All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 1x17 - Reprisal.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:12,513 ♪♪ 2 00:00:20,787 --> 00:00:22,254 Laura Ann. 3 00:00:22,255 --> 00:00:23,422 Jim. 4 00:00:23,423 --> 00:00:25,858 Oh, I couldn't believe it when you called. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,960 -It's been so long. - Oh, much, much too long. 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,728 You look wonderful. 7 00:00:29,729 --> 00:00:32,398 Uh, still soda with a dash of lime? 8 00:00:32,399 --> 00:00:34,400 (laughs): Yes. 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,336 Your memory is extraordinary. 10 00:00:37,337 --> 00:00:40,806 It's one of the things I appreciated about you the most, 11 00:00:40,807 --> 00:00:42,775 was your great memory. 12 00:00:42,776 --> 00:00:45,077 Oh, this is nice. 13 00:00:45,078 --> 00:00:46,612 Peaceful. 14 00:00:46,613 --> 00:00:49,958 Mmm. 15 00:00:51,951 --> 00:00:53,953 Cheers. 16 00:00:55,488 --> 00:00:59,792 Um, you said this was important. 17 00:00:59,793 --> 00:01:02,661 Is it IMF business? 18 00:01:02,662 --> 00:01:05,864 This will be very important to the IMF 19 00:01:05,865 --> 00:01:08,634 and to me personally. 20 00:01:08,635 --> 00:01:12,738 Imagine that, after all these years. 21 00:01:12,739 --> 00:01:16,708 Yes, imagine, after all these years we haven't forgotten you. 22 00:01:16,709 --> 00:01:19,978 And that's because I have an extraordinary memory myself. 23 00:01:19,979 --> 00:01:21,890 (Gasping, glass shatters) 24 00:01:24,851 --> 00:01:26,694 (choking gasps) 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,544 (theme music playing) 26 00:03:04,050 --> 00:03:06,718 Want to describe this item for me? 27 00:03:06,719 --> 00:03:09,655 Brass-plated E-flat major harmonica. 28 00:03:09,656 --> 00:03:12,457 Initials J-R-B embossed on the left side? 29 00:03:12,458 --> 00:03:14,660 Close-- J-L-B. 30 00:03:14,661 --> 00:03:16,902 I'd try the trunk in the corner. 31 00:03:18,898 --> 00:03:21,936 I'll be in back if anybody knocks. 32 00:03:37,617 --> 00:03:39,062 (Blipping) 33 00:03:40,920 --> 00:03:42,922 (beeping) 34 00:03:46,960 --> 00:03:48,160 (clicks, whirrs) 35 00:03:48,161 --> 00:03:49,361 MALE VOICE: Good morning, Jim. 36 00:03:49,362 --> 00:03:52,130 I'm afraid I have some bad news for you. 37 00:03:52,131 --> 00:03:56,034 On the 27th of last month, one of your former team members, 38 00:03:56,035 --> 00:03:59,972 Laura Ann Wilson, was viciously murdered. 39 00:03:59,973 --> 00:04:02,674 What is most bizarre about the case 40 00:04:02,675 --> 00:04:05,777 is that your fingerprints were found at the scene. 41 00:04:05,778 --> 00:04:08,847 We know you were in Thailand on the night of the 27th. 42 00:04:08,848 --> 00:04:10,782 The local authorities, of course, 43 00:04:10,783 --> 00:04:12,951 are not privileged to the classified information 44 00:04:12,952 --> 00:04:17,556 of your whereabouts and consider you the key suspect. 45 00:04:17,557 --> 00:04:19,764 (Rewinding) 46 00:04:21,060 --> 00:04:24,363 Your fingerprints were found at the scene. 47 00:04:24,364 --> 00:04:27,633 We know you were in Thailand on the night of the 27th. 48 00:04:27,634 --> 00:04:29,268 The local authorities, of course, 49 00:04:29,269 --> 00:04:31,436 are not privileged to the classified information 50 00:04:31,437 --> 00:04:35,540 of your whereabouts and consider you the key suspect. 51 00:04:35,541 --> 00:04:38,043 However, through the intercession of the Secretary, 52 00:04:38,044 --> 00:04:40,445 they have agreed to keep the details confidential 53 00:04:40,446 --> 00:04:45,020 for one week and will not issue a warrant for your arrest. 54 00:04:46,519 --> 00:04:49,488 Jim, someone has tried to frame you for this murder. 55 00:04:49,489 --> 00:04:52,591 Your mission, which I feel you must accept, 56 00:04:52,592 --> 00:04:55,894 will be to find the person who is framing you and stop him. 57 00:04:55,895 --> 00:04:57,296 As always, 58 00:04:57,297 --> 00:05:00,465 should you or any of your IM Force be caught or killed, 59 00:05:00,466 --> 00:05:04,169 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 60 00:05:04,170 --> 00:05:07,673 This disc will self-destruct in five seconds. 61 00:05:07,674 --> 00:05:08,914 Good luck, Jim. 62 00:05:09,942 --> 00:05:11,944 (Rapid beeping) 63 00:05:15,515 --> 00:05:17,517 (hissing) 64 00:05:34,967 --> 00:05:36,446 Go ahead, sir. 65 00:05:43,443 --> 00:05:45,977 Please understand my concern. 66 00:05:45,978 --> 00:05:49,247 Russell Acker is our most dangerous patient. 67 00:05:49,248 --> 00:05:51,783 He refuses any psychiatric therapy. 68 00:05:51,784 --> 00:05:53,685 In all the years he's been here, 69 00:05:53,686 --> 00:05:56,388 he hasn't had a visitor nor requested one, 70 00:05:56,389 --> 00:05:58,156 until six days ago. 71 00:05:58,157 --> 00:06:00,792 Six days ago, the 27th of last month. 72 00:06:00,793 --> 00:06:02,294 That's right. 73 00:06:02,295 --> 00:06:05,464 That's when he put your name on his visiting list. 74 00:06:05,465 --> 00:06:07,966 Does that date have any significance? 75 00:06:07,967 --> 00:06:09,668 It's the 12th anniversary of the day 76 00:06:09,669 --> 00:06:12,479 the court declared Russell Acker criminally insane. 77 00:06:16,042 --> 00:06:20,645 Talbot, would you take this gentleman to see Russell Acker? 