All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 1x09 - The Haunting.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,920 ♪♪ 2 00:00:22,222 --> 00:00:24,566 (grunting) 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,301 (panting) 4 00:00:28,428 --> 00:00:31,568 (Clattering, excited shouts) 5 00:00:46,679 --> 00:00:48,556 (panting) 6 00:00:48,681 --> 00:00:50,683 (grunts) 7 00:01:17,644 --> 00:01:19,453 (excited shouts) 8 00:01:22,182 --> 00:01:24,458 (exhales) 9 00:01:32,725 --> 00:01:35,729 (theme music playing) 10 00:02:39,926 --> 00:02:41,928 ♪♪ 11 00:03:18,731 --> 00:03:20,870 ♪♪ 12 00:03:26,406 --> 00:03:28,579 (hiss, click) 13 00:03:30,610 --> 00:03:32,954 (beeping) 14 00:03:39,552 --> 00:03:40,587 (whirring) 15 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 MALE VOICE: Good morning, Jim. 16 00:03:42,855 --> 00:03:45,165 The abandoned amusement park you're standing in 17 00:03:45,291 --> 00:03:50,263 is the last place Princess Jehan of an oil-rich emirate state 18 00:03:50,396 --> 00:03:51,932 was last seen alive. 19 00:03:52,065 --> 00:03:55,046 The princess was in Hawaii as a university student 20 00:03:55,168 --> 00:03:56,909 When she disappeared. 21 00:03:57,036 --> 00:03:58,913 Though her body was never found, 22 00:03:59,038 --> 00:04:01,245 all signs point to a violent death. 23 00:04:01,374 --> 00:04:03,251 Her father, ruler of his country 24 00:04:03,376 --> 00:04:05,754 and one of the wealthiest men in the world, 25 00:04:05,878 --> 00:04:08,358 was shattered by the loss of his daughter. 26 00:04:08,481 --> 00:04:11,360 He bought this amusement park and had it shut down 27 00:04:11,484 --> 00:04:13,361 in a vain search for clues. 28 00:04:13,486 --> 00:04:16,194 With the police's failure to solve the mystery, 29 00:04:16,322 --> 00:04:18,962 he has become angered by the lack of justice, 30 00:04:19,092 --> 00:04:22,005 so much so that it is feared that he will soon 31 00:04:22,128 --> 00:04:25,132 pull his country out of a fragile oil-trade alliance, 32 00:04:25,265 --> 00:04:28,803 which could throw the economies of a number of Western countries 33 00:04:28,935 --> 00:04:30,346 into chaos. 34 00:04:30,470 --> 00:04:32,950 The maddening part is that the police are sure 35 00:04:33,072 --> 00:04:34,813 that this man is the killer. 36 00:04:34,941 --> 00:04:36,852 In fact, they believe that he is connected 37 00:04:36,976 --> 00:04:39,513 to at least half a dozen murders throughout the world. 38 00:04:39,646 --> 00:04:41,990 His name is Champ Foster. 39 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 He comes from a wealthy family, 40 00:04:44,250 --> 00:04:46,628 and when he's not yachting around the world, 41 00:04:46,753 --> 00:04:49,165 lives on the family estate just outside Honolulu 42 00:04:49,289 --> 00:04:50,632 with his domineering mother. 43 00:04:50,757 --> 00:04:53,738 Your mission, Jim, should you choose to accept it, 44 00:04:53,860 --> 00:04:56,932 is to find out what happened to the Princess Jehan, 45 00:04:57,063 --> 00:04:59,236 and if Champ Foster did kill her, 46 00:04:59,365 --> 00:05:01,743 see to it that he is brought to justice 47 00:05:01,868 --> 00:05:03,973 before the crucial trade talks begin 48 00:05:04,103 --> 00:05:05,639 in three days time. 49 00:05:05,772 --> 00:05:08,946 As always, if you or any members of your IM Force 50 00:05:09,075 --> 00:05:10,850 are caught or killed, 51 00:05:10,977 --> 00:05:14,322 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 52 00:05:14,447 --> 00:05:16,893 This disk will self-destruct in five seconds. 53 00:05:17,016 --> 00:05:18,859 Good luck, Jim. 54 00:05:20,486 --> 00:05:22,659 (Rapid beeping) 55 00:05:22,789 --> 00:05:24,791 (hissing) 56 00:05:49,449 --> 00:05:51,622 - Looks great. - Yeah. 57 00:06:12,305 --> 00:06:13,613 Presto. 58 00:06:13,740 --> 00:06:15,549 Ooh, nice perfume. 59 00:06:15,675 --> 00:06:17,484 About $500 an ounce? 60 00:06:17,610 --> 00:06:19,749 More like a thousand? 61 00:06:19,879 --> 00:06:22,086 It was my sister's favorite. 62 00:06:23,583 --> 00:06:25,426 The Princess Jehan. 63 00:06:25,551 --> 00:06:26,621 (Beep) 64 00:06:26,753 --> 00:06:28,255 For Your Royal Highness's information, 65 00:06:28,388 --> 00:06:30,800 we have confirmation from the yacht club. 66 00:06:30,923 --> 00:06:34,598 Two nights from now, you've rented their banquet room. 67 00:06:35,795 --> 00:06:36,865 Now... 68 00:06:36,996 --> 00:06:38,373 the man we're going against 69 00:06:38,498 --> 00:06:39,602 has a brilliant mind. 70 00:06:39,732 --> 00:06:42,042 He also has a long history of violence. 71 00:06:42,168 --> 00:06:44,774 It started when he was only 16 years old 72 00:06:44,904 --> 00:06:47,510 and he and his best friend killed a schoolmate. 73 00:06:47,640 --> 00:06:49,244 The press called it a "thrill killing," 74 00:06:49,375 --> 00:06:51,548 and it was only his family's money and influence 75 00:06:51,677 --> 00:06:53,679 that kept him from going to prison. 76 00:06:53,813 --> 00:06:55,190 Instead, he spent two years 77 00:06:55,314 --> 00:06:57,123 in an expensive private psychiatric hospital, 78 00:06:57,250 --> 00:06:58,388 and it was there 79 00:06:58,518 --> 00:07:00,088 he confided to a friend 80 00:07:00,219 --> 00:07:02,460 that he had learned society's number one rule: 81 00:07:02,588 --> 00:07:03,726 Don't get caught. 82 00:07:03,856 --> 00:07:05,335 Yes, well, he's very good at that rule. 83 00:07:05,458 --> 00:07:06,801 He's frustrated police in several states 84 00:07:06,926 --> 00:07:08,337 who do believe he is connected 85 00:07:08,461 --> 00:07:10,805 to the murders or disappearances of beautiful women. 86 00:07:10,930 --> 00:07:13,103 Being from one of the island's most prominent families, 87 00:07:13,232 --> 00:07:15,712 it was inevitable that he and the princess would meet. 88 00:07:15,835 --> 00:07:17,872 They did-- they dated several times. 