Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,334 --> 00:01:09,336
MALE VOICE: The Golden Serpent
is a notorious
2
00:01:09,336 --> 00:01:10,437
Southeast Asian Triad
3
00:01:10,437 --> 00:01:12,205
that uses the revenue
4
00:01:12,205 --> 00:01:14,841
from its worldwide
drug-smuggling operations
5
00:01:14,841 --> 00:01:17,310
to gain control over
Third World nations.
6
00:01:17,310 --> 00:01:19,379
Your mission, Jim,
is to bring the prince
7
00:01:19,379 --> 00:01:21,815
and the leader of the
Golden Serpent to justice
8
00:01:21,815 --> 00:01:23,083
and to obtain details
9
00:01:23,083 --> 00:01:25,452
of their international
distribution network.
10
00:01:25,452 --> 00:01:29,289
The Golden Serpent ring may be
the key to that information.
11
00:01:29,289 --> 00:01:31,324
Prince Selimun of Benarli.
12
00:01:31,324 --> 00:01:32,859
Wasn't he one
of a set of twins?
13
00:01:32,859 --> 00:01:36,229
Yes. His brother was born just
three minutes ahead of him,
14
00:01:36,229 --> 00:01:37,864
thereby becoming
the heir to the throne.
15
00:01:37,864 --> 00:01:40,000
They went swimming in a river
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,368
and the older brother
was drowned.
17
00:01:41,368 --> 00:01:42,802
Selimun was suspected
of being responsible,
18
00:01:42,802 --> 00:01:44,137
but it was all hushed up.
19
00:01:44,137 --> 00:01:46,273
Selimun lives with
the fear today
20
00:01:46,273 --> 00:01:48,408
that his brother will come back
and take revenge
21
00:01:48,408 --> 00:01:50,510
and try to claim
his rightful throne.
22
00:01:50,510 --> 00:01:51,811
How do we go after this guy?
23
00:01:51,811 --> 00:01:54,181
Make the prince think the
Golden Serpent is trying
24
00:01:54,181 --> 00:01:57,484
to get rid of him... and we make
the Golden Serpent think
25
00:01:57,484 --> 00:01:59,186
the prince has gone into
business for himself.
26
00:01:59,186 --> 00:02:00,787
We do have one ace
up our sleeve.
27
00:02:00,787 --> 00:02:02,055
The undercover agent
28
00:02:02,055 --> 00:02:04,925
who's penetrated
the prince's operation.
29
00:02:04,925 --> 00:02:06,760
Looks like another
family affair.
30
00:02:06,760 --> 00:02:08,862
You are suggesting someone's
going to murder me.
31
00:02:08,862 --> 00:02:11,064
Let's just say that your
brother is involved.
32
00:02:11,064 --> 00:02:12,199
My brother is dead.
33
00:02:12,199 --> 00:02:14,668
GRANT: His Highness...
Prince Selimun.
34
00:02:14,668 --> 00:02:16,469
Or his long-Iost twin brother.
35
00:02:16,469 --> 00:02:19,439
I think our friend Collier
may be a spy.
36
00:02:19,439 --> 00:02:21,908
Will he go mad,
or simply die?
37
00:02:21,908 --> 00:02:23,343
It's impossible to tell,
Highness.
38
00:02:23,343 --> 00:02:25,445
There's an underwater passage
leading into the grotto.
39
00:02:25,445 --> 00:02:27,480
But it's blocked off
by a steel grill.
40
00:02:27,480 --> 00:02:29,115
-Dad'll take care of the grill.
-I hope so.
41
00:02:29,115 --> 00:02:30,383
If we don't make the switch now,
42
00:02:30,383 --> 00:02:31,351
the whole mission's
in jeopardy.
43
00:02:31,351 --> 00:02:33,186
-Hey, he'll do it.
-What about the guards?
44
00:02:33,186 --> 00:02:34,521
GRANT: The darts are a
crystallized version
45
00:02:34,521 --> 00:02:37,157
of the gas we use
in our knock-out cans.
46
00:02:37,157 --> 00:02:38,792
It causes unconsciousness
47
00:02:38,792 --> 00:02:40,919
and a total loss of memory
for 24 hours.
48
00:02:43,430 --> 00:02:46,600
-(silenced gunshot)
-Dad!
49
00:02:46,600 --> 00:02:48,802
Dad, we're going
to get you out of here.
50
00:02:48,802 --> 00:02:51,137
The heroin... make the switch.
51
00:02:51,137 --> 00:02:52,839
They'll never know
we made the switch.
52
00:02:52,839 --> 00:02:55,475
I'd like to be there
when the prince's employer
53
00:02:55,475 --> 00:02:56,576
tests his new consignment.
54
00:02:56,576 --> 00:02:58,178
The shipment will be
ready by morning.
55
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
Your money will be paid
in the usual way.
56
00:03:00,013 --> 00:03:01,748
If they catch us here,
the mission's blown.
57
00:03:01,748 --> 00:03:02,682
To hell with the mission!
58
00:03:02,682 --> 00:03:04,184
The job took his life.
59
00:03:04,184 --> 00:03:05,619
That's the job he had to do.
60
00:03:05,619 --> 00:03:06,987
The prince wants to see you.
61
00:03:06,987 --> 00:03:08,521
The prince's heavy just grabbed
Shannon.
62
00:03:08,521 --> 00:03:09,589
Good. It's working.
63
00:03:09,589 --> 00:03:12,292
You'll be one of a number
of women aboard my yacht.
64
00:03:12,292 --> 00:03:13,493
Tell me what you know.
65
00:03:13,493 --> 00:03:15,128
Has the shipment come onboard?
66
00:03:15,128 --> 00:03:17,255
-It's being loaded now.
-What are you doing?
67
00:03:17,998 --> 00:03:20,228
-How are you holding up? - I wish
Max wasn't firing blanks.
68
00:03:29,075 --> 00:03:30,372
(beeps)
69
00:03:32,078 --> 00:03:33,446
He's on the bridge!
70
00:03:33,446 --> 00:03:34,743
Baal, he's on the bridge.
71
00:03:40,920 --> 00:03:42,615
Max, you've got trouble
headed your way.