78 00:06:20,646 --> 00:06:22,781 Ward J. 79 00:06:22,782 --> 00:06:26,389 If you'll just, uh... sign for your pass, sir. 80 00:06:31,958 --> 00:06:33,692 Like to follow me? 81 00:06:33,693 --> 00:06:36,264 Thank you, Doctor. 82 00:06:48,207 --> 00:06:50,209 (Man muttering softly) 83 00:07:11,264 --> 00:07:13,710 Jimbo, old friend. 84 00:07:16,269 --> 00:07:18,103 You missed my anniversary. 85 00:07:18,104 --> 00:07:21,373 I didn't know there was a cause for celebration. 86 00:07:21,374 --> 00:07:22,974 Why not? 87 00:07:22,975 --> 00:07:25,076 It was your day of triumph. 88 00:07:25,077 --> 00:07:27,145 Was it? 89 00:07:27,146 --> 00:07:28,814 (Acker laughs) 90 00:07:28,815 --> 00:07:30,649 You're too modest, Jimbo. 91 00:07:30,650 --> 00:07:33,618 You're the one that laid charges against me. 92 00:07:33,619 --> 00:07:36,188 You and your ladies! 93 00:07:36,189 --> 00:07:38,590 Like Laura Ann Wilson? 94 00:07:38,591 --> 00:07:40,725 Oh, yeah. 95 00:07:40,726 --> 00:07:42,761 Yeah, sweet Laura Ann. 96 00:07:42,762 --> 00:07:44,763 (laughing) 97 00:07:44,764 --> 00:07:48,934 I hear she met with a tragic death... eh? 98 00:07:48,935 --> 00:07:52,904 I wonder how the others are doing. 99 00:07:52,905 --> 00:07:55,106 Leave them out of it, Acker, it's me you're after. 100 00:07:55,107 --> 00:07:57,242 (laughing) 101 00:07:57,243 --> 00:08:01,646 You can't possibly consider me a suspect in Laura Ann's murder. 102 00:08:01,647 --> 00:08:05,784 I'm in a cell, in a maximum security institution. 103 00:08:05,785 --> 00:08:07,287 (laughing) 104 00:08:11,023 --> 00:08:14,025 But if I were you, I'd warn the other ladies. 105 00:08:14,026 --> 00:08:17,262 - Guard! Guard! -(running cup along bars) 106 00:08:17,263 --> 00:08:18,730 Guard! 107 00:08:18,731 --> 00:08:21,166 (Panting): This man's upsetting me. 108 00:08:21,167 --> 00:08:23,869 He's upsetting me a great deal. 109 00:08:23,870 --> 00:08:26,146 Sir. 110 00:08:27,440 --> 00:08:29,249 Oh, Jimbo. 111 00:08:31,177 --> 00:08:34,379 (Panting): You promise to stop upsetting me, 112 00:08:34,380 --> 00:08:38,795 and I'll make sure your name's on my visiting list-- yeah. 113 00:08:41,954 --> 00:08:43,956 Yeah. 114 00:08:45,458 --> 00:08:46,925 PHELPS: Russell Acker is a genius, 115 00:08:46,926 --> 00:08:48,560 make no mistake about that. 116 00:08:48,561 --> 00:08:51,229 Yeah, my father recalls consulting with the man 117 00:08:51,230 --> 00:08:53,231 several times at the IM laboratories. 118 00:08:53,232 --> 00:08:55,867 Yes, he was responsible for the genesis 119 00:08:55,868 --> 00:08:58,169 of a lot of the tools we currently use. 120 00:08:58,170 --> 00:09:01,206 Including the latex mixture we're still using in our masks. 121 00:09:01,207 --> 00:09:03,141 Acker could've duplicated Jim's fingerprints, 122 00:09:03,142 --> 00:09:05,110 left them on a glass at the scene of the murder. 123 00:09:05,111 --> 00:09:06,411 How could someone go from being 124 00:09:06,412 --> 00:09:08,413 one of our most trusted consultants 125 00:09:08,414 --> 00:09:10,315 to a homicidal maniac? 126 00:09:10,316 --> 00:09:12,017 14 years ago, 127 00:09:12,018 --> 00:09:15,053 Russell Acker almost lost his life in a car accident. 128 00:09:15,054 --> 00:09:16,922 He suffered a severe concussion, 129 00:09:16,923 --> 00:09:18,757 he was in a coma for over a week. 130 00:09:18,758 --> 00:09:20,992 When he recovered, he was a different man. 131 00:09:20,993 --> 00:09:24,629 He became prone to fits of rage and violence. 132 00:09:24,630 --> 00:09:26,865 IMF was forced to let him go. 133 00:09:26,866 --> 00:09:30,368 He opened his own research lab and became a very wealthy man. 134 00:09:30,369 --> 00:09:32,304 He also started murdering women, 135 00:09:32,305 --> 00:09:34,039 and he used his genius there, too. 136 00:09:34,040 --> 00:09:35,507 He taunted the police, 137 00:09:35,508 --> 00:09:37,676 and eventually, eight women were dead. 138 00:09:37,677 --> 00:09:41,513 The Secretary felt we had an obligation to trap him. 139 00:09:41,514 --> 00:09:43,782 I was assigned the mission and I picked a team, 140 00:09:43,783 --> 00:09:48,453 including three women, one of whom was Laura Ann Wilson. 141 00:09:48,454 --> 00:09:50,455 But he's in a maximum security facility. 142 00:09:50,456 --> 00:09:52,924 How could he possibly have murdered her? 143 00:09:52,925 --> 00:09:55,260 That's what we have to find out. 144 00:09:55,261 --> 00:09:57,462 Nicholas will be working inside. 145 00:09:57,463 --> 00:09:59,230 Yes, well, it's all been set up. 146 00:09:59,231 --> 00:10:00,432 The State assessor will be arriving 147 00:10:00,433 --> 00:10:02,567 at the Bay City State Hospital tomorrow. 148 00:10:02,568 --> 00:10:03,902 They're also do for a little maintenance 149 00:10:03,903 --> 00:10:05,203 on their electrical system. 150 00:10:05,204 --> 00:10:06,771 I'll be at their service. 151 00:10:06,772 --> 00:10:08,406 All right, now, we have to believe 152 00:10:08,407 --> 00:10:10,475 that Acker either murdered Laura Ann himself 153 00:10:10,476 --> 00:10:12,077 or had someone do it for him. 154 00:10:12,078 --> 00:10:15,513 However he masterminded it, he had to have an accomplice, 155 00:10:15,514 --> 00:10:17,983 and that accomplice has to be one of these men. 156 00:10:17,984 --> 00:10:20,619 These are the only five attendants 157 00:10:20,620 --> 00:10:22,954 who have access to Acker's cell. 158 00:10:22,955 --> 00:10:26,157 Why would anyone help a psychopath like that? 159 00:10:26,158 --> 00:10:28,059 NICHOLAS: The song of a cash register. 160 00:10:28,060 --> 00:10:30,595 Acker's millions are supposed to be in a blind trust. 