89 00:07:18,004 --> 00:07:20,348 This photograph was taken at the yacht club 90 00:07:20,473 --> 00:07:21,781 the night she disappeared. 91 00:07:21,908 --> 00:07:23,785 NICHOLAS: Now, the princess told her friends that she was going 92 00:07:23,910 --> 00:07:25,685 to meet Foster at the amusement park later. 93 00:07:25,812 --> 00:07:27,849 Foster claimed that he got caught up in paperwork 94 00:07:27,980 --> 00:07:29,550 at the club and didn't get to see her again that night. 95 00:07:29,682 --> 00:07:31,684 Of course, the police couldn't prove otherwise. 96 00:07:31,818 --> 00:07:33,058 How do we go after him? 97 00:07:33,186 --> 00:07:34,494 If he has a weakness, Casey, 98 00:07:34,620 --> 00:07:36,031 it'll center on two people. 99 00:07:36,155 --> 00:07:39,227 First, his mother-- she's controlled her son's life 100 00:07:39,358 --> 00:07:42,237 with an iron hand since he was a boy. 101 00:07:42,361 --> 00:07:43,863 She's also a spiritualist. 102 00:07:43,996 --> 00:07:45,907 Over the years, she's spent literally 103 00:07:46,032 --> 00:07:47,807 hundreds of thousands of dollars 104 00:07:47,934 --> 00:07:51,472 trying to contact someone on the other side through séances. 105 00:07:51,604 --> 00:07:53,140 It's going to be up to us 106 00:07:53,272 --> 00:07:55,513 to see that one of her séances finally succeeds. 107 00:07:55,641 --> 00:07:56,711 Who's the other person? 108 00:07:56,843 --> 00:07:58,481 Champ Foster himself, 109 00:07:58,611 --> 00:08:01,524 and the pride he takes in his own cleverness. 110 00:08:03,549 --> 00:08:07,224 He enjoys having a unique and bizarre outlook on life. 111 00:08:07,353 --> 00:08:09,890 We thought it time he meet someone 112 00:08:10,022 --> 00:08:12,161 with a more bizarre perception of the world around him, 113 00:08:12,291 --> 00:08:13,929 someone who might make Mr. Foster 114 00:08:14,060 --> 00:08:17,439 redefine his meaning of the word "wacko." 115 00:08:20,066 --> 00:08:22,068 (sizzling) 116 00:08:35,448 --> 00:08:38,691 See? I told you this wasn't difficult. 117 00:08:45,057 --> 00:08:47,196 I'd have been so ashamed of you 118 00:08:47,326 --> 00:08:49,203 if you'd been late for the prince. 119 00:08:49,328 --> 00:08:51,535 He's due in a few minutes, you know. 120 00:08:51,664 --> 00:08:54,543 I make it a habit never to be late for royalty. 121 00:08:54,667 --> 00:08:56,738 - What do you have? - Well, there's all these. 122 00:08:56,869 --> 00:08:59,247 You still have to pick a time for the board meeting. 123 00:08:59,372 --> 00:09:01,079 And Otto has the trophies for the regatta-- 124 00:09:01,207 --> 00:09:03,153 what would you like us to do with them? 125 00:09:03,276 --> 00:09:05,586 Well, have them put them in my office. 126 00:09:09,515 --> 00:09:10,926 Here, kid. 127 00:09:11,050 --> 00:09:12,893 Thanks, brah. 128 00:09:14,987 --> 00:09:16,591 One final thing. 129 00:09:16,722 --> 00:09:18,861 These photographs. 130 00:09:18,991 --> 00:09:21,597 - I took them at last Friday's dinner dance. -Good. 131 00:09:21,727 --> 00:09:24,469 Well, I think there should be some of them up for tonight. 132 00:09:24,597 --> 00:09:25,871 Just be sure to include the councilman 133 00:09:25,998 --> 00:09:27,375 -and former Commodore Anderson. - Okay. 134 00:09:27,500 --> 00:09:30,242 I'll call you when the prince arrives. 135 00:09:43,683 --> 00:09:45,321 (Phone rings) 136 00:09:45,451 --> 00:09:46,521 Champ Foster. 137 00:09:46,652 --> 00:09:48,757 Hello, Champ. How's my old buddy? 138 00:09:48,888 --> 00:09:49,696 Who is this? 139 00:09:49,822 --> 00:09:51,028 (Chuckles): Who is this? 140 00:09:51,157 --> 00:09:53,603 Oh, this is Elvis, man, Elvis Presley. 141 00:09:53,726 --> 00:09:54,932 You remember me, don't you? 142 00:09:55,061 --> 00:09:56,870 Look, if this is some sort of a joke... 143 00:09:56,996 --> 00:09:58,270 No joke, man. 144 00:09:58,397 --> 00:10:01,139 I'm just a lonely guy looking to make a rich friend. 145 00:10:01,267 --> 00:10:03,508 Hey... look out your window. 146 00:10:03,636 --> 00:10:05,013 You'll see me on your boat. 147 00:10:05,137 --> 00:10:06,741 You see, I know who you are, 148 00:10:06,872 --> 00:10:09,716 and I know what you've been doing to all those pretty girls. 149 00:10:09,842 --> 00:10:11,515 I don't know what sort of crank you are, but... 150 00:10:11,644 --> 00:10:13,214 Crank? 151 00:10:13,346 --> 00:10:15,053 Oh, man... 152 00:10:15,181 --> 00:10:17,627 listen, you might say Dr. Cruz sent me. 153 00:10:17,750 --> 00:10:19,696 You remember Dr. Cruz, don't you? 154 00:10:19,819 --> 00:10:21,492 He was the head shrink at that private hospital 155 00:10:21,621 --> 00:10:23,191 you spent some of your teenage years in. 156 00:10:23,322 --> 00:10:24,494 You remember? 157 00:10:24,624 --> 00:10:26,661 For killing that little friend of yours? 158 00:10:27,693 --> 00:10:29,172 What's the matter, Champ? 159 00:10:29,295 --> 00:10:31,605 Cat's got your tongue? 160 00:10:31,731 --> 00:10:33,039 (Chuckles) 161 00:10:33,165 --> 00:10:36,112 WOMAN (over intercom): Mr. Foster? Mr. Foster? 162 00:10:36,235 --> 00:10:38,841 He's arriving. The prince is here. 163 00:10:38,971 --> 00:10:40,712 I'll be there as soon as I can. 164 00:10:40,840 --> 00:10:44,515 I don't know who you are or what you want, but... 165 00:10:46,012 --> 00:10:48,492 Hello? Hello? 166 00:10:55,655 --> 00:10:57,760 We have over 1,500 members now. 167 00:10:57,890 --> 00:10:59,961 That's an increase of more than 30% 168 00:11:00,092 --> 00:11:01,799 since Commodore Foster took over. 169 00:11:01,927 --> 00:11:03,634 Quite remarkable, isn't it? 170 00:11:03,763 --> 00:11:06,505 And, of course, do you know there were people who said 171 00:11:06,632 --> 00:11:09,010 that he was too young to be a commodore? 