72
00:03:57,270 --> 00:03:58,532
(screaming)
73
00:04:15,889 --> 00:04:16,878
(cries out)
74
00:04:18,391 --> 00:04:19,585
(chuckling)
75
00:04:23,363 --> 00:04:26,457
(screaming)
76
00:04:35,775 --> 00:04:36,673
(yelling)
77
00:04:40,580 --> 00:04:41,945
(gasping)
78
00:05:05,972 --> 00:05:07,207
Buddy, you all right?
79
00:05:07,207 --> 00:05:09,175
Man, that was
some fall up there.
80
00:05:09,175 --> 00:05:10,877
Yeah.
The last step was a doozy.
81
00:05:10,877 --> 00:05:12,178
You're hurt!
82
00:05:12,178 --> 00:05:13,546
I better bind that up.
83
00:05:13,546 --> 00:05:15,480
(gunfire)
84
00:05:18,785 --> 00:05:19,479
Hang on.
85
00:05:32,532 --> 00:05:33,362
Go!
86
00:05:43,810 --> 00:05:46,012
What's happening?
Where are you taking me?
87
00:05:46,012 --> 00:05:47,309
To the yacht.
88
00:05:52,719 --> 00:05:54,983
(gunfire)
89
00:06:05,131 --> 00:06:07,895
(shouting)
90
00:06:17,677 --> 00:06:20,202
(gunfire)
91
00:06:32,826 --> 00:06:35,624
(gunfire)
92
00:06:50,743 --> 00:06:52,074
(screaming)
93
00:07:05,658 --> 00:07:07,026
Your Highness.
94
00:07:07,026 --> 00:07:09,429
-Streicher!
-(guns cocking)
95
00:07:09,429 --> 00:07:11,164
No, no, no, I wouldn't do that.
96
00:07:11,164 --> 00:07:12,688
Not with all
these people around.
97
00:07:14,067 --> 00:07:17,161
And certainly not until
you've had your family reunion.
98
00:07:19,172 --> 00:07:21,174
-My God!
-Jehani!
99
00:07:21,174 --> 00:07:22,300
Remember me, Selimun?
100
00:07:23,610 --> 00:07:26,446
We should go swimming
again sometime.
101
00:07:26,446 --> 00:07:28,147
What do you want?
102
00:07:28,147 --> 00:07:30,950
I want what is mine.
The throne of our country.
103
00:07:30,950 --> 00:07:33,186
Unfortunately,
the sniper was not quite
104
00:07:33,186 --> 00:07:35,021
the marksman he claimed.
105
00:07:35,021 --> 00:07:36,789
You were behind that?
106
00:07:36,789 --> 00:07:39,659
You tried to kill me?
107
00:07:39,659 --> 00:07:42,862
It seems the Golden Serpent
no longer trusts you, Selimun.
108
00:07:42,862 --> 00:07:46,132
You were to die...
I was to replace you.
109
00:07:46,132 --> 00:07:48,001
You could never be
a party to murder.
110
00:07:48,001 --> 00:07:51,571
I'll kill anyone who stands
between me and my throne.
111
00:07:51,571 --> 00:07:53,402
Including you, my dear.
112
00:07:59,512 --> 00:08:01,447
Selimun, wait for me!
113
00:08:01,447 --> 00:08:05,018
No point in running, brother.
114
00:08:05,018 --> 00:08:07,680
The reach of the
Golden Serpent is long.
115
00:08:19,098 --> 00:08:21,334
DRAGO: Nobody
threatens me, Harris.
116
00:08:21,334 --> 00:08:24,771
You tell El Presidente that
I funneled $6 million to him
117
00:08:24,771 --> 00:08:27,640
over the past year and I expect
our supplies to continue.
118
00:08:27,640 --> 00:08:30,643
Otherwise, you might have to
find another El Presidente.
119
00:08:30,643 --> 00:08:32,879
When does the shipment
from Selimun arrive?
120
00:08:32,879 --> 00:08:34,414
The yacht's in the harbor now.
121
00:08:34,414 --> 00:08:36,215
We could arrange
a transfer tonight.
122
00:08:36,215 --> 00:08:37,917
We'll go through
the usual wholesalers,
123
00:08:37,917 --> 00:08:39,919
less 15% for cash.
124
00:08:39,919 --> 00:08:41,854
That's a hell of a lot
of profit, sir.
125
00:08:41,854 --> 00:08:43,790
I mean, we could take
the next few weeks...
126
00:08:43,790 --> 00:08:45,224
We haven't got weeks.
127
00:08:45,224 --> 00:08:47,360
I need liquidity.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,128
Right you are, sir.
129
00:08:49,128 --> 00:08:50,186
Yes.
130
00:08:54,667 --> 00:08:58,137
I'll have to find you
a more satisfying target.
131
00:08:58,137 --> 00:08:59,536
I'd like that.
132
00:09:05,545 --> 00:09:06,512
(indistinct voices)
133
00:09:23,529 --> 00:09:25,131
They tried to kill you once.
134
00:09:25,131 --> 00:09:27,166
Keep the heroin, Highness.
Run from them.
135
00:09:27,166 --> 00:09:29,202
They'd only track me down.
136
00:09:29,202 --> 00:09:31,838
There'd be no hiding place.
137
00:09:31,838 --> 00:09:33,373
If I deliver the heroin,
138
00:09:33,373 --> 00:09:35,708
it will show that
I am still loyal to them.
139
00:09:35,708 --> 00:09:37,710
Do they need you?
140
00:09:37,710 --> 00:09:39,646
If your brother takes over
the throne,
141
00:09:39,646 --> 00:09:41,414
he'll have diplomatic immunity.
142
00:09:41,414 --> 00:09:43,650
He'll inherit the distribution
networks, the poppy fields...
143
00:09:43,650 --> 00:09:46,653
My brother is dead!
144
00:09:46,653 --> 00:09:49,178
How can he come back
from the dead, Captain?
145
00:09:53,926 --> 00:09:57,597
I held him under.
146
00:09:57,597 --> 00:10:00,767
He kicked and he thrashed,
147
00:10:00,767 --> 00:10:03,736
but I held him under
until he stopped.
148
00:10:07,440 --> 00:10:12,445
And then I watched his body...
149
00:10:12,445 --> 00:10:15,312
drift away downriver.
150
00:10:17,950 --> 00:10:20,153
This is my last delivery.
