All language subtitles for Milliard.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,760 --> 00:00:49,319 Marik, no tengo prisa. Piensa en eso. 2 00:00:51,440 --> 00:00:53,199 �Est�s pensando? 3 00:00:54,840 --> 00:00:56,717 Vamos, claro y conciso. 4 00:00:57,798 --> 00:00:59,957 Responde, �cu�ntos hijos tengo? 5 00:01:00,877 --> 00:01:02,376 Cinco. 6 00:01:02,677 --> 00:01:04,536 Quiz�s algunos m�s. 7 00:01:05,317 --> 00:01:07,036 �Cu�ntos m�s? 8 00:01:14,037 --> 00:01:16,935 BILLONARIO 9 00:01:17,136 --> 00:01:19,936 Subt�tulos: Eva74 10 00:01:20,137 --> 00:01:22,437 A�O 1996 11 00:01:34,272 --> 00:01:35,312 Buenas noches. 12 00:01:35,512 --> 00:01:37,366 Este es mi asesor legal. 13 00:01:37,566 --> 00:01:39,551 Lo he tra�do por si acaso. 14 00:01:39,752 --> 00:01:42,671 - �Qu� caso, muchacha? - Bueno, tengo que asegurarme. 15 00:01:47,472 --> 00:01:48,672 Aqu� tienes. 16 00:01:48,872 --> 00:01:50,608 Sergey Zakharov, jugador de f�tbol. 17 00:01:50,832 --> 00:01:52,509 Puede ser una gran estrella. 18 00:01:52,710 --> 00:01:55,070 �Pero qui�n quiere futbolistas? �Qu� podemos sacar de ellos? 19 00:01:55,310 --> 00:01:57,228 Est� bien, no le interesa. 20 00:01:59,109 --> 00:02:00,828 Tal vez, Valery. Cantante 21 00:02:01,189 --> 00:02:02,469 Ya le digo que no, no y no. 22 00:02:02,669 --> 00:02:05,589 Un d�a est�n arriba y otro abajo. 23 00:02:05,789 --> 00:02:06,388 �Cu�ndo crezca? 24 00:02:06,749 --> 00:02:08,268 Bien, pasemos a los VIP. 25 00:02:14,147 --> 00:02:15,866 Matvey Levin. 26 00:02:16,467 --> 00:02:18,586 Trabaja en el sector bancario 27 00:02:18,947 --> 00:02:20,447 y es muy conocido. 28 00:02:21,467 --> 00:02:24,945 Tiene en su cuenta corriente m�s de cinco millones de d�lares. 29 00:02:25,306 --> 00:02:27,365 Y eso es solamente lo declarado. 30 00:02:29,144 --> 00:02:31,823 �Qu� garant�as hay de que poder tener un hijo suyo? 31 00:02:32,664 --> 00:02:35,143 Tengo contactos en el Hospital Central. 32 00:02:35,984 --> 00:02:38,143 Personas que hacen los an�lisis, 33 00:02:39,264 --> 00:02:41,983 que los almacenan y etiquetan, 34 00:02:42,344 --> 00:02:44,103 y luego los destruyen. 35 00:02:45,184 --> 00:02:48,981 O no los destruyen, a mi discreci�n. 36 00:02:50,781 --> 00:02:51,980 �Entendido? 37 00:02:53,061 --> 00:02:55,220 �Y puede asegurarme de que tendr� un ni�o? 38 00:02:56,301 --> 00:02:58,500 Yo realmente quiero un beb�. 39 00:02:59,581 --> 00:03:01,740 Todas quieren un ni�o. 40 00:03:07,339 --> 00:03:10,739 EN LA ACTUALIDAD 41 00:04:01,651 --> 00:04:02,850 Despedido. 42 00:04:17,768 --> 00:04:20,527 Creo que esto... 43 00:04:20,888 --> 00:04:22,407 no es s�lo una transacci�n. 44 00:04:24,208 --> 00:04:25,887 Es un paso hacia el futuro. 45 00:04:26,968 --> 00:04:28,768 �Qu� son los pol�meros? 46 00:04:29,128 --> 00:04:30,928 Los pol�meros son el futuro. 47 00:04:31,128 --> 00:04:33,767 �Y qu� mejor que invertir en el futuro? 48 00:04:34,208 --> 00:04:36,245 Estoy totalmente de acuerdo con usted. 49 00:04:45,285 --> 00:04:47,444 - Matvey Fedorovich. - �Lo firmaste? 50 00:04:48,525 --> 00:04:49,165 S�, claro. 51 00:04:49,365 --> 00:04:50,604 Muy bien. 52 00:04:51,205 --> 00:04:52,884 - �Y usted? - Todav�a no. 53 00:04:53,685 --> 00:04:54,722 F�rmelo. 54 00:05:02,283 --> 00:05:03,522 Por favor. 55 00:05:04,403 --> 00:05:06,242 Devu�lvame mi bol�grafo. 56 00:05:08,282 --> 00:05:09,681 Disc�lpeme. 57 00:05:12,002 --> 00:05:14,559 �Matvey! 58 00:05:17,000 --> 00:05:18,500 �Adi�s! 59 00:05:23,000 --> 00:05:24,359 �Matvey, pero que has hecho! 60 00:05:24,960 --> 00:05:27,119 �Medio bill�n en cr�ditos! �Por qu� lo has hecho? 61 00:05:27,480 --> 00:05:31,792 Lenya, hemos estado haciendo negocios desde hace veinte a�os. 62 00:05:31,992 --> 00:05:32,758 �Sabes lo que es la saturaci�n del mercado? 63 00:05:32,958 --> 00:05:36,156 - �Que no lo s�! - En un mes los pol�meros caer�n 64 00:05:36,517 --> 00:05:37,836 y no podremos con los cr�ditos. 65 00:05:38,197 --> 00:05:39,557 S� lo que piensas. �Lo s�! 66 00:05:40,077 --> 00:05:41,437 �Crees que estoy loco? 67 00:05:41,637 --> 00:05:42,957 Que puedes deshacerte de mi. 68 00:05:43,277 --> 00:05:45,117 - Entonces organizas este circo. - C�lmate. Por favor. 69 00:05:45,317 --> 00:05:46,757 �C�lmate! 70 00:05:46,957 --> 00:05:47,957 �M�rame! 71 00:05:51,255 --> 00:05:52,955 Tal vez deber�as retirarte. 72 00:05:53,155 --> 00:05:54,395 No te ofendas. 73 00:05:54,595 --> 00:05:56,315 Adem�s, hoy es tu cumplea�os. 74 00:05:56,595 --> 00:05:57,794 Felicidades. 75 00:05:59,595 --> 00:06:00,315 No te enfades. 76 00:06:00,515 --> 00:06:02,415 Tengo un evento esta noche. 77 00:06:02,914 --> 00:06:04,314 Adi�s. 78 00:06:14,392 --> 00:06:16,168 A las cinco, anuncio de un producto, 79 00:06:16,392 --> 00:06:18,552 luego el ministerio, luego una reuni�n r�pida con Kunitsyn. 80 00:06:18,752 --> 00:06:21,812 Y no debemos olvidar elegir un regalo para Leonid Evgenievich. 81 00:06:22,232 --> 00:06:23,752 Una palabra: Modelo. 82 00:06:23,952 --> 00:06:25,710 �"Miss Rusia" o de otra federaci�n? 83 00:06:26,990 --> 00:06:28,749 Modelo de barco. 84 00:06:30,309 --> 00:06:32,669 La agenda tambi�n incluye una reuni�n con una nueva empresa, 85 00:06:32,909 --> 00:06:34,549 pero no recuerdo haberla concertado. 86 00:06:35,109 --> 00:06:36,109 Vamos all�. 87 00:06:36,669 --> 00:06:37,788 S�, claro. 88 00:07:03,344 --> 00:07:05,023 Esta es la direcci�n. 89 00:07:29,141 --> 00:07:30,380 �Matvey Fedorovich! 90 00:07:34,861 --> 00:07:36,821 Lo siento, s� que es un hombre muy ocupado. 91 00:07:37,021 --> 00:07:39,699 Intentar� no robarle mucho tiempo. 92 00:07:39,899 --> 00:07:41,598 Mi nombre es Kolya. 93 00:07:41,939 --> 00:07:42,939 �Y qu�? 94 00:07:43,139 --> 00:07:44,898 En resumen... 95 00:07:45,259 --> 00:07:47,158 soy su hijo. 96 00:07:51,859 --> 00:07:53,257 S� que parece una locura. 97 00:07:53,858 --> 00:07:55,578 Yo tambi�n me sorprender�a ante una noticia as�. 98 00:07:55,778 --> 00:07:59,615 Bueno, hace mucho tiempo, se hizo pruebas exhaustivas y... 99 00:08:00,216 --> 00:08:01,615 �C�mo lo hiciste? 100 00:08:02,256 --> 00:08:06,415 Bueno, el m�todo extracorp�reo generalmente se usa... 101 00:08:06,616 --> 00:08:07,895 �C�mo entraste en mi agenda? 102 00:08:08,736 --> 00:08:09,736 Fue muy f�cil. 103 00:08:10,056 --> 00:08:11,816 Su agenda est� asociada a una cuenta. 104 00:08:12,016 --> 00:08:13,495 Y se desmonta con un simple MITM. 105 00:08:13,856 --> 00:08:16,617 Reemplazamos el servidor por uno fantasma y escribimos cualquier cosa. 106 00:08:17,414 --> 00:08:19,254 Intent� que sus ayudantes me dieran una cita. 107 00:08:19,654 --> 00:08:21,892 Pero me dieron largas. 108 00:08:25,653 --> 00:08:27,972 Y pens� en otra forma de poder verle. 109 00:08:30,493 --> 00:08:31,893 - �C�mo te llamas? - Nikolay, Kolya. 110 00:08:33,453 --> 00:08:35,250 Ya eres mi s�ptimo, Kolya. 