172 00:11:09,135 --> 00:11:11,445 Ah, there he is. 173 00:11:11,570 --> 00:11:14,779 Mr. Foster-- Champ, as Jehan liked to call you. 174 00:11:14,907 --> 00:11:16,614 I'm Abdullah ben Fatah. 175 00:11:16,742 --> 00:11:17,982 It's an honor to meet you. 176 00:11:18,110 --> 00:11:20,112 Your sister was a very special person to me. 177 00:11:20,246 --> 00:11:21,589 Yes. She wrote of such warm feelings 178 00:11:21,714 --> 00:11:23,523 she had for both you and your lovely mother. 179 00:11:23,649 --> 00:11:25,424 I do hope both of you will be coming 180 00:11:25,551 --> 00:11:26,996 to the party I'm having on Sunday. 181 00:11:27,119 --> 00:11:28,257 It'll be a pleasure to. 182 00:11:28,387 --> 00:11:29,730 Now I'd like to see the room we'll be using. 183 00:11:29,855 --> 00:11:30,833 This way. 184 00:11:30,956 --> 00:11:32,958 And you'll remain here. 185 00:11:37,763 --> 00:11:40,334 I was in hospital when Jehan disappeared. 186 00:11:40,466 --> 00:11:41,672 A racing accident. 187 00:11:41,801 --> 00:11:43,303 Actually, if she hadn't warned me, 188 00:11:43,436 --> 00:11:45,507 - I'd probably be dead now. - Jehan warned you? 189 00:11:45,638 --> 00:11:48,551 Oh, yes, in one of her letters. 190 00:11:48,674 --> 00:11:50,779 This room will have to be painted. 191 00:11:57,116 --> 00:11:58,459 This color. 192 00:12:00,586 --> 00:12:02,691 And you, lovely lady, may keep it 193 00:12:02,822 --> 00:12:04,563 When the party is done. 194 00:12:04,690 --> 00:12:06,067 Oh, Your Highness! 195 00:12:06,192 --> 00:12:07,933 I'm afraid that getting painters out on a Satur... 196 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 Cost does not matter. 197 00:12:09,695 --> 00:12:14,337 It is the color that matters, for it is Jehan's favorite 198 00:12:14,467 --> 00:12:16,640 and the party is for her birthday. 199 00:12:16,769 --> 00:12:18,305 Didn't I tell you that? Ah, well. 200 00:12:18,437 --> 00:12:20,917 I want to see the kitchen now. 201 00:12:45,865 --> 00:12:48,869 ♪♪ 202 00:13:06,018 --> 00:13:08,020 (typing) 203 00:13:17,363 --> 00:13:19,673 Grant's into the yacht club computer. 204 00:13:22,001 --> 00:13:24,038 Ah, how do you like it? 205 00:13:26,038 --> 00:13:27,574 It's definitely you. 206 00:13:27,706 --> 00:13:29,777 (Chuckles) 207 00:13:29,909 --> 00:13:32,685 Yes, yes, this oven will be big enough to prepare koozi. 208 00:13:32,812 --> 00:13:35,088 I want everything perfect for the party 209 00:13:35,214 --> 00:13:37,091 for my sister's return. 210 00:13:37,216 --> 00:13:39,093 Your sister's return? But the police said... 211 00:13:39,218 --> 00:13:41,391 The police have listed her as missing, 212 00:13:41,520 --> 00:13:44,296 presumed to be dead, but they are wrong. 213 00:13:44,423 --> 00:13:46,562 The last letter I received from my sister, she told me 214 00:13:46,692 --> 00:13:49,229 something dark and terrible was going to happen to her. 215 00:13:49,361 --> 00:13:51,398 She said she had to be away for three months 216 00:13:51,530 --> 00:13:54,033 but that she would have to return on her birthday. 217 00:13:54,166 --> 00:13:55,338 May I? 218 00:13:55,467 --> 00:13:58,346 Oh, yes, Your Highness, please help yourself 219 00:13:58,470 --> 00:14:01,644 to any little thing your heart desires. 220 00:14:03,309 --> 00:14:05,653 You-You've twice mentioned letters from Jehan-- 221 00:14:05,778 --> 00:14:07,587 one that warned you and saved your life 222 00:14:07,713 --> 00:14:08,748 and the other suggesting 223 00:14:08,881 --> 00:14:10,758 something was going to happen to her? 224 00:14:10,883 --> 00:14:13,762 This is true, but Jehan always had the gift. 225 00:14:17,389 --> 00:14:20,268 Mmm, this is excellent, and prepared for what occasion? 226 00:14:20,392 --> 00:14:21,393 Well, every week we have a... 227 00:14:21,527 --> 00:14:23,097 A regular Friday night dinner dance. 228 00:14:23,229 --> 00:14:24,435 Dinner dance. 229 00:14:24,563 --> 00:14:26,338 Be a great pleasure to have you join my table tonight. 230 00:14:26,465 --> 00:14:27,705 Well, that sounds very entertaining. 231 00:14:27,833 --> 00:14:29,312 Will your lovely mother be present? 232 00:14:29,435 --> 00:14:30,675 Of course. 233 00:14:30,803 --> 00:14:32,043 Then how can I refuse? 234 00:14:35,674 --> 00:14:37,654 (Typing) 235 00:14:45,050 --> 00:14:47,052 (knocking) 236 00:15:15,714 --> 00:15:18,354 ♪♪ 237 00:15:38,637 --> 00:15:40,173 (door closes) 238 00:15:47,780 --> 00:15:50,784 ♪♪ 239 00:16:20,379 --> 00:16:23,383 ♪♪ 240 00:16:31,423 --> 00:16:32,993 Do you think it's really true about Princess Jehan? 241 00:16:33,125 --> 00:16:34,126 Oh! 242 00:16:36,028 --> 00:16:39,976 That she's alive and will be here on Sunday? 243 00:16:46,338 --> 00:16:48,409 He's headed for the office. 244 00:17:20,239 --> 00:17:22,378 I saw this troupe in Kaanapali a couple of weeks ago. 245 00:17:22,508 --> 00:17:23,851 They were marvelous. 246 00:17:23,976 --> 00:17:27,219 I'm so thrilled to have them here when the prince is coming. 247 00:17:27,346 --> 00:17:29,826 Back a bit, back a bit... perfect. 248 00:17:52,004 --> 00:17:54,006 (Engine starts) 249 00:18:00,279 --> 00:18:01,553 Well, I could probably book you in Hilo 250 00:18:01,680 --> 00:18:03,057 for three days next week. 251 00:18:03,182 --> 00:18:04,126 Yeah, well, that's interesting, 252 00:18:04,249 --> 00:18:05,751 but I just got in from the mainland. 253 00:18:05,884 --> 00:18:07,261 I thought there might be something for the weekend. 254 00:18:07,386 --> 00:18:08,421 Yeah, just to tide you over, 255 00:18:08,554 --> 00:18:09,760 yeah, I know, but I'm sorry, pal, 256 00:18:09,888 --> 00:18:11,595 it's Friday night and every gig is taken. 