161 00:10:30,596 --> 00:10:31,896 In the past few months, 162 00:10:31,897 --> 00:10:34,232 $300,000 have been transferred out. 163 00:10:34,233 --> 00:10:36,034 The question is, who's collecting it? 164 00:10:36,035 --> 00:10:40,381 We have to find that out before Acker tries to kill again. 165 00:10:41,440 --> 00:10:43,942 MAX: The other team members... 166 00:10:43,943 --> 00:10:46,111 have they been warned? 167 00:10:46,112 --> 00:10:49,457 They will be, as soon as I can find them. 168 00:11:58,217 --> 00:12:01,252 Have you completed your tour, Mr. Ullman? 169 00:12:01,253 --> 00:12:02,687 Oh, almost everything. 170 00:12:02,688 --> 00:12:04,656 I'd like to take a look at the surveillance system. 171 00:12:04,657 --> 00:12:06,991 It's not very modern, I'm afraid. 172 00:12:06,992 --> 00:12:09,728 We have applied for more state-of-the-art equipment. 173 00:12:09,729 --> 00:12:11,896 Yes, I know. It's all under consideration. 174 00:12:11,897 --> 00:12:13,631 Otherwise, I wouldn't be here, would I? 175 00:12:13,632 --> 00:12:16,234 Now, are all the cells in the corridors monitored? 176 00:12:16,235 --> 00:12:17,769 Well, in the violent wards, yeah, 177 00:12:17,770 --> 00:12:20,572 but, uh, only about 60% of the others. 178 00:12:20,573 --> 00:12:22,574 We need more. 179 00:12:22,575 --> 00:12:26,644 Well, I'll be the judge of that now, won't I? 180 00:12:26,645 --> 00:12:29,848 I presume I have free reign throughout the facility. 181 00:12:29,849 --> 00:12:34,385 Your badge gives you access to any section at any time. 182 00:12:34,386 --> 00:12:39,057 Quite frankly, we'd appreciate any recommendation you make. 183 00:12:39,058 --> 00:12:41,060 Thank you. 184 00:12:43,162 --> 00:12:44,729 How long is he going to be around? 185 00:12:44,730 --> 00:12:47,132 He'll be in and out for a few days. 186 00:12:47,133 --> 00:12:49,100 I met most of those state assessors 187 00:12:49,101 --> 00:12:51,536 when I worked in, uh, Sacramento last year. 188 00:12:51,537 --> 00:12:54,139 I don't recognize this one. 189 00:12:54,140 --> 00:12:57,019 He has all the necessary credentials. 190 00:13:01,347 --> 00:13:03,725 (Keypad beeping) 191 00:13:07,253 --> 00:13:09,954 One moment, please. 192 00:13:09,955 --> 00:13:11,489 (Trilling) 193 00:13:11,490 --> 00:13:13,492 (dialing) 194 00:13:23,102 --> 00:13:24,769 WOMAN (on phone): State Personnel division. 195 00:13:24,770 --> 00:13:27,444 Ugh... Look, I'm sorry; I must have dialed the wrong number. 196 00:13:29,175 --> 00:13:31,643 State Personnel Division. Sorry to keep you waiting. 197 00:13:31,644 --> 00:13:34,746 Yeah, I want to verify one of the inspectors. 198 00:13:34,747 --> 00:13:36,147 What's the name, please? 199 00:13:36,148 --> 00:13:38,216 TALBOT: Ullman. Roger Ullman. 200 00:13:38,217 --> 00:13:40,219 Let me check that. 201 00:13:42,254 --> 00:13:44,289 Yes, we have him currently assigned 202 00:13:44,290 --> 00:13:46,157 to the Bay City State Hospital. 203 00:13:46,158 --> 00:13:49,994 Is he, uh, new with your department? 204 00:13:49,995 --> 00:13:52,430 Says here he came up from our Southern California division 205 00:13:52,431 --> 00:13:53,910 couple months ago. 206 00:14:22,094 --> 00:14:24,233 ♪♪ 207 00:14:35,174 --> 00:14:37,342 (beep) 208 00:14:37,343 --> 00:14:39,380 Here's our boy. 209 00:14:45,117 --> 00:14:46,618 You've got it, Grant. 210 00:14:46,619 --> 00:14:48,386 All right, let's set up a tape on this guy, 211 00:14:48,387 --> 00:14:50,025 so we have a 24-hour record of him, huh? 212 00:14:53,225 --> 00:14:55,326 Are we into the full system down there? 213 00:14:55,327 --> 00:14:56,794 Yeah, it's pretty antiquated, though. 214 00:14:56,795 --> 00:14:59,464 No computers, so we don't have any access to those files. 215 00:14:59,465 --> 00:15:01,532 We've been working on the guards and the attendants, 216 00:15:01,533 --> 00:15:03,167 but we haven't come up with much. 217 00:15:03,168 --> 00:15:04,802 Can Nicholas get into the personnel files? 218 00:15:04,803 --> 00:15:06,805 It's on his agenda. 219 00:15:36,368 --> 00:15:38,541 ♪♪ 220 00:15:46,879 --> 00:15:49,587 (camera shutter clicks) 221 00:16:25,718 --> 00:16:27,752 (shutter clicks) 222 00:16:27,753 --> 00:16:30,254 -(piano plays upbeat tune) - And one, two, three, four. 223 00:16:30,255 --> 00:16:32,257 Keep the line straight. 224 00:16:34,927 --> 00:16:39,097 Good. Two, three, four, five, six, seven, eight. 225 00:16:39,098 --> 00:16:42,433 Stretch. Good! 226 00:16:42,434 --> 00:16:44,502 Keep the spacing. 227 00:16:44,503 --> 00:16:47,338 Okay, it's looking good. 228 00:16:47,339 --> 00:16:49,874 I think there-- waist-high, girls. 229 00:16:49,875 --> 00:16:51,776 One, two, three, four. 230 00:16:51,777 --> 00:16:55,546 And one, two, three, four, five, six, seven, eight. 231 00:16:55,547 --> 00:16:59,484 Stretch. Over. Watch the spaces. 232 00:16:59,485 --> 00:17:00,918 Keep in time. 233 00:17:00,919 --> 00:17:02,153 Up- 234 00:17:02,154 --> 00:17:04,489 - Sharon? - SHARON: Yes? 235 00:17:04,490 --> 00:17:06,224 This section isn't working for me. 236 00:17:06,225 --> 00:17:08,559 Take it from the bridge, and see 237 00:17:08,560 --> 00:17:10,995 if you can't work something else out with it, okay? 238 00:17:10,996 --> 00:17:13,698 Fine. Okay, girls, quickly, back from the top. 239 00:17:13,699 --> 00:17:15,700 Original places. 240 00:17:15,701 --> 00:17:17,969 Sharon? 