111 00:08:35,851 --> 00:08:37,650 Y para que listos como t� 112 00:08:38,011 --> 00:08:39,531 no puedan heredar la propiedad de "su padre" 113 00:08:39,731 --> 00:08:42,330 he transferido todo a mi socio. 114 00:08:42,771 --> 00:08:44,890 Entonces no hay nada que heredar. 115 00:08:45,731 --> 00:08:47,150 �Matvey Fedorovich! 116 00:08:48,010 --> 00:08:49,529 - �Eres un hacker? - Hacker. 117 00:08:51,330 --> 00:08:54,408 Entonces, encuentra a todos tus hermanos. 118 00:08:54,608 --> 00:08:57,007 Y diles que no intenten ponerse en contacto conmigo. 119 00:08:57,648 --> 00:08:59,287 �Puedes hacerlo? 120 00:08:59,968 --> 00:09:01,367 Y acaba con todo esto. 121 00:09:01,728 --> 00:09:03,228 Yo s�lo quer�a... 122 00:09:11,726 --> 00:09:14,005 Matvey Fedorovich. 123 00:09:15,165 --> 00:09:17,684 - Leonid Evgenievich... - �Qu� le pasa? 124 00:09:18,285 --> 00:09:19,964 �No puede vivir sin m� dos horas? 125 00:09:33,443 --> 00:09:36,202 Bueno, que puedo decir... 126 00:09:39,203 --> 00:09:41,402 Tal vez sea el m�s afectado de todos por esta p�rdida 127 00:09:42,043 --> 00:09:44,601 Lenya fue para m�, sin exagerar, 128 00:09:44,962 --> 00:09:46,680 una de las personas m�s importantes de mi vida. 129 00:09:46,880 --> 00:09:51,160 Fuimos compa�eros de negocios y de vida. 130 00:09:51,360 --> 00:09:52,759 Esta es una gran p�rdida. 131 00:10:21,677 --> 00:10:23,037 Re�ne a los abogados por la ma�ana. 132 00:10:23,675 --> 00:10:26,554 Tengo que decidir a qui�n poner en lugar de Lenya. 133 00:10:29,795 --> 00:10:31,194 �Qui�n es esa? 134 00:10:35,155 --> 00:10:38,153 �Qui�n? La hija de Leonid Evgenievich. 135 00:10:38,594 --> 00:10:40,114 El vuelo de Londres iba con retraso. 136 00:10:40,314 --> 00:10:42,391 No pudo llegar al funeral. 137 00:10:43,472 --> 00:10:45,111 Como ha crecido. 138 00:10:45,952 --> 00:10:47,352 Dile que quiero verla. 139 00:10:47,552 --> 00:10:50,031 Tenemos que darle consuelo antes de que se vaya a Londres. 140 00:10:50,392 --> 00:10:52,151 No va a irse. 141 00:10:52,792 --> 00:10:55,351 Tiene que resolver todo el asunto de la herencia. 142 00:10:57,632 --> 00:10:59,431 �Qu� herencia? 143 00:11:04,909 --> 00:11:06,148 Quer�a venir en primavera... 144 00:11:06,509 --> 00:11:08,428 pero ten�a mucho trabajo... 145 00:11:15,109 --> 00:11:16,109 Hola. 146 00:11:18,149 --> 00:11:19,149 Hola. 147 00:11:25,067 --> 00:11:26,666 Ya eres toda una mujer. 148 00:11:27,267 --> 00:11:28,827 Me acuerdo cuando eras as�. 149 00:11:29,027 --> 00:11:32,026 Eso fue hace 25 a�os Matvey Fedorovich. 150 00:11:33,826 --> 00:11:35,545 Ll�mame, Matvey. 151 00:11:36,146 --> 00:11:38,344 Tu padre y yo �ramos como el Yin y el Yang. 152 00:11:38,544 --> 00:11:40,040 Inseparables. 153 00:11:40,264 --> 00:11:40,904 Me lo dijo. 154 00:11:41,104 --> 00:11:42,343 Pero no te preocupes, 155 00:11:43,424 --> 00:11:46,463 vuelve a Londres tranquila, 156 00:11:46,864 --> 00:11:48,464 yo me encargar� de todo. 157 00:11:48,824 --> 00:11:51,503 Ahora ser� un padre ti. 158 00:11:52,144 --> 00:11:53,544 O un buen amigo. 159 00:11:53,744 --> 00:11:54,744 Ya iremos viendo. 160 00:11:55,342 --> 00:11:59,021 Matvey Fedorovich, mientras no reciba mi herencia, 161 00:11:59,621 --> 00:12:00,901 no me mover� de aqu�. 162 00:12:01,101 --> 00:12:02,821 Ahora somos socios. 163 00:12:03,021 --> 00:12:04,860 Te presento a mis abogados. 164 00:12:08,701 --> 00:12:10,421 Que quede bien claro. 165 00:12:10,621 --> 00:12:11,660 No somos socios. 166 00:12:11,861 --> 00:12:13,859 T� y mi padre ten�ais todo al 50% 167 00:12:14,059 --> 00:12:16,258 T�cnicamente. Sobre el papel. 168 00:12:17,379 --> 00:12:18,698 Pero en realidad, todo es m�o. 169 00:12:19,779 --> 00:12:21,818 Es lo que he construido a lo largo de toda mi vida. 170 00:12:23,619 --> 00:12:26,298 Bueno, ahora podr�s vivir sin tanto stress. 171 00:12:26,899 --> 00:12:29,137 Tendr�s m�s tiempo libre. 172 00:12:29,978 --> 00:12:31,656 Puedo ocuparme de mi parte. 173 00:12:33,016 --> 00:12:34,756 Gracias por tus condolencias. 174 00:13:13,911 --> 00:13:15,211 Hola. 175 00:13:15,971 --> 00:13:17,750 �A�n est�s aqu�? 176 00:13:18,331 --> 00:13:19,931 S�, �por qu�? 177 00:13:21,371 --> 00:13:23,070 Vete. 178 00:13:40,208 --> 00:13:42,067 Te echaba de menos. 179 00:13:44,288 --> 00:13:46,225 �Qu� tal te fue el d�a? 180 00:13:46,566 --> 00:13:47,966 �Quieres cont�rmelo? 181 00:13:48,166 --> 00:13:50,244 No me gusta contarle mis asuntos a nadie. 182 00:13:51,565 --> 00:13:53,004 Vete a casa. 183 00:13:55,365 --> 00:13:57,844 Bueno, llegu� el mi�rcoles a las 23:40. 184 00:13:59,005 --> 00:14:01,204 Eso son 53 horas. 185 00:14:02,045 --> 00:14:03,762 Lo que da un total, de 530.000 rublos. 186 00:14:05,083 --> 00:14:06,522 Espera. 187 00:14:13,603 --> 00:14:16,283 Esto vale m�s. 188 00:14:16,483 --> 00:14:18,161 �breme una cuenta. 189 00:14:49,797 --> 00:14:51,516 Bueno, �d�nde est� el coche? 190 00:14:52,437 --> 00:14:53,937 Claro. 191 00:14:54,517 --> 00:14:55,996 Despedido. 192 00:15:58,147 --> 00:16:01,107 Lo siento, pero me dijeron que no le dejara entrar. 193 00:16:01,307 --> 00:16:03,106 �Qui�n se lo ha dicho? 194 00:16:03,707 --> 00:16:06,306 - Irina Leonidovna dijo que... - �Qui�n es esa? 195 00:16:07,626 --> 00:16:09,185 Ah, claro. 196 00:16:09,706 --> 00:16:11,583 As� que la chica ha dado un golpe en la mesa. 197 00:16:12,184 --> 00:16:14,384 - D�jame pasar. - Me despedir�an, Matvey Fedorovich.. 198 00:16:15,584 --> 00:16:17,144 �Te has propuesto cabrearme esta ma�ana? 199 00:16:18,184 --> 00:16:19,664 �breme de una vez. 200 00:16:19,864 --> 00:16:22,024 �Es que ya no quer�is trabajar aqu�? 201 00:16:22,224 --> 00:16:23,583 Vamos, venir aqu�. 202 00:16:23,944 --> 00:16:25,463 �A d�nde vais todos! 203 00:16:26,784 --> 00:16:28,704 Vamos, vamos, muchachos. 204 00:16:28,904 --> 00:16:29,904 Vamos. 205 00:16:30,342 --> 00:16:32,182 Os est�is buscando un buen l�o. 206 00:16:33,982 --> 00:16:35,302 Os espera la pobreza y la miseria. 207 00:16:44,941 --> 00:16:46,740 �Est� ella all�? 208 00:16:47,181 --> 00:16:48,778 Esta... Irina Leonidovna. 209 00:16:50,739 --> 00:16:52,858 Ponme con ella. �R�pido! 210 00:16:54,979 --> 00:16:56,798 Dime, Matvey Fedorovich. 211 00:16:57,099 --> 00:16:59,419 Irina, claro que comparto tu dolor... 212 00:16:59,619 --> 00:17:01,299 pero todo tiene un l�mite. 213 00:17:01,499 --> 00:17:03,398 Te ofrec� ser socios, 214 00:17:03,598 --> 00:17:05,178 y te negaste. 215 00:17:05,378 --> 00:17:07,335 �Porque estos son mis bancos! 216 00:17:08,496 --> 00:17:12,455 Lo fueron hasta que decidiste quitarme mi herencia. 217 00:17:13,056 --> 00:17:16,376 Seg�n los documentos, todos los bancos pertenec�an a mi padre. 218 00:17:16,576 --> 00:17:18,456 �Quieres guerra? 219 00:17:18,656 --> 00:17:20,815 Te pregunto, �quieres guerra? 220 00:17:21,416 --> 00:17:23,575 Que empiece la guerra. 221 00:17:30,573 --> 00:17:32,772 Ahora voy a... 222 00:17:33,613 --> 00:17:35,092 Espera. 