257 00:18:11,723 --> 00:18:13,498 -(Phone rings) - Excuse me. 258 00:18:13,625 --> 00:18:14,865 Paco and Walsh. 259 00:18:14,993 --> 00:18:16,301 Someone took my truck. 260 00:18:16,428 --> 00:18:17,998 (Continues indistinctly) 261 00:18:20,032 --> 00:18:21,909 Yeah, yeah? 262 00:18:22,034 --> 00:18:23,206 Yeah, hang on. 263 00:18:23,335 --> 00:18:25,406 Uh, how'd you like to work a yacht club dinner? 264 00:18:25,537 --> 00:18:26,709 100 bucks flat. 265 00:18:26,839 --> 00:18:28,318 Of course there's a 20 in it for me 266 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 and they'll toss in a dinner at a discount, if you like. 267 00:18:48,193 --> 00:18:50,070 Good afternoon, sir. 268 00:18:50,195 --> 00:18:53,802 Uh, your mother is in the sanctuary with Mr. Eisenhower. 269 00:18:53,932 --> 00:18:55,309 Eisenhower?! 270 00:18:55,434 --> 00:18:56,674 Who the hell is Eisenhower? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,577 Uh, he said he was a friend of yours 272 00:18:58,704 --> 00:19:01,207 and that his mother named him after her favorite president. 273 00:19:03,075 --> 00:19:04,952 Oh, yeah. 274 00:19:05,077 --> 00:19:08,149 I was in this very chair 275 00:19:08,280 --> 00:19:11,159 and he-- my late husband-- 276 00:19:11,283 --> 00:19:15,959 was standing just near where you are. 277 00:19:16,088 --> 00:19:18,034 He looked just as he did when he was alive, 278 00:19:18,157 --> 00:19:20,899 w-w-when Champ was a boy. 279 00:19:21,026 --> 00:19:23,632 (Sighs) 280 00:19:23,762 --> 00:19:26,971 I reached out and spoke to him. 281 00:19:27,099 --> 00:19:31,570 He tried to answer and then he was gone, 282 00:19:31,703 --> 00:19:35,981 but the feeling, the fragrance, the essence lingered. 283 00:19:36,108 --> 00:19:36,984 (Chuckles) 284 00:19:37,109 --> 00:19:38,747 Hi, Champ. 285 00:19:38,877 --> 00:19:41,653 Hello, friend. 286 00:19:41,780 --> 00:19:45,990 I was just telling Mr. Eisenhower here about Tibet. 287 00:19:47,352 --> 00:19:49,332 He tells me that when you were in California, 288 00:19:49,454 --> 00:19:51,195 you loaned him all my books. 289 00:19:51,323 --> 00:19:52,324 I never knew that. 290 00:19:52,457 --> 00:19:55,461 Well, there are probably a lot of things I do 291 00:19:55,594 --> 00:19:58,598 that would surprise you, Mother. 292 00:20:00,799 --> 00:20:03,405 Well, it, it was in Tibet that we came closest 293 00:20:03,535 --> 00:20:05,014 to communicating with Champ's late father. 294 00:20:05,137 --> 00:20:06,013 Wasn't it, dear? 295 00:20:06,138 --> 00:20:07,515 Yes, Mother. 296 00:20:07,639 --> 00:20:09,448 He touched him. 297 00:20:09,575 --> 00:20:14,354 Champ actually felt his father touch his cheek. 298 00:20:14,479 --> 00:20:17,756 Tibet is such a spiritual place. 299 00:20:17,883 --> 00:20:19,191 I've always heard that. 300 00:20:19,318 --> 00:20:21,025 - Listen, I hate to interrupt this... -You are. 301 00:20:21,153 --> 00:20:22,564 But my friend and I have a lot to discuss, 302 00:20:22,688 --> 00:20:24,292 and you do have to get ready for the club tonight. 303 00:20:24,423 --> 00:20:27,529 You could finish telling me about Tibet tonight. 304 00:20:27,659 --> 00:20:29,161 That won't be possible. 305 00:20:29,294 --> 00:20:31,171 Of course it is. 306 00:20:31,296 --> 00:20:33,105 I've invited Dwight to have dinner with us tonight, 307 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 and he's accepted. 308 00:20:37,302 --> 00:20:38,713 MAX: Thank you for the tea. 309 00:20:38,837 --> 00:20:40,714 I'll see you this evening. 310 00:20:40,839 --> 00:20:42,841 - Good-bye. - Good-bye. 311 00:20:50,616 --> 00:20:54,826 I'd say it was time we got to know each other... pal. 312 00:20:57,489 --> 00:20:59,400 Great, great, and again. 313 00:20:59,524 --> 00:21:00,662 -(Camera shutter clicking) - Keep turning. 314 00:21:01,827 --> 00:21:03,033 Keep turning, keep turning. 315 00:21:03,161 --> 00:21:05,471 Good, good. 316 00:21:07,699 --> 00:21:09,076 Okay. 317 00:21:09,201 --> 00:21:12,011 Good, keep turning. 318 00:21:12,137 --> 00:21:13,673 that's it. 319 00:21:14,706 --> 00:21:16,583 You see, I know, 320 00:21:16,708 --> 00:21:21,555 ever since I was a little kid, I had a very special mind. 321 00:21:21,680 --> 00:21:25,457 I found out that if I exercised my mind 322 00:21:25,584 --> 00:21:27,621 correctly, 323 00:21:27,753 --> 00:21:29,755 I could control anything. 324 00:21:31,723 --> 00:21:33,600 Even pain. 325 00:21:33,725 --> 00:21:35,534 What do you want from me? 326 00:21:35,661 --> 00:21:37,334 I told you this morning. 327 00:21:37,462 --> 00:21:39,464 I'm gonna be your friend. 328 00:21:41,600 --> 00:21:44,137 Well, most of my friends have names, so what do I call you-- 329 00:21:44,269 --> 00:21:46,579 President Eisenhower or just plain Elvis? 330 00:21:46,705 --> 00:21:47,877 You making fun of me? 331 00:21:55,247 --> 00:21:56,248 (Max chuckles) 332 00:21:56,381 --> 00:21:58,759 I scared you, didn't I? 333 00:21:58,884 --> 00:22:02,024 You see, I've been scaring people all my life. 334 00:22:02,154 --> 00:22:03,792 Like you, huh? 335 00:22:03,922 --> 00:22:05,924 You've been scaring people, too. 336 00:22:06,958 --> 00:22:09,734 You scared Dr. Cruz. 337 00:22:09,861 --> 00:22:11,363 What do you know about Dr. Cruz? 338 00:22:11,496 --> 00:22:13,442 He used to treat you when you were a kid 339 00:22:13,565 --> 00:22:14,976 in that private hospital. 340 00:22:15,100 --> 00:22:16,636 He's in a big hospital now. 341 00:22:16,768 --> 00:22:18,577 He remembers you. 342 00:22:18,704 --> 00:22:19,876 How do you know that? 343 00:22:20,005 --> 00:22:23,543 Because I was there when the cops came. 344 00:22:23,675 --> 00:22:26,849 There was one from San Diego and one from Los Angeles. 345 00:22:26,978 --> 00:22:28,082 I was in the next office listening. 