151
00:10:20,153 --> 00:10:23,523
Tomorrow, we return to Benarli,
152
00:10:23,523 --> 00:10:25,718
where I'll be safe
among my people.
153
00:10:30,530 --> 00:10:32,465
These guys work long hours.
154
00:10:32,465 --> 00:10:34,160
Money must be good.
155
00:10:40,073 --> 00:10:41,074
Time to follow them.
156
00:10:41,074 --> 00:10:42,442
Straight to the Golden Serpent.
157
00:10:42,442 --> 00:10:44,467
This is almost too easy.
158
00:11:03,196 --> 00:11:05,998
Here they are.
159
00:11:05,998 --> 00:11:08,364
(engine starting)
160
00:11:16,843 --> 00:11:18,777
Look at that.
161
00:11:22,148 --> 00:11:23,750
(tires squealing)
162
00:11:23,750 --> 00:11:25,843
-GRANT: They're all the same.
-With the same number plates.
163
00:11:38,464 --> 00:11:40,967
What the hell's going on?
164
00:11:40,967 --> 00:11:42,735
About it being too easy...
165
00:11:42,735 --> 00:11:44,168
Did I say that?
166
00:12:02,421 --> 00:12:04,724
Vitamin C, damn it!
167
00:12:04,724 --> 00:12:06,359
Vitamin C!
168
00:12:06,359 --> 00:12:09,996
I want every bottle checked,
do you understand?
169
00:12:09,996 --> 00:12:11,197
Yes, sir.
170
00:12:11,197 --> 00:12:12,999
I don't know how Selimun thought
he was going
171
00:12:12,999 --> 00:12:14,626
to get away with this.
172
00:12:16,068 --> 00:12:19,936
But he'll pay for it...
one way or another.
173
00:12:26,946 --> 00:12:28,971
(phone beeping)
174
00:12:33,553 --> 00:12:34,654
Selimun.
175
00:12:34,654 --> 00:12:36,554
Shannon's bug is working.
176
00:12:43,196 --> 00:12:45,790
-(electronic squealing)
-He's scrambling.
177
00:12:47,300 --> 00:12:49,001
Going somewhere, Selimun?
178
00:12:49,001 --> 00:12:50,570
Why are you doing this to me?
179
00:12:50,570 --> 00:12:53,573
It doesn't pay to play games
with me, my friend.
180
00:12:53,573 --> 00:12:55,374
You talk of games!
181
00:12:55,374 --> 00:12:57,577
You bring my brother back
to haunt me.
182
00:12:57,577 --> 00:12:59,879
And this man Cortez
and his banker,
183
00:12:59,879 --> 00:13:01,781
all involved in
your plot to kill me.
184
00:13:01,781 --> 00:13:03,816
I don't know what you're talking
about, Selimun,
185
00:13:03,816 --> 00:13:07,119
but your fairy tales
won't save you.
186
00:13:07,119 --> 00:13:09,188
No one crosses me.
187
00:13:09,188 --> 00:13:11,157
Why would I cross you?
188
00:13:11,157 --> 00:13:12,658
You could liquidate me as easily
189
00:13:12,658 --> 00:13:14,460
as any of your other
investments.
190
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
I might just do that.
191
00:13:16,629 --> 00:13:18,898
(garbled voices)
192
00:13:18,898 --> 00:13:20,566
Do you think you can get
anything from it, Grant?
193
00:13:20,566 --> 00:13:23,660
If I can unscramble
the original.
194
00:13:26,005 --> 00:13:27,840
You're the big tycoon here,
my friend,
195
00:13:27,840 --> 00:13:32,278
but back in Benarli,
you can't touch me.
196
00:13:32,278 --> 00:13:33,846
Very well, then, Your Highness,
197
00:13:33,846 --> 00:13:36,182
if that's the way
you want to play it.
198
00:13:36,182 --> 00:13:40,243
Let me just say... bon voyage.
199
00:13:49,028 --> 00:13:50,029
(rewinding)
200
00:13:50,029 --> 00:13:51,430
GRANT:
We already have Selimun's voice
201
00:13:51,430 --> 00:13:53,199
analysis in the IMF files,
202
00:13:53,199 --> 00:13:54,826
so I can unscramble
and isolate it.
203
00:13:57,870 --> 00:13:59,735
(garbled voices)
204
00:14:03,976 --> 00:14:05,411
(voices become less garbled)
205
00:14:05,411 --> 00:14:07,680
SELIMUN: You're the big
tycoon here, my friend.
206
00:14:07,680 --> 00:14:09,415
You're the big tycoon here,
my friend.
207
00:14:09,415 --> 00:14:10,917
You're the big
tycoon here, my friend.
208
00:14:10,917 --> 00:14:13,286
You're the big tycoon here,
my friend.
209
00:14:13,286 --> 00:14:16,188
Now I can get a clear voiceprint
of the other guy.
210
00:14:16,188 --> 00:14:17,790
And trace it through IM
research.
211
00:14:17,790 --> 00:14:20,426
You got it.
If the man has ever made
212
00:14:20,426 --> 00:14:22,495
a recorded speech,
a personal appearance...
213
00:14:22,495 --> 00:14:25,831
He's a politician,
a prominent businessman.
214
00:14:25,831 --> 00:14:28,734
Anyone who's in the IM
files, I can trace this guy.
215
00:14:28,734 --> 00:14:31,370
Selimun referred
to him as a tycoon.
216
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
Yeah.
217
00:14:32,371 --> 00:14:34,740
Give me an hour or two.
218
00:14:34,740 --> 00:14:37,443
I think I can give you the
identity of the Golden Serpent.
219
00:14:37,443 --> 00:14:39,111
All right.
220
00:14:39,111 --> 00:14:42,048
Then I think it's time the
Prince and I did some banking.
221
00:14:42,048 --> 00:14:44,417
Right. Mask time.
222
00:14:44,417 --> 00:14:45,611
Yeah.
223
00:14:48,354 --> 00:14:49,719
(whirring, hissing)
224
00:14:57,964 --> 00:15:02,034
Every dollar, bond, share,
certificate, everything.
225
00:15:02,034 --> 00:15:04,170
Your Highness,
this is humiliating...
226
00:15:04,170 --> 00:15:05,805
to bring this man here,
an opponent.