223 00:17:38,173 --> 00:17:40,052 �Qu� te dijo ella? 224 00:17:41,933 --> 00:17:43,870 Que usted ya no trabajaba aqu�. 225 00:17:44,491 --> 00:17:46,810 Sus abogados anularon su pase de entrada. 226 00:17:47,651 --> 00:17:49,650 Esto es el colmo. 227 00:17:50,731 --> 00:17:52,010 �Es qu� no tiene l�mites? 228 00:17:52,691 --> 00:17:54,571 El 100% protestar� para que vuelva. 229 00:18:07,688 --> 00:18:09,047 Bien. 230 00:18:09,488 --> 00:18:11,168 �Te acuerdas de ese hacker? 231 00:18:11,368 --> 00:18:12,488 El de la cafeter�a. 232 00:18:12,688 --> 00:18:14,007 B�scalo. 233 00:18:14,208 --> 00:18:17,107 Me temo que a Irina Leonidovna no le gustar�. 234 00:18:17,768 --> 00:18:19,605 �T� tambi�n me has traicionado? 235 00:18:20,686 --> 00:18:22,806 �Al menos te habr� subido el sueldo? 236 00:18:23,446 --> 00:18:24,964 Pues s�. 237 00:18:26,045 --> 00:18:28,005 Yo que quer�a tenerla de amante. 238 00:18:28,205 --> 00:18:30,404 �Es para ella? 239 00:18:32,925 --> 00:18:34,484 Que no se te caiga. 240 00:18:39,483 --> 00:18:41,602 �No me lo puedo creer! 241 00:18:44,683 --> 00:18:46,422 Joder. 242 00:18:51,522 --> 00:18:53,561 �Qu� te prometi�? 243 00:18:55,362 --> 00:18:57,159 Un aumento de sueldo. 244 00:18:59,040 --> 00:19:00,639 �Qu� piensa hacer �l? 245 00:19:01,760 --> 00:19:04,599 No lo s�. Me ha pedido los datos de contacto de su hijo. 246 00:19:05,120 --> 00:19:06,819 �Su hijo? 247 00:19:49,874 --> 00:19:50,874 �Mierda! 248 00:20:07,872 --> 00:20:09,869 Hola, hijo. 249 00:20:31,347 --> 00:20:32,347 Esto es muy acogedor. 250 00:20:35,667 --> 00:20:37,626 �C�mo est� tu madre? �Se hizo rica? 251 00:20:38,307 --> 00:20:39,906 Est� muerta. 252 00:20:41,267 --> 00:20:43,045 �Y tu padre? 253 00:20:47,024 --> 00:20:48,584 No importa. 254 00:20:48,784 --> 00:20:51,543 Ahora nos tenemos el uno al otro. No somos dos extra�os. 255 00:20:52,704 --> 00:20:54,623 - �Qu� quieres? - Nada. 256 00:20:57,304 --> 00:21:00,023 �No puedo venir a ver a mi propio hijo? 257 00:21:04,222 --> 00:21:06,558 Toda la gente lo comenta en internet. 258 00:21:06,782 --> 00:21:08,701 Comentan que la presidencia del banco ha cambiado. 259 00:21:08,901 --> 00:21:10,821 Y como lo �nico que sabes de m� 260 00:21:11,021 --> 00:21:13,181 es que puedo entrar en las cuentas de otras personas... 261 00:21:13,541 --> 00:21:15,101 as� que supongo que necesitas un hacker. 262 00:21:15,701 --> 00:21:17,301 Hablemos de negocios. 263 00:21:17,501 --> 00:21:18,940 �Te parece bien? 264 00:21:19,781 --> 00:21:21,620 �Quieres heredar? 265 00:21:21,821 --> 00:21:24,299 - La herencia no me interesa - Te dar� 1000 millones. 266 00:21:24,499 --> 00:21:26,578 �En serio? �C�mo? 267 00:21:27,159 --> 00:21:28,619 No tienes nada. 268 00:21:28,819 --> 00:21:31,618 En Francia, en una caja fuerte, hay un documento que 269 00:21:31,979 --> 00:21:33,859 acredita que todo es m�o. 270 00:21:34,419 --> 00:21:36,497 El documento estar� all� 271 00:21:36,858 --> 00:21:40,137 hasta que haya un heredero legal 272 00:21:46,116 --> 00:21:49,295 Tengo cuatro mil millones de d�lares. T� recibir� mil millones de rublos. 273 00:21:49,496 --> 00:21:51,075 �D�jate de "Ah"! 274 00:21:52,176 --> 00:21:53,816 - Es una pasta. - Pues s�. 275 00:21:54,016 --> 00:21:56,456 Pero para obtenerlo hay que robar el banco. 276 00:21:59,614 --> 00:22:01,248 No te asustes, Hacker. 277 00:22:01,448 --> 00:22:02,654 El banco es m�o. 278 00:22:02,854 --> 00:22:05,612 Si conseguimos el documento, ya no es un robo. 279 00:22:06,773 --> 00:22:08,852 La propuesta es, por decir suavemente, sorprendente. 280 00:22:11,933 --> 00:22:13,633 �Hay alguno m�s? 281 00:22:13,973 --> 00:22:15,952 Eso es lo que vamos a averiguar. 282 00:22:17,153 --> 00:22:19,951 CENTRO M�DICO 283 00:22:20,811 --> 00:22:24,411 Diecisiete. Diecisiete hijos. 284 00:22:24,611 --> 00:22:25,731 Quiz�s alguno m�s. 285 00:22:25,931 --> 00:22:28,970 A principios de los 90, si la madre no ten�a la ciudadan�a 286 00:22:29,651 --> 00:22:31,371 los hospitales no registraban el nacimiento. 287 00:22:31,930 --> 00:22:34,209 �Tambi�n vendiste mi legado a extranjeros? 288 00:22:34,810 --> 00:22:39,167 Yo soy m�dico. Hice un juramento para ayudar a todos. 289 00:22:39,528 --> 00:22:43,687 Bueno, �d�nde est�n todas esas personas maravillosas? 290 00:22:44,288 --> 00:22:46,284 �Piensas que soy idiota? 291 00:22:46,508 --> 00:22:48,607 �Lo encontr�! Solo est�n los nombres de los clientes. 292 00:22:48,968 --> 00:22:49,888 Aunque creo que puedo encontrar a los ni�os. 293 00:22:50,088 --> 00:22:52,928 Los encontrar�, no hay problema. 294 00:22:53,128 --> 00:22:56,285 No eres idiota. Lo que no tienes es principios. 295 00:22:58,566 --> 00:23:01,164 He encontrado uno. Karabaev. 296 00:23:01,965 --> 00:23:03,965 Mierda. No. Est� en la c�rcel. 297 00:23:04,405 --> 00:23:06,005 �Tenemos otra opci�n? 298 00:23:06,205 --> 00:23:09,644 - Se comi� a una persona. - A su madre. 299 00:23:12,403 --> 00:23:15,802 �Pod�is bajarme? 300 00:23:16,203 --> 00:23:17,843 �Establecemos prioridades y revisamos la lista? 301 00:23:18,043 --> 00:23:20,762 Para realizar el plan, con cinco o seis ser� suficiente. 302 00:23:23,363 --> 00:23:25,323 Chicas, no molest�is a Mark Zahhotch. 303 00:23:31,880 --> 00:23:34,939 - Hay un polic�a. - No. 304 00:23:35,520 --> 00:23:37,639 - Abogado. - No 305 00:23:38,720 --> 00:23:40,039 Director. 306 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 De construcci�n. 307 00:23:44,160 --> 00:23:45,959 Espera, vuelve atr�s. 308 00:23:47,520 --> 00:23:49,557 Este puede ser �til. 309 00:24:04,477 --> 00:24:05,557 �Qu� quieres ir a almorzar? 310 00:24:06,077 --> 00:24:07,994 �Qu� dices? No te lo has ganado. 311 00:24:08,595 --> 00:24:10,494 Te lo voy a explicar, idiota. 312 00:24:10,835 --> 00:24:13,034 El turno es de 10 horas. �Cu�ntos dedos tienes? 313 00:24:13,915 --> 00:24:15,809 �Aprendiste a contar en la escuela? 314 00:24:16,009 --> 00:24:17,315 Idiota. 315 00:24:17,515 --> 00:24:19,714 �Qu� diablos haces? �Qui�n lo va a desarmar? 316 00:24:20,555 --> 00:24:21,673 S�lo tengo idiotas, 317 00:24:22,274 --> 00:24:23,994 psic�patas e imb�ciles. 318 00:24:24,194 --> 00:24:26,631 �Qu� est�s mirando? �Si�ntate en la cabina y trabaja! 319 00:24:27,232 --> 00:24:29,431 �Qu� est�s haciendo, cabr�n? 320 00:24:29,792 --> 00:24:32,391 �B�jame, bastardo! �Qu� est�s haciendo? 321 00:24:35,832 --> 00:24:38,191 �Qu� est�s haciendo? �Te has vuelto loco? 322 00:24:38,792 --> 00:24:40,471 �B�jame! 323 00:24:44,410 --> 00:24:45,989 �Est�s despedido! 324 00:25:01,269 --> 00:25:02,746 Esta es la situaci�n. 325 00:25:04,347 --> 00:25:07,027 Soy muy rico, pero no puedo disponer del dinero del banco. 326 00:25:07,227 --> 00:25:08,947 Necesito llegar a �l de forma no muy legal. 327 00:25:09,147 --> 00:25:11,107 Esas son las malas noticias. 328 00:25:11,307 --> 00:25:13,586 Pero las buenas noticias son que 329 00:25:13,907 --> 00:25:18,706 tienes un padre que no te dejar� tirado. 