346 00:22:28,213 --> 00:22:29,556 They didn't know I was there. 347 00:22:29,681 --> 00:22:31,388 They was talking about you, man. 348 00:22:31,516 --> 00:22:33,553 Where? 349 00:22:33,685 --> 00:22:35,164 Where? (chuckles) 350 00:22:35,287 --> 00:22:36,925 Where? 351 00:22:37,055 --> 00:22:39,365 You see, they put me in this place. 352 00:22:39,491 --> 00:22:42,495 They said I wasn't competent to stand trial. 353 00:22:43,995 --> 00:22:46,999 You see, I'd sliced up some-- I knew what I was doing-- 354 00:22:47,132 --> 00:22:49,442 I mean, they deserved... 355 00:22:49,568 --> 00:22:51,570 I enjoyed it. 356 00:22:53,238 --> 00:22:56,481 Hey, man, I really enjoyed slicing 'em up. 357 00:22:56,608 --> 00:22:59,987 But when they catch you, you got to pretend you're crazy. 358 00:23:00,112 --> 00:23:01,147 (Chuckles) 359 00:23:01,279 --> 00:23:04,351 That's where the mind exercises pay off. 360 00:23:04,483 --> 00:23:06,394 You've got to remember that. 361 00:23:06,518 --> 00:23:08,464 What'd the police want to talk to Dr. Cruz about? 362 00:23:08,587 --> 00:23:11,431 Some dead girls they thought you had killed. 363 00:23:12,791 --> 00:23:17,536 You see, Cruz was the only shrink who ever treated you, 364 00:23:17,662 --> 00:23:19,801 and they wanted to know if he thought you were capable 365 00:23:19,931 --> 00:23:21,467 of being a serial killer. 366 00:23:21,600 --> 00:23:22,772 What'd he say? 367 00:23:22,901 --> 00:23:23,845 Hey, man, that's why 368 00:23:23,969 --> 00:23:25,039 we're gonna be friends. 369 00:23:25,170 --> 00:23:27,446 You see, you've got a lot of money 370 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 and you're going to share that with me, 371 00:23:29,207 --> 00:23:33,019 and I've got a lot of secret things you want to know, 372 00:23:33,145 --> 00:23:35,421 and that's where we become real good pals. 373 00:23:35,547 --> 00:23:37,117 (Ice cubes clatter) 374 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 I'm gonna share them with you. 375 00:23:43,321 --> 00:23:45,494 (Chuckles) 376 00:24:02,874 --> 00:24:04,876 Go get 'em, Prince. 377 00:24:08,246 --> 00:24:11,022 (Band playing jaunty swing melody) 378 00:24:11,149 --> 00:24:13,151 (laughter and chatter) 379 00:24:18,123 --> 00:24:21,627 You know, Shakespeare wasn't the first to write about Hamlet. 380 00:24:21,760 --> 00:24:23,797 50 years before, 381 00:24:23,929 --> 00:24:26,705 Hamlet and his ghost was written about by a Dane. 382 00:24:26,832 --> 00:24:28,869 A Danish historian. 383 00:24:29,000 --> 00:24:31,241 So you see, it was a true story. 384 00:24:31,369 --> 00:24:32,712 It-It-It was. 385 00:24:32,838 --> 00:24:34,340 It's true! 386 00:24:49,187 --> 00:24:51,667 (Crickets chirping) 387 00:24:57,996 --> 00:24:59,998 (alarm trilling) 388 00:25:08,206 --> 00:25:10,208 (low beeps, trilling continues) 389 00:25:15,647 --> 00:25:18,753 (keypad beeping) 390 00:25:20,385 --> 00:25:21,455 (beep) 391 00:25:21,586 --> 00:25:23,190 (alarm stops) 392 00:25:26,625 --> 00:25:28,627 (big band music playing) 393 00:25:31,229 --> 00:25:32,503 (song ends, applause) 394 00:25:32,631 --> 00:25:33,974 EMCEE: Thank you. We hope you're enjoying 395 00:25:34,099 --> 00:25:35,772 the big band sound from the '40s. 396 00:25:35,901 --> 00:25:38,074 And after we take a short break, we'll continue... 397 00:25:38,203 --> 00:25:41,150 I can understand why my sister enjoyed being here so much. 398 00:25:41,273 --> 00:25:43,549 Oh, she was a lovely girl. 399 00:25:43,675 --> 00:25:45,120 But I'm fascinated 400 00:25:45,243 --> 00:25:47,450 with the letters you say she wrote where 401 00:25:47,579 --> 00:25:48,956 she could foretell the future. 402 00:25:49,080 --> 00:25:51,651 She is what our people call a fortune child. 403 00:26:06,331 --> 00:26:08,072 WOMAN: Ladies and gentlemen, 404 00:26:08,199 --> 00:26:10,406 while our band take a very well-deserved break, 405 00:26:10,535 --> 00:26:13,709 it's time for our special entertainment for the evening. 406 00:26:13,838 --> 00:26:16,011 Now, I know many of you were looking forward 407 00:26:16,141 --> 00:26:17,518 to the Spanish dancers, but 408 00:26:17,642 --> 00:26:19,747 well, unfortunately, this afternoon, 409 00:26:19,878 --> 00:26:22,722 their van was stolen, and all their costumes were in it. 410 00:26:22,847 --> 00:26:24,690 (Audience sighing) 411 00:26:39,331 --> 00:26:41,572 (blipping) 412 00:26:41,700 --> 00:26:43,702 (hissing) 413 00:26:46,171 --> 00:26:47,775 (blipping) 414 00:26:54,045 --> 00:26:56,355 (applause) 415 00:26:56,481 --> 00:26:58,392 Thank you. 416 00:26:58,516 --> 00:26:59,654 Thank you, ladies and gentlemen. 417 00:26:59,784 --> 00:27:01,661 I'm delighted to be with you this evening. 418 00:27:01,786 --> 00:27:04,392 And as our lovely hostess has said, 419 00:27:04,522 --> 00:27:06,627 I have been fortunate enough in my career 420 00:27:06,758 --> 00:27:09,534 to reunite a number of lost children with their parents, 421 00:27:09,661 --> 00:27:11,334 as well as, on occasion, 422 00:27:11,463 --> 00:27:13,534 to help the police in criminal matters, 423 00:27:13,665 --> 00:27:16,145 including several notorious murders. 424 00:27:16,267 --> 00:27:17,541 (Applause) 425 00:27:17,669 --> 00:27:18,943 MAX: Jehan. 426 00:27:19,070 --> 00:27:20,743 Might be interesting, huh? 427 00:27:20,872 --> 00:27:22,647 PHELPS: But tonight... 428 00:27:22,774 --> 00:27:24,014 tonight I'm here to try to entertain you, 429 00:27:24,142 --> 00:27:26,247 and so, with a little help from you, 430 00:27:26,378 --> 00:27:29,416 I think we can all have some fun. 431 00:28:02,047 --> 00:28:04,118 Now, everyone in the room is concentrating 432 00:28:04,249 --> 00:28:06,456 on his or her hometown. 433 00:28:06,584 --> 00:28:08,586 I'm getting something now. 434 00:28:08,720 --> 00:28:10,722 Yes, I'm getting something. 