227
00:15:05,805 --> 00:15:07,873
I don't think you understand,
Mr. Harris.
228
00:15:07,873 --> 00:15:10,743
His Highness simply wishes
to transfer his accounts
229
00:15:10,743 --> 00:15:13,913
from your bank to my bank now.
230
00:15:13,913 --> 00:15:16,749
I can't just turn over
my biggest client,
231
00:15:16,749 --> 00:15:20,619
not without referring it...
to my superiors.
232
00:15:20,619 --> 00:15:22,855
Well, now, tell me,
just whose permission
233
00:15:22,855 --> 00:15:25,624
does His Highness need
to transfer his own money?
234
00:15:25,624 --> 00:15:28,694
You're asking me to exceed
my authority, Mr. Streicher.
235
00:15:28,694 --> 00:15:30,796
No, we're not asking you
anything.
236
00:15:30,796 --> 00:15:33,299
His Highness is giving you
an instruction.
237
00:15:33,299 --> 00:15:35,201
NICHOLAS:
Surely, it's simple enough.
238
00:15:35,201 --> 00:15:39,305
An entry or two on your
computer... it's done.
239
00:15:39,305 --> 00:15:42,675
Your Highness, think of where
your money comes from.
240
00:15:42,675 --> 00:15:45,144
Think of the risk you're taking.
241
00:15:45,144 --> 00:15:47,339
Just do it, Harris!
242
00:15:48,614 --> 00:15:49,876
Now!
243
00:16:14,707 --> 00:16:17,835
Ah, if one could
but live forever.
244
00:16:47,139 --> 00:16:49,232
? ?
245
00:17:06,625 --> 00:17:07,626
DRAGO (sped up):
I don't know
246
00:17:07,626 --> 00:17:09,025
what you're talking about,
Selimun.
247
00:17:13,966 --> 00:17:15,024
Got it!
248
00:17:18,037 --> 00:17:20,773
Conrad Drago, age 47.
249
00:17:20,773 --> 00:17:22,608
Businessman, investor, banker.
250
00:17:22,608 --> 00:17:24,633
And drug dealer.
251
00:17:26,078 --> 00:17:28,147
GRANT: No previous convictions
or indictments.
252
00:17:28,147 --> 00:17:31,150
Unmarried, current domicile...
Sydney, Australia.
253
00:17:31,150 --> 00:17:33,385
Reputation as a ruthless,
sometimes reckless businessman
254
00:17:33,385 --> 00:17:34,820
with connections
throughout the world.
255
00:17:34,820 --> 00:17:37,823
Rumors abound that his financial
base is built on shaky ground.
256
00:17:37,823 --> 00:17:40,159
And shores it up with
international drug-running.
257
00:17:40,159 --> 00:17:41,660
That's our man.
258
00:17:41,660 --> 00:17:44,029
Conrad Drago is the head
of the Golden Serpent.
259
00:17:44,029 --> 00:17:47,133
Now, you were able to tap
into Harris' computer.
260
00:17:47,133 --> 00:17:49,135
Yeah. It's all right here in
261
00:17:49,135 --> 00:17:52,438
the Consul National Bank
of Zurich.
262
00:17:52,438 --> 00:17:54,840
Oh, look at this.
263
00:17:54,840 --> 00:17:57,943
It's even given us the number of
the account that pays the Prince
264
00:17:57,943 --> 00:17:59,211
a million dollars a month.
265
00:17:59,211 --> 00:18:01,046
Payment from the Golden Serpent.
266
00:18:01,046 --> 00:18:03,482
Direct from Drago's
personal account.
267
00:18:03,482 --> 00:18:05,351
Well, I guess that just about
wraps it up.
268
00:18:05,351 --> 00:18:06,552
All right, Grant,
269
00:18:06,552 --> 00:18:08,487
we want to do
a little creative accounting.
270
00:18:08,487 --> 00:18:10,089
We want Mr. Drago to think
271
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
the prince has been
robbing him blind.
272
00:18:11,924 --> 00:18:14,518
-Can do?
-Can do.
273
00:18:15,561 --> 00:18:19,361
Mr. Drago used to be...
a wealthy man.
274
00:18:37,082 --> 00:18:40,386
So, Harris...
275
00:18:40,386 --> 00:18:42,922
your phone call upset me
terribly.
276
00:18:42,922 --> 00:18:45,691
I'd like a proper explanation.
277
00:18:45,691 --> 00:18:48,427
Well, I, I just can't understand
it, Mr. Drago.
278
00:18:48,427 --> 00:18:51,797
At the Prince's insistence,
I had his funds shifted
279
00:18:51,797 --> 00:18:54,700
and then when I came to make the
usual monthly payment
280
00:18:54,700 --> 00:18:57,903
to the prince, I found these
huge amounts transferred
281
00:18:57,903 --> 00:18:59,705
from your account to his.
282
00:18:59,705 --> 00:19:02,141
(chuckles)
That's not good enough, Harris.
283
00:19:02,141 --> 00:19:04,410
You're supposed to be my banker.
284
00:19:04,410 --> 00:19:07,146
Why didn't you know
this was going on?
285
00:19:07,146 --> 00:19:08,948
L-I assure you
everything was in order
286
00:19:08,948 --> 00:19:10,616
when I examined your accounts
last week.
287
00:19:10,616 --> 00:19:12,618
How long has he been doing this?
288
00:19:12,618 --> 00:19:14,420
I don't know.
Our computers... well,
289
00:19:14,420 --> 00:19:17,223
we just can't get
the information we need.
290
00:19:17,223 --> 00:19:18,850
So, what's the bottom line?
291
00:19:21,660 --> 00:19:26,265
Well, it seems that Mr. Drago's
personal fortune has
292
00:19:26,265 --> 00:19:27,967
been almost liquidated.
293
00:19:27,967 --> 00:19:32,768
While Selimun's has been growing
by the same amount.
294
00:19:34,473 --> 00:19:37,306
And the businesses?
Mr. Drago's companies?
295
00:19:39,511 --> 00:19:41,146
Perhaps with a large injection
of cash,
296
00:19:41,146 --> 00:19:43,482
we could save some of them,
if you act fast.
297
00:19:43,482 --> 00:19:46,218
Tell me, Harris, why do you
think I've been paying you
298
00:19:46,218 --> 00:19:47,853
to launder our money
all these years?