330 00:25:18,906 --> 00:25:21,623 �Qu� dices? 331 00:25:28,024 --> 00:25:29,823 Bueno, intent�moslo con otro. 332 00:25:34,584 --> 00:25:36,083 Me apunto. 333 00:25:39,502 --> 00:25:42,781 - Nikolay. - Georgi. 334 00:25:48,661 --> 00:25:51,060 - �Ese! - �Est�s seguro? 335 00:25:52,061 --> 00:25:54,900 Estuvo en un psiqui�trico. �De verdad quieres contar con �l? 336 00:25:55,301 --> 00:25:58,138 �Por qu� no? Uno negro, otro tonto y el tercero loco. 337 00:25:58,979 --> 00:26:00,498 Las mam�s no pueden elegir. 338 00:26:01,419 --> 00:26:02,898 �Soy negro? 339 00:26:04,699 --> 00:26:06,138 No. 340 00:26:10,619 --> 00:26:11,977 Gracias. 341 00:26:38,933 --> 00:26:40,712 Parece normal. 342 00:26:52,211 --> 00:26:54,090 �Esto es un atraco! �Todos al suelo! 343 00:26:54,451 --> 00:26:56,090 �Dame todo el dinero que haya! 344 00:26:56,451 --> 00:26:58,730 �Ponlo en una bolsa! �Y t�mbate en el suelo! 345 00:26:59,371 --> 00:27:00,570 �No grites! 346 00:27:00,931 --> 00:27:02,570 �Y t�mbate en el suelo! 347 00:27:07,130 --> 00:27:09,289 �Deme el bolso! �Venga, r�pido! 348 00:27:11,088 --> 00:27:12,567 �D�melo! 349 00:27:14,368 --> 00:27:15,807 �No me mire! 350 00:27:17,368 --> 00:27:21,087 �Fuera del coche! �Los dos, ahora! 351 00:27:23,008 --> 00:27:24,127 �Fuera he dicho! 352 00:27:25,688 --> 00:27:27,588 �D�nde est�n las llaves? 353 00:27:28,088 --> 00:27:29,665 �Joder! 354 00:27:34,805 --> 00:27:37,044 Le has pegado en la cabeza. �Y si no se recupera? 355 00:27:38,645 --> 00:27:40,504 Tengo 17 m�s. 356 00:27:44,725 --> 00:27:46,125 Eduard Lapshin. 357 00:27:46,325 --> 00:27:48,302 Dice que es psic�logo. 358 00:27:48,523 --> 00:27:50,322 Este vino a verme. 359 00:27:50,843 --> 00:27:52,762 Muy Inteligente. �til. 360 00:27:53,003 --> 00:27:54,722 �Y yo qu�? 361 00:27:56,363 --> 00:27:58,142 T� tambi�n. 362 00:28:05,440 --> 00:28:09,559 �Qu� pasa por vuestra mente? �Qu� hay en vuestro coraz�n? 363 00:28:10,400 --> 00:28:12,219 �Cu�l es el motor de vuestra vida? 364 00:28:12,800 --> 00:28:14,159 �Qu�? 365 00:28:15,040 --> 00:28:17,821 No importa qu� pecados cometisteis antes de uniros a la fraternidad. 366 00:28:18,720 --> 00:28:21,519 Lo importante es que encontr�is la fuerza para renunciar a ellos. 367 00:28:22,320 --> 00:28:24,397 Y a los bienes materiales 368 00:28:24,598 --> 00:28:26,998 que os arrastran a las profundidades del infierno. 369 00:28:28,038 --> 00:28:30,356 Hoy damos la bienvenida a un nuevo hermano... 370 00:28:31,277 --> 00:28:32,677 Peter Lobanov. 371 00:28:32,877 --> 00:28:36,277 Que ha dado una gran suma de dinero, para gloria de nuestro padre celestial. 372 00:28:48,395 --> 00:28:50,134 Gracias, hermano. 373 00:28:50,875 --> 00:28:54,474 Y recuerda, que habr�as despilfarrado esos 12.000 rublos en cosas mundanas. 374 00:28:55,475 --> 00:28:58,673 Les recuerdo que solo aceptamos donaciones hasta el 22 de julio, 375 00:28:59,034 --> 00:29:02,471 porque la duplicidad del dos simboliza la duplicidad de lo impuro. 376 00:29:03,392 --> 00:29:04,512 Gracias hermanos y hermanas. 377 00:29:08,412 --> 00:29:09,592 - Tenga. - Gracias. 378 00:29:09,792 --> 00:29:11,071 Dios te bendiga. 379 00:29:23,629 --> 00:29:25,588 �Te acuerdas de m�? 380 00:29:26,149 --> 00:29:27,189 Padre. 381 00:29:27,389 --> 00:29:29,748 Tu padre terrenal. 382 00:29:31,789 --> 00:29:33,628 Ver�s a tus otros hermanos m�s tarde. 383 00:29:33,969 --> 00:29:35,629 Soy todo o�dos. 384 00:29:35,829 --> 00:29:38,306 Bien dicho. Los codiciosos aprenden r�pido. 385 00:29:38,907 --> 00:29:40,147 Gracias. 386 00:29:40,347 --> 00:29:43,386 - �Sabes idiomas? - Ingl�s y franc�s. 387 00:29:43,987 --> 00:29:45,746 Alem�n con un diccionario. 388 00:29:47,947 --> 00:29:49,746 �Bienvenido a bordo! 389 00:30:09,504 --> 00:30:11,503 �Qu� es lo que quiero de vosotros? 390 00:30:12,224 --> 00:30:13,421 Bueno. 391 00:30:13,762 --> 00:30:15,341 Prestad atenci�n. 392 00:30:15,982 --> 00:30:19,820 - Antes de nada, quiero agradecer a... - Kolya 393 00:30:21,141 --> 00:30:23,100 que haya cedido su maravilloso apartamento, 394 00:30:23,301 --> 00:30:25,061 para nuestra reuni�n familiar. 395 00:30:25,261 --> 00:30:28,981 En segundo lugar, quiero agradecer a mis hijos... 396 00:30:29,181 --> 00:30:30,820 que est�n aqu� hoy. 397 00:30:31,181 --> 00:30:35,978 El resto, los perdedores. Ya lo lamentan. 398 00:30:36,179 --> 00:30:37,499 Pero vais a tener una oportunidad. 399 00:30:37,899 --> 00:30:40,138 Alguien comprar� una excavadora... 400 00:30:54,056 --> 00:30:57,135 Alguien dejar� la secta y encontrar� un trabajo normal 401 00:30:57,976 --> 00:31:00,496 Nuestro padre todopoderoso alivia el sufrimiento de este cuerpo. 402 00:31:06,576 --> 00:31:08,893 Y alguien tiene que amueblarse la cabeza. 403 00:31:22,453 --> 00:31:24,172 �Y yo? 404 00:31:25,613 --> 00:31:28,170 Tambi�n encontrar�s algo. 405 00:31:28,531 --> 00:31:30,450 En general, a todos os ir� bien... 406 00:31:30,811 --> 00:31:33,890 pero primero necesit�is aprender algunas reglas. 407 00:31:35,691 --> 00:31:38,810 Regla n�mero uno: C�mo dirigirse a m�. 408 00:31:40,131 --> 00:31:42,009 �Pap�? 409 00:31:42,850 --> 00:31:44,369 Un poco pronto. 410 00:31:44,730 --> 00:31:46,527 Matvey Fedorovich. 411 00:31:47,688 --> 00:31:51,807 Y la segunda regla: cuando entro, la gente se levanta. 412 00:31:57,448 --> 00:32:01,247 Esta regla es obligatoria. La violaci�n ser� castigada con una multa. 413 00:32:12,405 --> 00:32:13,884 Por favor, sentaos. 414 00:32:17,605 --> 00:32:19,164 Tengo una pregunta. 415 00:32:20,965 --> 00:32:23,082 �C�mo entramos en el banco? 416 00:32:23,443 --> 00:32:24,922 Adem�s, est� en Francia. 417 00:32:26,723 --> 00:32:32,042 Digamos que simplemente necesitamos un capital inicial. 418 00:32:37,442 --> 00:32:39,999 El cami�n de efectivo deja el �ltimo punto a las 15:40 horas. 419 00:32:40,480 --> 00:32:42,120 Hay 17 kil�metros al banco, a trav�s de un gran atasco. 420 00:32:42,320 --> 00:32:46,439 Nadie los buscar� en 50 minutos. 421 00:32:47,520 --> 00:32:50,559 En caso de un ataque, tienen orden de quedarse con el efectivo. 422 00:32:50,920 --> 00:32:52,439 No salen del coche. 423 00:32:55,520 --> 00:32:56,760 �Pero no iremos a robar a los blindados? 424 00:32:56,960 --> 00:32:58,717 Ir�amos a la c�rcel. 425 00:32:59,638 --> 00:33:01,798 Por eso, ser�s el responsable de la compra de m�scaras. 426 00:33:05,557 --> 00:33:07,397 Para que no nos identifiquen. 427 00:33:10,197 --> 00:33:11,836 - Y t�, Goga... - Georgy. 428 00:33:12,677 --> 00:33:13,836 S�. 429 00:33:17,515 --> 00:33:19,514 Te asignar� dinero para eso. 430 00:33:35,432 --> 00:33:37,551 Esto no es un robo, 431 00:33:38,152 --> 00:33:40,311 porque el blindado transporta mi dinero. 432 00:33:40,672 --> 00:33:42,032 Lo principal, es no caer en el caos. 433 00:33:42,232 --> 00:33:43,871 �Qu� quieres decir? 