435 00:28:10,855 --> 00:28:12,596 It's definite, absolutely positive 436 00:28:12,724 --> 00:28:14,726 there is someone in this room from Honolulu. 437 00:28:14,859 --> 00:28:17,601 (laughter) 438 00:28:17,729 --> 00:28:19,868 Wait. Albany. 439 00:28:19,998 --> 00:28:22,842 Albany... New York. 440 00:28:22,967 --> 00:28:25,675 I get initials-- W... W... 441 00:28:25,804 --> 00:28:27,909 It's a gentlemen. W-- William A. 442 00:28:28,039 --> 00:28:30,417 Is there a William A. here from Albany, New York? 443 00:28:30,542 --> 00:28:32,749 There certainly is. 444 00:28:32,877 --> 00:28:35,949 (Gasps and applause) 445 00:28:36,081 --> 00:28:37,492 Commodore Anderson. 446 00:28:37,615 --> 00:28:40,061 Commodore Anderson. Thank you very much, sir. 447 00:29:08,646 --> 00:29:10,717 (Blipping) 448 00:29:10,849 --> 00:29:12,954 (high-pitched beep) 449 00:29:20,391 --> 00:29:23,600 You're thinking of someone who is very important to you 450 00:29:23,728 --> 00:29:25,799 whose name begins with a P. 451 00:29:25,930 --> 00:29:29,002 No, not a P. Um, T. 452 00:29:29,134 --> 00:29:31,512 T, R... T, R... 453 00:29:31,636 --> 00:29:33,047 Tr... Tracy. 454 00:29:33,171 --> 00:29:35,344 My daughter is named Tracy! 455 00:29:35,473 --> 00:29:36,884 (Gasping, applause) 456 00:29:37,008 --> 00:29:39,249 Madam, thank you very much. 457 00:29:53,158 --> 00:29:54,660 Opposing magnetism. 458 00:29:54,793 --> 00:29:55,863 They use this in Germany 459 00:29:55,994 --> 00:29:57,735 to float a moving train above the monorail. 460 00:29:57,862 --> 00:30:01,639 Um... if I've done this right... 461 00:30:06,971 --> 00:30:09,713 (Sighs) 462 00:30:09,841 --> 00:30:11,149 (blip) 463 00:30:11,276 --> 00:30:12,846 (beep) 464 00:30:14,345 --> 00:30:17,349 We're going to make something else float. 465 00:30:19,250 --> 00:30:21,924 Once we finish this, we're out of here. 466 00:30:26,891 --> 00:30:28,268 (Applause) 467 00:30:28,393 --> 00:30:30,839 Thank you. Thank you very much, sir. 468 00:30:30,962 --> 00:30:32,999 Now I wonder perhaps there's something 469 00:30:33,131 --> 00:30:35,702 I can tell our illustrious commodore. 470 00:30:37,769 --> 00:30:40,215 How about who's gonna win next week's regatta? 471 00:30:40,338 --> 00:30:41,612 (Audience murmuring, Phelps laughs) 472 00:30:41,739 --> 00:30:43,946 Oh, something just easy like that. 473 00:30:44,075 --> 00:30:45,611 Well, now, let me see. 474 00:30:45,743 --> 00:30:49,316 Um, how many boats might a race like that involve? 475 00:30:49,447 --> 00:30:51,154 A few dozen. 476 00:30:51,282 --> 00:30:52,420 A few dozen? 477 00:30:52,550 --> 00:30:54,188 Ah, daunting task, but... 478 00:30:54,319 --> 00:30:55,696 something is coming. 479 00:30:55,820 --> 00:30:57,561 Yes. I feel it, I feel it. 480 00:30:57,689 --> 00:30:58,929 Wait a minute. 481 00:30:59,057 --> 00:31:01,196 The winner of the race will be... 482 00:31:01,326 --> 00:31:03,135 the fastest boat. 483 00:31:03,261 --> 00:31:04,569 (laughter, scattered applause) 484 00:31:04,696 --> 00:31:06,698 Well, you think I jest, but actually, 485 00:31:06,831 --> 00:31:09,334 I did see just now the name of a boat, 486 00:31:09,467 --> 00:31:12,641 but as I've told you, I'm never absolutely 100% correct. 487 00:31:12,770 --> 00:31:15,979 And I would hate to taint next week's competition. 488 00:31:16,107 --> 00:31:18,383 Then try something without controversy. 489 00:31:18,509 --> 00:31:23,583 Sir, tell me, whom am I having a party for here in two days? 490 00:31:23,715 --> 00:31:27,424 PHELPS: Ah, party. Life at the yacht club is one continual, 491 00:31:27,552 --> 00:31:29,896 fabulous party. May I have a personal item, sir? 492 00:31:37,395 --> 00:31:39,432 Ah. Now, then, 493 00:31:39,564 --> 00:31:42,306 Let's see who's coming to the party. 494 00:31:46,604 --> 00:31:50,416 Uh, there is... someone here. 495 00:31:50,541 --> 00:31:51,952 (Phelps sighs) 496 00:31:52,076 --> 00:31:54,022 A young woman. 497 00:31:54,145 --> 00:31:56,682 A girl. She wants to talk to you. 498 00:31:58,182 --> 00:32:01,493 She wants to tell you why she's dead! 499 00:32:03,454 --> 00:32:05,661 Oh, my God, she's here among us, I feel it. 500 00:32:05,790 --> 00:32:07,667 Someone's trying to hurt her. 501 00:32:07,792 --> 00:32:10,796 Someone is trying to kill her! Lula! Lula, help me! 502 00:32:10,929 --> 00:32:13,603 Lula, help me! 503 00:32:13,731 --> 00:32:16,678 (People murmuring) 504 00:32:16,801 --> 00:32:18,838 I'm sorry. Please accept my apology. 505 00:32:18,970 --> 00:32:20,415 I don't know who he is, and he could have learned 506 00:32:20,538 --> 00:32:22,074 about your sister by reading it in the papers. 507 00:32:22,206 --> 00:32:24,186 No, he said something you could never have known. 508 00:32:24,309 --> 00:32:25,811 When Jehan was just a little girl, 509 00:32:25,944 --> 00:32:27,446 she could never pronounce my full name. 510 00:32:27,578 --> 00:32:28,989 She used to call me Lula. 511 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 Even when she grew up, 512 00:32:31,115 --> 00:32:34,096 her pet name for me was Lula. 513 00:32:34,218 --> 00:32:36,755 He said... 514 00:32:36,888 --> 00:32:38,890 "Lula, help me." 515 00:32:48,700 --> 00:32:50,577 ♪ Ta-da! ♪ 516 00:32:50,702 --> 00:32:51,544 How'd it go? 517 00:32:51,669 --> 00:32:52,704 Couldn't have gone better. 518 00:32:52,837 --> 00:32:54,248 Mrs. Foster wanted us all there tonight 519 00:32:54,372 --> 00:32:55,476 at the house for a séance, 520 00:32:55,606 --> 00:32:57,608 but Jim and I said we're far too shaken, 521 00:32:57,742 --> 00:32:59,585 that tomorrow night would be okay. 522 00:32:59,711 --> 00:33:00,781 Course we didn't tell her 523 00:33:00,912 --> 00:33:02,516 we still have plenty to do tonight. 