Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,760 --> 00:00:49,319
Marik, no tengo prisa.
Piensa en eso.
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,199
�Est�s pensando?
3
00:00:54,840 --> 00:00:56,717
Vamos, claro y conciso.
4
00:00:57,798 --> 00:00:59,957
Responde, �cu�ntos hijos tengo?
5
00:01:00,877 --> 00:01:02,376
Cinco.
6
00:01:02,677 --> 00:01:04,536
Quiz�s algunos m�s.
7
00:01:05,317 --> 00:01:07,036
�Cu�ntos m�s?
8
00:01:14,037 --> 00:01:16,935
BILLONARIO
9
00:01:17,136 --> 00:01:19,936
Subt�tulos: Eva74
10
00:01:20,137 --> 00:01:22,437
A�O 1996
11
00:01:34,272 --> 00:01:35,312
Buenas noches.
12
00:01:35,512 --> 00:01:37,366
Este es mi asesor legal.
13
00:01:37,566 --> 00:01:39,551
Lo he tra�do por si acaso.
14
00:01:39,752 --> 00:01:42,671
- �Qu� caso, muchacha?
- Bueno, tengo que asegurarme.
15
00:01:47,472 --> 00:01:48,672
Aqu� tienes.
16
00:01:48,872 --> 00:01:50,608
Sergey Zakharov, jugador de f�tbol.
17
00:01:50,832 --> 00:01:52,509
Puede ser una gran estrella.
18
00:01:52,710 --> 00:01:55,070
�Pero qui�n quiere futbolistas?
�Qu� podemos sacar de ellos?
19
00:01:55,310 --> 00:01:57,228
Est� bien, no le interesa.
20
00:01:59,109 --> 00:02:00,828
Tal vez, Valery.
Cantante
21
00:02:01,189 --> 00:02:02,469
Ya le digo que no, no y no.
22
00:02:02,669 --> 00:02:05,589
Un d�a est�n
arriba y otro abajo.
23
00:02:05,789 --> 00:02:06,388
�Cu�ndo crezca?
24
00:02:06,749 --> 00:02:08,268
Bien, pasemos a los VIP.
25
00:02:14,147 --> 00:02:15,866
Matvey Levin.
26
00:02:16,467 --> 00:02:18,586
Trabaja en el sector bancario
27
00:02:18,947 --> 00:02:20,447
y es muy conocido.
28
00:02:21,467 --> 00:02:24,945
Tiene en su cuenta corriente
m�s de cinco millones de d�lares.
29
00:02:25,306 --> 00:02:27,365
Y eso es solamente lo declarado.
30
00:02:29,144 --> 00:02:31,823
�Qu� garant�as hay de que
poder tener un hijo suyo?
31
00:02:32,664 --> 00:02:35,143
Tengo contactos en
el Hospital Central.
32
00:02:35,984 --> 00:02:38,143
Personas que hacen los an�lisis,
33
00:02:39,264 --> 00:02:41,983
que los almacenan y etiquetan,
34
00:02:42,344 --> 00:02:44,103
y luego los destruyen.
35
00:02:45,184 --> 00:02:48,981
O no los destruyen,
a mi discreci�n.
36
00:02:50,781 --> 00:02:51,980
�Entendido?
37
00:02:53,061 --> 00:02:55,220
�Y puede asegurarme
de que tendr� un ni�o?
38
00:02:56,301 --> 00:02:58,500
Yo realmente quiero un beb�.
39
00:02:59,581 --> 00:03:01,740
Todas quieren un ni�o.
40
00:03:07,339 --> 00:03:10,739
EN LA ACTUALIDAD
41
00:04:01,651 --> 00:04:02,850
Despedido.
42
00:04:17,768 --> 00:04:20,527
Creo que esto...
43
00:04:20,888 --> 00:04:22,407
no es s�lo una transacci�n.
44
00:04:24,208 --> 00:04:25,887
Es un paso hacia el futuro.
45
00:04:26,968 --> 00:04:28,768
�Qu� son los pol�meros?
46
00:04:29,128 --> 00:04:30,928
Los pol�meros son el futuro.
47
00:04:31,128 --> 00:04:33,767
�Y qu� mejor que
invertir en el futuro?
48
00:04:34,208 --> 00:04:36,245
Estoy totalmente
de acuerdo con usted.
49
00:04:45,285 --> 00:04:47,444
- Matvey Fedorovich.
- �Lo firmaste?
50
00:04:48,525 --> 00:04:49,165
S�, claro.
51
00:04:49,365 --> 00:04:50,604
Muy bien.
52
00:04:51,205 --> 00:04:52,884
- �Y usted?
- Todav�a no.
53
00:04:53,685 --> 00:04:54,722
F�rmelo.
54
00:05:02,283 --> 00:05:03,522
Por favor.
55
00:05:04,403 --> 00:05:06,242
Devu�lvame mi bol�grafo.
56
00:05:08,282 --> 00:05:09,681
Disc�lpeme.
57
00:05:12,002 --> 00:05:14,559
�Matvey!
58
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
�Adi�s!
59
00:05:23,000 --> 00:05:24,359
�Matvey, pero que has hecho!
60
00:05:24,960 --> 00:05:27,119
�Medio bill�n en cr�ditos!
�Por qu� lo has hecho?
61
00:05:27,480 --> 00:05:31,792
Lenya, hemos estado haciendo
negocios desde hace veinte a�os.
62
00:05:31,992 --> 00:05:32,758
�Sabes lo que es la
saturaci�n del mercado?
63
00:05:32,958 --> 00:05:36,156
- �Que no lo s�!
- En un mes los pol�meros caer�n
64
00:05:36,517 --> 00:05:37,836
y no podremos con los cr�ditos.
65
00:05:38,197 --> 00:05:39,557
S� lo que piensas.
�Lo s�!
66
00:05:40,077 --> 00:05:41,437
�Crees que estoy loco?
67
00:05:41,637 --> 00:05:42,957
Que puedes deshacerte de mi.
68
00:05:43,277 --> 00:05:45,117
- Entonces organizas este circo.
- C�lmate. Por favor.
69
00:05:45,317 --> 00:05:46,757
�C�lmate!
70
00:05:46,957 --> 00:05:47,957
�M�rame!
71
00:05:51,255 --> 00:05:52,955
Tal vez deber�as retirarte.
72
00:05:53,155 --> 00:05:54,395
No te ofendas.
73
00:05:54,595 --> 00:05:56,315
Adem�s, hoy es tu cumplea�os.
74
00:05:56,595 --> 00:05:57,794
Felicidades.
75
00:05:59,595 --> 00:06:00,315
No te enfades.
76
00:06:00,515 --> 00:06:02,415
Tengo un evento esta noche.
77
00:06:02,914 --> 00:06:04,314
Adi�s.
78
00:06:14,392 --> 00:06:16,168
A las cinco,
anuncio de un producto,
79
00:06:16,392 --> 00:06:18,552
luego el ministerio, luego una
reuni�n r�pida con Kunitsyn.
80
00:06:18,752 --> 00:06:21,812
Y no debemos olvidar elegir
un regalo para Leonid Evgenievich.
81
00:06:22,232 --> 00:06:23,752
Una palabra: Modelo.
82
00:06:23,952 --> 00:06:25,710
�"Miss Rusia" o
de otra federaci�n?
83
00:06:26,990 --> 00:06:28,749
Modelo de barco.
84
00:06:30,309 --> 00:06:32,669
La agenda tambi�n incluye una
reuni�n con una nueva empresa,
85
00:06:32,909 --> 00:06:34,549
pero no recuerdo
haberla concertado.
86
00:06:35,109 --> 00:06:36,109
Vamos all�.
87
00:06:36,669 --> 00:06:37,788
S�, claro.
88
00:07:03,344 --> 00:07:05,023
Esta es la direcci�n.
89
00:07:29,141 --> 00:07:30,380
�Matvey Fedorovich!
90
00:07:34,861 --> 00:07:36,821
Lo siento, s� que es
un hombre muy ocupado.
91
00:07:37,021 --> 00:07:39,699
Intentar� no robarle
mucho tiempo.
92
00:07:39,899 --> 00:07:41,598
Mi nombre es Kolya.
93
00:07:41,939 --> 00:07:42,939
�Y qu�?
94
00:07:43,139 --> 00:07:44,898
En resumen...
95
00:07:45,259 --> 00:07:47,158
soy su hijo.
96
00:07:51,859 --> 00:07:53,257
S� que parece una locura.
97
00:07:53,858 --> 00:07:55,578
Yo tambi�n me sorprender�a
ante una noticia as�.
98
00:07:55,778 --> 00:07:59,615
Bueno, hace mucho tiempo,
se hizo pruebas exhaustivas y...
99
00:08:00,216 --> 00:08:01,615
�C�mo lo hiciste?
100
00:08:02,256 --> 00:08:06,415
Bueno, el m�todo extracorp�reo
generalmente se usa...
101
00:08:06,616 --> 00:08:07,895
�C�mo entraste en mi agenda?
102
00:08:08,736 --> 00:08:09,736
Fue muy f�cil.
103
00:08:10,056 --> 00:08:11,816
Su agenda est� asociada
a una cuenta.
104
00:08:12,016 --> 00:08:13,495
Y se desmonta
con un simple MITM.
105
00:08:13,856 --> 00:08:16,617
Reemplazamos el servidor por uno
fantasma y escribimos cualquier cosa.
106
00:08:17,414 --> 00:08:19,254
Intent� que sus ayudantes
me dieran una cita.
107
00:08:19,654 --> 00:08:21,892
Pero me dieron largas.
108
00:08:25,653 --> 00:08:27,972
Y pens� en otra
forma de poder verle.
109
00:08:30,493 --> 00:08:31,893
- �C�mo te llamas?
- Nikolay, Kolya.
110
00:08:33,453 --> 00:08:35,250
Ya eres mi s�ptimo, Kolya.
111
00:08:35,851 --> 00:08:37,650
Y para que listos como t�
112
00:08:38,011 --> 00:08:39,531
no puedan heredar la
propiedad de "su padre"
113
00:08:39,731 --> 00:08:42,330
he transferido todo a mi socio.
114
00:08:42,771 --> 00:08:44,890
Entonces no hay
nada que heredar.
115
00:08:45,731 --> 00:08:47,150
�Matvey Fedorovich!
116
00:08:48,010 --> 00:08:49,529
- �Eres un hacker?
- Hacker.
117
00:08:51,330 --> 00:08:54,408
Entonces, encuentra a
todos tus hermanos.
118
00:08:54,608 --> 00:08:57,007
Y diles que no intenten
ponerse en contacto conmigo.
119
00:08:57,648 --> 00:08:59,287
�Puedes hacerlo?
120
00:08:59,968 --> 00:09:01,367
Y acaba con todo esto.
121
00:09:01,728 --> 00:09:03,228
Yo s�lo quer�a...
122
00:09:11,726 --> 00:09:14,005
Matvey Fedorovich.
123
00:09:15,165 --> 00:09:17,684
- Leonid Evgenievich...
- �Qu� le pasa?
124
00:09:18,285 --> 00:09:19,964
�No puede vivir
sin m� dos horas?
125
00:09:33,443 --> 00:09:36,202
Bueno, que puedo decir...
126
00:09:39,203 --> 00:09:41,402
Tal vez sea el m�s afectado
de todos por esta p�rdida
127
00:09:42,043 --> 00:09:44,601
Lenya fue para m�, sin exagerar,
128
00:09:44,962 --> 00:09:46,680
una de las personas m�s
importantes de mi vida.
129
00:09:46,880 --> 00:09:51,160
Fuimos compa�eros
de negocios y de vida.
130
00:09:51,360 --> 00:09:52,759
Esta es una gran p�rdida.
131
00:10:21,677 --> 00:10:23,037
Re�ne a los abogados
por la ma�ana.
132
00:10:23,675 --> 00:10:26,554
Tengo que decidir a qui�n
poner en lugar de Lenya.
133
00:10:29,795 --> 00:10:31,194
�Qui�n es esa?
134
00:10:35,155 --> 00:10:38,153
�Qui�n?
La hija de Leonid Evgenievich.
135
00:10:38,594 --> 00:10:40,114
El vuelo de Londres
iba con retraso.
136
00:10:40,314 --> 00:10:42,391
No pudo llegar al funeral.
137
00:10:43,472 --> 00:10:45,111
Como ha crecido.
138
00:10:45,952 --> 00:10:47,352
Dile que quiero verla.
139
00:10:47,552 --> 00:10:50,031
Tenemos que darle consuelo
antes de que se vaya a Londres.
140
00:10:50,392 --> 00:10:52,151
No va a irse.
141
00:10:52,792 --> 00:10:55,351
Tiene que resolver
todo el asunto de la herencia.
142
00:10:57,632 --> 00:10:59,431
�Qu� herencia?
143
00:11:04,909 --> 00:11:06,148
Quer�a venir en primavera...
