I'll take care of it. 509 00:36:18,943 --> 00:36:22,347 You have a cynical, suspicious mind, Drago. 510 00:36:22,347 --> 00:36:24,110 Yes, haven't I? 511 00:36:38,630 --> 00:36:40,932 -What are you doing down there? -Who the hell's she? 512 00:36:40,932 --> 00:36:43,234 Please... one question at a time. 513 00:36:43,234 --> 00:36:46,137 Let me introduce one of my assistants, Miss Purcell. 514 00:36:46,137 --> 00:36:47,705 Your assistant? 515 00:36:47,705 --> 00:36:49,407 Yes, she became a very close friend 516 00:36:49,407 --> 00:36:50,808 of the late lamented prince. 517 00:36:50,808 --> 00:36:52,910 -On our instructions. -I don't like this, Drago. 518 00:36:52,910 --> 00:36:55,003 I'm not sure I'm very happy about it myself. 519 00:36:56,681 --> 00:36:59,411 Somebody better explain. Now! 520 00:37:25,176 --> 00:37:26,311 You all right? 521 00:37:26,311 --> 00:37:27,679 I'm fine, son. 522 00:37:27,679 --> 00:37:28,946 But you better get outta here. 523 00:37:28,946 --> 00:37:30,448 (elevator whirs) 524 00:37:30,448 --> 00:37:32,417 Shannon hasn't been able to hold him. 525 00:37:32,417 --> 00:37:34,285 Give me 20 seconds. Then close it. 526 00:37:34,285 --> 00:37:35,411 You got it. 527 00:37:42,260 --> 00:37:45,930 We simply assumed that Prince Selimun ran the whole operation, 528 00:37:45,930 --> 00:37:47,532 but then Miss Purcell found out 529 00:37:47,532 --> 00:37:49,400 he was really just a part of your network, 530 00:37:49,400 --> 00:37:51,869 and not only that, he was robbing you blind. 531 00:37:51,869 --> 00:37:55,873 So it was Harris, the bank manager, who led us to you. 532 00:37:55,873 --> 00:37:57,975 And if you still want to do business, Drago. 533 00:37:57,975 --> 00:37:59,644 I suggest you tell your little friend here 534 00:37:59,644 --> 00:38:01,236 to point that thing somewhere else. 535 00:38:20,998 --> 00:38:22,989 (whirring) 536 00:38:38,182 --> 00:38:40,685 Well, show me. 537 00:38:40,685 --> 00:38:43,421 The prince said something about the key to the gold 538 00:38:43,421 --> 00:38:45,548 being the eye of the serpent. 539 00:38:48,926 --> 00:38:50,595 PHELPS: I feel something here, kind of recessed. 540 00:38:50,595 --> 00:38:53,131 It could be a... it could be a lock. 541 00:38:53,131 --> 00:38:56,634 That's it. And he said that you had to use a ring to open it. 542 00:38:56,634 --> 00:38:57,969 A ring? What sort of a ring? 543 00:38:57,969 --> 00:39:00,437 Well, the prince had a ring just like that one. 544 00:39:01,406 --> 00:39:02,998 Maybe it's the key. 545 00:39:05,810 --> 00:39:07,801 Maybe. 546 00:39:10,281 --> 00:39:13,409 Well, we'll use the prince's ring. 547 00:39:25,997 --> 00:39:27,999 Well, I don't see any gold. 548 00:39:27,999 --> 00:39:29,091 Mr. Drago. 549 00:39:35,706 --> 00:39:36,808 (beeps) 550 00:39:36,808 --> 00:39:39,243 (mechanical hum) 551 00:39:39,243 --> 00:39:41,370 (whirring) 552 00:39:58,029 --> 00:39:59,530 Get in there. 553 00:39:59,530 --> 00:40:00,765 Bring me an ingot. 554 00:40:00,765 --> 00:40:02,533 What? Like this? 555 00:40:02,533 --> 00:40:04,467 Just get it. 556 00:40:33,431 --> 00:40:35,422 ? ? 