524 00:33:02,647 --> 00:33:04,092 Everything set at the Foster house? 525 00:33:04,215 --> 00:33:05,853 Everything, including a time-release anesthetic 526 00:33:05,984 --> 00:33:07,122 in the air conditioning unit. 527 00:33:07,251 --> 00:33:09,527 It's set to go off at 1:00 a.m. 528 00:33:09,654 --> 00:33:11,395 Won't hurt 'em, but you wouldn't be able 529 00:33:11,522 --> 00:33:13,524 to wake up anybody in that household until daylight. 530 00:33:13,658 --> 00:33:14,636 Hmm. 531 00:33:43,788 --> 00:33:45,790 ♪♪ 532 00:34:17,155 --> 00:34:19,692 ♪♪ 533 00:34:35,073 --> 00:34:36,848 (whirring) 534 00:34:39,210 --> 00:34:42,282 (beeping) 535 00:34:42,413 --> 00:34:45,394 (clicking) 536 00:34:47,485 --> 00:34:49,487 (whirring) 537 00:34:53,891 --> 00:34:55,962 (trilling) 538 00:34:58,863 --> 00:35:00,740 (Beeping) 539 00:35:00,865 --> 00:35:03,846 (trilling) 540 00:35:09,574 --> 00:35:12,453 (typing) 541 00:35:12,577 --> 00:35:15,148 (trilling) 542 00:35:17,014 --> 00:35:19,016 (whirring) 543 00:35:20,485 --> 00:35:23,056 (trilling) 544 00:35:25,056 --> 00:35:27,058 (beeping) 545 00:35:56,420 --> 00:35:58,627 (wind whistling) 546 00:36:00,124 --> 00:36:02,126 (groans) 547 00:36:06,898 --> 00:36:09,674 (wind whistling) 548 00:36:09,800 --> 00:36:12,041 Huh...? 549 00:36:12,170 --> 00:36:13,774 (Grunts quietly) 550 00:36:18,743 --> 00:36:21,121 WOMAN: Champ! 551 00:36:24,282 --> 00:36:26,660 Champ! 552 00:36:30,354 --> 00:36:32,425 Champ! 553 00:36:37,962 --> 00:36:39,999 You can't be there! 554 00:36:40,131 --> 00:36:43,578 Champ! 555 00:37:06,457 --> 00:37:07,834 (Grunts with effort) 556 00:37:37,622 --> 00:37:41,627 ♪♪ 557 00:38:11,355 --> 00:38:13,562 ♪♪ 558 00:38:13,691 --> 00:38:16,297 (panting) 559 00:38:35,746 --> 00:38:37,589 Mr. Foster, we look everywhere for you. 560 00:38:37,715 --> 00:38:38,785 We call for the doctor. 561 00:38:38,916 --> 00:38:39,826 Your mother, she fainted. 562 00:38:39,950 --> 00:38:41,952 Fainted? What happened? 563 00:38:42,086 --> 00:38:43,793 Well, first, a lady from the yacht club came. 564 00:38:43,921 --> 00:38:46,231 She show your mother something, and then she became dizzy. 565 00:38:46,357 --> 00:38:47,893 Pay the cab. 566 00:38:50,861 --> 00:38:53,865 Mother? Mother? 567 00:38:53,998 --> 00:38:56,137 In here, Champ. 568 00:38:56,267 --> 00:38:57,473 Where have you been? 569 00:38:57,601 --> 00:39:00,104 What's happened to you? 570 00:39:00,237 --> 00:39:03,081 Oh, Champ, it's been such a strange morning. 571 00:39:03,207 --> 00:39:04,584 Such a wonderful morning. 572 00:39:04,709 --> 00:39:05,449 What happened? 573 00:39:05,576 --> 00:39:07,351 Rita came from the yacht club. 574 00:39:07,478 --> 00:39:09,958 She brought the photographs she took last night. 575 00:39:10,081 --> 00:39:11,321 Why-Why would she do that? 576 00:39:11,449 --> 00:39:14,225 Because there's something very special about them. 577 00:39:14,352 --> 00:39:16,764 Princess Jehan is in them. 578 00:39:17,688 --> 00:39:20,168 (Phone rings in distance) 579 00:39:21,258 --> 00:39:23,602 She was there last night. She was! 580 00:39:26,063 --> 00:39:28,236 Telephone, Mr. Foster. It's Mr. Eisenhower. 581 00:39:28,366 --> 00:39:30,141 Tell him I can't come to the phone right now. 582 00:39:30,267 --> 00:39:31,302 He say very urgent. 583 00:39:31,435 --> 00:39:32,971 Must talk to you or he come over. 584 00:39:45,216 --> 00:39:46,160 What? 585 00:39:46,283 --> 00:39:47,853 How you doin', pal? 586 00:39:47,985 --> 00:39:49,259 You said it was urgent. 587 00:39:49,387 --> 00:39:50,593 It is. 588 00:39:50,721 --> 00:39:52,394 Remember those cops I was telling you about? 589 00:39:52,523 --> 00:39:54,059 The ones talking to Dr. Cruz? 590 00:39:54,191 --> 00:39:55,226 What about them? 591 00:39:55,359 --> 00:39:57,464 I caught one last night, here on the island. 592 00:39:57,595 --> 00:39:59,734 He was asking questions about you, 593 00:39:59,864 --> 00:40:02,242 (over phone): so I asked him some questions. 594 00:40:02,366 --> 00:40:04,277 Only, I guess, I asked too hard. 595 00:40:04,402 --> 00:40:06,507 He can't answer them any more. 596 00:40:06,637 --> 00:40:07,980 He's kind of dead. 597 00:40:19,383 --> 00:40:20,657 (Car door shuts) 598 00:40:49,513 --> 00:40:51,925 Plenty to eat, man, if you're hungry. 599 00:40:52,049 --> 00:40:54,495 The prince's chauffeur. 600 00:40:54,618 --> 00:40:56,996 Yeah. He told me that. 601 00:40:57,121 --> 00:40:58,964 Said the cops had got him into the limo service, 602 00:40:59,089 --> 00:41:00,568 so he could keep an eye on you. 603 00:41:00,691 --> 00:41:03,262 What else did he tell you? 604 00:41:03,394 --> 00:41:04,805 Oh, a lot of things, man. 605 00:41:04,929 --> 00:41:06,306 First, he wouldn't say anything. 606 00:41:06,430 --> 00:41:08,171 Real stone wall. 607 00:41:08,299 --> 00:41:09,801 After I broke a couple of his ribs, 608 00:41:09,934 --> 00:41:11,208 I got his attention. 609 00:41:11,335 --> 00:41:12,245 (Chuckles) 610 00:41:12,369 --> 00:41:13,905 Had to grab him by the hair. 611 00:41:14,038 --> 00:41:16,712 Man, I told him, "My name's Hitler, man. 612 00:41:16,841 --> 00:41:18,650 Maybe you heard of me? Adolf?" 613 00:41:18,776 --> 00:41:20,813 Real bad guy, Hitler. 614 00:41:20,945 --> 00:41:23,289 And your face is Poland, and I'm gonna march all over it. 615 00:41:23,414 --> 00:41:25,985 I don't suppose you've got a drink? 616 00:41:26,116 --> 00:41:28,926 Hey, man, I gotta tell you-- from one friend to another-- 617 00:41:29,053 --> 00:41:30,794 that stuffs poison. 618 00:41:30,921 --> 00:41:32,901 You know your body is a temple. 619 00:41:38,395 --> 00:41:39,499 What else did he tell you? 620 00:41:39,630 --> 00:41:41,610 Just that the cop from San Diego is here, too, 621 00:41:41,732 --> 00:41:44,645 going over all the Honolulu PD stuff 622 00:41:44,768 --> 00:41:46,941 on the princess's disappearance. 