144
00:11:06,509 --> 00:11:08,428
pero ten�a mucho trabajo...
145
00:11:15,109 --> 00:11:16,109
Hola.
146
00:11:18,149 --> 00:11:19,149
Hola.
147
00:11:25,067 --> 00:11:26,666
Ya eres toda una mujer.
148
00:11:27,267 --> 00:11:28,827
Me acuerdo cuando eras as�.
149
00:11:29,027 --> 00:11:32,026
Eso fue hace 25 a�os
Matvey Fedorovich.
150
00:11:33,826 --> 00:11:35,545
Ll�mame, Matvey.
151
00:11:36,146 --> 00:11:38,344
Tu padre y yo �ramos
como el Yin y el Yang.
152
00:11:38,544 --> 00:11:40,040
Inseparables.
153
00:11:40,264 --> 00:11:40,904
Me lo dijo.
154
00:11:41,104 --> 00:11:42,343
Pero no te preocupes,
155
00:11:43,424 --> 00:11:46,463
vuelve a Londres tranquila,
156
00:11:46,864 --> 00:11:48,464
yo me encargar� de todo.
157
00:11:48,824 --> 00:11:51,503
Ahora ser� un padre ti.
158
00:11:52,144 --> 00:11:53,544
O un buen amigo.
159
00:11:53,744 --> 00:11:54,744
Ya iremos viendo.
160
00:11:55,342 --> 00:11:59,021
Matvey Fedorovich,
mientras no reciba mi herencia,
161
00:11:59,621 --> 00:12:00,901
no me mover� de aqu�.
162
00:12:01,101 --> 00:12:02,821
Ahora somos socios.
163
00:12:03,021 --> 00:12:04,860
Te presento a mis abogados.
164
00:12:08,701 --> 00:12:10,421
Que quede bien claro.
165
00:12:10,621 --> 00:12:11,660
No somos socios.
166
00:12:11,861 --> 00:12:13,859
T� y mi padre ten�ais todo al 50%
167
00:12:14,059 --> 00:12:16,258
T�cnicamente.
Sobre el papel.
168
00:12:17,379 --> 00:12:18,698
Pero en realidad, todo es m�o.
169
00:12:19,779 --> 00:12:21,818
Es lo que he construido a
lo largo de toda mi vida.
170
00:12:23,619 --> 00:12:26,298
Bueno, ahora podr�s
vivir sin tanto stress.
171
00:12:26,899 --> 00:12:29,137
Tendr�s m�s tiempo libre.
172
00:12:29,978 --> 00:12:31,656
Puedo ocuparme de mi parte.
173
00:12:33,016 --> 00:12:34,756
Gracias por tus condolencias.
174
00:13:13,911 --> 00:13:15,211
Hola.
175
00:13:15,971 --> 00:13:17,750
�A�n est�s aqu�?
176
00:13:18,331 --> 00:13:19,931
S�, �por qu�?
177
00:13:21,371 --> 00:13:23,070
Vete.
178
00:13:40,208 --> 00:13:42,067
Te echaba de menos.
179
00:13:44,288 --> 00:13:46,225
�Qu� tal te fue el d�a?
180
00:13:46,566 --> 00:13:47,966
�Quieres cont�rmelo?
181
00:13:48,166 --> 00:13:50,244
No me gusta contarle
mis asuntos a nadie.
182
00:13:51,565 --> 00:13:53,004
Vete a casa.
183
00:13:55,365 --> 00:13:57,844
Bueno, llegu� el
mi�rcoles a las 23:40.
184
00:13:59,005 --> 00:14:01,204
Eso son 53 horas.
185
00:14:02,045 --> 00:14:03,762
Lo que da un
total, de 530.000 rublos.
186
00:14:05,083 --> 00:14:06,522
Espera.
187
00:14:13,603 --> 00:14:16,283
Esto vale m�s.
188
00:14:16,483 --> 00:14:18,161
�breme una cuenta.
189
00:14:49,797 --> 00:14:51,516
Bueno, �d�nde est� el coche?
190
00:14:52,437 --> 00:14:53,937
Claro.
191
00:14:54,517 --> 00:14:55,996
Despedido.
192
00:15:58,147 --> 00:16:01,107
Lo siento, pero me dijeron
que no le dejara entrar.
193
00:16:01,307 --> 00:16:03,106
�Qui�n se lo ha dicho?
194
00:16:03,707 --> 00:16:06,306
- Irina Leonidovna dijo que...
- �Qui�n es esa?
195
00:16:07,626 --> 00:16:09,185
Ah, claro.
196
00:16:09,706 --> 00:16:11,583
As� que la chica ha
dado un golpe en la mesa.
197
00:16:12,184 --> 00:16:14,384
- D�jame pasar.
- Me despedir�an, Matvey Fedorovich..
198
00:16:15,584 --> 00:16:17,144
�Te has propuesto
cabrearme esta ma�ana?
199
00:16:18,184 --> 00:16:19,664
�breme de una vez.
200
00:16:19,864 --> 00:16:22,024
�Es que ya no quer�is
trabajar aqu�?
201
00:16:22,224 --> 00:16:23,583
Vamos, venir aqu�.
202
00:16:23,944 --> 00:16:25,463
�A d�nde vais todos!
203
00:16:26,784 --> 00:16:28,704
Vamos, vamos, muchachos.
204
00:16:28,904 --> 00:16:29,904
Vamos.
205
00:16:30,342 --> 00:16:32,182
Os est�is buscando un buen l�o.
206
00:16:33,982 --> 00:16:35,302
Os espera la
pobreza y la miseria.
207
00:16:44,941 --> 00:16:46,740
�Est� ella all�?
208
00:16:47,181 --> 00:16:48,778
Esta... Irina Leonidovna.
209
00:16:50,739 --> 00:16:52,858
Ponme con ella.
�R�pido!
210
00:16:54,979 --> 00:16:56,798
Dime, Matvey Fedorovich.
211
00:16:57,099 --> 00:16:59,419
Irina, claro que
comparto tu dolor...
212
00:16:59,619 --> 00:17:01,299
pero todo tiene un l�mite.
213
00:17:01,499 --> 00:17:03,398
Te ofrec� ser socios,
214
00:17:03,598 --> 00:17:05,178
y te negaste.
215
00:17:05,378 --> 00:17:07,335
�Porque estos son mis bancos!
216
00:17:08,496 --> 00:17:12,455
Lo fueron hasta que
decidiste quitarme mi herencia.
217
00:17:13,056 --> 00:17:16,376
Seg�n los documentos, todos los
bancos pertenec�an a mi padre.
218
00:17:16,576 --> 00:17:18,456
�Quieres guerra?
219
00:17:18,656 --> 00:17:20,815
Te pregunto, �quieres guerra?
220
00:17:21,416 --> 00:17:23,575
Que empiece la guerra.
221
00:17:30,573 --> 00:17:32,772
Ahora voy a...
222
00:17:33,613 --> 00:17:35,092
Espera.
223
00:17:38,173 --> 00:17:40,052
�Qu� te dijo ella?
224
00:17:41,933 --> 00:17:43,870
Que usted ya no trabajaba aqu�.
225
00:17:44,491 --> 00:17:46,810
Sus abogados anularon
su pase de entrada.
226
00:17:47,651 --> 00:17:49,650
Esto es el colmo.
227
00:17:50,731 --> 00:17:52,010
�Es qu� no tiene l�mites?
228
00:17:52,691 --> 00:17:54,571
El 100% protestar�
para que vuelva.
229
00:18:07,688 --> 00:18:09,047
Bien.
230
00:18:09,488 --> 00:18:11,168
�Te acuerdas de ese hacker?
231
00:18:11,368 --> 00:18:12,488
El de la cafeter�a.
232
00:18:12,688 --> 00:18:14,007
B�scalo.
233
00:18:14,208 --> 00:18:17,107
Me temo que a Irina
Leonidovna no le gustar�.
234
00:18:17,768 --> 00:18:19,605
�T� tambi�n me has traicionado?
235
00:18:20,686 --> 00:18:22,806
�Al menos te habr�
subido el sueldo?
236
00:18:23,446 --> 00:18:24,964
Pues s�.
237
00:18:26,045 --> 00:18:28,005
Yo que quer�a tenerla de amante.
238
00:18:28,205 --> 00:18:30,404
�Es para ella?
239
00:18:32,925 --> 00:18:34,484
Que no se te caiga.
240
00:18:39,483 --> 00:18:41,602
�No me lo puedo creer!
241
00:18:44,683 --> 00:18:46,422
Joder.
242
00:18:51,522 --> 00:18:53,561
�Qu� te prometi�?
243
00:18:55,362 --> 00:18:57,159
Un aumento de sueldo.
244
00:18:59,040 --> 00:19:00,639
�Qu� piensa hacer �l?
245
00:19:01,760 --> 00:19:04,599
No lo s�. Me ha pedido los
datos de contacto de su hijo.
246
00:19:05,120 --> 00:19:06,819
�Su hijo?
247
00:19:49,874 --> 00:19:50,874
�Mierda!
248
00:20:07,872 --> 00:20:09,869
Hola, hijo.
249
00:20:31,347 --> 00:20:32,347
Esto es muy acogedor.
250
00:20:35,667 --> 00:20:37,626
�C�mo est� tu madre?
�Se hizo rica?
251
00:20:38,307 --> 00:20:39,906
Est� muerta.
252
00:20:41,267 --> 00:20:43,045
�Y tu padre?
253
00:20:47,024 --> 00:20:48,584
No importa.
254
00:20:48,784 --> 00:20:51,543
Ahora nos tenemos el uno al otro.
No somos dos extra�os.
255
00:20:52,704 --> 00:20:54,623
- �Qu� quieres?
- Nada.
256
00:20:57,304 --> 00:21:00,023
�No puedo venir a ver
a mi propio hijo?
257
00:21:04,222 --> 00:21:06,558
Toda la gente lo
comenta en internet.
258
00:21:06,782 --> 00:21:08,701
Comentan que la presidencia
del banco ha cambiado.
259
00:21:08,901 --> 00:21:10,821
Y como lo �nico que sabes de m�
260
00:21:11,021 --> 00:21:13,181
es que puedo entrar en las
cuentas de otras personas...
261
00:21:13,541 --> 00:21:15,101
as� que supongo que
necesitas un hacker.
262
00:21:15,701 --> 00:21:17,301
Hablemos de negocios.
263
00:21:17,501 --> 00:21:18,940
�Te parece bien?
264
00:21:19,781 --> 00:21:21,620
�Quieres heredar?
265
00:21:21,821 --> 00:21:24,299
- La herencia no me interesa
- Te dar� 1000 millones.
266
00:21:24,499 --> 00:21:26,578
�En serio?
�C�mo?
267
00:21:27,159 --> 00:21:28,619
No tienes nada.
268
00:21:28,819 --> 00:21:31,618
En Francia, en una caja fuerte,
hay un documento que
269
00:21:31,979 --> 00:21:33,859
acredita que todo es m�o.
270
00:21:34,419 --> 00:21:36,497
El documento estar� all�
271
00:21:36,858 --> 00:21:40,137
hasta que haya un heredero legal
272
00:21:46,116 --> 00:21:49,295
Tengo cuatro mil millones de d�lares.
T� recibir� mil millones de rublos.
273
00:21:49,496 --> 00:21:51,075
�D�jate de "Ah"!
274
00:21:52,176 --> 00:21:53,816
- Es una pasta.
- Pues s�.
275
00:21:54,016 --> 00:21:56,456
Pero para obtenerlo hay
que robar el banco.
276
00:21:59,614 --> 00:22:01,248
No te asustes, Hacker.
277
00:22:01,448 --> 00:22:02,654
El banco es m�o.
278
00:22:02,854 --> 00:22:05,612
Si conseguimos el documento,
ya no es un robo.
279
00:22:06,773 --> 00:22:08,852
La propuesta es, por decir
suavemente, sorprendente.
280
00:22:11,933 --> 00:22:13,633
�Hay alguno m�s?
281
00:22:13,973 --> 00:22:15,952
Eso es lo que vamos a averiguar.
282
00:22:17,153 --> 00:22:19,951
CENTRO M�DICO
283
00:22:20,811 --> 00:22:24,411
Diecisiete.
Diecisiete hijos.
284
00:22:24,611 --> 00:22:25,731
Quiz�s alguno m�s.
285
00:22:25,931 --> 00:22:28,970
A principios de los 90,
si la madre no ten�a la ciudadan�a
286
00:22:29,651 --> 00:22:31,371
los hospitales no
registraban el nacimiento.
287
00:22:31,930 --> 00:22:34,209
�Tambi�n vendiste
mi legado a extranjeros?
288
00:22:34,810 --> 00:22:39,167
Yo soy m�dico.
Hice un juramento para ayudar a todos.
289
00:22:39,528 --> 00:22:43,687
Bueno, �d�nde est�n todas
esas personas maravillosas?
290
00:22:44,288 --> 00:22:46,284
�Piensas que soy idiota?