241 00:17:17,970 --> 00:17:19,237 SHARON: Yes? 242 00:17:19,238 --> 00:17:21,172 You work on that. I'll be right back. 243 00:17:21,173 --> 00:17:24,042 Okay, and five, six, seven... 244 00:17:24,043 --> 00:17:27,145 Jim, it's been I... God, I can't even remember how long. 245 00:17:27,146 --> 00:17:31,049 Hong Kong, nine years ago, we put a very dangerous 246 00:17:31,050 --> 00:17:32,884 international drug dealer out of business. 247 00:17:32,885 --> 00:17:34,519 Well, it's great to see you. 248 00:17:34,520 --> 00:17:35,920 Yeah. 249 00:17:35,921 --> 00:17:38,556 But I suspect that you didn't come for the memories. 250 00:17:38,557 --> 00:17:40,024 No. 251 00:17:40,025 --> 00:17:43,161 I'm afraid an old ghost has come back to haunt us, Lisa. 252 00:17:43,162 --> 00:17:44,362 Russell Acker. 253 00:17:44,363 --> 00:17:45,630 Acker? 254 00:17:45,631 --> 00:17:46,898 Mm-hmm. 255 00:17:46,899 --> 00:17:48,132 They haven't released him? 256 00:17:48,133 --> 00:17:49,500 No, they haven't released him. 257 00:17:49,501 --> 00:17:51,302 He's still three stories below ground 258 00:17:51,303 --> 00:17:54,739 in a maximum security cell, but he's operating again. 259 00:17:54,740 --> 00:17:56,340 Oh, I'm afraid to ask. 260 00:17:56,341 --> 00:17:57,708 What's he doing? 261 00:17:57,709 --> 00:18:00,417 He's murdered Laura Ann. 262 00:18:02,014 --> 00:18:04,782 Oh, my God. 263 00:18:04,783 --> 00:18:07,085 But how? 264 00:18:07,086 --> 00:18:09,153 We're still trying to figure that out. 265 00:18:09,154 --> 00:18:11,355 He either had someone do the killing for him, 266 00:18:11,356 --> 00:18:13,558 or he's figured how to get in and out 267 00:18:13,559 --> 00:18:15,038 of the hospital where he's committed. 268 00:18:17,096 --> 00:18:20,264 Lisa, you and Marilyn also testified against him, 269 00:18:20,265 --> 00:18:22,506 which puts both of you in danger. 270 00:18:55,634 --> 00:18:58,808 I'll need two hours out tonight. 271 00:19:01,907 --> 00:19:03,887 Enjoy your dinner. 272 00:19:26,098 --> 00:19:28,100 Hmm. 273 00:19:55,160 --> 00:19:58,107 (Electronic whine) 274 00:20:27,559 --> 00:20:29,664 Could I see Russell Acker? 275 00:20:32,431 --> 00:20:34,775 MAN: That's him in the middle. 276 00:21:03,528 --> 00:21:05,830 Ah. 277 00:21:05,831 --> 00:21:08,466 Hmm. 278 00:21:08,467 --> 00:21:10,640 (laughing) 279 00:21:13,772 --> 00:21:15,774 (sighs) 280 00:21:19,544 --> 00:21:21,785 (groans) 281 00:21:28,153 --> 00:21:30,190 ♪♪ 282 00:22:07,059 --> 00:22:09,061 (door squeaks) 283 00:22:14,099 --> 00:22:16,136 (door squeaks) 284 00:22:30,415 --> 00:22:32,588 (rattling) 285 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 (grunting with effort) 286 00:23:07,953 --> 00:23:11,093 ♪♪ 287 00:23:15,160 --> 00:23:16,861 Always a pleasure doing business 288 00:23:16,862 --> 00:23:19,830 with a dedicated public servant like you, Talbot. 289 00:23:19,831 --> 00:23:21,499 Now give me the keys. 290 00:23:21,500 --> 00:23:23,534 No, we got to talk first. 291 00:23:23,535 --> 00:23:26,303 Not here. Not now. 292 00:23:26,304 --> 00:23:29,006 I'm gonna do what I have to do. 293 00:23:29,007 --> 00:23:31,175 And you're gonna lie low till I get back. 294 00:23:31,176 --> 00:23:32,877 I'm taking too many risks. 295 00:23:32,878 --> 00:23:35,012 I want double what you're paying me. 296 00:23:35,013 --> 00:23:36,981 This is all going to end soon, 297 00:23:36,982 --> 00:23:39,116 and they'll be a big payoff for you. 298 00:23:39,117 --> 00:23:41,118 That's a promise. 299 00:23:41,119 --> 00:23:44,328 Now, the keys? 300 00:23:47,025 --> 00:23:49,505 (Keys jingling) 301 00:23:52,597 --> 00:23:54,167 (engine starts) 302 00:24:06,211 --> 00:24:08,589 (gate clanks, whirrs open) 303 00:24:20,358 --> 00:24:22,861 Hi, Mom. Rehearsal ran late. Sorry. 304 00:24:31,169 --> 00:24:33,204 Well, everything I've checked seems secure. 305 00:24:33,205 --> 00:24:35,005 Did you find something? 306 00:24:35,006 --> 00:24:37,816 Nothing that's going to make anybody feel any better. 307 00:24:39,211 --> 00:24:41,111 LISA: Okay, girls, good rehearsal. 308 00:24:41,112 --> 00:24:43,013 That's enough for today. 309 00:24:43,014 --> 00:24:44,482 See you all tomorrow, okay? 310 00:24:44,483 --> 00:24:47,191 (Indistinct conversation continues) 311 00:24:52,757 --> 00:24:55,125 The one we went to together last week. 312 00:24:55,126 --> 00:24:57,538 - LISA: Good night, girls. - GIRLS: Good night. 313 00:24:59,364 --> 00:25:01,198 Have you been able to reach Marilyn yet? 314 00:25:01,199 --> 00:25:03,267 No, and I'm getting concerned. 315 00:25:03,268 --> 00:25:05,503 She lives on a ranch in southern Oregon. 316 00:25:05,504 --> 00:25:08,007 I've left several messages, but nothing. 317 00:25:09,708 --> 00:25:11,175 Black, one sugar. 318 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Thank you. 319 00:25:12,677 --> 00:25:15,546 Well, it's good to know that some things don't change. 320 00:25:15,547 --> 00:25:16,714 (Chuckles) 321 00:25:16,715 --> 00:25:18,415 Oh. 322 00:25:18,416 --> 00:25:20,217 Lisa, I would feel a lot better 323 00:25:20,218 --> 00:25:22,086 if I could drive you to the airport tonight 324 00:25:22,087 --> 00:25:23,721 and put you on a plane for somewhere. 325 00:25:23,722 --> 00:25:25,556 I don't like running, Jim. 326 00:25:25,557 --> 00:25:27,157 I never have. 327 00:25:27,158 --> 00:25:28,459 You don't have to run. 328 00:25:28,460 --> 00:25:30,861 You go away a few days till we get this cleared up. 329 00:25:30,862 --> 00:25:33,264 You have someone who can cover the show for you. 330 00:25:33,265 --> 00:25:37,301 It takes a lot of time to put a show like this together. 