299
00:19:47,853 --> 00:19:49,888
Didn't you assure me
300
00:19:49,888 --> 00:19:52,049
that your creative financing was
infallible?
301
00:19:54,793 --> 00:19:56,988
I see.
302
00:19:58,831 --> 00:20:01,233
Burrows, would you see
Mr. Harris to his car?
303
00:20:01,233 --> 00:20:02,968
Have one of the men drive him.
304
00:20:02,968 --> 00:20:04,670
That won't be necessary,
I assure you.
305
00:20:04,670 --> 00:20:07,306
I think I know what's best.
306
00:20:07,306 --> 00:20:09,541
See to it, Burrows.
307
00:20:09,541 --> 00:20:11,771
That ought to be a short drive.
308
00:20:29,795 --> 00:20:32,898
Do it... now.
309
00:20:32,898 --> 00:20:35,366
(ship's horn blows)
310
00:20:40,639 --> 00:20:41,936
(whirring)
311
00:21:05,698 --> 00:21:07,689
? ?
312
00:21:29,188 --> 00:21:33,090
We'll just... increase
the density...
313
00:21:36,261 --> 00:21:39,230
and exaggerate
the color contrast.
314
00:21:42,101 --> 00:21:44,670
Like that.
315
00:21:44,670 --> 00:21:47,206
(chuckles)
316
00:21:47,206 --> 00:21:49,875
That reminds me
of Aladdin's cave.
317
00:21:49,875 --> 00:21:53,777
Yeah, that's exactly what
it's supposed to do.
318
00:21:55,681 --> 00:21:58,851
Well, this would have
convinced me.
319
00:21:58,851 --> 00:22:02,054
I sure hope so.
That one's real.
320
00:22:02,054 --> 00:22:04,147
(Max chuckles)
321
00:22:11,563 --> 00:22:13,532
You know what they say, Captain?
322
00:22:13,532 --> 00:22:15,300
Live fast...
323
00:22:15,300 --> 00:22:17,102
die young.
324
00:22:17,102 --> 00:22:18,904
(dart thuds, groans)
325
00:22:18,904 --> 00:22:21,566
And leave a good-Iooking corpse.
326
00:22:46,832 --> 00:22:49,426
Forget Benarli.
We're going to the island.
327
00:22:52,037 --> 00:22:55,097
Give your orders,
then come to my cabin.
328
00:23:15,260 --> 00:23:16,829
(man breathing heavily)
329
00:23:16,829 --> 00:23:19,798
Who's there?
330
00:23:19,798 --> 00:23:21,561
Do you need help?
331
00:23:28,874 --> 00:23:30,209
Barney?
332
00:23:30,209 --> 00:23:31,109
(groans softly)
333
00:23:31,109 --> 00:23:32,440
Barney Collier.
334
00:23:45,891 --> 00:23:47,226
Barney?!
335
00:23:47,226 --> 00:23:48,894
What happened?
336
00:23:48,894 --> 00:23:50,295
(faintly):
Shannon...
337
00:23:50,295 --> 00:23:52,564
they've kept me alive...
338
00:23:52,564 --> 00:23:55,300
just barely.
339
00:23:55,300 --> 00:23:58,504
I convinced the prince
that I was a paid supplier
340
00:23:58,504 --> 00:23:59,738
for the Golden Serpent.
341
00:23:59,738 --> 00:24:03,435
He wanted names,
and I couldn't give him any.
342
00:24:04,877 --> 00:24:07,112
Can you let Grant
know I'm alive?
343
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
I can't get in touch with him.
344
00:24:09,781 --> 00:24:11,917
And I can't risk
blowing my cover.
345
00:24:11,917 --> 00:24:13,652
I understand.
346
00:24:13,652 --> 00:24:14,887
Go.
347
00:24:14,887 --> 00:24:16,955
Look, I'll be back later.
348
00:24:16,955 --> 00:24:18,582
You get some rest.
349
00:24:27,966 --> 00:24:29,768
(door opens and closes)
350
00:24:29,768 --> 00:24:31,837
A lapel pin?
351
00:24:31,837 --> 00:24:33,305
GRANT: Actually, it's a
miniature camera
352
00:24:33,305 --> 00:24:35,707
-and transmitter.
-NICHOLAS: You're kidding.
353
00:24:35,707 --> 00:24:37,334
Stand over there.
354
00:24:43,649 --> 00:24:45,810
A little turn, huh?
355
00:24:59,531 --> 00:25:01,366
PHELPS:
Grant, you've done it again.
356
00:25:01,366 --> 00:25:04,335
GRANT: Well, good things come
in small packages.
357
00:25:13,111 --> 00:25:14,669
It's ringing.
358
00:25:16,982 --> 00:25:18,984
DRAGO:
Yes?
359
00:25:18,984 --> 00:25:21,753
Mr. Drago, this is Cortez.
360
00:25:21,753 --> 00:25:22,688
Nicholas Cortez.
361
00:25:22,688 --> 00:25:24,156
Obviously, you've heard of me.
362
00:25:24,156 --> 00:25:26,124
Yes, I've heard of you.
363
00:25:26,124 --> 00:25:28,427
What do you want?
364
00:25:28,427 --> 00:25:30,696
No, it's something you want.
365
00:25:30,696 --> 00:25:33,031
Something I bought from
your friend, the prince.
366
00:25:33,031 --> 00:25:35,767
If you're talking about what
I think you are, Cortez,
367
00:25:35,767 --> 00:25:38,503
you've made a very
serious error in judgment.
368
00:25:38,503 --> 00:25:40,872
Well, obviously,
you're interested.
369
00:25:40,872 --> 00:25:42,975
Now, I'm going to put you
on to my banker.
370
00:25:42,975 --> 00:25:44,376
He also deals with the prince.
371
00:25:44,376 --> 00:25:46,979
His name is Streicher.
372
00:25:46,979 --> 00:25:49,880
I think Mr. Drago's
a little upset.
373
00:25:51,984 --> 00:25:53,685
Mr. Drago...
374
00:25:53,685 --> 00:25:55,988
You're a fool, Streicher.
375
00:25:55,988 --> 00:25:58,323
(chuckles) I think you should
be grateful to us.