291
00:22:46,508 --> 00:22:48,607
�Lo encontr�! Solo est�n
los nombres de los clientes.
292
00:22:48,968 --> 00:22:49,888
Aunque creo que puedo
encontrar a los ni�os.
293
00:22:50,088 --> 00:22:52,928
Los encontrar�, no hay problema.
294
00:22:53,128 --> 00:22:56,285
No eres idiota.
Lo que no tienes es principios.
295
00:22:58,566 --> 00:23:01,164
He encontrado uno.
Karabaev.
296
00:23:01,965 --> 00:23:03,965
Mierda. No.
Est� en la c�rcel.
297
00:23:04,405 --> 00:23:06,005
�Tenemos otra opci�n?
298
00:23:06,205 --> 00:23:09,644
- Se comi� a una persona.
- A su madre.
299
00:23:12,403 --> 00:23:15,802
�Pod�is bajarme?
300
00:23:16,203 --> 00:23:17,843
�Establecemos prioridades
y revisamos la lista?
301
00:23:18,043 --> 00:23:20,762
Para realizar el plan,
con cinco o seis ser� suficiente.
302
00:23:23,363 --> 00:23:25,323
Chicas, no molest�is
a Mark Zahhotch.
303
00:23:31,880 --> 00:23:34,939
- Hay un polic�a.
- No.
304
00:23:35,520 --> 00:23:37,639
- Abogado.
- No
305
00:23:38,720 --> 00:23:40,039
Director.
306
00:23:42,360 --> 00:23:43,760
De construcci�n.
307
00:23:44,160 --> 00:23:45,959
Espera, vuelve atr�s.
308
00:23:47,520 --> 00:23:49,557
Este puede ser �til.
309
00:24:04,477 --> 00:24:05,557
�Qu� quieres ir a almorzar?
310
00:24:06,077 --> 00:24:07,994
�Qu� dices?
No te lo has ganado.
311
00:24:08,595 --> 00:24:10,494
Te lo voy a explicar, idiota.
312
00:24:10,835 --> 00:24:13,034
El turno es de 10 horas.
�Cu�ntos dedos tienes?
313
00:24:13,915 --> 00:24:15,809
�Aprendiste a contar en la escuela?
314
00:24:16,009 --> 00:24:17,315
Idiota.
315
00:24:17,515 --> 00:24:19,714
�Qu� diablos haces?
�Qui�n lo va a desarmar?
316
00:24:20,555 --> 00:24:21,673
S�lo tengo idiotas,
317
00:24:22,274 --> 00:24:23,994
psic�patas e imb�ciles.
318
00:24:24,194 --> 00:24:26,631
�Qu� est�s mirando?
�Si�ntate en la cabina y trabaja!
319
00:24:27,232 --> 00:24:29,431
�Qu� est�s haciendo, cabr�n?
320
00:24:29,792 --> 00:24:32,391
�B�jame, bastardo!
�Qu� est�s haciendo?
321
00:24:35,832 --> 00:24:38,191
�Qu� est�s haciendo?
�Te has vuelto loco?
322
00:24:38,792 --> 00:24:40,471
�B�jame!
323
00:24:44,410 --> 00:24:45,989
�Est�s despedido!
324
00:25:01,269 --> 00:25:02,746
Esta es la situaci�n.
325
00:25:04,347 --> 00:25:07,027
Soy muy rico, pero no puedo
disponer del dinero del banco.
326
00:25:07,227 --> 00:25:08,947
Necesito llegar a �l
de forma no muy legal.
327
00:25:09,147 --> 00:25:11,107
Esas son las malas noticias.
328
00:25:11,307 --> 00:25:13,586
Pero las buenas noticias son que
329
00:25:13,907 --> 00:25:18,706
tienes un padre que no
te dejar� tirado.
330
00:25:18,906 --> 00:25:21,623
�Qu� dices?
331
00:25:28,024 --> 00:25:29,823
Bueno, intent�moslo con otro.
332
00:25:34,584 --> 00:25:36,083
Me apunto.
333
00:25:39,502 --> 00:25:42,781
- Nikolay.
- Georgi.
334
00:25:48,661 --> 00:25:51,060
- �Ese!
- �Est�s seguro?
335
00:25:52,061 --> 00:25:54,900
Estuvo en un psiqui�trico.
�De verdad quieres contar con �l?
336
00:25:55,301 --> 00:25:58,138
�Por qu� no? Uno negro,
otro tonto y el tercero loco.
337
00:25:58,979 --> 00:26:00,498
Las mam�s no pueden elegir.
338
00:26:01,419 --> 00:26:02,898
�Soy negro?
339
00:26:04,699 --> 00:26:06,138
No.
340
00:26:10,619 --> 00:26:11,977
Gracias.
341
00:26:38,933 --> 00:26:40,712
Parece normal.
342
00:26:52,211 --> 00:26:54,090
�Esto es un atraco!
�Todos al suelo!
343
00:26:54,451 --> 00:26:56,090
�Dame todo el dinero que haya!
344
00:26:56,451 --> 00:26:58,730
�Ponlo en una bolsa!
�Y t�mbate en el suelo!
345
00:26:59,371 --> 00:27:00,570
�No grites!
346
00:27:00,931 --> 00:27:02,570
�Y t�mbate en el suelo!
347
00:27:07,130 --> 00:27:09,289
�Deme el bolso!
�Venga, r�pido!
348
00:27:11,088 --> 00:27:12,567
�D�melo!
349
00:27:14,368 --> 00:27:15,807
�No me mire!
350
00:27:17,368 --> 00:27:21,087
�Fuera del coche!
�Los dos, ahora!
351
00:27:23,008 --> 00:27:24,127
�Fuera he dicho!
352
00:27:25,688 --> 00:27:27,588
�D�nde est�n las llaves?
353
00:27:28,088 --> 00:27:29,665
�Joder!
354
00:27:34,805 --> 00:27:37,044
Le has pegado en la cabeza.
�Y si no se recupera?
355
00:27:38,645 --> 00:27:40,504
Tengo 17 m�s.
356
00:27:44,725 --> 00:27:46,125
Eduard Lapshin.
357
00:27:46,325 --> 00:27:48,302
Dice que es psic�logo.
358
00:27:48,523 --> 00:27:50,322
Este vino a verme.
359
00:27:50,843 --> 00:27:52,762
Muy Inteligente.
�til.
360
00:27:53,003 --> 00:27:54,722
�Y yo qu�?
361
00:27:56,363 --> 00:27:58,142
T� tambi�n.
362
00:28:05,440 --> 00:28:09,559
�Qu� pasa por vuestra mente?
�Qu� hay en vuestro coraz�n?
363
00:28:10,400 --> 00:28:12,219
�Cu�l es el motor de vuestra vida?
364
00:28:12,800 --> 00:28:14,159
�Qu�?
365
00:28:15,040 --> 00:28:17,821
No importa qu� pecados cometisteis
antes de uniros a la fraternidad.
366
00:28:18,720 --> 00:28:21,519
Lo importante es que encontr�is
la fuerza para renunciar a ellos.
367
00:28:22,320 --> 00:28:24,397
Y a los bienes materiales
368
00:28:24,598 --> 00:28:26,998
que os arrastran a las
profundidades del infierno.
369
00:28:28,038 --> 00:28:30,356
Hoy damos la bienvenida
a un nuevo hermano...
370
00:28:31,277 --> 00:28:32,677
Peter Lobanov.
371
00:28:32,877 --> 00:28:36,277
Que ha dado una gran suma de dinero,
para gloria de nuestro padre celestial.
372
00:28:48,395 --> 00:28:50,134
Gracias, hermano.
373
00:28:50,875 --> 00:28:54,474
Y recuerda, que habr�as despilfarrado
esos 12.000 rublos en cosas mundanas.
374
00:28:55,475 --> 00:28:58,673
Les recuerdo que solo aceptamos
donaciones hasta el 22 de julio,
375
00:28:59,034 --> 00:29:02,471
porque la duplicidad del dos
simboliza la duplicidad de lo impuro.
376
00:29:03,392 --> 00:29:04,512
Gracias hermanos y hermanas.
377
00:29:08,412 --> 00:29:09,592
- Tenga.
- Gracias.
378
00:29:09,792 --> 00:29:11,071
Dios te bendiga.
379
00:29:23,629 --> 00:29:25,588
�Te acuerdas de m�?
380
00:29:26,149 --> 00:29:27,189
Padre.
381
00:29:27,389 --> 00:29:29,748
Tu padre terrenal.
382
00:29:31,789 --> 00:29:33,628
Ver�s a tus otros
hermanos m�s tarde.
383
00:29:33,969 --> 00:29:35,629
Soy todo o�dos.
384
00:29:35,829 --> 00:29:38,306
Bien dicho.
Los codiciosos aprenden r�pido.
385
00:29:38,907 --> 00:29:40,147
Gracias.
386
00:29:40,347 --> 00:29:43,386
- �Sabes idiomas?
- Ingl�s y franc�s.
387
00:29:43,987 --> 00:29:45,746
Alem�n con un diccionario.
388
00:29:47,947 --> 00:29:49,746
�Bienvenido a bordo!
389
00:30:09,504 --> 00:30:11,503
�Qu� es lo que quiero de vosotros?
390
00:30:12,224 --> 00:30:13,421
Bueno.
391
00:30:13,762 --> 00:30:15,341
Prestad atenci�n.
392
00:30:15,982 --> 00:30:19,820
- Antes de nada, quiero agradecer a...
- Kolya
393
00:30:21,141 --> 00:30:23,100
que haya cedido su
maravilloso apartamento,
394
00:30:23,301 --> 00:30:25,061
para nuestra reuni�n familiar.
395
00:30:25,261 --> 00:30:28,981
En segundo lugar,
quiero agradecer a mis hijos...
396
00:30:29,181 --> 00:30:30,820
que est�n aqu� hoy.
397
00:30:31,181 --> 00:30:35,978
El resto, los perdedores.
Ya lo lamentan.
398
00:30:36,179 --> 00:30:37,499
Pero vais a tener
una oportunidad.
399
00:30:37,899 --> 00:30:40,138
Alguien comprar� una excavadora...
400
00:30:54,056 --> 00:30:57,135
Alguien dejar� la secta y
encontrar� un trabajo normal
401
00:30:57,976 --> 00:31:00,496
Nuestro padre todopoderoso
alivia el sufrimiento de este cuerpo.
402
00:31:06,576 --> 00:31:08,893
Y alguien tiene que
amueblarse la cabeza.
403
00:31:22,453 --> 00:31:24,172
�Y yo?
404
00:31:25,613 --> 00:31:28,170
Tambi�n encontrar�s algo.
405
00:31:28,531 --> 00:31:30,450
En general, a todos os ir� bien...
406
00:31:30,811 --> 00:31:33,890
pero primero necesit�is
aprender algunas reglas.
407
00:31:35,691 --> 00:31:38,810
Regla n�mero uno:
C�mo dirigirse a m�.
408
00:31:40,131 --> 00:31:42,009
�Pap�?
409
00:31:42,850 --> 00:31:44,369
Un poco pronto.
410
00:31:44,730 --> 00:31:46,527
Matvey Fedorovich.
411
00:31:47,688 --> 00:31:51,807
Y la segunda regla: cuando entro,
la gente se levanta.
412
00:31:57,448 --> 00:32:01,247
Esta regla es obligatoria.
La violaci�n ser� castigada con una multa.
413
00:32:12,405 --> 00:32:13,884
Por favor, sentaos.
414
00:32:17,605 --> 00:32:19,164
Tengo una pregunta.
415
00:32:20,965 --> 00:32:23,082
�C�mo entramos en el banco?
416
00:32:23,443 --> 00:32:24,922
Adem�s, est� en Francia.
417
00:32:26,723 --> 00:32:32,042
Digamos que simplemente
necesitamos un capital inicial.
418
00:32:37,442 --> 00:32:39,999
El cami�n de efectivo deja
el �ltimo punto a las 15:40 horas.
419
00:32:40,480 --> 00:32:42,120
Hay 17 kil�metros al banco,
a trav�s de un gran atasco.
420
00:32:42,320 --> 00:32:46,439
Nadie los buscar� en 50 minutos.
421
00:32:47,520 --> 00:32:50,559
En caso de un ataque, tienen
orden de quedarse con el efectivo.
422
00:32:50,920 --> 00:32:52,439
No salen del coche.
423
00:32:55,520 --> 00:32:56,760
�Pero no iremos a
robar a los blindados?
424
00:32:56,960 --> 00:32:58,717
Ir�amos a la c�rcel.
425
00:32:59,638 --> 00:33:01,798
Por eso, ser�s el responsable
de la compra de m�scaras.
426
00:33:05,557 --> 00:33:07,397
Para que no nos identifiquen.
427
00:33:10,197 --> 00:33:11,836
- Y t�, Goga...
- Georgy.
428
00:33:12,677 --> 00:33:13,836
S�.