434 00:33:44,912 --> 00:33:46,671 Georgy, qu�tale el arma. 435 00:33:53,750 --> 00:33:55,230 Consigue seis bloqueadores de m�viles. 436 00:33:55,430 --> 00:33:56,710 Est�n disponibles gratuitamente. 437 00:34:01,149 --> 00:34:03,548 Venga, t�o. �Date prisa! 438 00:34:21,187 --> 00:34:23,546 - �El aceite est� bien? - El motor funciona como un reloj. 439 00:34:36,384 --> 00:34:37,663 Llegaron las m�scaras. 440 00:35:00,801 --> 00:35:02,421 M�scaras de los oligarcas. 441 00:35:03,181 --> 00:35:05,341 El reconocimiento y el realismo son nuestras cartas de triunfo. 442 00:35:05,541 --> 00:35:08,659 Bajo estr�s, la v�ctima se concentrar�, inconscientemente, en reconocer la imagen 443 00:35:08,859 --> 00:35:10,979 y la naturaleza discordante del objeto lo bloquea. 444 00:35:11,739 --> 00:35:13,718 �Est�s seguro de que eres mi hijo? 445 00:35:14,619 --> 00:35:16,338 99,9% 446 00:35:17,899 --> 00:35:19,418 Dios m�o. 447 00:35:36,696 --> 00:35:37,895 �Ya vienen! 448 00:35:44,734 --> 00:35:46,453 Empieza la fiesta. 449 00:35:54,813 --> 00:35:57,093 Chicos, �puedo pedir un anticipo cinco d�as antes de cobrar? 450 00:35:57,293 --> 00:35:58,573 �D�nde? 451 00:35:58,773 --> 00:36:01,651 Bueno, aunque sea dos d�as antes. 452 00:36:01,891 --> 00:36:03,091 Si no tendr� que pedir prestado. 453 00:36:03,291 --> 00:36:05,330 Aqu� est� la bolsa. �No es suficiente? 454 00:36:05,851 --> 00:36:07,551 �Muy gracioso! 455 00:36:15,610 --> 00:36:17,110 Da marcha atr�s. 456 00:36:21,728 --> 00:36:23,368 �No salg�is del auto! 457 00:36:25,408 --> 00:36:26,927 �Llama para pedir ayuda! 458 00:36:27,288 --> 00:36:29,187 �Cinco a central! �Cinco a central! 459 00:36:37,648 --> 00:36:39,925 Bienvenidos a bordo, ni�os. 460 00:36:41,966 --> 00:36:43,564 �Nos est�n levantando? 461 00:36:55,125 --> 00:36:56,482 �Mira! 462 00:36:56,843 --> 00:36:58,762 �Ves algo? 463 00:37:28,520 --> 00:37:30,559 Era una gr�a, o algo as�. 464 00:37:32,640 --> 00:37:34,117 �A trabajar! 465 00:37:35,278 --> 00:37:36,797 Agitador. 466 00:37:41,077 --> 00:37:44,196 Amigos, s� que est�n en una situaci�n inc�moda en este momento. 467 00:37:45,357 --> 00:37:47,036 Saben que en el 90% de los casos... 468 00:37:47,297 --> 00:37:50,153 cuando los blindados abrieron las puertas acabaron muertos. 469 00:37:50,477 --> 00:37:52,874 Pero cr�anme, este no va a ser el caso. 470 00:37:54,875 --> 00:37:56,354 Ahora esc�chame. 471 00:37:56,875 --> 00:37:59,794 Est�is intentando robar el banco de Matvey Levin. 472 00:38:00,635 --> 00:38:02,074 Si se entera de esto, 473 00:38:02,515 --> 00:38:05,353 no quisiera estar en tu lugar. �Me entiendes? 474 00:38:15,592 --> 00:38:16,672 Lo intent�... 475 00:38:16,872 --> 00:38:18,972 pero ahora est�n en la etapa de negaci�n. 476 00:38:25,072 --> 00:38:27,989 �Oh! �Y t� aqu�, Roman Arkadevich? 477 00:38:32,509 --> 00:38:34,488 �Sabes qui�n soy? 478 00:38:36,309 --> 00:38:37,429 Jefe. 479 00:38:37,629 --> 00:38:39,488 Sal del coche. 480 00:38:43,129 --> 00:38:44,769 Hola, Matvey Fedorovich. 481 00:38:45,069 --> 00:38:46,107 As� es. 482 00:38:46,307 --> 00:38:47,826 Divide el dinero por la mitad. 483 00:38:48,787 --> 00:38:50,507 Mejor que se lo lleve todo. 484 00:38:50,707 --> 00:38:53,266 Prefiero pedir prestado hasta que cobre. 485 00:38:59,427 --> 00:39:00,986 Gracias por el servicio. 486 00:39:01,186 --> 00:39:02,825 De nada. 487 00:39:06,064 --> 00:39:07,823 Largu�monos. 488 00:39:38,501 --> 00:39:40,180 �Y bien? 489 00:39:41,499 --> 00:39:43,115 No tenemos ninguna pista. 490 00:39:43,339 --> 00:39:44,858 Ya veo. 491 00:39:48,939 --> 00:39:51,698 Tengo un trabajo para el servicio de seguridad. 492 00:39:52,299 --> 00:39:54,218 Excelente educaci�n, habla tres idiomas. 493 00:39:54,638 --> 00:39:56,138 La mejor opci�n. 494 00:39:56,378 --> 00:39:58,297 �Conoce bien a su ex jefe? 495 00:39:59,376 --> 00:40:01,856 Una vez envi� un e-mail felicitando al banco por su cumplea�os. 496 00:40:02,656 --> 00:40:03,776 �Algo m�s? 497 00:40:03,976 --> 00:40:06,016 53 a�os, soltero. 498 00:40:06,216 --> 00:40:07,975 Tiene muchos hijos sin reconocer. 499 00:40:08,336 --> 00:40:09,496 Oficialmente no tiene propiedades. 500 00:40:09,696 --> 00:40:12,535 Excepto una moneda rara y el Mustang Shelby Eleanor de 1967. 501 00:40:15,576 --> 00:40:17,335 Me gusta esta chica. 502 00:40:20,214 --> 00:40:23,613 Abrimos sesi�n con el nombre de usuario de tu asistente 503 00:40:23,813 --> 00:40:25,732 Abre el calendario. 504 00:40:34,333 --> 00:40:35,692 Hola. 505 00:40:37,731 --> 00:40:39,285 �Nikolay? 506 00:40:39,485 --> 00:40:41,170 �Qu�? S�. 507 00:40:41,471 --> 00:40:43,211 Entiendo que pueda sonar raro... 508 00:40:43,431 --> 00:40:45,170 pero soy tu hermana. 509 00:40:48,051 --> 00:40:50,009 Vale. 510 00:40:50,850 --> 00:40:52,570 Entonces no estabas en la lista. 511 00:40:52,850 --> 00:40:54,768 Te encontr� a trav�s del centro m�dico. 512 00:40:55,008 --> 00:40:57,667 Nuestras madres eran clientes de un m�dico. 513 00:40:58,688 --> 00:41:00,047 El centro m�dico... S�. 514 00:41:02,568 --> 00:41:04,327 Bueno... entra. 515 00:41:09,368 --> 00:41:10,967 Hola. 516 00:41:12,128 --> 00:41:13,406 �Qui�n es esta? 517 00:41:13,606 --> 00:41:15,765 Esta es... nuestra hermana. 518 00:41:16,246 --> 00:41:18,165 Pens� que ser�a interesante que te conociera. 519 00:41:18,365 --> 00:41:20,084 Y t�, debes ser mi padre. 520 00:41:20,605 --> 00:41:22,125 Lo dudo mucho. 521 00:41:22,325 --> 00:41:23,325 No es as�. 522 00:41:23,525 --> 00:41:25,364 Se parece a Goga. 523 00:41:27,565 --> 00:41:29,144 Georgy. 524 00:41:29,425 --> 00:41:31,299 �De d�nde saliste ni�a? 525 00:41:31,523 --> 00:41:33,723 Seg�n el m�dico, s�lo ten�a hijos. 526 00:41:33,923 --> 00:41:35,482 17 chicos. 527 00:41:38,003 --> 00:41:40,002 Tal vez se olvid� de m�. 528 00:41:40,843 --> 00:41:42,562 Tal vez te olvid�. 529 00:41:43,003 --> 00:41:45,001 Hab�a una ni�a. 530 00:41:45,522 --> 00:41:47,562 Es verdad, no la ten�a en la agenda. 531 00:41:48,322 --> 00:41:49,920 A�o 1997. 532 00:41:50,120 --> 00:41:51,400 Del �ltimo lote. 533 00:41:51,600 --> 00:41:53,699 No, no he olvidado a ninguno m�s. 534 00:41:54,720 --> 00:41:58,319 No hay m�s ni�os o ni�as. 535 00:42:03,280 --> 00:42:04,560 Bien. 536 00:42:04,760 --> 00:42:06,799 Bueno, �qu�? �Es tu hija? 537 00:42:09,318 --> 00:42:12,276 �Es nuestra hermana? 538 00:42:14,597 --> 00:42:16,097 Es mi hija. 539 00:42:16,517 --> 00:42:18,256 Estoy muy contento, 540 00:42:18,457 --> 00:42:20,417 pero dejaremos la cena familiar para otro momento. 541 00:42:20,717 --> 00:42:22,273 Como quiera. 542 00:42:22,497 --> 00:42:24,517 Ya me di cuenta que no era bienvenida. 543 00:42:24,877 --> 00:42:26,715 Eres una chica inteligente. 544 00:42:26,915 --> 00:42:29,114 Bueno, adi�s o algo as�, pap�. 545 00:42:40,114 --> 00:42:41,893 He venido para nada. 546 00:42:42,792 --> 00:42:46,471 �Espera! Ven aqu� 547 00:42:50,752 --> 00:42:52,491 Eres muy buena. 