376
00:25:58,323 --> 00:26:00,158
We're gonna let you have
the shipment back.
377
00:26:00,158 --> 00:26:02,194
What's the catch, Streicher?
378
00:26:02,194 --> 00:26:03,929
There's no catch.
379
00:26:03,929 --> 00:26:05,731
It'll cost you
five million U.S. Dollars,
380
00:26:05,731 --> 00:26:08,667
but that's only a small
percentage of the street value.
381
00:26:08,667 --> 00:26:10,002
Nobody's that generous.
382
00:26:10,002 --> 00:26:11,970
There has to be an angle.
383
00:26:11,970 --> 00:26:14,206
Well, try not to be a skeptic,
Mr. Drago.
384
00:26:14,206 --> 00:26:15,641
Are you interested or not?
385
00:26:15,641 --> 00:26:18,910
I'm interested.
386
00:26:18,910 --> 00:26:19,945
Good.
387
00:26:19,945 --> 00:26:21,207
Here's what you have to do...
388
00:26:44,803 --> 00:26:46,794
? ?
389
00:26:59,751 --> 00:27:00,886
Cortez?
390
00:27:00,886 --> 00:27:03,689
And you'd be Burrows.
391
00:27:03,689 --> 00:27:05,919
Do you have the money?
392
00:27:08,527 --> 00:27:10,028
The shipment?
393
00:27:10,028 --> 00:27:11,393
It's in the back.
394
00:27:21,173 --> 00:27:23,442
I'll see the heroin.
395
00:27:23,442 --> 00:27:25,376
When I see the money.
396
00:27:38,123 --> 00:27:41,426
Well, I'm satisfied.
397
00:27:41,426 --> 00:27:43,018
Then we have a deal.
398
00:27:46,064 --> 00:27:47,599
Keep the hearse.
399
00:27:47,599 --> 00:27:49,794
You guys use them more than us.
400
00:27:52,738 --> 00:27:54,672
-(gun cocking)
-Burrows!
401
00:27:56,875 --> 00:27:58,809
Tell Drago to keep his money.
402
00:28:00,579 --> 00:28:04,037
The heroin's a gift.
403
00:28:14,860 --> 00:28:15,861
(beep)
404
00:28:15,861 --> 00:28:20,198
Jim, Burrows accepted our gift.
405
00:28:20,198 --> 00:28:22,167
The heroin and the money.
406
00:28:22,167 --> 00:28:23,168
Good, Nicholas.
407
00:28:23,168 --> 00:28:25,898
Max and Grant will be flying
to the Barrier Reef tonight.
408
00:28:38,450 --> 00:28:40,350
You've got a new protector now.
409
00:28:42,020 --> 00:28:43,555
His name's Drago.
410
00:28:43,555 --> 00:28:46,591
And you'll find he can be just
as generous as the prince.
411
00:28:46,591 --> 00:28:49,528
He can also be
a damn sight tougher.
412
00:28:49,528 --> 00:28:51,496
So, ladies,
413
00:28:51,496 --> 00:28:53,865
I suggest you don't do
anything to upset him.
414
00:28:53,865 --> 00:28:55,534
What happened to Selimun?
415
00:28:55,534 --> 00:28:57,195
Forget Selimun.
416
00:29:06,444 --> 00:29:09,314
There's a secluded beach about
a mile past the headland.
417
00:29:09,314 --> 00:29:11,283
I'll hide the Zodiac there.
418
00:29:11,283 --> 00:29:12,341
Good hunting.
419
00:29:39,277 --> 00:29:40,946
I'm Drago.
420
00:29:40,946 --> 00:29:42,314
Streicher.
421
00:29:42,314 --> 00:29:43,949
Cortez.
422
00:29:43,949 --> 00:29:46,885
You're the first banker I've met
who gave me my money back.
423
00:29:46,885 --> 00:29:49,154
A gesture of good faith.
424
00:29:49,154 --> 00:29:51,590
To achieve what?
425
00:29:51,590 --> 00:29:54,593
Mr. Cortez and I are going
to buy your operation.
426
00:29:54,593 --> 00:29:57,262
(chuckles)
427
00:29:57,262 --> 00:29:58,923
Good-bye, gentlemen.
428
00:30:00,265 --> 00:30:04,169
Without us, you lose everything.
429
00:30:04,169 --> 00:30:06,104
Why not sell while you can?
430
00:30:06,104 --> 00:30:09,674
Just what makes you two think
that you can buy my organization
431
00:30:09,674 --> 00:30:11,610
for a miserable $5 million?
432
00:30:11,610 --> 00:30:14,179
$5 million,
and a shipment of heroin.
433
00:30:14,179 --> 00:30:16,147
Like hell.
434
00:30:16,147 --> 00:30:17,983
That shipment was mine
to start with.
435
00:30:17,983 --> 00:30:19,684
So were
your business operations.
436
00:30:19,684 --> 00:30:21,519
Yes, and all that money
you put away
437
00:30:21,519 --> 00:30:23,188
so carefully
in the Swiss account.
438
00:30:23,188 --> 00:30:24,589
But they're not yours anymore.
439
00:30:24,589 --> 00:30:26,825
Not since the prince
got his hands on them.
440
00:30:26,825 --> 00:30:28,927
In fact, what we're buying
is really 100%
441
00:30:28,927 --> 00:30:30,295
of very nearly nothing.
442
00:30:30,295 --> 00:30:31,728
Then why do you want them?
443
00:30:33,298 --> 00:30:35,600
Because you've got growers,
444
00:30:35,600 --> 00:30:37,602
processors, wholesalers,
street dealers.
445
00:30:37,602 --> 00:30:39,271
A complete organization.
446
00:30:39,271 --> 00:30:42,340
And that's what we're after,
your distribution network.
447
00:30:42,340 --> 00:30:43,909
Think about it, Drago.
448
00:30:43,909 --> 00:30:47,078
That sound you hear is your
empire crashing down around you.
449
00:30:47,078 --> 00:30:50,015
You have to deal with us.
450
00:30:50,015 --> 00:30:52,609
Where would you get the sort
of money that I'd want?
451
00:30:53,518 --> 00:30:55,387
From Prince Selimun.
452
00:30:55,387 --> 00:30:57,422
Selimun's dead.
453
00:30:57,422 --> 00:31:01,359
He's dead, and he's gone.