429
00:33:17,515 --> 00:33:19,514
Te asignar� dinero para eso.
430
00:33:35,432 --> 00:33:37,551
Esto no es un robo,
431
00:33:38,152 --> 00:33:40,311
porque el blindado
transporta mi dinero.
432
00:33:40,672 --> 00:33:42,032
Lo principal, es
no caer en el caos.
433
00:33:42,232 --> 00:33:43,871
�Qu� quieres decir?
434
00:33:44,912 --> 00:33:46,671
Georgy, qu�tale el arma.
435
00:33:53,750 --> 00:33:55,230
Consigue seis bloqueadores de m�viles.
436
00:33:55,430 --> 00:33:56,710
Est�n disponibles gratuitamente.
437
00:34:01,149 --> 00:34:03,548
Venga, t�o.
�Date prisa!
438
00:34:21,187 --> 00:34:23,546
- �El aceite est� bien?
- El motor funciona como un reloj.
439
00:34:36,384 --> 00:34:37,663
Llegaron las m�scaras.
440
00:35:00,801 --> 00:35:02,421
M�scaras de los oligarcas.
441
00:35:03,181 --> 00:35:05,341
El reconocimiento y el realismo
son nuestras cartas de triunfo.
442
00:35:05,541 --> 00:35:08,659
Bajo estr�s, la v�ctima se concentrar�,
inconscientemente, en reconocer la imagen
443
00:35:08,859 --> 00:35:10,979
y la naturaleza discordante
del objeto lo bloquea.
444
00:35:11,739 --> 00:35:13,718
�Est�s seguro de que eres mi hijo?
445
00:35:14,619 --> 00:35:16,338
99,9%
446
00:35:17,899 --> 00:35:19,418
Dios m�o.
447
00:35:36,696 --> 00:35:37,895
�Ya vienen!
448
00:35:44,734 --> 00:35:46,453
Empieza la fiesta.
449
00:35:54,813 --> 00:35:57,093
Chicos, �puedo pedir un anticipo
cinco d�as antes de cobrar?
450
00:35:57,293 --> 00:35:58,573
�D�nde?
451
00:35:58,773 --> 00:36:01,651
Bueno, aunque sea
dos d�as antes.
452
00:36:01,891 --> 00:36:03,091
Si no tendr� que pedir prestado.
453
00:36:03,291 --> 00:36:05,330
Aqu� est� la bolsa.
�No es suficiente?
454
00:36:05,851 --> 00:36:07,551
�Muy gracioso!
455
00:36:15,610 --> 00:36:17,110
Da marcha atr�s.
456
00:36:21,728 --> 00:36:23,368
�No salg�is del auto!
457
00:36:25,408 --> 00:36:26,927
�Llama para pedir ayuda!
458
00:36:27,288 --> 00:36:29,187
�Cinco a central!
�Cinco a central!
459
00:36:37,648 --> 00:36:39,925
Bienvenidos a bordo, ni�os.
460
00:36:41,966 --> 00:36:43,564
�Nos est�n levantando?
461
00:36:55,125 --> 00:36:56,482
�Mira!
462
00:36:56,843 --> 00:36:58,762
�Ves algo?
463
00:37:28,520 --> 00:37:30,559
Era una gr�a, o algo as�.
464
00:37:32,640 --> 00:37:34,117
�A trabajar!
465
00:37:35,278 --> 00:37:36,797
Agitador.
466
00:37:41,077 --> 00:37:44,196
Amigos, s� que est�n en una
situaci�n inc�moda en este momento.
467
00:37:45,357 --> 00:37:47,036
Saben que en el 90% de los casos...
468
00:37:47,297 --> 00:37:50,153
cuando los blindados abrieron
las puertas acabaron muertos.
469
00:37:50,477 --> 00:37:52,874
Pero cr�anme,
este no va a ser el caso.
470
00:37:54,875 --> 00:37:56,354
Ahora esc�chame.
471
00:37:56,875 --> 00:37:59,794
Est�is intentando robar
el banco de Matvey Levin.
472
00:38:00,635 --> 00:38:02,074
Si se entera de esto,
473
00:38:02,515 --> 00:38:05,353
no quisiera estar en tu lugar.
�Me entiendes?
474
00:38:15,592 --> 00:38:16,672
Lo intent�...
475
00:38:16,872 --> 00:38:18,972
pero ahora est�n en
la etapa de negaci�n.
476
00:38:25,072 --> 00:38:27,989
�Oh! �Y t� aqu�, Roman Arkadevich?
477
00:38:32,509 --> 00:38:34,488
�Sabes qui�n soy?
478
00:38:36,309 --> 00:38:37,429
Jefe.
479
00:38:37,629 --> 00:38:39,488
Sal del coche.
480
00:38:43,129 --> 00:38:44,769
Hola, Matvey Fedorovich.
481
00:38:45,069 --> 00:38:46,107
As� es.
482
00:38:46,307 --> 00:38:47,826
Divide el dinero por la mitad.
483
00:38:48,787 --> 00:38:50,507
Mejor que se lo lleve todo.
484
00:38:50,707 --> 00:38:53,266
Prefiero pedir prestado
hasta que cobre.
485
00:38:59,427 --> 00:39:00,986
Gracias por el servicio.
486
00:39:01,186 --> 00:39:02,825
De nada.
487
00:39:06,064 --> 00:39:07,823
Largu�monos.
488
00:39:38,501 --> 00:39:40,180
�Y bien?
489
00:39:41,499 --> 00:39:43,115
No tenemos ninguna pista.
490
00:39:43,339 --> 00:39:44,858
Ya veo.
491
00:39:48,939 --> 00:39:51,698
Tengo un trabajo para
el servicio de seguridad.
492
00:39:52,299 --> 00:39:54,218
Excelente educaci�n,
habla tres idiomas.
493
00:39:54,638 --> 00:39:56,138
La mejor opci�n.
494
00:39:56,378 --> 00:39:58,297
�Conoce bien a su ex jefe?
495
00:39:59,376 --> 00:40:01,856
Una vez envi� un e-mail felicitando
al banco por su cumplea�os.
496
00:40:02,656 --> 00:40:03,776
�Algo m�s?
497
00:40:03,976 --> 00:40:06,016
53 a�os, soltero.
498
00:40:06,216 --> 00:40:07,975
Tiene muchos hijos sin reconocer.
499
00:40:08,336 --> 00:40:09,496
Oficialmente no tiene propiedades.
500
00:40:09,696 --> 00:40:12,535
Excepto una moneda rara y
el Mustang Shelby Eleanor de 1967.
501
00:40:15,576 --> 00:40:17,335
Me gusta esta chica.
502
00:40:20,214 --> 00:40:23,613
Abrimos sesi�n con el nombre
de usuario de tu asistente
503
00:40:23,813 --> 00:40:25,732
Abre el calendario.
504
00:40:34,333 --> 00:40:35,692
Hola.
505
00:40:37,731 --> 00:40:39,285
�Nikolay?
506
00:40:39,485 --> 00:40:41,170
�Qu�?
S�.
507
00:40:41,471 --> 00:40:43,211
Entiendo que pueda sonar raro...
508
00:40:43,431 --> 00:40:45,170
pero soy tu hermana.
509
00:40:48,051 --> 00:40:50,009
Vale.
510
00:40:50,850 --> 00:40:52,570
Entonces no estabas en la lista.
511
00:40:52,850 --> 00:40:54,768
Te encontr� a trav�s
del centro m�dico.
512
00:40:55,008 --> 00:40:57,667
Nuestras madres eran
clientes de un m�dico.
513
00:40:58,688 --> 00:41:00,047
El centro m�dico... S�.
514
00:41:02,568 --> 00:41:04,327
Bueno... entra.
515
00:41:09,368 --> 00:41:10,967
Hola.
516
00:41:12,128 --> 00:41:13,406
�Qui�n es esta?
517
00:41:13,606 --> 00:41:15,765
Esta es... nuestra hermana.
518
00:41:16,246 --> 00:41:18,165
Pens� que ser�a interesante
que te conociera.
519
00:41:18,365 --> 00:41:20,084
Y t�, debes ser mi padre.
520
00:41:20,605 --> 00:41:22,125
Lo dudo mucho.
521
00:41:22,325 --> 00:41:23,325
No es as�.
522
00:41:23,525 --> 00:41:25,364
Se parece a Goga.
523
00:41:27,565 --> 00:41:29,144
Georgy.
524
00:41:29,425 --> 00:41:31,299
�De d�nde saliste ni�a?
525
00:41:31,523 --> 00:41:33,723
Seg�n el m�dico,
s�lo ten�a hijos.
526
00:41:33,923 --> 00:41:35,482
17 chicos.
527
00:41:38,003 --> 00:41:40,002
Tal vez se olvid� de m�.
528
00:41:40,843 --> 00:41:42,562
Tal vez te olvid�.
529
00:41:43,003 --> 00:41:45,001
Hab�a una ni�a.
530
00:41:45,522 --> 00:41:47,562
Es verdad,
no la ten�a en la agenda.
531
00:41:48,322 --> 00:41:49,920
A�o 1997.
532
00:41:50,120 --> 00:41:51,400
Del �ltimo lote.
533
00:41:51,600 --> 00:41:53,699
No, no he olvidado
a ninguno m�s.
534
00:41:54,720 --> 00:41:58,319
No hay m�s ni�os o ni�as.
535
00:42:03,280 --> 00:42:04,560
Bien.
536
00:42:04,760 --> 00:42:06,799
Bueno, �qu�?
�Es tu hija?
537
00:42:09,318 --> 00:42:12,276
�Es nuestra hermana?
538
00:42:14,597 --> 00:42:16,097
Es mi hija.
539
00:42:16,517 --> 00:42:18,256
Estoy muy contento,
540
00:42:18,457 --> 00:42:20,417
pero dejaremos la cena
familiar para otro momento.
541
00:42:20,717 --> 00:42:22,273
Como quiera.
542
00:42:22,497 --> 00:42:24,517
Ya me di cuenta que
no era bienvenida.
543
00:42:24,877 --> 00:42:26,715
Eres una chica inteligente.
544
00:42:26,915 --> 00:42:29,114
Bueno, adi�s o algo as�, pap�.
545
00:42:40,114 --> 00:42:41,893
He venido para nada.
546
00:42:42,792 --> 00:42:46,471
�Espera!
Ven aqu�
547
00:42:50,752 --> 00:42:52,491
Eres muy buena.
548
00:42:52,792 --> 00:42:54,531
Devu�lveme la moneda.
549
00:42:55,872 --> 00:42:57,551
La cog� como recuerdo.
550
00:42:58,372 --> 00:43:00,152
He hecho un c�lculo.
551
00:43:00,352 --> 00:43:03,529
Si la aceptamos, cada uno de
nosotros recibir� 50 millones menos.
552
00:43:04,830 --> 00:43:06,729
�No seas tan taca�o!
553
00:43:07,749 --> 00:43:10,468
Bueno, �sabes cocinar?
554
00:43:30,747 --> 00:43:32,446
Matvey Fedorovich.
555
00:43:33,707 --> 00:43:35,485
�Todav�a despierto?
556
00:43:38,746 --> 00:43:40,743
No puedo dormirme.
557
00:43:42,224 --> 00:43:44,103
�Puedo hacerte una pregunta?
558
00:43:44,864 --> 00:43:46,464
Adelante.
559
00:43:47,864 --> 00:43:49,983
�Alguna vez has
tratado de encontrarnos?
560
00:43:50,824 --> 00:43:52,524
Bueno, alguien.
561
00:43:59,742 --> 00:44:01,461
Ya eres mayor.
562
00:44:02,141 --> 00:44:05,717
Y sabes que padre
no es el biol�gico.
563
00:44:06,581 --> 00:44:10,941
Padre es el que
te ense�a, te cr�a,
564
00:44:11,141 --> 00:44:12,780
el que te alimenta.
565
00:44:13,181 --> 00:44:16,298
Y si te hubiera buscado...
566
00:44:17,939 --> 00:44:19,678
�Luego qu�?
567
00:44:21,419 --> 00:44:24,059
He logrado todo por
mi mismo en esta vida.
568
00:44:24,259 --> 00:44:25,938
T� tambi�n lo har�s.
569
00:44:27,939 --> 00:44:29,699
Si me haces caso.
570
00:44:30,498 --> 00:44:32,377
Pero no tienes otros hijos.
571
00:44:32,858 --> 00:44:34,256
Gracias a dios.
572
00:44:34,456 --> 00:44:36,435
�Nunca quisiste un hijo?
573
00:44:36,776 --> 00:44:38,455
�O una hija?
574
00:44:38,896 --> 00:44:40,652
Vete a dormir, Olezhek.
575
00:44:40,876 --> 00:44:43,135
Tenemos que levantarnos temprano.
576
00:44:45,176 --> 00:44:46,816
Soy Kolya.
577
00:44:47,016 --> 00:44:49,575
Olezhek es el
pistolero psic�pata.