548 00:42:52,792 --> 00:42:54,531 Devu�lveme la moneda. 549 00:42:55,872 --> 00:42:57,551 La cog� como recuerdo. 550 00:42:58,372 --> 00:43:00,152 He hecho un c�lculo. 551 00:43:00,352 --> 00:43:03,529 Si la aceptamos, cada uno de nosotros recibir� 50 millones menos. 552 00:43:04,830 --> 00:43:06,729 �No seas tan taca�o! 553 00:43:07,749 --> 00:43:10,468 Bueno, �sabes cocinar? 554 00:43:30,747 --> 00:43:32,446 Matvey Fedorovich. 555 00:43:33,707 --> 00:43:35,485 �Todav�a despierto? 556 00:43:38,746 --> 00:43:40,743 No puedo dormirme. 557 00:43:42,224 --> 00:43:44,103 �Puedo hacerte una pregunta? 558 00:43:44,864 --> 00:43:46,464 Adelante. 559 00:43:47,864 --> 00:43:49,983 �Alguna vez has tratado de encontrarnos? 560 00:43:50,824 --> 00:43:52,524 Bueno, alguien. 561 00:43:59,742 --> 00:44:01,461 Ya eres mayor. 562 00:44:02,141 --> 00:44:05,717 Y sabes que padre no es el biol�gico. 563 00:44:06,581 --> 00:44:10,941 Padre es el que te ense�a, te cr�a, 564 00:44:11,141 --> 00:44:12,780 el que te alimenta. 565 00:44:13,181 --> 00:44:16,298 Y si te hubiera buscado... 566 00:44:17,939 --> 00:44:19,678 �Luego qu�? 567 00:44:21,419 --> 00:44:24,059 He logrado todo por mi mismo en esta vida. 568 00:44:24,259 --> 00:44:25,938 T� tambi�n lo har�s. 569 00:44:27,939 --> 00:44:29,699 Si me haces caso. 570 00:44:30,498 --> 00:44:32,377 Pero no tienes otros hijos. 571 00:44:32,858 --> 00:44:34,256 Gracias a dios. 572 00:44:34,456 --> 00:44:36,435 �Nunca quisiste un hijo? 573 00:44:36,776 --> 00:44:38,455 �O una hija? 574 00:44:38,896 --> 00:44:40,652 Vete a dormir, Olezhek. 575 00:44:40,876 --> 00:44:43,135 Tenemos que levantarnos temprano. 576 00:44:45,176 --> 00:44:46,816 Soy Kolya. 577 00:44:47,016 --> 00:44:49,575 Olezhek es el pistolero psic�pata. 578 00:44:53,534 --> 00:44:55,473 Ya lo s�. 579 00:45:15,431 --> 00:45:17,227 �Tenemos que ir todos? 580 00:45:17,451 --> 00:45:18,531 No creo que sea necesario. 581 00:45:18,731 --> 00:45:20,210 En primer lugar, es necesario. 582 00:45:20,911 --> 00:45:23,430 En segundo lugar, si tramas algo, perder�s tu herencia. 583 00:45:33,648 --> 00:45:35,388 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 584 00:45:35,588 --> 00:45:37,567 Niza. 585 00:45:50,046 --> 00:45:51,925 Lo siento, pap�, pero �qu� es eso? 586 00:45:54,085 --> 00:45:55,644 "Libertad con el pelo suelto". 587 00:45:57,965 --> 00:46:00,564 �Cu�ndo vamos a ganar dinero de verdad? 588 00:46:02,405 --> 00:46:04,285 No estamos en todo esto para nada, �no? 589 00:46:04,565 --> 00:46:06,442 �Qu� robamos un coche blindado para nada? 590 00:46:08,483 --> 00:46:09,842 Yo no robo... 591 00:46:10,043 --> 00:46:11,723 me encargo de las armas. 592 00:46:11,923 --> 00:46:14,283 El furg�n blindado fue un entrenamiento. 593 00:46:14,483 --> 00:46:16,562 Ahora, si alguien decide dejar a la familia 594 00:46:17,643 --> 00:46:19,323 no olvide que hay una clausula al respecto. 595 00:46:20,022 --> 00:46:21,842 - �Lleva equipaje? - Llevo todo conmigo. 596 00:46:22,042 --> 00:46:23,458 - Disfrute de su vuelo. - Gracias. 597 00:46:23,682 --> 00:46:25,099 Bueno, chicos... 598 00:46:25,480 --> 00:46:27,400 Ha llegado el gran momento. 599 00:46:27,600 --> 00:46:29,160 Todos a sus puestos. 600 00:46:29,360 --> 00:46:30,799 Pase. 601 00:46:38,200 --> 00:46:39,200 Pase. 602 00:46:44,598 --> 00:46:45,918 Pase usted. 603 00:46:46,118 --> 00:46:47,776 �La ayudo? 604 00:46:50,157 --> 00:46:51,356 Gracias. 605 00:46:55,117 --> 00:46:56,476 Pase. 606 00:47:00,475 --> 00:47:01,754 Pase. 607 00:47:08,435 --> 00:47:11,514 - Venga con nosotros. - Mi bolso... 608 00:47:21,672 --> 00:47:24,511 Las losas del pavimento est�n muy bien colocadas. 609 00:47:38,270 --> 00:47:39,949 �D�nde est� nuestro coche? 610 00:48:17,184 --> 00:48:19,943 �Qu� tranquilo era todo sin ti! 611 00:48:43,341 --> 00:48:45,100 �Para! 612 00:48:50,779 --> 00:48:52,458 �Y c�mo lo robamos? 613 00:48:52,699 --> 00:48:54,378 Bueno, con pistolas. 614 00:48:54,779 --> 00:48:56,439 Parece del siglo XIX. 615 00:48:56,639 --> 00:48:58,618 El edificio fue construido en 1860. 616 00:48:59,019 --> 00:49:00,578 Por el arquitecto Pasquale Coste. 617 00:49:00,779 --> 00:49:02,259 Tarde dos a�os y medio hasta que 618 00:49:02,459 --> 00:49:03,978 obtuve el permiso de compra. 619 00:49:04,178 --> 00:49:05,377 Bien, prestad atenci�n. 620 00:49:05,738 --> 00:49:06,761 Reconocimiento. 621 00:49:06,961 --> 00:49:07,938 �D�nde va ahora? 622 00:49:08,138 --> 00:49:09,816 Ahora iremos por �l. 623 00:49:10,016 --> 00:49:11,615 �A d�nde vas? �Alto! 624 00:49:12,536 --> 00:49:14,575 �Se ha puesto una m�scara? 625 00:49:14,936 --> 00:49:17,775 - �Detenerlo? - Pero, �c�mo lo detenemos? 626 00:49:59,330 --> 00:50:00,050 Ah� est�. 627 00:50:00,250 --> 00:50:01,909 �S�, ya viene! 628 00:50:09,768 --> 00:50:11,528 La seguridad es una mierda. Es de jard�n de infancia. 629 00:50:11,728 --> 00:50:13,847 �Por qu� te pusiste una m�scara? 630 00:50:14,248 --> 00:50:15,927 Para no ser reconocido. 631 00:50:16,368 --> 00:50:18,207 �Qui�n te reconocer�a aqu�? 632 00:50:19,848 --> 00:50:21,925 M�s vale prevenir que curar. 633 00:50:22,126 --> 00:50:24,885 �Por qu� este idiota tiene la misma parte que yo? 634 00:50:25,526 --> 00:50:27,244 Porque consigo armas. 635 00:50:28,085 --> 00:50:30,204 Chicos, �de d�nde sacar� las armas aqu�? 636 00:50:30,805 --> 00:50:31,885 Esto es un regalo, hermano. 637 00:50:32,605 --> 00:50:34,684 Bien, si somos "multimillonarios", 638 00:50:35,045 --> 00:50:36,884 �no tendremos que vivir en un minib�s? 639 00:50:37,805 --> 00:50:39,605 Hay una modesta casa junto al mar. 640 00:50:40,243 --> 00:50:41,543 Genial. 641 00:51:29,277 --> 00:51:30,476 Bueno... 642 00:51:31,557 --> 00:51:33,276 No os relaj�is. 643 00:51:33,917 --> 00:51:35,714 Reuni�n en media hora. 644 00:51:36,555 --> 00:51:38,214 No sub�is a mi cuarto. 645 00:51:58,352 --> 00:51:59,711 No est� mal. 646 00:52:14,590 --> 00:52:16,269 Me gusta esto. 647 00:52:33,227 --> 00:52:34,646 Irina Leonidovna. 648 00:52:35,507 --> 00:52:37,467 Tienes una cita por la ma�ana. 649 00:52:37,667 --> 00:52:39,666 A�n no he terminado. 650 00:52:41,707 --> 00:52:43,585 Esos papeles pueden esperar. 651 00:52:45,146 --> 00:52:49,463 Y con Matvey Fyodorovich, �ha pasado algo m�s? 652 00:52:50,064 --> 00:52:52,143 No, no hay ning�n problema. 653 00:52:53,504 --> 00:52:55,103 �Me lo prometes? 654 00:53:07,302 --> 00:53:11,021 Mi banco es considerado uno de los m�s seguros del mundo. 655 00:53:12,101 --> 00:53:15,300 El almacenamiento es en una c�mara de acero 656 00:53:17,101 --> 00:53:18,237 �Guardias? 657 00:53:18,461 --> 00:53:20,140 D�a y noche. 658 00:53:20,781 --> 00:53:23,100 La estaci�n de polic�a est� a cinco minutos. 659 00:53:23,701 --> 00:53:25,738 �Hay alguien con experiencia en combate? 660 00:53:27,139 --> 00:53:29,378 El Jefe de seguridad 661 00:53:29,739 --> 00:53:31,715 Tiene un arma de fuego en la oficina. 