331 00:25:37,302 --> 00:25:38,636 - I don't know... - Good night. 332 00:25:38,637 --> 00:25:39,970 - Good night. - Good night. 333 00:25:39,971 --> 00:25:41,438 I just don't know, Jim. 334 00:25:41,439 --> 00:25:43,207 Well, maybe we can help you make your decision. 335 00:25:43,208 --> 00:25:46,076 The theater's secure, except for the lock on the back door. 336 00:25:46,077 --> 00:25:47,678 I found wax particles in it. 337 00:25:47,679 --> 00:25:49,513 Someone's made a key recently. 338 00:25:49,514 --> 00:25:51,115 Acker? 339 00:25:51,116 --> 00:25:52,383 Of course. 340 00:25:52,384 --> 00:25:54,318 You have to see how vulnerable you are. 341 00:25:54,319 --> 00:25:55,753 Lisa, please. 342 00:25:55,754 --> 00:25:57,054 All right, Jim. 343 00:25:57,055 --> 00:25:59,089 But only for a few days. 344 00:25:59,090 --> 00:26:01,725 I have some business I can finish in Paris anyway. 345 00:26:01,726 --> 00:26:02,793 Good. That's fine. 346 00:26:02,794 --> 00:26:04,061 Shannon will make the arrangements. 347 00:26:04,062 --> 00:26:05,996 Nicholas, you'd better get back to the hospital. 348 00:26:05,997 --> 00:26:07,064 Right. 349 00:26:07,065 --> 00:26:08,933 Grant and I will see what we can do 350 00:26:08,934 --> 00:26:11,005 about tightening security around here. 351 00:26:30,722 --> 00:26:32,724 ♪♪ 352 00:26:47,872 --> 00:26:49,173 (over phone): Hi. This is Marilyn. 353 00:26:49,174 --> 00:26:50,474 Please leave your name and number, 354 00:26:50,475 --> 00:26:52,543 and I'll get back to you as soon as possible. 355 00:26:52,544 --> 00:26:53,944 - Thanks. -(beep) 356 00:26:53,945 --> 00:26:55,446 WOMAN: This is Dr. Nelson's office. 357 00:26:55,447 --> 00:26:56,880 Just a reminder of your dental appointment 358 00:26:56,881 --> 00:26:58,115 For tomorrow afternoon at 2:00. 359 00:26:58,116 --> 00:26:59,950 -(Beep) - This is your mother, Marilyn. 360 00:26:59,951 --> 00:27:01,352 - Call. -(beep) 361 00:27:01,353 --> 00:27:02,486 This is Jim Phelps. 362 00:27:02,487 --> 00:27:03,854 It's imperative I talk to you. 363 00:27:03,855 --> 00:27:06,624 I'll be with Lisa Casey until 8:00 or 9:00. 364 00:27:06,625 --> 00:27:09,593 The number is 555-6262. 365 00:27:09,594 --> 00:27:11,528 (Beep) 366 00:27:11,529 --> 00:27:13,531 Gotcha. 367 00:27:16,234 --> 00:27:17,568 Thank you. 368 00:27:17,569 --> 00:27:19,069 Well, your flight leaves for Paris 369 00:27:19,070 --> 00:27:20,971 at 6:00 tomorrow morning. 370 00:27:20,972 --> 00:27:23,007 Oh, not a lot of time to pack. 371 00:27:23,008 --> 00:27:25,409 (Phone ringing) 372 00:27:25,410 --> 00:27:26,677 Yes, he's here. 373 00:27:26,678 --> 00:27:28,012 Hold on just a minute. 374 00:27:28,013 --> 00:27:29,549 Jim. 375 00:27:32,150 --> 00:27:33,384 Yeah. 376 00:27:33,385 --> 00:27:35,586 ACKER: I'm at the St. Mark Hotel, Jimbo. 377 00:27:35,587 --> 00:27:37,054 It's Acker. 378 00:27:37,055 --> 00:27:38,555 I know you've been looking for Marilyn. 379 00:27:38,556 --> 00:27:39,890 Thought I'd help you out. 380 00:27:39,891 --> 00:27:41,558 Marilyn's on her way here, Jimbo, 381 00:27:41,559 --> 00:27:45,763 and I'm going to kill her just for you. 382 00:27:45,764 --> 00:27:46,964 PHELPS (over phone): Acker... 383 00:27:46,965 --> 00:27:48,706 Acker. 384 00:27:50,168 --> 00:27:51,802 He's at the St. Mark Hotel. 385 00:27:51,803 --> 00:27:53,170 Jim, it must be a trap. 386 00:27:53,171 --> 00:27:54,471 Call the police. 387 00:27:54,472 --> 00:27:57,641 He says he's going to kill Marilyn. 388 00:27:57,642 --> 00:28:00,486 (Gentle jazz melody plays, guests conversing) 389 00:28:16,628 --> 00:28:18,062 Marilyn. 390 00:28:18,063 --> 00:28:20,597 Jim, I'm so glad you're actually here. 391 00:28:20,598 --> 00:28:22,833 I haven't seen you for nine years. 392 00:28:22,834 --> 00:28:24,568 Two days ago, you call, 393 00:28:24,569 --> 00:28:27,171 tell me to drop out of sight and meet you here. 394 00:28:27,172 --> 00:28:28,772 What's going on? 395 00:28:28,773 --> 00:28:31,475 It's just very important that you trust in me. 396 00:28:31,476 --> 00:28:34,178 Actually, this is a matter of life and death. 397 00:28:34,179 --> 00:28:35,946 Jim, you're scaring me. 398 00:28:35,947 --> 00:28:38,348 Do you remember a man named Russell Acker? 399 00:28:38,349 --> 00:28:40,951 He's not someone you ever forget. 400 00:28:40,952 --> 00:28:43,933 I'm so glad to hear you say that. 401 00:28:56,735 --> 00:28:58,969 (Woman screaming) 402 00:28:58,970 --> 00:29:01,171 Somebody do something! (screams) 403 00:29:01,172 --> 00:29:02,372 - MAN: Right away! - WOMAN: Security! 404 00:29:02,373 --> 00:29:03,511 Get security! 405 00:29:04,843 --> 00:29:06,845 (Bystanders clamoring) 406 00:29:15,453 --> 00:29:17,729 - WOMAN: Security! -(woman screams) 407 00:29:27,966 --> 00:29:29,968 (grunting) 408 00:29:46,317 --> 00:29:47,751 it's all right. 409 00:29:47,752 --> 00:29:48,685 Hang on. 410 00:29:48,686 --> 00:29:49,686 This is good. 411 00:29:49,687 --> 00:29:50,821 Okay... okay... 412 00:29:50,822 --> 00:29:53,157 You people want to step back? 413 00:29:53,158 --> 00:29:55,570 MAN: Thank you. We'll get back to you. 414 00:30:01,900 --> 00:30:03,300 That's him! 415 00:30:03,301 --> 00:30:04,902 That's the murderer! 416 00:30:04,903 --> 00:30:07,179 (Clamoring) 417 00:30:11,810 --> 00:30:13,777 (officer shouting) 418 00:30:13,778 --> 00:30:15,382 OFFICER: Go! Go! 419 00:30:16,815 --> 00:30:18,158 Hold it! 420 00:30:27,992 --> 00:30:30,160 Continuing with our late-breaking story 421 00:30:30,161 --> 00:30:32,563 from the downtown St. Mark Hotel. 