578
00:44:53,534 --> 00:44:55,473
Ya lo s�.
579
00:45:15,431 --> 00:45:17,227
�Tenemos que ir todos?
580
00:45:17,451 --> 00:45:18,531
No creo que sea necesario.
581
00:45:18,731 --> 00:45:20,210
En primer lugar, es necesario.
582
00:45:20,911 --> 00:45:23,430
En segundo lugar, si tramas
algo, perder�s tu herencia.
583
00:45:33,648 --> 00:45:35,388
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
584
00:45:35,588 --> 00:45:37,567
Niza.
585
00:45:50,046 --> 00:45:51,925
Lo siento, pap�,
pero �qu� es eso?
586
00:45:54,085 --> 00:45:55,644
"Libertad con el pelo suelto".
587
00:45:57,965 --> 00:46:00,564
�Cu�ndo vamos a
ganar dinero de verdad?
588
00:46:02,405 --> 00:46:04,285
No estamos en todo
esto para nada, �no?
589
00:46:04,565 --> 00:46:06,442
�Qu� robamos un
coche blindado para nada?
590
00:46:08,483 --> 00:46:09,842
Yo no robo...
591
00:46:10,043 --> 00:46:11,723
me encargo de las armas.
592
00:46:11,923 --> 00:46:14,283
El furg�n blindado
fue un entrenamiento.
593
00:46:14,483 --> 00:46:16,562
Ahora, si alguien
decide dejar a la familia
594
00:46:17,643 --> 00:46:19,323
no olvide que hay
una clausula al respecto.
595
00:46:20,022 --> 00:46:21,842
- �Lleva equipaje?
- Llevo todo conmigo.
596
00:46:22,042 --> 00:46:23,458
- Disfrute de su vuelo.
- Gracias.
597
00:46:23,682 --> 00:46:25,099
Bueno, chicos...
598
00:46:25,480 --> 00:46:27,400
Ha llegado el gran momento.
599
00:46:27,600 --> 00:46:29,160
Todos a sus puestos.
600
00:46:29,360 --> 00:46:30,799
Pase.
601
00:46:38,200 --> 00:46:39,200
Pase.
602
00:46:44,598 --> 00:46:45,918
Pase usted.
603
00:46:46,118 --> 00:46:47,776
�La ayudo?
604
00:46:50,157 --> 00:46:51,356
Gracias.
605
00:46:55,117 --> 00:46:56,476
Pase.
606
00:47:00,475 --> 00:47:01,754
Pase.
607
00:47:08,435 --> 00:47:11,514
- Venga con nosotros.
- Mi bolso...
608
00:47:21,672 --> 00:47:24,511
Las losas del pavimento
est�n muy bien colocadas.
609
00:47:38,270 --> 00:47:39,949
�D�nde est� nuestro coche?
610
00:48:17,184 --> 00:48:19,943
�Qu� tranquilo era todo sin ti!
611
00:48:43,341 --> 00:48:45,100
�Para!
612
00:48:50,779 --> 00:48:52,458
�Y c�mo lo robamos?
613
00:48:52,699 --> 00:48:54,378
Bueno, con pistolas.
614
00:48:54,779 --> 00:48:56,439
Parece del siglo XIX.
615
00:48:56,639 --> 00:48:58,618
El edificio fue construido en 1860.
616
00:48:59,019 --> 00:49:00,578
Por el arquitecto Pasquale Coste.
617
00:49:00,779 --> 00:49:02,259
Tarde dos a�os y medio hasta que
618
00:49:02,459 --> 00:49:03,978
obtuve el permiso de compra.
619
00:49:04,178 --> 00:49:05,377
Bien, prestad atenci�n.
620
00:49:05,738 --> 00:49:06,761
Reconocimiento.
621
00:49:06,961 --> 00:49:07,938
�D�nde va ahora?
622
00:49:08,138 --> 00:49:09,816
Ahora iremos por �l.
623
00:49:10,016 --> 00:49:11,615
�A d�nde vas?
�Alto!
624
00:49:12,536 --> 00:49:14,575
�Se ha puesto una m�scara?
625
00:49:14,936 --> 00:49:17,775
- �Detenerlo?
- Pero, �c�mo lo detenemos?
626
00:49:59,330 --> 00:50:00,050
Ah� est�.
627
00:50:00,250 --> 00:50:01,909
�S�, ya viene!
628
00:50:09,768 --> 00:50:11,528
La seguridad es una mierda.
Es de jard�n de infancia.
629
00:50:11,728 --> 00:50:13,847
�Por qu� te pusiste una m�scara?
630
00:50:14,248 --> 00:50:15,927
Para no ser reconocido.
631
00:50:16,368 --> 00:50:18,207
�Qui�n te reconocer�a aqu�?
632
00:50:19,848 --> 00:50:21,925
M�s vale prevenir que curar.
633
00:50:22,126 --> 00:50:24,885
�Por qu� este idiota
tiene la misma parte que yo?
634
00:50:25,526 --> 00:50:27,244
Porque consigo armas.
635
00:50:28,085 --> 00:50:30,204
Chicos, �de d�nde
sacar� las armas aqu�?
636
00:50:30,805 --> 00:50:31,885
Esto es un regalo, hermano.
637
00:50:32,605 --> 00:50:34,684
Bien, si somos
"multimillonarios",
638
00:50:35,045 --> 00:50:36,884
�no tendremos que
vivir en un minib�s?
639
00:50:37,805 --> 00:50:39,605
Hay una modesta casa junto al mar.
640
00:50:40,243 --> 00:50:41,543
Genial.
641
00:51:29,277 --> 00:51:30,476
Bueno...
642
00:51:31,557 --> 00:51:33,276
No os relaj�is.
643
00:51:33,917 --> 00:51:35,714
Reuni�n en media hora.
644
00:51:36,555 --> 00:51:38,214
No sub�is a mi cuarto.
645
00:51:58,352 --> 00:51:59,711
No est� mal.
646
00:52:14,590 --> 00:52:16,269
Me gusta esto.
647
00:52:33,227 --> 00:52:34,646
Irina Leonidovna.
648
00:52:35,507 --> 00:52:37,467
Tienes una cita por la ma�ana.
649
00:52:37,667 --> 00:52:39,666
A�n no he terminado.
650
00:52:41,707 --> 00:52:43,585
Esos papeles pueden esperar.
651
00:52:45,146 --> 00:52:49,463
Y con Matvey Fyodorovich,
�ha pasado algo m�s?
652
00:52:50,064 --> 00:52:52,143
No, no hay ning�n problema.
653
00:52:53,504 --> 00:52:55,103
�Me lo prometes?
654
00:53:07,302 --> 00:53:11,021
Mi banco es considerado uno
de los m�s seguros del mundo.
655
00:53:12,101 --> 00:53:15,300
El almacenamiento es
en una c�mara de acero
656
00:53:17,101 --> 00:53:18,237
�Guardias?
657
00:53:18,461 --> 00:53:20,140
D�a y noche.
658
00:53:20,781 --> 00:53:23,100
La estaci�n de polic�a
est� a cinco minutos.
659
00:53:23,701 --> 00:53:25,738
�Hay alguien con
experiencia en combate?
660
00:53:27,139 --> 00:53:29,378
El Jefe de seguridad
661
00:53:29,739 --> 00:53:31,715
Tiene un arma de fuego
en la oficina.
662
00:53:31,939 --> 00:53:34,515
Muy cuadriculado.
No como nuestro Oleg.
663
00:53:37,139 --> 00:53:38,179
�Diga?
664
00:53:38,379 --> 00:53:40,217
Pero todos los d�as,
exactamente a las 13:20,
665
00:53:40,858 --> 00:53:43,156
pasa media hora en una
cafeter�a al lado del banco.
666
00:53:43,356 --> 00:53:46,056
- Ese ser� nuestro momento.
- �Qu� hay de las c�maras?
667
00:53:46,296 --> 00:53:48,295
Las c�maras est�n en infrarrojo.
668
00:53:49,096 --> 00:53:50,975
Por todas partes.
669
00:53:52,776 --> 00:53:54,575
Pero esa es nuestra ventaja.
670
00:53:54,936 --> 00:53:58,335
Ya que la querida Irina Leonidovna
no sospecha que daremos el golpe aqu�.
671
00:53:58,776 --> 00:54:01,095
En otras palabras, ella no piensa
que seamos tan idiotas.
672
00:54:01,934 --> 00:54:03,454
Y nosotros, por supuesto,
somos tan idiotas
673
00:54:03,654 --> 00:54:05,574
- Y esa es nuestra ventaja.
- Exactamente.
674
00:54:05,774 --> 00:54:08,132
Un reba�o de ovejas bajo,
el mando de un le�n,
675
00:54:08,333 --> 00:54:11,012
puede hacer frente a una manada
de leones mejor que al mando de...
676
00:54:11,373 --> 00:54:12,453
un carnero.
677
00:54:12,653 --> 00:54:14,869
- Orgullo.
- �Qu�?
678
00:54:16,893 --> 00:54:18,632
Los leones tienen orgullo.
679
00:54:19,611 --> 00:54:21,411
�D�nde est�n las
cajas de seguridad?
680
00:54:21,651 --> 00:54:23,450
Las cajas de seguridad...
681
00:54:25,091 --> 00:54:26,730
est�n custodiadas por vigilantes
682
00:54:28,531 --> 00:54:31,330
y solo se permite
la entra de uno en uno.
683
00:54:32,931 --> 00:54:34,769
Pero s� c�mo llega all�.
684
00:54:38,968 --> 00:54:42,247
�As� que no vas a compartir
con tus hijos tu plan?
685
00:54:42,648 --> 00:54:43,948
�No es as�?
686
00:54:44,288 --> 00:54:45,144
Exacto.
687
00:54:45,368 --> 00:54:46,927
Eres la m�s lista de aqu�.
688
00:54:47,288 --> 00:54:49,288
Pero si estuvieras callada,
valdr�as tu peso en oro.
689
00:54:49,488 --> 00:54:50,967
Pap� est� hablando.
690
00:54:51,168 --> 00:54:52,468
Bien.
691
00:54:53,688 --> 00:54:55,247
�Puedes robar un coche?
692
00:54:57,526 --> 00:54:59,805
- �Por qu�?
- Por si algo sale mal.
693
00:55:00,646 --> 00:55:02,445
Haremos un grupo que
se encargar� de eso.
694
00:55:02,645 --> 00:55:03,925
�Delta?
695
00:55:04,125 --> 00:55:05,924
�Delta?
�En serio?
696
00:55:08,685 --> 00:55:11,084
Hay una calle que va
directa de la polic�a al banco.
697
00:55:11,285 --> 00:55:12,685
- La tarea de...
- Delta.
698
00:55:12,885 --> 00:55:14,141
Es bloquearla.
699
00:55:14,365 --> 00:55:15,363
�Y yo?
700
00:55:15,563 --> 00:55:19,003
- Ser�s responsable de
la conexi�n de video... - Alfa
701
00:55:19,203 --> 00:55:20,762
Y del sistema el�ctrico.
702
00:55:21,843 --> 00:55:23,662
Tan pronto como
tengamos el documento,
703
00:55:24,003 --> 00:55:25,203
apagas la luz.
704
00:55:25,483 --> 00:55:26,723
Tenemos tres segundos.
705
00:55:26,923 --> 00:55:28,921
Antes de que el generador de
emergencia se active.
706
00:55:29,282 --> 00:55:30,482
�Tres segundos?
707
00:55:30,682 --> 00:55:31,922
Suficiente para cambiar la carpeta.
708
00:55:32,122 --> 00:55:34,079
- Lo intentaremos.
- Pelota.
709
00:55:34,560 --> 00:55:36,239
Ahora el material.
710
00:55:36,840 --> 00:55:40,079
Necesitar�: pescado,
una furgoneta,
711
00:55:40,920 --> 00:55:43,519
plantillas climatizadas,
analizador de gases,
712
00:55:43,920 --> 00:55:46,359
trajes de protecci�n qu�mica
y cinta adhesiva.
713
00:55:48,880 --> 00:55:50,519
�Y por qu� la cinta?
714
00:56:20,475 --> 00:56:22,035
Buenos d�as.
715
00:56:22,635 --> 00:56:25,113
�Tiene m�s grandes?
De 10 cm de ancho.
716
00:56:25,554 --> 00:56:27,393
S�, tengo, tengo.
717
00:56:31,392 --> 00:56:32,831
Genial
718
00:57:02,229 --> 00:57:04,048
�Hay alg�n actor entre ustedes?
719
00:57:15,227 --> 00:57:16,926
Entonces ir�s t�.
720
00:57:39,304 --> 00:57:40,643
�S�?
721
00:57:40,944 --> 00:57:43,238
- �Qu� est� haciendo?
- Plantillas rellenas de pescado.
722
00:57:43,462 --> 00:57:45,501
- �Por qu�?
- No lo s�.
723
00:57:59,659 --> 00:58:01,379
Hizo una elecci�n maravillosa.