454
00:31:01,359 --> 00:31:03,862
Yes, but his gold is not gone.
455
00:31:03,862 --> 00:31:05,597
All the times he ripped you off
456
00:31:05,597 --> 00:31:07,432
and everyone else
he ever dealt with...
457
00:31:07,432 --> 00:31:10,635
all converted to good
old-fashioned bullion.
458
00:31:10,635 --> 00:31:14,439
And we know exactly where it is.
459
00:31:14,439 --> 00:31:17,742
Give me one reason
why I should believe you.
460
00:31:17,742 --> 00:31:19,110
'Cause you can't afford not to.
461
00:31:19,110 --> 00:31:21,513
-I'm warning you, Streicher...
-Now, don't threaten me, Drago.
462
00:31:21,513 --> 00:31:23,640
Do we deal,
or do I walk out now?
463
00:31:30,221 --> 00:31:32,519
We deal.
464
00:32:02,554 --> 00:32:05,955
(groans)
465
00:32:07,625 --> 00:32:09,388
(spray hissing)
466
00:32:35,453 --> 00:32:38,752
? ?
467
00:33:06,785 --> 00:33:08,776
? ?
468
00:33:17,929 --> 00:33:19,726
Max, open up.
469
00:33:32,444 --> 00:33:35,180
(beeping)
470
00:33:35,180 --> 00:33:38,616
Hey, buddy, I've got a bit
of a surprise for you.
471
00:33:38,616 --> 00:33:41,176
There's someone here
who wants to talk to you.
472
00:33:42,420 --> 00:33:44,355
Hello, son.
473
00:33:44,355 --> 00:33:46,925
Dad?!
474
00:33:46,925 --> 00:33:48,860
All right,
let's get down to business.
475
00:33:48,860 --> 00:33:50,628
I want your table
of organization.
476
00:33:50,628 --> 00:33:52,764
I want the dates of all
scheduled shipments.
477
00:33:52,764 --> 00:33:54,933
I want the locations
of the poppy growing areas
478
00:33:54,933 --> 00:33:56,734
and the processing plants
for the heroin.
479
00:33:56,734 --> 00:33:58,703
I want your lines
of distribution.
480
00:33:58,703 --> 00:34:00,472
You expect me
to hand over the business
481
00:34:00,472 --> 00:34:02,574
before I've even seen the gold.
482
00:34:02,574 --> 00:34:05,042
Nobody threatens me.
483
00:34:06,611 --> 00:34:08,947
We also want the names of every
grower, dealer, courier
484
00:34:08,947 --> 00:34:10,248
and distributor in your network.
485
00:34:10,248 --> 00:34:12,050
Our network.
486
00:34:12,050 --> 00:34:14,552
It's not your network, Cortez.
487
00:34:14,552 --> 00:34:16,588
Not until I have the gold.
488
00:34:16,588 --> 00:34:17,989
The gold is there.
489
00:34:17,989 --> 00:34:19,757
It's hidden
in the receiving dock.
490
00:34:19,757 --> 00:34:21,826
Don't lie to me.
491
00:34:21,826 --> 00:34:24,329
I've been in that grotto
a thousand times.
492
00:34:24,329 --> 00:34:26,998
Well, then the prince really put
one over on you, didn't he?
493
00:34:26,998 --> 00:34:28,199
The gold is here.
494
00:34:28,199 --> 00:34:31,191
So are my records.
495
00:34:54,993 --> 00:34:56,483
Hey, buddy?
496
00:34:57,629 --> 00:34:59,620
Ever see one of these before?
497
00:35:00,365 --> 00:35:02,424
(silenced shot, groans)
498
00:35:03,801 --> 00:35:05,029
(grunts)
499
00:35:06,171 --> 00:35:07,798
(silenced shot, groans)
500
00:35:09,974 --> 00:35:12,272
Okay.
501
00:35:24,956 --> 00:35:28,357
Okay, let's get to work.
502
00:35:51,049 --> 00:35:52,850
You realize, of course,
if you are foolish enough
503
00:35:52,850 --> 00:35:54,419
to double-cross me,
the guards would shoot you
504
00:35:54,419 --> 00:35:55,977
before you got out
of the grounds.
505
00:35:59,624 --> 00:36:02,115
Drago's on his way, Barney.
506
00:36:07,899 --> 00:36:10,026
(whirring, clanging)
507
00:36:14,973 --> 00:36:16,407
We've got to slow him down.
508
00:36:16,407 --> 00:36:18,943
I'll take care of it.
509
00:36:18,943 --> 00:36:22,347
You have a cynical,
suspicious mind, Drago.
510
00:36:22,347 --> 00:36:24,110
Yes, haven't I?
511
00:36:38,630 --> 00:36:40,932
-What are you doing down there?
-Who the hell's she?
512
00:36:40,932 --> 00:36:43,234
Please... one question
at a time.
513
00:36:43,234 --> 00:36:46,137
Let me introduce one of
my assistants, Miss Purcell.
514
00:36:46,137 --> 00:36:47,705
Your assistant?
515
00:36:47,705 --> 00:36:49,407
Yes, she became
a very close friend
516
00:36:49,407 --> 00:36:50,808
of the late lamented prince.
517
00:36:50,808 --> 00:36:52,910
-On our instructions.
-I don't like this, Drago.
518
00:36:52,910 --> 00:36:55,003
I'm not sure I'm very
happy about it myself.
519
00:36:56,681 --> 00:36:59,411
Somebody better explain. Now!
520
00:37:25,176 --> 00:37:26,311
You all right?
521
00:37:26,311 --> 00:37:27,679
I'm fine, son.
522
00:37:27,679 --> 00:37:28,946
But you better get outta here.
523
00:37:28,946 --> 00:37:30,448
(elevator whirs)
524
00:37:30,448 --> 00:37:32,417
Shannon hasn't been
able to hold him.
525
00:37:32,417 --> 00:37:34,285
Give me 20 seconds.
Then close it.
526
00:37:34,285 --> 00:37:35,411
You got it.
527
00:37:42,260 --> 00:37:45,930
We simply assumed that Prince
Selimun ran the whole operation,
528
00:37:45,930 --> 00:37:47,532
but then Miss Purcell found out
529
00:37:47,532 --> 00:37:49,400
he was really just
a part of your network,
530
00:37:49,400 --> 00:37:51,869
and not only that,
he was robbing you blind.