422 00:30:32,564 --> 00:30:34,164 The woman who was murdered 423 00:30:34,165 --> 00:30:36,867 was checking in to the hotel when attacked. 424 00:30:36,868 --> 00:30:38,802 Eyewitnesses to the brutal slaying 425 00:30:38,803 --> 00:30:43,006 have identified this man as the assailant. 426 00:30:43,007 --> 00:30:45,976 Anyone having information on the subject 427 00:30:45,977 --> 00:30:48,178 is asked to contact the San Francis-- 428 00:30:48,179 --> 00:30:49,746 (TV shuts off) 429 00:30:49,747 --> 00:30:51,515 He's wearing a mask. 430 00:30:51,516 --> 00:30:52,783 It makes sense. 431 00:30:52,784 --> 00:30:54,251 He practically invented them. 432 00:30:54,252 --> 00:30:56,053 But it's the voice, Nicholas-- the voice. 433 00:30:56,054 --> 00:30:57,855 Jim, he's had 12 years to perfect it. 434 00:30:57,856 --> 00:30:59,256 LISA: it's the perfect frame. 435 00:30:59,257 --> 00:31:02,159 Who would believe that anyone could break themselves out 436 00:31:02,160 --> 00:31:04,761 of a maximum security mental institution, 437 00:31:04,762 --> 00:31:07,831 commit a murder, and then check themselves back in again? 438 00:31:07,832 --> 00:31:10,734 No one, unless we prove it. 439 00:31:10,735 --> 00:31:12,078 Well, there's one way. 440 00:31:13,304 --> 00:31:15,038 I'm his next victim. 441 00:31:15,039 --> 00:31:16,240 Oh, no, you don't. 442 00:31:16,241 --> 00:31:17,507 I failed Marilyn, and she's dead, 443 00:31:17,508 --> 00:31:19,142 and that's not going to happen to you. 444 00:31:19,143 --> 00:31:21,211 I'm going to put you on a plane for Paris. 445 00:31:21,212 --> 00:31:22,746 No, Jim. 446 00:31:22,747 --> 00:31:24,448 Not while you're in trouble. 447 00:31:24,449 --> 00:31:26,783 I'm supposed to be his next victim, 448 00:31:26,784 --> 00:31:30,322 and I'm going to make damn sure he knows where to find me. 449 00:31:44,936 --> 00:31:47,037 Well, at last. 450 00:31:47,038 --> 00:31:50,240 All my old friends are coming to see me. 451 00:31:50,241 --> 00:31:52,009 There's nothing friendly about this, 452 00:31:52,010 --> 00:31:53,844 and we both know that. 453 00:31:53,845 --> 00:31:56,113 I'm supposed to be your next victim. 454 00:31:56,114 --> 00:31:57,581 Remember? 455 00:31:57,582 --> 00:31:59,816 Victim? 456 00:31:59,817 --> 00:32:02,920 Your buddy, Jimbo, has been spreading 457 00:32:02,921 --> 00:32:06,323 vicious rumors about me... 458 00:32:06,324 --> 00:32:08,926 again. 459 00:32:08,927 --> 00:32:11,361 You may be able to make Jim Phelps into a fugitive, 460 00:32:11,362 --> 00:32:12,996 but I want you to know something-- 461 00:32:12,997 --> 00:32:15,032 I'm not running. 462 00:32:15,033 --> 00:32:18,101 Of course, I don't know what you're talking about, 463 00:32:18,102 --> 00:32:21,405 but it sounds very, uh... courageous. 464 00:32:21,406 --> 00:32:23,573 LISA: Courageous?! 465 00:32:23,574 --> 00:32:24,942 No. 466 00:32:24,943 --> 00:32:28,178 It doesn't take courage to deal with a coward-- 467 00:32:28,179 --> 00:32:31,848 a man who seeks out women when they can't defend themselves. 468 00:32:31,849 --> 00:32:35,296 But then, you never were much of a man, were you? 469 00:32:36,854 --> 00:32:39,323 And I want you to know something. 470 00:32:39,324 --> 00:32:42,459 You are not running me out of this city. 471 00:32:42,460 --> 00:32:46,296 I'm going to be here, ready for you, 472 00:32:46,297 --> 00:32:48,198 if you've got the guts. 473 00:32:48,199 --> 00:32:49,769 I'll see you. 474 00:32:57,976 --> 00:32:59,242 This is the surveillance tape 475 00:32:59,243 --> 00:33:00,877 we've been watching from Acker's cell. 476 00:33:00,878 --> 00:33:02,913 It doesn't make for exciting viewing. 477 00:33:02,914 --> 00:33:04,781 Acker eating, Acker sleeping. 478 00:33:04,782 --> 00:33:07,451 And maybe Acker playing us at our own game. 479 00:33:07,452 --> 00:33:09,753 He was an old IM man. 480 00:33:09,754 --> 00:33:12,489 So you asked yourself what we'd do in his place. 481 00:33:12,490 --> 00:33:15,300 Right. Now, this is what the normal surveillance looks like. 482 00:33:16,694 --> 00:33:19,229 Individual video tape images are made up of a series 483 00:33:19,230 --> 00:33:21,732 of pixels-- microscopic squares 484 00:33:21,733 --> 00:33:24,668 that reflect all degrees of light and shadow. 485 00:33:24,669 --> 00:33:26,570 Now, a live image, like the one on the right, 486 00:33:26,571 --> 00:33:30,540 has almost 20% more resolution than a copy, or an overlay. 487 00:33:30,541 --> 00:33:32,943 See how much darker the other one is? 488 00:33:32,944 --> 00:33:36,346 Acker could have reflected that image through a mirror. 489 00:33:36,347 --> 00:33:39,683 Then he has a way of projecting a short loop of film 490 00:33:39,684 --> 00:33:42,285 that keeps repeating over and over? 491 00:33:42,286 --> 00:33:43,820 And what you're saying is that Acker 492 00:33:43,821 --> 00:33:46,062 wasn't in his cell when this was on the monitor. 493 00:33:48,993 --> 00:33:51,194 GRANT: If I'm right, this is the projected image 494 00:33:51,195 --> 00:33:52,970 that lets Acker out. 495 00:34:03,574 --> 00:34:04,875 Come in. 496 00:34:04,876 --> 00:34:06,443 They can't see you. 497 00:34:06,444 --> 00:34:08,549 (Chuckling) 498 00:34:12,450 --> 00:34:15,192 This is my last time out, partner. 499 00:34:16,921 --> 00:34:18,522 Where's my money? 