724
00:58:01,579 --> 00:58:02,875
Cr�ame
725
00:58:03,099 --> 00:58:06,818
En ning�n otro banco del
mundo tendr� tanta seguridad.
726
00:58:07,379 --> 00:58:09,378
�Realmente lo espero,
dado su precio!
727
00:58:34,696 --> 00:58:37,574
Si necesita algo, estar� fuera.
728
00:58:37,774 --> 00:58:39,053
Gracias.
729
00:59:03,131 --> 00:59:04,770
Lo siento, se�or.
730
00:59:05,371 --> 00:59:07,890
Ha llegado Irina,
la heredera de Leonid.
731
00:59:15,528 --> 00:59:17,264
�Por qu� no nos
avis� de su llegada?
732
00:59:17,488 --> 00:59:18,568
La hubi�ramos ido a buscar.
733
00:59:18,888 --> 00:59:21,287
No quer�a que nadie supiera
nada sobre mi visita.
734
00:59:21,648 --> 00:59:23,447
�En qu� puedo ayudarla?
735
00:59:23,648 --> 00:59:26,768
Hay una caja fuerte que pertenece
a Matvey Levin y a mi padre.
736
00:59:26,968 --> 00:59:28,767
S�, existe esa caja.
737
00:59:28,968 --> 00:59:30,767
La abrieron juntos.
738
00:59:31,126 --> 00:59:33,105
Genial.
Me gustar�a verla.
739
00:59:36,525 --> 00:59:39,684
- �Puedo abrir la caja?
- Antes tiene que ser
740
00:59:39,885 --> 00:59:41,521
designada heredera.
741
00:59:42,045 --> 00:59:45,964
Seg�n las reglas, solo se puede abrir
en presencia del Sr. Levin...
742
00:59:46,605 --> 00:59:48,045
y su padre.
743
00:59:48,245 --> 00:59:49,922
Que se vayan.
744
00:59:50,523 --> 00:59:52,402
Salid fuera.
745
00:59:55,203 --> 00:59:59,203
Escucha, cielo, esta caja
es muy importante para m�.
746
00:59:59,403 --> 01:00:01,539
Debo abrirla ahora.
747
01:00:01,763 --> 01:00:05,321
A cambio, te convertir� en
uno de mis socios.
748
01:00:06,402 --> 01:00:10,919
Mi reputaci�n es lo
m�s importante para m�.
749
01:00:11,520 --> 01:00:14,559
Y considerar�a un crimen
traicionar mis principios.
750
01:00:16,120 --> 01:00:18,679
Entonces a partir de
hoy reforzar� la vigilancia.
751
01:00:19,040 --> 01:00:23,999
No se preocupe. Contamos con
un sistema de seguridad infalible.
752
01:00:25,320 --> 01:00:27,197
No estoy preocupada.
753
01:00:32,757 --> 01:00:34,396
S�, �qui�n es?
754
01:00:37,637 --> 01:00:39,436
Es para ti.
755
01:00:44,915 --> 01:00:46,035
Bueno, Matvey Fedorovich,
756
01:00:47,715 --> 01:00:50,994
�no te alegra escuchar mi
voz estando tan lejos de casa?
757
01:00:53,035 --> 01:00:54,035
Mucho.
758
01:00:55,715 --> 01:00:57,434
�Damos un paseo?
759
01:01:04,192 --> 01:01:06,071
�Adivina por qu� estoy aqu�?
760
01:01:07,712 --> 01:01:09,271
Creo saberlo...
761
01:01:09,812 --> 01:01:12,311
pero no estoy listo para una
relaci�n en este momento.
762
01:01:12,912 --> 01:01:14,912
Estoy de vacaciones
con los chicos.
763
01:01:15,272 --> 01:01:17,072
Tengo una propuesta.
764
01:01:18,112 --> 01:01:19,751
�Cu�l?
765
01:01:20,432 --> 01:01:21,990
En un mes, tomar�
posesi�n de la herencia.
766
01:01:22,190 --> 01:01:24,349
Y podemos volver al acuerdo
que ten�as con mi padre.
767
01:01:24,790 --> 01:01:25,869
50 y 50.
768
01:01:26,069 --> 01:01:28,268
No acepto.
769
01:01:29,629 --> 01:01:32,029
No entiendo por qu� est�s
administrando mi dinero.
770
01:01:35,029 --> 01:01:36,688
�Qu� estas tramando?
771
01:01:37,029 --> 01:01:39,585
Acabar�n en la c�rcel.
Los idiotas de tus hijos.
772
01:01:39,787 --> 01:01:41,266
Por tu culpa.
773
01:01:42,827 --> 01:01:44,986
�Y para qu�?
�Qu� intentas probar?
774
01:01:45,347 --> 01:01:48,066
Demostrar que todo es m�o.
Como ya te dije.
775
01:01:49,227 --> 01:01:50,843
Matvey, vuelve a casa.
776
01:01:51,067 --> 01:01:52,587
No tienes ninguna posibilidad.
777
01:01:52,787 --> 01:01:54,505
Adi�s
778
01:01:56,546 --> 01:01:57,823
Adi�s
779
01:03:13,774 --> 01:03:15,652
Es Chopin, pap�.
780
01:03:27,693 --> 01:03:29,530
Cincuenta d�lares menos.
781
01:03:33,491 --> 01:03:34,730
De cada uno.
782
01:03:38,531 --> 01:03:41,250
Chicos, a la cama,
tenemos que madrugar.
783
01:04:30,683 --> 01:04:32,542
�Tampoco puedes dormir?
784
01:04:33,163 --> 01:04:34,762
Tampoco.
785
01:04:35,443 --> 01:04:37,842
�Finalmente has venido a
mostrar tu amor fraternal?
786
01:04:38,042 --> 01:04:40,001
�Por qu�?
S�lo quiero hablar.
787
01:04:40,682 --> 01:04:42,336
Todo va a cambiar muy pronto,
788
01:04:42,560 --> 01:04:44,839
y despu�s del robo,
cada uno se ir� por su lado.
789
01:04:45,920 --> 01:04:49,176
No te preocupes En los interrogatorios
y careos tendremos tiempo de hablar.
790
01:04:49,400 --> 01:04:50,600
�Tienes mucha experiencia?
791
01:04:50,800 --> 01:04:52,479
�Eso cambiar�a algo?
792
01:04:53,560 --> 01:04:55,160
No, solo...
793
01:04:57,040 --> 01:04:58,839
No s� c�mo dec�rtelo.
794
01:04:59,680 --> 01:05:01,438
Creo que no puedo
apagar los sistemas electicos.
795
01:05:01,638 --> 01:05:03,397
Lo intent� a modo
de prueba hoy...
796
01:05:03,598 --> 01:05:05,237
y hasta ahora nada.
797
01:05:07,917 --> 01:05:10,236
Bueno, tenemos un gran equipo.
798
01:05:11,557 --> 01:05:14,877
Un conductor de gr�as
violento, un idiota con armas,
799
01:05:15,077 --> 01:05:17,916
un psic�logo sectario,
que necesita un psic�logo,
800
01:05:18,117 --> 01:05:19,891
y un hacker incompetente.
801
01:05:20,115 --> 01:05:21,715
�Por qu� haces esto?
802
01:05:22,075 --> 01:05:23,755
�Echas de menos
tener una familia?
803
01:05:23,955 --> 01:05:25,514
S�, mucho.
804
01:05:27,555 --> 01:05:29,155
Escucha, Kolya...
805
01:05:29,875 --> 01:05:31,675
no necesitas robar a nadie.
806
01:05:31,875 --> 01:05:33,953
Solo... solo vete.
807
01:05:34,834 --> 01:05:36,554
Pap� no va a
renunciar a su plan.
808
01:05:36,754 --> 01:05:38,791
Nosotros podemos dejarlo.
809
01:05:40,432 --> 01:05:42,111
No, no me ir�.
810
01:05:59,830 --> 01:06:01,308
Didier.
811
01:06:01,989 --> 01:06:03,268
�S�?
812
01:06:03,909 --> 01:06:05,948
�No notas algo raro?
813
01:06:20,067 --> 01:06:21,866
�Se�or!
814
01:06:23,947 --> 01:06:25,846
Tenemos un problema.
815
01:06:30,466 --> 01:06:32,823
El olor proviene de
alguna caja de seguridad.
816
01:06:33,784 --> 01:06:35,263
Tal vez.
817
01:06:41,664 --> 01:06:44,224
Llame al servicio de mantenimiento.
818
01:06:44,424 --> 01:06:47,544
Que venga aqu� y
encuentre el origen.
819
01:06:47,744 --> 01:06:50,942
Y cierre el compartimento por ahora.
820
01:06:51,142 --> 01:06:55,380
No quiero que el olor se
extienda por todo el banco.
821
01:07:03,421 --> 01:07:05,221
Aqu� estoy listo y preparado.
822
01:07:05,421 --> 01:07:07,420
Vamos, Oleg.
823
01:07:28,316 --> 01:07:29,632
Buenos d�as.
824
01:07:29,856 --> 01:07:31,270
Le llamo del Banco Nacional.
825
01:07:31,470 --> 01:07:32,896
Buenos d�as, se�ora.
826
01:07:33,216 --> 01:07:35,136
Tenemos un olor horroroso
en la c�mara de seguridad.
827
01:07:35,336 --> 01:07:37,012
No sabemos de d�nde viene.
828
01:07:37,236 --> 01:07:39,215
No toquen nada
hasta nuestra llegada.
829
01:07:39,576 --> 01:07:42,256
Y debe desalojar a los clientes
que se encuentren dentro.
830
01:07:42,456 --> 01:07:44,215
Podr�a ser algo peligroso.
831
01:07:44,656 --> 01:07:46,053
Gracias, se�or.
832
01:07:46,254 --> 01:07:48,853
Por favor, dense prisa.
833
01:07:57,173 --> 01:07:59,052
Vamos r�pido.
834
01:07:59,933 --> 01:08:01,452
�Ahora?
835
01:08:01,893 --> 01:08:03,873
Lo programaste para el viernes.
836
01:08:13,051 --> 01:08:14,890
Lo ensayamos todo por una raz�n.
837
01:08:16,211 --> 01:08:17,689
�Oleg!
838
01:08:41,286 --> 01:08:42,985
Delta.
839
01:08:44,045 --> 01:08:45,641
Esperando la se�al.
840
01:08:45,965 --> 01:08:47,744
�Qu� pasa con el sistema el�ctrico?
841
01:08:47,965 --> 01:08:49,384
Lo estoy intentando
842
01:08:50,205 --> 01:08:52,084
�Ya!
Estoy listo para apagarlo.
843
01:08:54,365 --> 01:08:55,964
Alpha, adelante.
844
01:08:57,605 --> 01:08:59,262
Recibido.
845
01:09:25,040 --> 01:09:26,579
Gracias por venir.
846
01:09:26,840 --> 01:09:28,379
S�ganme.
847
01:10:03,155 --> 01:10:05,634
�Lo notan?
Es un olor insoportable.
848
01:10:06,035 --> 01:10:07,673
Lucy, por favor.
849
01:10:19,232 --> 01:10:21,952
Ese listillo pensaba que lo llevar�an
del desierto a la sede judicial.
850
01:10:22,152 --> 01:10:24,052
Tuve que dispararle en la mano.
851
01:10:29,792 --> 01:10:31,469
Aqu� hay una historia.
852
01:10:32,830 --> 01:10:34,254
Mira eso.
853
01:10:34,454 --> 01:10:36,009
�Qu� es?
854
01:10:36,709 --> 01:10:38,589
- Servicio sanitario y epidemiol�gico.
- �Y qu�?
855
01:10:38,829 --> 01:10:40,429
- �Se escribe as�?
- Yo creo que no.
856
01:10:40,629 --> 01:10:41,748
�Qu� demonios!
857
01:10:52,187 --> 01:10:53,906
No, esa caja no.
858
01:11:04,826 --> 01:11:06,585
Vamos.
Prep�rate.
859
01:11:08,224 --> 01:11:09,624
�Alarma!
860
01:11:09,824 --> 01:11:10,944
�Dar la alarma!
861
01:11:11,144 --> 01:11:12,843
�Bloquear el sistema!
862
01:11:17,544 --> 01:11:19,158
Se�or, �qu� est� pasando?
863
01:11:19,358 --> 01:11:20,464
Evacuar al personal.
864
01:11:20,664 --> 01:11:21,824
�R�pido, r�pido!
865
01:11:22,024 --> 01:11:23,943
�Todos fuera!
R�pido.
866
01:11:25,822 --> 01:11:27,342
�Manos arriba!
867
01:11:27,582 --> 01:11:29,620
�Podr�a tener al menos
un hermano normal?
868
01:11:30,021 --> 01:11:31,580
Lo siento.
No es lo que piensa.
869
01:11:31,981 --> 01:11:34,780
Esto es alg�n tipo
de malentendido.