623 00:41:54,311 --> 00:41:55,312 Hey, man... 624 00:41:57,548 --> 00:41:59,459 ...nice night for a séance, huh? 625 00:41:59,583 --> 00:42:02,223 (Thunder rumbling) 626 00:42:11,362 --> 00:42:13,342 (thunder rumbles) 627 00:42:15,332 --> 00:42:16,538 Do you read me, Grant? 628 00:42:16,667 --> 00:42:19,511 Loud and clear, Jim. We're here. 629 00:42:19,637 --> 00:42:22,049 (Thunder crashes) 630 00:42:34,051 --> 00:42:36,429 (wind whistling) 631 00:42:38,923 --> 00:42:40,061 Mr. Zane Preston. 632 00:42:40,190 --> 00:42:41,828 You're late, Mr. Preston. 633 00:42:41,959 --> 00:42:43,666 I suggest we start. 634 00:42:45,996 --> 00:42:48,169 Pretty spooky stuff, huh? 635 00:42:48,299 --> 00:42:50,506 Mother, I still think we should call this off. 636 00:42:50,634 --> 00:42:52,079 How can you say that? 637 00:42:52,202 --> 00:42:54,443 Princess Jehan was so close to us last night. 638 00:42:54,572 --> 00:42:55,778 How can you even consider missing 639 00:42:55,906 --> 00:42:57,317 an opportunity like this? 640 00:42:57,441 --> 00:43:00,149 Will you put that drink away and sit down? 641 00:43:01,912 --> 00:43:03,289 Mr. Preston. 642 00:43:05,583 --> 00:43:08,359 In the, uh, discussion you missed earlier, 643 00:43:08,485 --> 00:43:10,726 it was decided that the best way 644 00:43:10,854 --> 00:43:12,424 to summon Princess Jehan here tonight 645 00:43:12,556 --> 00:43:15,093 would be by reading the last letter sent to her brother. 646 00:43:15,225 --> 00:43:16,533 Yeah, well, before we start-- 647 00:43:16,660 --> 00:43:17,764 I don't want to be a wet blanket, 648 00:43:17,895 --> 00:43:19,806 but I'm a man who has to make his living. 649 00:43:19,930 --> 00:43:21,409 You want to get paid for this? 650 00:43:22,333 --> 00:43:23,471 Well, I had to cancel a date! 651 00:43:23,601 --> 00:43:25,706 (Over radio): VFW-- $120! 652 00:43:25,836 --> 00:43:27,611 I will pay your fee a hundredfold. 653 00:43:27,738 --> 00:43:29,843 You're very kind, sir. 654 00:43:29,974 --> 00:43:32,079 You are a mercenary man, Mr. Preston, 655 00:43:32,209 --> 00:43:34,086 but you will have your money. 656 00:43:36,580 --> 00:43:38,685 Now... 657 00:43:38,816 --> 00:43:42,958 we will begin by all joining hands on the table 658 00:43:43,087 --> 00:43:45,067 (over radio): while Prince Abdullah reads 659 00:43:45,189 --> 00:43:47,066 the last letter from his sister. 660 00:43:47,191 --> 00:43:48,602 "My dearest Lula, 661 00:43:48,726 --> 00:43:52,139 "For the last several days, I have had dark dreams. 662 00:43:52,262 --> 00:43:53,502 (Over radio): I sense something..." 663 00:43:53,631 --> 00:43:55,838 Now for a mini-demonstration in thermodynamics. 664 00:43:55,966 --> 00:43:59,072 Freezing air, propelled at jet speed, into a warm room. 665 00:43:59,203 --> 00:44:00,204 ABDULLAH: see you crying..." 666 00:44:00,337 --> 00:44:02,681 (whirring) 667 00:44:04,675 --> 00:44:06,086 ABDULLAH: "I see father 668 00:44:06,210 --> 00:44:08,281 and all my brothers and sisters crying..." 669 00:44:10,447 --> 00:44:12,791 "I was... very afraid, 670 00:44:12,916 --> 00:44:16,193 "but I know there is nothing you can do to prevent this. 671 00:44:16,320 --> 00:44:17,958 "I will be away from you for a long time, 672 00:44:18,088 --> 00:44:21,069 and yet, I see myself returning." 673 00:44:24,061 --> 00:44:25,904 She's here. 674 00:44:29,033 --> 00:44:31,570 She has returned. 675 00:44:31,702 --> 00:44:33,238 Can't you feel it? 676 00:44:33,370 --> 00:44:36,351 The air is so cold, and the breeze... 677 00:44:36,473 --> 00:44:40,478 (wind whistling) 678 00:44:43,347 --> 00:44:44,826 (gasps) Jehan... 679 00:44:44,948 --> 00:44:49,624 if you are here, can you give us another sign? 680 00:44:56,994 --> 00:44:58,098 (Gasps) 681 00:44:58,228 --> 00:44:59,468 (whimpers) 682 00:44:59,596 --> 00:45:01,473 "Returning to you the midnight 683 00:45:01,598 --> 00:45:04,579 "of my birthday anniversary. 684 00:45:04,702 --> 00:45:08,309 "The sky will rumble and I will reveal myself. 685 00:45:08,439 --> 00:45:11,545 "But before then, someone will have to die. 686 00:45:11,675 --> 00:45:16,021 "An authority from across the sea, 687 00:45:16,146 --> 00:45:19,286 Someone who has come to help me will have to die." 688 00:45:22,052 --> 00:45:24,430 I'm getting out of here. 689 00:45:24,555 --> 00:45:26,364 No, you must stay! We must all stay! 690 00:45:28,358 --> 00:45:30,338 I can smell her perfume! 691 00:45:34,331 --> 00:45:35,969 Go on! Keep reading! 692 00:45:36,100 --> 00:45:39,843 "A crown, a golden crown with wings will tell you why. 693 00:45:39,970 --> 00:45:42,883 "I see a golden crown in my hand that will tell you 694 00:45:43,006 --> 00:45:44,076 who has done this." 695 00:45:44,208 --> 00:45:45,881 (gasping) 696 00:45:46,009 --> 00:45:48,285 Jehan, we don't understand. 697 00:45:48,412 --> 00:45:51,393 What is the golden crown? 698 00:45:55,219 --> 00:45:56,095 (Gasps) 699 00:46:03,894 --> 00:46:05,271 Oh! 700 00:46:12,202 --> 00:46:13,579 Champ, come back! 701 00:46:13,704 --> 00:46:15,706 Wait! Come back! 702 00:46:41,365 --> 00:46:43,572 (Thunder crashing) 703 00:46:55,479 --> 00:46:57,550 (engine revs, tires squeal) 704 00:47:06,490 --> 00:47:08,595 (thunder crashing) 705 00:47:13,997 --> 00:47:15,943 (panting, grunting with effort) 706 00:47:24,908 --> 00:47:26,114 OFFICER: Honolulu Police! 707 00:47:26,243 --> 00:47:27,722 (Gasps) 708 00:47:30,581 --> 00:47:31,753 Get on your feet! 709 00:47:32,816 --> 00:47:35,763 I'll take it from here, Mr. Foster! 710 00:47:35,886 --> 00:47:36,762 Hands up! 711 00:47:36,887 --> 00:47:39,265 Mother! 712 00:48:09,620 --> 00:48:11,998 (Theme song playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.