500 00:34:18,523 --> 00:34:21,591 Oh, I promise you a big payoff. 501 00:34:21,592 --> 00:34:24,436 Today's your lucky day. 502 00:34:54,459 --> 00:34:56,461 ♪♪ 503 00:35:22,920 --> 00:35:25,298 (intermittent beeping) 504 00:35:34,065 --> 00:35:36,900 (prolonged beep) 505 00:35:36,901 --> 00:35:39,177 (intermittent beeping) 506 00:36:07,031 --> 00:36:10,035 ♪♪ 507 00:36:11,536 --> 00:36:13,537 Jim... 508 00:36:13,538 --> 00:36:18,141 I'm at one of the guard's place-- Talbot. 509 00:36:18,142 --> 00:36:20,554 You better come over here right away. 510 00:36:41,732 --> 00:36:45,339 PHELPS: A scrapbook-- all of his victims. 511 00:36:47,338 --> 00:36:49,806 No wonder they put him away. 512 00:36:49,807 --> 00:36:53,311 Yes, really sick. 513 00:36:56,847 --> 00:36:58,648 Be careful. 514 00:36:58,649 --> 00:37:00,617 ACKER (over speaker): Good morning, Jim. 515 00:37:00,618 --> 00:37:01,751 I knew it would be you... 516 00:37:01,752 --> 00:37:04,020 when your team would be the only ones 517 00:37:04,021 --> 00:37:06,856 Capable of finding my little hideaway. 518 00:37:06,857 --> 00:37:09,359 Interesting scenario, wouldn't you say? 519 00:37:09,360 --> 00:37:11,795 Every single piece of evidence you need to prove your innocence 520 00:37:11,796 --> 00:37:14,965 is in this room, and there's one more piece of information 521 00:37:14,966 --> 00:37:17,901 in your computer, back at your apartment, 522 00:37:17,902 --> 00:37:19,803 if you get the chance to hear it. 523 00:37:19,804 --> 00:37:21,738 (laughs) 524 00:37:21,739 --> 00:37:24,140 Your mission, Jim, should you decide 525 00:37:24,141 --> 00:37:27,644 to accept it, is to survive this ordeal. 526 00:37:27,645 --> 00:37:30,447 They're going to put you away for killing those girls 527 00:37:30,448 --> 00:37:31,982 just like they put me away. 528 00:37:31,983 --> 00:37:33,917 They're gonna sentence you to hell. 529 00:37:33,918 --> 00:37:35,318 (Acker chuckles) 530 00:37:35,319 --> 00:37:37,887 Such a pity we both know the Secretary will disavow 531 00:37:37,888 --> 00:37:40,757 any knowledge of your actions, 532 00:37:40,758 --> 00:37:43,760 and, all the while, the evidence is here. 533 00:37:43,761 --> 00:37:48,531 To coin a phrase, this room will self-destruct in five seconds. 534 00:37:48,532 --> 00:37:50,205 - Out of here! -(Acker laughing) 535 00:37:57,275 --> 00:37:59,509 What did he mean about information on the computer? 536 00:37:59,510 --> 00:38:01,344 That's what I'm about to find out. 537 00:38:01,345 --> 00:38:03,346 No, it's a trick, you can't trust him. 538 00:38:03,347 --> 00:38:04,681 He has to kill Lisa to get at me. 539 00:38:04,682 --> 00:38:05,982 Now, you and the others protect her. 540 00:38:05,983 --> 00:38:07,517 I'll meet you at the theater as soon as I can. 541 00:38:07,518 --> 00:38:09,327 All right. 542 00:38:33,110 --> 00:38:34,111 (Remote beeps) 543 00:38:35,346 --> 00:38:36,552 (beep) 544 00:38:39,083 --> 00:38:42,087 ♪♪ 545 00:38:50,661 --> 00:38:52,362 I-I just don't like it. 546 00:38:52,363 --> 00:38:54,431 Jim's taking too big a risk. 547 00:38:54,432 --> 00:38:56,232 Yeah, but the logic's sound. 548 00:38:56,233 --> 00:38:58,368 Now, Acker's intentions are clear-- 549 00:38:58,369 --> 00:39:00,904 he's out to frame Jim, not kill him. 550 00:39:00,905 --> 00:39:04,614 We've just got to make sure we're one step ahead. 551 00:39:06,711 --> 00:39:09,279 Up to it? 552 00:39:09,280 --> 00:39:10,814 Yes. 553 00:39:10,815 --> 00:39:15,355 I helped put him away once before... and I'll do it again. 554 00:39:21,992 --> 00:39:24,894 ACKER (over speaker): Stalk the enemy on your terms. 555 00:39:24,895 --> 00:39:27,197 That was your usual method. 556 00:39:27,198 --> 00:39:29,966 PHELPS: Acker? 557 00:39:29,967 --> 00:39:32,971 ACKER: She's the last one, Jimbo. 558 00:39:37,074 --> 00:39:39,247 Where are you? 559 00:39:42,513 --> 00:39:44,993 Kind of gives you the creeps, doesn't it? 560 00:39:45,983 --> 00:39:47,984 (Acker laughs) 561 00:39:47,985 --> 00:39:49,157 Over here. 562 00:39:52,256 --> 00:39:53,667 Or over here. 563 00:39:56,327 --> 00:39:58,398 Or am I right behind you, Jimbo? 564 00:40:00,331 --> 00:40:02,298 The great Jim Phelps. 565 00:40:02,299 --> 00:40:04,401 How I love to watch you squirm. 566 00:40:04,402 --> 00:40:05,608 (laughing) 567 00:40:11,842 --> 00:40:13,843 We did real good. 568 00:40:13,844 --> 00:40:15,845 (laughing) 569 00:40:15,846 --> 00:40:17,680 -(sniffs) - Yeah. 570 00:40:17,681 --> 00:40:21,185 (Acker laughs; Phelps groans, coughs) 571 00:40:33,831 --> 00:40:35,865 Oh, Jimbo. 572 00:40:35,866 --> 00:40:37,333 (laughs) 573 00:40:37,334 --> 00:40:38,335 How careless. 574 00:40:43,207 --> 00:40:47,110 Sodium diazonol-- a contact anesthetic. 575 00:40:47,111 --> 00:40:50,213 You use it in your spray cans to knock people out, 576 00:40:50,214 --> 00:40:53,991 but you always forget who was responsible for discovering it. 577 00:40:54,985 --> 00:40:57,989 We did good, huh? 578 00:40:59,390 --> 00:41:02,667 You'll be awake by the time the police get here. 579 00:41:12,102 --> 00:41:14,104 (Grunting) 580 00:41:21,679 --> 00:41:23,680 (chuckles) 581 00:41:23,681 --> 00:41:28,152 Very nice, very nice. 582 00:41:46,770 --> 00:41:49,512 ACKER'S VOICE: Very clumsy of you. 583 00:41:50,508 --> 00:41:53,717 Oh, so very clumsy. 584 00:41:59,884 --> 00:42:01,886 We did really good, didn't we? 585 00:42:03,053 --> 00:42:05,054 (Typing) 586 00:42:05,055 --> 00:42:07,057 (computer trilling) 587 00:42:16,834 --> 00:42:20,805 And now, Mr. Phelps, I'm on my way to take care of Lisa. 588 00:42:34,051 --> 00:42:36,052 Sodium diazonol. 