531
00:37:51,869 --> 00:37:55,873
So it was Harris, the bank
manager, who led us to you.
532
00:37:55,873 --> 00:37:57,975
And if you still want
to do business, Drago.
533
00:37:57,975 --> 00:37:59,644
I suggest you tell
your little friend here
534
00:37:59,644 --> 00:38:01,236
to point that thing
somewhere else.
535
00:38:20,998 --> 00:38:22,989
(whirring)
536
00:38:38,182 --> 00:38:40,685
Well, show me.
537
00:38:40,685 --> 00:38:43,421
The prince said something
about the key to the gold
538
00:38:43,421 --> 00:38:45,548
being the eye of the serpent.
539
00:38:48,926 --> 00:38:50,595
PHELPS: I feel something here,
kind of recessed.
540
00:38:50,595 --> 00:38:53,131
It could be a...
it could be a lock.
541
00:38:53,131 --> 00:38:56,634
That's it. And he said that you
had to use a ring to open it.
542
00:38:56,634 --> 00:38:57,969
A ring? What sort of a ring?
543
00:38:57,969 --> 00:39:00,437
Well, the prince had a ring
just like that one.
544
00:39:01,406 --> 00:39:02,998
Maybe it's the key.
545
00:39:05,810 --> 00:39:07,801
Maybe.
546
00:39:10,281 --> 00:39:13,409
Well, we'll use
the prince's ring.
547
00:39:25,997 --> 00:39:27,999
Well, I don't see any gold.
548
00:39:27,999 --> 00:39:29,091
Mr. Drago.
549
00:39:35,706 --> 00:39:36,808
(beeps)
550
00:39:36,808 --> 00:39:39,243
(mechanical hum)
551
00:39:39,243 --> 00:39:41,370
(whirring)
552
00:39:58,029 --> 00:39:59,530
Get in there.
553
00:39:59,530 --> 00:40:00,765
Bring me an ingot.
554
00:40:00,765 --> 00:40:02,533
What? Like this?
555
00:40:02,533 --> 00:40:04,467
Just get it.
556
00:40:33,431 --> 00:40:35,422
? ?
557
00:40:41,606 --> 00:40:43,540
(panting)
558
00:40:49,514 --> 00:40:51,315
All right.
You've got the gold.
559
00:40:51,315 --> 00:40:52,475
Now it's your turn.
560
00:40:57,188 --> 00:41:00,783
Cortez, you just
made yourself a deal.
561
00:41:11,669 --> 00:41:12,670
(click)
562
00:41:12,670 --> 00:41:14,160
(whirring)
563
00:41:19,210 --> 00:41:22,202
The information you wanted.
564
00:41:29,153 --> 00:41:32,156
Lines of supply...
565
00:41:32,156 --> 00:41:35,560
growing areas... costs...
566
00:41:35,560 --> 00:41:37,255
wholesale
and on-the-street sale.
567
00:41:39,030 --> 00:41:41,032
DRAGO: These maps show
the location of our
568
00:41:41,032 --> 00:41:43,734
cocaine and heroin
processing plants,
569
00:41:43,734 --> 00:41:46,304
smuggled goods and the main
contacts in our cities
570
00:41:46,304 --> 00:41:50,138
throughout the U. S...
principal dealers and growers.
571
00:41:58,082 --> 00:42:01,085
Well, that's it.
I hope you enjoyed the show.
572
00:42:01,085 --> 00:42:02,520
Since you've been kind enough
573
00:42:02,520 --> 00:42:04,455
to show me the location
of the gold,
574
00:42:04,455 --> 00:42:07,358
I don't see any reason
why I shouldn't...
575
00:42:07,358 --> 00:42:09,792
keep both the gold
and the organization!
576
00:42:11,028 --> 00:42:12,229
BARNEY:
Jim! Look out!
577
00:42:12,229 --> 00:42:13,457
(groans)
578
00:42:30,581 --> 00:42:32,742
(gasping)
579
00:42:42,693 --> 00:42:44,786
(grunting and groaning)
580
00:42:51,669 --> 00:42:53,296
(gasping)
581
00:43:04,582 --> 00:43:05,571
(gasps)
582
00:43:09,787 --> 00:43:11,345
(groans)
583
00:43:17,728 --> 00:43:19,593
-Watch out!
-(dart fires)
584
00:43:20,331 --> 00:43:22,526
(zapping)
585
00:43:24,335 --> 00:43:26,326
(screaming)
586
00:43:29,607 --> 00:43:31,598
(screaming)
587
00:43:47,658 --> 00:43:48,647
(zapping stops)
588
00:43:51,495 --> 00:43:52,655
(explosions)
589
00:43:57,201 --> 00:43:59,192
This whole place
is going to go up!
590
00:44:15,619 --> 00:44:17,610
? ?
591
00:44:28,399 --> 00:44:30,594
(explosive rumbling)
592
00:44:44,882 --> 00:44:47,442
(explosive rumbling)
593
00:45:13,310 --> 00:45:15,540
(panicked clamoring)
594
00:45:38,602 --> 00:45:41,230
(explosions in distance)
595
00:45:45,676 --> 00:45:47,667
? ?
596
00:46:16,173 --> 00:46:17,504
? ?
597
00:46:43,467 --> 00:46:46,370
(groans)
598
00:46:46,370 --> 00:46:47,771
PHELPS:
Hiya, Barney.
599
00:46:47,771 --> 00:46:48,772
Hi, Jim.
600
00:46:48,772 --> 00:46:51,075
Thank you. You saved my life.
601
00:46:51,075 --> 00:46:54,912
If I'm not mistaken,
you're still two up on me.
602
00:46:54,912 --> 00:46:56,046
(laughs)
603
00:46:56,046 --> 00:46:58,037
Who's counting?
604
00:47:27,011 --> 00:47:30,381
We got it.
The whole rotten setup.
605
00:47:30,381 --> 00:47:33,684
The Golden Serpent...
606
00:47:33,684 --> 00:47:35,447
has lost its sting.
607
00:47:56,941 --> 00:47:59,375
(theme music playing)
608
00:48:33,172 --> 00:48:36,164
? ?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.