870
01:11:54,779 --> 01:11:56,579
- La llave no est�.
- �Joder!
871
01:11:56,779 --> 01:11:58,637
Ese idiota se llev� la llave
872
01:12:44,651 --> 01:12:46,610
�A d�nde vas?
873
01:12:48,411 --> 01:12:49,911
A casa.
874
01:12:50,251 --> 01:12:52,230
- �Nos est�s abandonando?
- S�.
875
01:12:52,490 --> 01:12:54,729
�Abandonas a tu familia
en este momento?
876
01:12:55,330 --> 01:12:57,030
�Qu� familia ves aqu�?
877
01:12:57,288 --> 01:13:00,167
Hemos robado un banco juntos.
�No somos extra�os!
878
01:13:00,368 --> 01:13:01,968
Sabes, te dar� un consejo.
879
01:13:02,168 --> 01:13:03,888
Si decides convertirte
en ladr�n, se ladr�n.
880
01:13:04,088 --> 01:13:06,328
Pero no puedes sentarte
en dos sillas a la vez, Kolya.
881
01:13:06,588 --> 01:13:08,287
Recuerdas mi nombre.
882
01:13:08,688 --> 01:13:10,608
Entiendo que esto
no cambia nada para ti.
883
01:13:10,868 --> 01:13:12,208
Y si esta es la �ltima
vez que nos vemos,
884
01:13:12,408 --> 01:13:14,648
quiero que sepas que mi gran
sue�o era conocer a mi padre.
885
01:13:14,848 --> 01:13:16,306
Al verdadero.
Imaginaba c�mo ser�a.
886
01:13:16,506 --> 01:13:18,205
Y no por los mil millones.
887
01:13:18,566 --> 01:13:20,325
Si hubiera sabido como eras,
no habr�a venido.
888
01:13:20,525 --> 01:13:22,024
Tienes raz�n en una cosa.
889
01:13:22,365 --> 01:13:23,645
Esto no cambia nada.
890
01:13:28,365 --> 01:13:30,444
�Vete a la mierda, pap�!
891
01:13:48,562 --> 01:13:49,881
Chicos, �qu� est� pasando?
892
01:14:40,235 --> 01:14:42,834
Las malas noticias hay que comunicarlas
inmediatamente y no con esa cara.
893
01:14:43,034 --> 01:14:44,934
Las fuerzas especiales y
la polic�a ya est�n en su lugar.
894
01:14:45,134 --> 01:14:46,554
Vamos a ver el espect�culo.
895
01:14:52,592 --> 01:14:54,191
�Alguien me escucha?
896
01:14:54,792 --> 01:14:56,092
�Delta?
897
01:14:56,832 --> 01:14:57,807
Aqu� Delta.
898
01:14:58,007 --> 01:14:59,112
Recibido.
899
01:14:59,652 --> 01:15:01,352
�Qu� puedo hacer por ti, hermano?
900
01:15:01,632 --> 01:15:03,112
Vete y esc�ndete.
901
01:15:03,312 --> 01:15:06,248
�Qu� pasa con pap�?
�Y con nuestros hermanos?
902
01:15:07,990 --> 01:15:09,709
Me recibes.
903
01:15:17,369 --> 01:15:19,248
�D�nde est� el oeste?
904
01:15:19,909 --> 01:15:21,748
Es por aqu�.
905
01:15:22,829 --> 01:15:25,107
�Todos en pie!
Quiero decir al suelo.
906
01:15:25,307 --> 01:15:26,866
Tranquilos.
907
01:15:36,786 --> 01:15:38,826
Parece que han querido
robar las cajas de seguridad.
908
01:15:39,026 --> 01:15:40,346
Tuve que evacuar al personal.
909
01:15:40,546 --> 01:15:42,504
Varios vigilantes de seguridad
permanecen dentro
910
01:15:42,744 --> 01:15:44,403
y el jefe de seguridad.
911
01:16:05,381 --> 01:16:06,517
�Diga?
912
01:16:06,741 --> 01:16:08,140
Buenas tardes.
913
01:16:09,221 --> 01:16:10,860
Me llamo Raf.
914
01:16:11,061 --> 01:16:12,341
- Rafael.
- �S�?
915
01:16:12,541 --> 01:16:14,460
Soy psic�logo policial.
916
01:16:17,061 --> 01:16:19,339
Ninguno de nosotros quiere que
917
01:16:19,539 --> 01:16:21,418
alguien salga lastimado, �verdad?
918
01:16:22,579 --> 01:16:27,258
Mire, la situaci�n es
bastante complicada.
919
01:16:28,579 --> 01:16:31,594
Y es importante, para todos nosotros,
permanecer en la zona de confort.
920
01:16:31,818 --> 01:16:33,498
�Qu� est�s haciendo?
921
01:16:35,898 --> 01:16:36,736
Est� bien.
922
01:16:36,936 --> 01:16:39,295
Totalmente...
totalmente de acuerdo.
923
01:16:40,856 --> 01:16:42,136
El estr�s no es
bueno para nadie.
924
01:16:42,496 --> 01:16:45,436
Lo noto muy nervioso.
925
01:16:45,636 --> 01:16:46,936
Cierre los ojos...
926
01:16:47,296 --> 01:16:51,055
conc�ntrese e
imagine que su carrera
927
01:16:51,416 --> 01:16:53,815
no tiene nada que ver con
el resultado del trabajo de hoy.
928
01:16:54,654 --> 01:16:57,613
No podemos llegar a las cajas.
Y este hablando con la pasma.
929
01:16:58,434 --> 01:16:59,733
�Eres idiota!
930
01:17:00,013 --> 01:17:01,669
�Sabes lo que va a pasar?
931
01:17:01,893 --> 01:17:03,453
El asalto va a comenzar,
y no podemos salir de aqu�.
932
01:17:03,653 --> 01:17:05,933
- Est� ganando tiempo.
- �Chicos!
933
01:17:06,133 --> 01:17:08,829
Intento ganar tiempo,
pero no va a ser suficiente.
934
01:17:09,053 --> 01:17:09,533
En serio.
935
01:17:09,733 --> 01:17:10,833
�S�?
936
01:17:11,053 --> 01:17:12,771
T�melo como un entrenamiento.
937
01:17:12,971 --> 01:17:15,250
Imagine que est�
haciendo una prueba.
938
01:17:17,531 --> 01:17:18,651
�No!
�Para!
939
01:17:18,851 --> 01:17:21,151
Nos rendimos y salimos
con las manos en alto.
940
01:17:23,091 --> 01:17:24,625
�Qu� est�s haciendo?
941
01:17:24,825 --> 01:17:26,489
�Ahora escuchadme!
942
01:17:26,690 --> 01:17:27,610
Enga��moslos.
943
01:17:27,810 --> 01:17:29,570
Empecemos a pedir
nuestras demandas.
944
01:17:29,770 --> 01:17:32,864
�De verdad cre�as que iba
a traicionar a mi hermana?
945
01:17:36,428 --> 01:17:38,128
�Tengo un reh�n!
946
01:17:38,408 --> 01:17:40,927
Si alguien se mueve,
le disparo en la cabeza.
947
01:17:41,288 --> 01:17:43,088
Diles que traigan
el furg�n blindado.
948
01:17:44,368 --> 01:17:46,488
Soy una empleada rusa del
departamento de seguridad del banco.
949
01:17:46,688 --> 01:17:49,127
�Est� loco!
�No, no me disparen!
950
01:17:49,486 --> 01:17:51,765
Al diablo con el furg�n.
Mejor un helic�ptero.
951
01:17:52,126 --> 01:17:54,644
�Y algo de comer!
Pizza o lo que sea.
952
01:17:55,045 --> 01:17:56,964
�Mariscos!
�Y bebida!
953
01:17:58,765 --> 01:18:00,465
�Qu� es todo esto?
954
01:18:00,845 --> 01:18:02,724
�Hay alguien aqu�
que hable ruso?
955
01:18:03,565 --> 01:18:05,265
Yo hablo ruso
956
01:18:05,925 --> 01:18:07,962
�Puedes decirnos...
�No, espere!
957
01:18:13,723 --> 01:18:15,362
- �Qu� est�s haciendo?
- Kolya, hermano.
958
01:18:17,643 --> 01:18:19,682
- Tranquilo, soy m�dico.
- Entiendo, entiendo.
959
01:18:19,883 --> 01:18:22,361
�Todos quietos!
�He dicho quietos!
960
01:18:22,562 --> 01:18:24,801
�Antes de que empiece
a matar a todos!
961
01:18:25,002 --> 01:18:26,119
�Quietos!
962
01:18:26,320 --> 01:18:28,119
Vete de aqu�, r�pido.
963
01:18:28,560 --> 01:18:30,400
Me dejan comprobar el
estado de los rehenes.
964
01:18:30,600 --> 01:18:31,920
�Soy m�dico!
965
01:18:32,120 --> 01:18:33,160
Dice que es m�dico.
966
01:18:33,400 --> 01:18:35,599
�Quietos!
967
01:18:37,920 --> 01:18:40,399
Y no se preocupe por nada m�s.
968
01:18:40,800 --> 01:18:42,000
�Hermano!
969
01:18:42,760 --> 01:18:45,117
�Mira qui�n ha venido!
970
01:18:45,998 --> 01:18:47,737
Le deseo lo mejor.
971
01:18:49,397 --> 01:18:52,556
- Hermano.
- Las fuerzas especiales van a entrar.
972
01:18:52,917 --> 01:18:55,757
- �Por qu� has entrado?
- Para advertiros.
973
01:18:55,957 --> 01:18:57,637
Hay un tipo en las cajas,
de todos modos.
974
01:18:57,837 --> 01:19:00,237
- �Para qu� has venido?
- Calma, muchachos.
975
01:19:00,517 --> 01:19:02,377
Se trata de aplicar
el complejo interno.
976
01:19:02,715 --> 01:19:05,514
Subconscientemente est�s buscando
la aprobaci�n de tu padre
977
01:19:05,715 --> 01:19:07,475
demostrando lo que vales.
978
01:19:08,915 --> 01:19:11,314
Olv�dalo, ya no hay padre.
979
01:19:14,835 --> 01:19:16,634
�Al infierno con �l!
No estaba antes.
980
01:19:16,834 --> 01:19:18,314
Tendremos que resolver
todo nosotros mismos.
981
01:19:18,514 --> 01:19:21,374
Si no conseguimos el documento
nos esperan 20 a�os en chirona.
982
01:19:21,712 --> 01:19:23,512
Tenemos que intentar
que no nos pillen.
983
01:19:23,712 --> 01:19:26,312
- Necesitamos la llave.
- �Ah� es donde est� "la bestia"!
984
01:19:26,652 --> 01:19:27,912
No estoy seguro,
985
01:19:28,112 --> 01:19:30,092
pero estas cajas generalmente
est�n hechas de metal delgado.
986
01:19:30,292 --> 01:19:32,792
- La soluci�n al problema.
- Me parece bien.
987
01:19:33,472 --> 01:19:36,151
Iremos Oleg y yo,
vosotros quedaos aqu�.
988
01:19:38,672 --> 01:19:40,529
Kolya.
989
01:19:40,830 --> 01:19:42,229
Ten cuidado
990
01:19:47,189 --> 01:19:48,909
Le quedan dos rondas.
991
01:19:49,109 --> 01:19:50,709
Las cont�.
992
01:19:54,549 --> 01:19:56,548
- �Son dos!
- Pues me he equivocado.
993
01:19:56,749 --> 01:19:58,266
Vamos.
994
01:20:00,247 --> 01:20:01,986
�Tenemos rehenes!
995
01:20:02,187 --> 01:20:05,243
Si no te rindes, comenzaremos
a matar a una persona por hora.
996
01:20:06,987 --> 01:20:08,707
Mataremos a 10
personas por hora.
997
01:20:09,027 --> 01:20:11,866
- A 15 personas.
- Calla, sabr� que vamos de farol.
998
01:20:12,066 --> 01:20:13,106
Vale.
999
01:20:13,306 --> 01:20:15,222
R�ndete, o comenzaremos
ahora mismo.
1000
01:20:19,024 --> 01:20:20,944
Yo creo que no entiende ruso.
1001
01:20:22,104 --> 01:20:24,823
El drama de los rehenes
lo estamos viviendo en directo.
1002
01:20:25,464 --> 01:20:27,200
Seg�n datos no confirmados,
1003
01:20:27,424 --> 01:20:30,144
puede tratarse de un grupo
del crimen organizado ruso.
1004
01:20:30,344 --> 01:20:33,703
Sin embargo, los asaltantes a�n no
han hecho p�blicas sus demandas.
1005
01:20:37,102 --> 01:20:38,677
Un caf�, por favor.
1006
01:20:38,901 --> 01:20:40,401
Estaremos aqu� mucho tiempo.
1007
01:20:52,939 --> 01:20:55,098
De todos modos, No pueden salir.