557 00:40:41,606 --> 00:40:43,540 (panting) 558 00:40:49,514 --> 00:40:51,315 All right. You've got the gold. 559 00:40:51,315 --> 00:40:52,475 Now it's your turn. 560 00:40:57,188 --> 00:41:00,783 Cortez, you just made yourself a deal. 561 00:41:11,669 --> 00:41:12,670 (click) 562 00:41:12,670 --> 00:41:14,160 (whirring) 563 00:41:19,210 --> 00:41:22,202 The information you wanted. 564 00:41:29,153 --> 00:41:32,156 Lines of supply... 565 00:41:32,156 --> 00:41:35,560 growing areas... costs... 566 00:41:35,560 --> 00:41:37,255 wholesale and on-the-street sale. 567 00:41:39,030 --> 00:41:41,032 DRAGO: These maps show the location of our 568 00:41:41,032 --> 00:41:43,734 cocaine and heroin processing plants, 569 00:41:43,734 --> 00:41:46,304 smuggled goods and the main contacts in our cities 570 00:41:46,304 --> 00:41:50,138 throughout the U. S... principal dealers and growers. 571 00:41:58,082 --> 00:42:01,085 Well, that's it. I hope you enjoyed the show. 572 00:42:01,085 --> 00:42:02,520 Since you've been kind enough 573 00:42:02,520 --> 00:42:04,455 to show me the location of the gold, 574 00:42:04,455 --> 00:42:07,358 I don't see any reason why I shouldn't... 575 00:42:07,358 --> 00:42:09,792 keep both the gold and the organization! 576 00:42:11,028 --> 00:42:12,229 BARNEY: Jim! Look out! 577 00:42:12,229 --> 00:42:13,457 (groans) 578 00:42:30,581 --> 00:42:32,742 (gasping) 579 00:42:42,693 --> 00:42:44,786 (grunting and groaning) 580 00:42:51,669 --> 00:42:53,296 (gasping) 581 00:43:04,582 --> 00:43:05,571 (gasps) 582 00:43:09,787 --> 00:43:11,345 (groans) 583 00:43:17,728 --> 00:43:19,593 -Watch out! -(dart fires) 584 00:43:20,331 --> 00:43:22,526 (zapping) 585 00:43:24,335 --> 00:43:26,326 (screaming) 586 00:43:29,607 --> 00:43:31,598 (screaming) 587 00:43:47,658 --> 00:43:48,647 (zapping stops) 588 00:43:51,495 --> 00:43:52,655 (explosions) 589 00:43:57,201 --> 00:43:59,192 This whole place is going to go up! 590 00:44:15,619 --> 00:44:17,610 ? ? 591 00:44:28,399 --> 00:44:30,594 (explosive rumbling) 592 00:44:44,882 --> 00:44:47,442 (explosive rumbling) 593 00:45:13,310 --> 00:45:15,540 (panicked clamoring) 594 00:45:38,602 --> 00:45:41,230 (explosions in distance) 595 00:45:45,676 --> 00:45:47,667 ? ? 596 00:46:16,173 --> 00:46:17,504 ? ? 597 00:46:43,467 --> 00:46:46,370 (groans) 598 00:46:46,370 --> 00:46:47,771 PHELPS: Hiya, Barney. 599 00:46:47,771 --> 00:46:48,772 Hi, Jim. 600 00:46:48,772 --> 00:46:51,075 Thank you. You saved my life. 601 00:46:51,075 --> 00:46:54,912 If I'm not mistaken, you're still two up on me. 602 00:46:54,912 --> 00:46:56,046 (laughs) 603 00:46:56,046 --> 00:46:58,037 Who's counting? 604 00:47:27,011 --> 00:47:30,381 We got it. The whole rotten setup. 605 00:47:30,381 --> 00:47:33,684 The Golden Serpent... 606 00:47:33,684 --> 00:47:35,447 has lost its sting. 607 00:47:56,941 --> 00:47:59,375 (theme music playing) 608 00:48:33,172 --> 00:48:36,164 ? ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.