662 00:53:31,939 --> 00:53:34,515 Muy cuadriculado. No como nuestro Oleg. 663 00:53:37,139 --> 00:53:38,179 �Diga? 664 00:53:38,379 --> 00:53:40,217 Pero todos los d�as, exactamente a las 13:20, 665 00:53:40,858 --> 00:53:43,156 pasa media hora en una cafeter�a al lado del banco. 666 00:53:43,356 --> 00:53:46,056 - Ese ser� nuestro momento. - �Qu� hay de las c�maras? 667 00:53:46,296 --> 00:53:48,295 Las c�maras est�n en infrarrojo. 668 00:53:49,096 --> 00:53:50,975 Por todas partes. 669 00:53:52,776 --> 00:53:54,575 Pero esa es nuestra ventaja. 670 00:53:54,936 --> 00:53:58,335 Ya que la querida Irina Leonidovna no sospecha que daremos el golpe aqu�. 671 00:53:58,776 --> 00:54:01,095 En otras palabras, ella no piensa que seamos tan idiotas. 672 00:54:01,934 --> 00:54:03,454 Y nosotros, por supuesto, somos tan idiotas 673 00:54:03,654 --> 00:54:05,574 - Y esa es nuestra ventaja. - Exactamente. 674 00:54:05,774 --> 00:54:08,132 Un reba�o de ovejas bajo, el mando de un le�n, 675 00:54:08,333 --> 00:54:11,012 puede hacer frente a una manada de leones mejor que al mando de... 676 00:54:11,373 --> 00:54:12,453 un carnero. 677 00:54:12,653 --> 00:54:14,869 - Orgullo. - �Qu�? 678 00:54:16,893 --> 00:54:18,632 Los leones tienen orgullo. 679 00:54:19,611 --> 00:54:21,411 �D�nde est�n las cajas de seguridad? 680 00:54:21,651 --> 00:54:23,450 Las cajas de seguridad... 681 00:54:25,091 --> 00:54:26,730 est�n custodiadas por vigilantes 682 00:54:28,531 --> 00:54:31,330 y solo se permite la entra de uno en uno. 683 00:54:32,931 --> 00:54:34,769 Pero s� c�mo llega all�. 684 00:54:38,968 --> 00:54:42,247 �As� que no vas a compartir con tus hijos tu plan? 685 00:54:42,648 --> 00:54:43,948 �No es as�? 686 00:54:44,288 --> 00:54:45,144 Exacto. 687 00:54:45,368 --> 00:54:46,927 Eres la m�s lista de aqu�. 688 00:54:47,288 --> 00:54:49,288 Pero si estuvieras callada, valdr�as tu peso en oro. 689 00:54:49,488 --> 00:54:50,967 Pap� est� hablando. 690 00:54:51,168 --> 00:54:52,468 Bien. 691 00:54:53,688 --> 00:54:55,247 �Puedes robar un coche? 692 00:54:57,526 --> 00:54:59,805 - �Por qu�? - Por si algo sale mal. 693 00:55:00,646 --> 00:55:02,445 Haremos un grupo que se encargar� de eso. 694 00:55:02,645 --> 00:55:03,925 �Delta? 695 00:55:04,125 --> 00:55:05,924 �Delta? �En serio? 696 00:55:08,685 --> 00:55:11,084 Hay una calle que va directa de la polic�a al banco. 697 00:55:11,285 --> 00:55:12,685 - La tarea de... - Delta. 698 00:55:12,885 --> 00:55:14,141 Es bloquearla. 699 00:55:14,365 --> 00:55:15,363 �Y yo? 700 00:55:15,563 --> 00:55:19,003 - Ser�s responsable de la conexi�n de video... - Alfa 701 00:55:19,203 --> 00:55:20,762 Y del sistema el�ctrico. 702 00:55:21,843 --> 00:55:23,662 Tan pronto como tengamos el documento, 703 00:55:24,003 --> 00:55:25,203 apagas la luz. 704 00:55:25,483 --> 00:55:26,723 Tenemos tres segundos. 705 00:55:26,923 --> 00:55:28,921 Antes de que el generador de emergencia se active. 706 00:55:29,282 --> 00:55:30,482 �Tres segundos? 707 00:55:30,682 --> 00:55:31,922 Suficiente para cambiar la carpeta. 708 00:55:32,122 --> 00:55:34,079 - Lo intentaremos. - Pelota. 709 00:55:34,560 --> 00:55:36,239 Ahora el material. 710 00:55:36,840 --> 00:55:40,079 Necesitar�: pescado, una furgoneta, 711 00:55:40,920 --> 00:55:43,519 plantillas climatizadas, analizador de gases, 712 00:55:43,920 --> 00:55:46,359 trajes de protecci�n qu�mica y cinta adhesiva. 713 00:55:48,880 --> 00:55:50,519 �Y por qu� la cinta? 714 00:56:20,475 --> 00:56:22,035 Buenos d�as. 715 00:56:22,635 --> 00:56:25,113 �Tiene m�s grandes? De 10 cm de ancho. 716 00:56:25,554 --> 00:56:27,393 S�, tengo, tengo. 717 00:56:31,392 --> 00:56:32,831 Genial 718 00:57:02,229 --> 00:57:04,048 �Hay alg�n actor entre ustedes? 719 00:57:15,227 --> 00:57:16,926 Entonces ir�s t�. 720 00:57:39,304 --> 00:57:40,643 �S�? 721 00:57:40,944 --> 00:57:43,238 - �Qu� est� haciendo? - Plantillas rellenas de pescado. 722 00:57:43,462 --> 00:57:45,501 - �Por qu�? - No lo s�. 723 00:57:59,659 --> 00:58:01,379 Hizo una elecci�n maravillosa. 724 00:58:01,579 --> 00:58:02,875 Cr�ame 725 00:58:03,099 --> 00:58:06,818 En ning�n otro banco del mundo tendr� tanta seguridad. 726 00:58:07,379 --> 00:58:09,378 �Realmente lo espero, dado su precio! 727 00:58:34,696 --> 00:58:37,574 Si necesita algo, estar� fuera. 728 00:58:37,774 --> 00:58:39,053 Gracias. 729 00:59:03,131 --> 00:59:04,770 Lo siento, se�or. 730 00:59:05,371 --> 00:59:07,890 Ha llegado Irina, la heredera de Leonid. 731 00:59:15,528 --> 00:59:17,264 �Por qu� no nos avis� de su llegada? 732 00:59:17,488 --> 00:59:18,568 La hubi�ramos ido a buscar. 733 00:59:18,888 --> 00:59:21,287 No quer�a que nadie supiera nada sobre mi visita. 734 00:59:21,648 --> 00:59:23,447 �En qu� puedo ayudarla? 735 00:59:23,648 --> 00:59:26,768 Hay una caja fuerte que pertenece a Matvey Levin y a mi padre. 736 00:59:26,968 --> 00:59:28,767 S�, existe esa caja. 737 00:59:28,968 --> 00:59:30,767 La abrieron juntos. 738 00:59:31,126 --> 00:59:33,105 Genial. Me gustar�a verla. 739 00:59:36,525 --> 00:59:39,684 - �Puedo abrir la caja? - Antes tiene que ser 740 00:59:39,885 --> 00:59:41,521 designada heredera. 741 00:59:42,045 --> 00:59:45,964 Seg�n las reglas, solo se puede abrir en presencia del Sr. Levin... 742 00:59:46,605 --> 00:59:48,045 y su padre. 743 00:59:48,245 --> 00:59:49,922 Que se vayan. 744 00:59:50,523 --> 00:59:52,402 Salid fuera. 745 00:59:55,203 --> 00:59:59,203 Escucha, cielo, esta caja es muy importante para m�. 746 00:59:59,403 --> 01:00:01,539 Debo abrirla ahora. 747 01:00:01,763 --> 01:00:05,321 A cambio, te convertir� en uno de mis socios. 748 01:00:06,402 --> 01:00:10,919 Mi reputaci�n es lo m�s importante para m�. 749 01:00:11,520 --> 01:00:14,559 Y considerar�a un crimen traicionar mis principios. 750 01:00:16,120 --> 01:00:18,679 Entonces a partir de hoy reforzar� la vigilancia. 751 01:00:19,040 --> 01:00:23,999 No se preocupe. Contamos con un sistema de seguridad infalible. 752 01:00:25,320 --> 01:00:27,197 No estoy preocupada. 753 01:00:32,757 --> 01:00:34,396 S�, �qui�n es? 754 01:00:37,637 --> 01:00:39,436 Es para ti. 755 01:00:44,915 --> 01:00:46,035 Bueno, Matvey Fedorovich, 756 01:00:47,715 --> 01:00:50,994 �no te alegra escuchar mi voz estando tan lejos de casa? 757 01:00:53,035 --> 01:00:54,035 Mucho. 758 01:00:55,715 --> 01:00:57,434 �Damos un paseo? 759 01:01:04,192 --> 01:01:06,071 �Adivina por qu� estoy aqu�? 760 01:01:07,712 --> 01:01:09,271 Creo saberlo... 761 01:01:09,812 --> 01:01:12,311 pero no estoy listo para una relaci�n en este momento. 762 01:01:12,912 --> 01:01:14,912 Estoy de vacaciones con los chicos. 763 01:01:15,272 --> 01:01:17,072 Tengo una propuesta. 764 01:01:18,112 --> 01:01:19,751 �Cu�l? 765 01:01:20,432 --> 01:01:21,990 En un mes, tomar� posesi�n de la herencia. 