1008
01:21:07,218 --> 01:21:09,658
Seg�n la polic�a,
un negociador profesional,
1009
01:21:09,858 --> 01:21:12,496
hace todo lo posible para convencer
a los asaltantes de que se rindan.
1010
01:21:12,696 --> 01:21:15,855
Pero los agentes de la ley est�n
listos para cualquier movimiento.
1011
01:21:16,216 --> 01:21:19,095
En estos momentos, las fuerzas
especiales rodean el banco
1012
01:21:19,456 --> 01:21:21,776
para evitar la posible
huida de los asaltantes.
1013
01:21:22,696 --> 01:21:24,635
El asalto se complica por el hecho
1014
01:21:24,896 --> 01:21:27,096
de que todav�a
hay rehenes dentro.
1015
01:21:27,296 --> 01:21:29,654
Incluido el jefe de seguridad
de la sucursal bancaria,
1016
01:21:29,854 --> 01:21:32,093
quien est� atrincherado
en su oficina.
1017
01:21:47,093 --> 01:21:48,810
��Qui�n es ese?
1018
01:21:52,531 --> 01:21:54,150
�Es de los tuyos?
1019
01:21:54,731 --> 01:21:55,851
S�.
1020
01:21:56,051 --> 01:21:57,870
Y parece que sabe
lo que est� haciendo.
1021
01:22:01,090 --> 01:22:02,529
Eso parece.
1022
01:22:08,408 --> 01:22:10,047
�Vamos, vamos!
1023
01:22:40,005 --> 01:22:41,405
Perd�n.
1024
01:22:42,923 --> 01:22:44,423
Lo siento.
1025
01:22:47,363 --> 01:22:49,063
�Qu� pasa aqu�?
1026
01:22:49,883 --> 01:22:51,402
Cre� que lo sab�as.
1027
01:22:51,643 --> 01:22:53,802
Por eso te miraba.
1028
01:22:54,303 --> 01:22:55,803
No entiendo nada.
1029
01:23:00,162 --> 01:23:02,560
Chicos, atenci�n.
Preparados para el asalto.
1030
01:23:02,760 --> 01:23:04,560
Daremos la vuelta al edificio.
1031
01:23:16,840 --> 01:23:19,117
�Tirad las armas!
1032
01:23:21,238 --> 01:23:22,997
�Salid!
1033
01:23:23,837 --> 01:23:25,636
�R�pido!
1034
01:23:25,837 --> 01:23:27,237
�Baja el arma!
1035
01:23:27,517 --> 01:23:29,416
�Grupo de �lite Cobra!
1036
01:23:34,837 --> 01:23:36,756
�Cobra?
�Qu� demonios es eso?
1037
01:23:37,815 --> 01:23:39,115
�Qu�date donde est�s!
1038
01:23:39,315 --> 01:23:40,315
�Quieto!
1039
01:23:40,995 --> 01:23:43,034
- �De d�nde eres?
- De Marsella
1040
01:23:43,435 --> 01:23:44,914
�Marsella?
1041
01:23:47,355 --> 01:23:49,594
Para que lo sepas:
yo soy de Marsella.
1042
01:24:03,432 --> 01:24:04,512
Es Zhora.
1043
01:24:04,712 --> 01:24:06,431
�Aqu� estoy!
�Vamos! �Subid!
1044
01:24:07,072 --> 01:24:08,891
Dame la mano.
1045
01:24:09,272 --> 01:24:10,646
Genial, hermanos.
1046
01:24:10,846 --> 01:24:12,151
Vamos.
1047
01:24:14,190 --> 01:24:15,869
Espera.
1048
01:24:32,387 --> 01:24:33,987
�C�mo est�s?
1049
01:24:34,667 --> 01:24:36,346
Hola chicos.
1050
01:24:38,707 --> 01:24:40,486
Nos dejaste tirados.
1051
01:24:40,827 --> 01:24:42,546
Pero ha vuelto.
1052
01:24:43,747 --> 01:24:45,646
�Por qu�?
�Por el dinero?
1053
01:24:48,466 --> 01:24:50,285
�Necesitamos
discutir esto ahora?
1054
01:24:50,824 --> 01:24:52,743
�S�, aqu� y ahora!
1055
01:24:55,164 --> 01:24:56,164
Muy bien.
1056
01:24:57,904 --> 01:24:59,803
No volv� por el dinero.
1057
01:25:00,824 --> 01:25:01,824
Aunque un poco tambi�n.
1058
01:25:03,424 --> 01:25:05,423
Me puse en tu lugar.
1059
01:25:06,104 --> 01:25:07,984
Si supiera que tengo hijos,
1060
01:25:08,344 --> 01:25:10,222
no importa si son de
un tubo de ensayo o no,
1061
01:25:11,542 --> 01:25:13,700
no los abandonar�a
bajo ninguna circunstancia,
1062
01:25:14,541 --> 01:25:16,301
Yo tampoco dejar�a a mis hijos.
1063
01:25:16,661 --> 01:25:18,220
Yo los criar�a.
1064
01:25:19,061 --> 01:25:20,580
Eso es muy bonito.
1065
01:25:24,661 --> 01:25:27,941
Pap�, no te mueras, todav�a
tenemos mil millones que repartir.
1066
01:25:32,059 --> 01:25:33,298
Est� bien.
1067
01:25:40,619 --> 01:25:42,377
De acuerdo, vamos.
1068
01:25:56,696 --> 01:26:00,255
�No apret�is tanto, el chaleco
antibalas pesa 20 kilos!
1069
01:26:00,696 --> 01:26:02,316
Lo siento, Matvey Fedorovich.
1070
01:26:03,854 --> 01:26:06,854
Pod�is llamarme pap�.
1071
01:26:10,433 --> 01:26:12,812
- �Hab�is abierto la caja?
- Se necesita la llave.
1072
01:26:13,013 --> 01:26:13,732
Ahora lo arreglamos.
1073
01:26:13,933 --> 01:26:15,852
Voy a por el dinero.
1074
01:26:17,653 --> 01:26:19,232
Esperar aqu�.
1075
01:26:39,410 --> 01:26:41,007
�Sr. Levin?
1076
01:26:41,448 --> 01:26:43,087
Sorpresa, �no es as�?
1077
01:26:44,248 --> 01:26:45,847
Lev�ntese.
1078
01:26:49,808 --> 01:26:51,608
Si cree que le abrir� la caja,
1079
01:26:51,808 --> 01:26:53,408
est� muy equivocado.
1080
01:26:53,928 --> 01:26:55,727
�Est� seguro?
1081
01:27:07,365 --> 01:27:10,324
�Dios, "�La Libertad
con el pelo suelto!"
1082
01:27:25,323 --> 01:27:27,282
�Eh, los hermanos
no pueden hacer eso!
1083
01:27:27,643 --> 01:27:30,163
Porque si no los
ni�os salen tontos.
1084
01:27:33,042 --> 01:27:35,879
Espero, se�or, que este siga
siendo nuestro peque�o secreto.
1085
01:27:36,960 --> 01:27:38,479
No se preocupe.
1086
01:27:42,480 --> 01:27:44,239
Dale un pu�etazo para disimular.
1087
01:27:50,840 --> 01:27:52,280
La moneda de
diez millones de d�lares
1088
01:27:52,880 --> 01:27:54,557
p�ntela en el ojo.
1089
01:28:12,875 --> 01:28:14,694
Creo que van a entrar.
1090
01:28:14,995 --> 01:28:16,075
�Pap�!
1091
01:28:16,275 --> 01:28:18,034
Calma, ni�os.
1092
01:28:18,515 --> 01:28:20,215
Pap� se encarga de todo.
1093
01:28:47,272 --> 01:28:48,872
�Me haces da�o en el brazo!
1094
01:28:51,470 --> 01:28:53,068
Me vengar� de ti.
1095
01:28:54,149 --> 01:28:55,749
Me haces da�o.
1096
01:29:02,729 --> 01:29:04,388
Qu�teme las manos de encima.
1097
01:29:04,689 --> 01:29:06,408
Soy el due�o del banco.
1098
01:29:06,709 --> 01:29:08,546
El documento est�
en mi bolsillo.
1099
01:29:09,187 --> 01:29:10,826
Ahora se lo doy.
1100
01:29:15,067 --> 01:29:16,806
No, por favor.
1101
01:29:17,187 --> 01:29:18,946
�Soy el due�o de este banco!
1102
01:29:20,746 --> 01:29:21,746
�Espere!
1103
01:29:23,666 --> 01:29:26,743
Lib�rela. Es nuestra empleada,
trabajaba de forma encubierta.
1104
01:29:27,664 --> 01:29:29,423
�Entonces no eres mi hermana?
1105
01:29:30,824 --> 01:29:32,383
Genial.
1106
01:29:32,584 --> 01:29:35,103
Estas personas tomaron
rehenes y atacaron a la polic�a.
1107
01:29:36,744 --> 01:29:38,344
Ser�n arrestados.
1108
01:29:38,544 --> 01:29:41,483
Su empleada tambi�n tiene
que contestar unas preguntas.
1109
01:29:42,064 --> 01:29:43,821
Irina Leonidovna.
1110
01:29:47,302 --> 01:29:49,000
Ira, qu�datelo todo.
1111
01:29:49,241 --> 01:29:52,141
Con la condici�n que los
chicos no vayan a la c�rcel.
1112
01:29:53,381 --> 01:29:55,441
No tienen nada
que ver con todo esto.
1113
01:29:57,701 --> 01:29:59,700
�Comisario!
Espere un momento.
1114
01:30:00,061 --> 01:30:01,861
�chame toda la culpa.
1115
01:30:02,539 --> 01:30:04,778
No, esto es cosa de todos.
1116
01:30:05,859 --> 01:30:07,799
�Hab�is decidido cabrear a pap�?
1117
01:30:09,139 --> 01:30:10,938
50 d�lares menos para cada uno.
1118
01:30:14,939 --> 01:30:17,939
UN A�O M�S TARDE
1119
01:30:44,453 --> 01:30:46,692
Gerard, amigo.
1120
01:31:01,451 --> 01:31:05,210
No ha sido casual que nos
liberaran antes de tiempo.
1121
01:31:06,931 --> 01:31:08,730
No fue f�cil.
1122
01:31:10,410 --> 01:31:12,529
�Podemos ser amigos?
1123
01:31:13,890 --> 01:31:16,127
Por las noches
no dorm�a pensando:
1124
01:31:16,728 --> 01:31:18,527
�podremos ser amigos Ira y yo?
1125
01:31:21,048 --> 01:31:22,967
�Ha pasado algo?
1126
01:31:23,888 --> 01:31:26,367
Tengo problemas en Londres.
1127
01:31:26,968 --> 01:31:30,307
Hay una impostora.
Dice que es hija de pap�.
1128
01:31:30,868 --> 01:31:32,807
Me vendr�a muy bien tu ayuda...
1129
01:31:33,008 --> 01:31:35,165
y la de tu equipo.
1130
01:31:38,165 --> 01:31:39,665
De acuerdo.
1131
01:31:44,125 --> 01:31:45,884
�Eh! �Cuidado!
1132
01:31:47,205 --> 01:31:48,644
�Las copas!
1133
01:31:48,845 --> 01:31:50,245
No quiero parecer mercantil,
1134
01:31:50,445 --> 01:31:52,923
pero �sigue vigente
el acuerdo de los mil millones?
1135
01:31:53,123 --> 01:31:55,042
El dinero no da la felicidad, hijo.
1136
01:31:56,443 --> 01:31:58,282
Lo haremos a nuestro modo.
1137
01:32:00,563 --> 01:32:02,502
�De d�nde la habr� sacado?
1138
01:32:10,840 --> 01:32:12,799
�Me ha quitado la pistola!
1139
01:32:13,720 --> 01:32:15,919
�Maldita sea, me la ha quitado!
1140
01:32:16,760 --> 01:32:18,760
�Abre la puerta!
1141
01:32:18,960 --> 01:32:21,919
�Joder!
1142
01:33:26,920 --> 01:33:29,020
Mikhail, �est� involucrado
en un robo en Francia?
1143
01:33:29,221 --> 01:33:31,222
�S�lo he venido de visita!
1144
01:33:31,422 --> 01:33:33,122
�Tiene coartada?
1145
01:33:33,323 --> 01:33:36,323
Por supuesto, estaba torturando
gente en Budapest en ese momento.
1146
01:33:36,524 --> 01:33:38,224
�Tiene licencia de armas?
1147
01:33:38,425 --> 01:33:40,425
Tengo licencia.
Pero soy m�s te�rico que practico.
1148
01:33:40,626 --> 01:33:43,026
�Podr�an relacionarlo con el crimen?
1149
01:33:43,227 --> 01:33:47,827
- �Cree que pueden acusarlo de algo?
- Ya basta.
1150
01:33:55,828 --> 01:33:59,828
�Bienvenido a bordo, hermano!
1151
01:34:11,529 --> 01:34:15,829
CONTINUAR�80845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.