589 00:42:36,053 --> 00:42:37,687 Well, it's a good thing we didn't forget 590 00:42:37,688 --> 00:42:39,222 Grant found a way of neutralizing it. 591 00:42:39,223 --> 00:42:41,257 Yeah, Acker thinks he has the upper hand. 592 00:42:41,258 --> 00:42:43,026 That'll work in our favor. 593 00:42:43,027 --> 00:42:44,093 Grant. 594 00:42:44,094 --> 00:42:45,662 Right here, Jim. 595 00:42:45,663 --> 00:42:47,230 Is Lisa all set? 596 00:42:47,231 --> 00:42:49,332 You better believe it. 597 00:42:49,333 --> 00:42:51,200 Tell her to get ready for the great performance. 598 00:42:51,201 --> 00:42:54,011 This is the one that counts. 599 00:42:57,308 --> 00:42:59,310 That's Grant's signal. 600 00:43:09,587 --> 00:43:11,788 (Door opens) 601 00:43:11,789 --> 00:43:15,293 Jim... is that you? 602 00:43:19,029 --> 00:43:20,440 Jim? 603 00:43:22,466 --> 00:43:26,402 Yes... and I have some good news 604 00:43:26,403 --> 00:43:29,372 about our friend Acker. 605 00:43:29,373 --> 00:43:31,040 History repeats itself. 606 00:43:31,041 --> 00:43:32,342 Well, how's that? 607 00:43:32,343 --> 00:43:33,776 A car accident. 608 00:43:33,777 --> 00:43:36,946 They took him to the hospital and he was dead on arrival. 609 00:43:36,947 --> 00:43:38,514 Lisa, it's all over. 610 00:43:38,515 --> 00:43:39,682 Oh, Jim. 611 00:43:39,683 --> 00:43:40,917 It's over for all of us. 612 00:43:40,918 --> 00:43:42,885 What about the police? 613 00:43:42,886 --> 00:43:44,687 They found enough evidence in his car to clear me. 614 00:43:44,688 --> 00:43:45,962 I'm a free man. 615 00:43:46,857 --> 00:43:48,591 Oh, that's great, Jim. 616 00:43:48,592 --> 00:43:51,494 Well, I think that this calls for a celebration. 617 00:43:51,495 --> 00:43:52,762 Oh, well, later. 618 00:43:52,763 --> 00:43:55,798 I think Lisa's kind of upset and I'm... 619 00:43:55,799 --> 00:43:57,967 Why don't you go ahead and I'll call you tomorrow? 620 00:43:57,968 --> 00:43:59,769 Yeah, yeah, I'm not gonna argue with that. 621 00:43:59,770 --> 00:44:00,870 Let's get out of here. 622 00:44:00,871 --> 00:44:02,043 Yeah. 623 00:44:07,444 --> 00:44:10,847 (Door opens) 624 00:44:10,848 --> 00:44:13,282 (door closes) 625 00:44:13,283 --> 00:44:16,886 Oh, Lisa. 626 00:44:16,887 --> 00:44:19,389 Oh, my, my. 627 00:44:19,390 --> 00:44:22,325 Jim, what makes a person like that? 628 00:44:22,326 --> 00:44:23,426 Well, who can say? 629 00:44:23,427 --> 00:44:27,263 I mean, Russell Acker was a genius. 630 00:44:27,264 --> 00:44:30,099 He was driven by voices and urges 631 00:44:30,100 --> 00:44:32,735 that he could neither understand nor resist. 632 00:44:32,736 --> 00:44:34,103 (Sighs) 633 00:44:34,104 --> 00:44:36,939 Jim, you really sound like you understand the man. 634 00:44:36,940 --> 00:44:40,143 Yeah, perhaps we are sort of the same person. 635 00:44:40,144 --> 00:44:41,778 Now, that's not as bizarre as it sounds. 636 00:44:41,779 --> 00:44:45,748 I mean, psychiatrists say that genius and madness 637 00:44:45,749 --> 00:44:49,519 are opposite sides of the same coin. 638 00:44:49,520 --> 00:44:51,522 Wouldn't you agree with that? 639 00:44:57,795 --> 00:45:00,708 I think it's about time we upstaged our Mr. Acker. 640 00:45:09,306 --> 00:45:12,048 (Over monitor): isn't there a touch of madness in all of us? 641 00:45:14,645 --> 00:45:17,057 - Set ready. - Right. 642 00:45:19,450 --> 00:45:21,250 PHELPS (over monitor): What is it they say? 643 00:45:21,251 --> 00:45:25,755 Let he who is without sin cast the first stone. 644 00:45:25,756 --> 00:45:30,102 Oh, Lisa, you always were my favorite. 645 00:45:31,361 --> 00:45:35,698 I always save the best till the last. 646 00:45:35,699 --> 00:45:38,111 (Grunting) 647 00:45:43,774 --> 00:45:45,754 ACKER: Phelps! 648 00:45:51,682 --> 00:45:53,382 (Grunts) 649 00:45:53,383 --> 00:45:55,685 I know it's you. 650 00:45:55,686 --> 00:45:57,653 What? 651 00:45:57,654 --> 00:46:00,567 (Grunting) 652 00:46:03,460 --> 00:46:04,527 PHELPS (over P.A.): it's over, Acker. 653 00:46:04,528 --> 00:46:06,735 We have all the proof we need. 654 00:46:09,700 --> 00:46:11,434 Phelps. 655 00:46:11,435 --> 00:46:16,077 Now you're a dead man, Phelps... a dead man. 656 00:46:38,195 --> 00:46:40,471 Where are you...?! 657 00:46:48,605 --> 00:46:50,607 No. 658 00:46:55,179 --> 00:46:56,180 (Groans) 659 00:46:59,349 --> 00:47:01,350 (gun trigger clicking) 660 00:47:01,351 --> 00:47:03,422 See, Acker? 661 00:47:04,454 --> 00:47:07,230 It's all done with mirrors. 662 00:47:20,537 --> 00:47:25,074 Oh, Lisa, you always were my favorite. 663 00:47:25,075 --> 00:47:27,282 I didn't kill those girls. 664 00:47:31,949 --> 00:47:34,050 He did. 665 00:47:34,051 --> 00:47:37,055 (laughing) 666 00:47:38,388 --> 00:47:41,557 (gasping) 667 00:47:41,558 --> 00:47:45,096 No... he did. 668 00:47:55,405 --> 00:47:58,341 (laughing) 669 00:47:58,342 --> 00:48:00,343 I'm not mad. 670 00:48:00,344 --> 00:48:02,545 No, I didn't kill those girls. 671 00:48:02,546 --> 00:48:03,546 He did. 672 00:48:03,547 --> 00:48:05,381 (Panting): He did. 673 00:48:05,382 --> 00:48:06,382 (Acker laughing) 674 00:48:06,383 --> 00:48:09,051 Will he ever come back? 675 00:48:09,052 --> 00:48:11,387 Not from where he's going. 676 00:48:11,388 --> 00:48:14,892 (laughing) 677 00:48:29,973 --> 00:48:32,977 (theme music playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.