766 01:01:22,190 --> 01:01:24,349 Y podemos volver al acuerdo que ten�as con mi padre. 767 01:01:24,790 --> 01:01:25,869 50 y 50. 768 01:01:26,069 --> 01:01:28,268 No acepto. 769 01:01:29,629 --> 01:01:32,029 No entiendo por qu� est�s administrando mi dinero. 770 01:01:35,029 --> 01:01:36,688 �Qu� estas tramando? 771 01:01:37,029 --> 01:01:39,585 Acabar�n en la c�rcel. Los idiotas de tus hijos. 772 01:01:39,787 --> 01:01:41,266 Por tu culpa. 773 01:01:42,827 --> 01:01:44,986 �Y para qu�? �Qu� intentas probar? 774 01:01:45,347 --> 01:01:48,066 Demostrar que todo es m�o. Como ya te dije. 775 01:01:49,227 --> 01:01:50,843 Matvey, vuelve a casa. 776 01:01:51,067 --> 01:01:52,587 No tienes ninguna posibilidad. 777 01:01:52,787 --> 01:01:54,505 Adi�s 778 01:01:56,546 --> 01:01:57,823 Adi�s 779 01:03:13,774 --> 01:03:15,652 Es Chopin, pap�. 780 01:03:27,693 --> 01:03:29,530 Cincuenta d�lares menos. 781 01:03:33,491 --> 01:03:34,730 De cada uno. 782 01:03:38,531 --> 01:03:41,250 Chicos, a la cama, tenemos que madrugar. 783 01:04:30,683 --> 01:04:32,542 �Tampoco puedes dormir? 784 01:04:33,163 --> 01:04:34,762 Tampoco. 785 01:04:35,443 --> 01:04:37,842 �Finalmente has venido a mostrar tu amor fraternal? 786 01:04:38,042 --> 01:04:40,001 �Por qu�? S�lo quiero hablar. 787 01:04:40,682 --> 01:04:42,336 Todo va a cambiar muy pronto, 788 01:04:42,560 --> 01:04:44,839 y despu�s del robo, cada uno se ir� por su lado. 789 01:04:45,920 --> 01:04:49,176 No te preocupes En los interrogatorios y careos tendremos tiempo de hablar. 790 01:04:49,400 --> 01:04:50,600 �Tienes mucha experiencia? 791 01:04:50,800 --> 01:04:52,479 �Eso cambiar�a algo? 792 01:04:53,560 --> 01:04:55,160 No, solo... 793 01:04:57,040 --> 01:04:58,839 No s� c�mo dec�rtelo. 794 01:04:59,680 --> 01:05:01,438 Creo que no puedo apagar los sistemas electicos. 795 01:05:01,638 --> 01:05:03,397 Lo intent� a modo de prueba hoy... 796 01:05:03,598 --> 01:05:05,237 y hasta ahora nada. 797 01:05:07,917 --> 01:05:10,236 Bueno, tenemos un gran equipo. 798 01:05:11,557 --> 01:05:14,877 Un conductor de gr�as violento, un idiota con armas, 799 01:05:15,077 --> 01:05:17,916 un psic�logo sectario, que necesita un psic�logo, 800 01:05:18,117 --> 01:05:19,891 y un hacker incompetente. 801 01:05:20,115 --> 01:05:21,715 �Por qu� haces esto? 802 01:05:22,075 --> 01:05:23,755 �Echas de menos tener una familia? 803 01:05:23,955 --> 01:05:25,514 S�, mucho. 804 01:05:27,555 --> 01:05:29,155 Escucha, Kolya... 805 01:05:29,875 --> 01:05:31,675 no necesitas robar a nadie. 806 01:05:31,875 --> 01:05:33,953 Solo... solo vete. 807 01:05:34,834 --> 01:05:36,554 Pap� no va a renunciar a su plan. 808 01:05:36,754 --> 01:05:38,791 Nosotros podemos dejarlo. 809 01:05:40,432 --> 01:05:42,111 No, no me ir�. 810 01:05:59,830 --> 01:06:01,308 Didier. 811 01:06:01,989 --> 01:06:03,268 �S�? 812 01:06:03,909 --> 01:06:05,948 �No notas algo raro? 813 01:06:20,067 --> 01:06:21,866 �Se�or! 814 01:06:23,947 --> 01:06:25,846 Tenemos un problema. 815 01:06:30,466 --> 01:06:32,823 El olor proviene de alguna caja de seguridad. 816 01:06:33,784 --> 01:06:35,263 Tal vez. 817 01:06:41,664 --> 01:06:44,224 Llame al servicio de mantenimiento. 818 01:06:44,424 --> 01:06:47,544 Que venga aqu� y encuentre el origen. 819 01:06:47,744 --> 01:06:50,942 Y cierre el compartimento por ahora. 820 01:06:51,142 --> 01:06:55,380 No quiero que el olor se extienda por todo el banco. 821 01:07:03,421 --> 01:07:05,221 Aqu� estoy listo y preparado. 822 01:07:05,421 --> 01:07:07,420 Vamos, Oleg. 823 01:07:28,316 --> 01:07:29,632 Buenos d�as. 824 01:07:29,856 --> 01:07:31,270 Le llamo del Banco Nacional. 825 01:07:31,470 --> 01:07:32,896 Buenos d�as, se�ora. 826 01:07:33,216 --> 01:07:35,136 Tenemos un olor horroroso en la c�mara de seguridad. 827 01:07:35,336 --> 01:07:37,012 No sabemos de d�nde viene. 828 01:07:37,236 --> 01:07:39,215 No toquen nada hasta nuestra llegada. 829 01:07:39,576 --> 01:07:42,256 Y debe desalojar a los clientes que se encuentren dentro. 830 01:07:42,456 --> 01:07:44,215 Podr�a ser algo peligroso. 831 01:07:44,656 --> 01:07:46,053 Gracias, se�or. 832 01:07:46,254 --> 01:07:48,853 Por favor, dense prisa. 833 01:07:57,173 --> 01:07:59,052 Vamos r�pido. 834 01:07:59,933 --> 01:08:01,452 �Ahora? 835 01:08:01,893 --> 01:08:03,873 Lo programaste para el viernes. 836 01:08:13,051 --> 01:08:14,890 Lo ensayamos todo por una raz�n. 837 01:08:16,211 --> 01:08:17,689 �Oleg! 838 01:08:41,286 --> 01:08:42,985 Delta. 839 01:08:44,045 --> 01:08:45,641 Esperando la se�al. 840 01:08:45,965 --> 01:08:47,744 �Qu� pasa con el sistema el�ctrico? 841 01:08:47,965 --> 01:08:49,384 Lo estoy intentando 842 01:08:50,205 --> 01:08:52,084 �Ya! Estoy listo para apagarlo. 843 01:08:54,365 --> 01:08:55,964 Alpha, adelante. 844 01:08:57,605 --> 01:08:59,262 Recibido. 845 01:09:25,040 --> 01:09:26,579 Gracias por venir. 846 01:09:26,840 --> 01:09:28,379 S�ganme. 847 01:10:03,155 --> 01:10:05,634 �Lo notan? Es un olor insoportable. 848 01:10:06,035 --> 01:10:07,673 Lucy, por favor. 849 01:10:19,232 --> 01:10:21,952 Ese listillo pensaba que lo llevar�an del desierto a la sede judicial. 850 01:10:22,152 --> 01:10:24,052 Tuve que dispararle en la mano. 851 01:10:29,792 --> 01:10:31,469 Aqu� hay una historia. 852 01:10:32,830 --> 01:10:34,254 Mira eso. 853 01:10:34,454 --> 01:10:36,009 �Qu� es? 854 01:10:36,709 --> 01:10:38,589 - Servicio sanitario y epidemiol�gico. - �Y qu�? 855 01:10:38,829 --> 01:10:40,429 - �Se escribe as�? - Yo creo que no. 856 01:10:40,629 --> 01:10:41,748 �Qu� demonios! 857 01:10:52,187 --> 01:10:53,906 No, esa caja no. 858 01:11:04,826 --> 01:11:06,585 Vamos. Prep�rate. 859 01:11:08,224 --> 01:11:09,624 �Alarma! 860 01:11:09,824 --> 01:11:10,944 �Dar la alarma! 861 01:11:11,144 --> 01:11:12,843 �Bloquear el sistema! 862 01:11:17,544 --> 01:11:19,158 Se�or, �qu� est� pasando? 863 01:11:19,358 --> 01:11:20,464 Evacuar al personal. 864 01:11:20,664 --> 01:11:21,824 �R�pido, r�pido! 865 01:11:22,024 --> 01:11:23,943 �Todos fuera! R�pido. 866 01:11:25,822 --> 01:11:27,342 �Manos arriba! 867 01:11:27,582 --> 01:11:29,620 �Podr�a tener al menos un hermano normal? 868 01:11:30,021 --> 01:11:31,580 Lo siento. No es lo que piensa. 869 01:11:31,981 --> 01:11:34,780 Esto es alg�n tipo de malentendido. 870 01:11:54,779 --> 01:11:56,579 - La llave no est�. - �Joder! 871 01:11:56,779 --> 01:11:58,637 Ese idiota se llev� la llave 872 01:12:44,651 --> 01:12:46,610 �A d�nde vas? 873 01:12:48,411 --> 01:12:49,911 A casa. 874 01:12:50,251 --> 01:12:52,230 - �Nos est�s abandonando? - S�. 875 01:12:52,490 --> 01:12:54,729 �Abandonas a tu familia en este momento? 876 01:12:55,330 --> 01:12:57,030 �Qu� familia ves aqu�? 877 01:12:57,288 --> 01:13:00,167 Hemos robado un banco juntos. �No somos extra�os! 878 01:13:00,368 --> 01:13:01,968 Sabes, te dar� un consejo. 879 01:13:02,168 --> 01:13:03,888 Si decides convertirte en ladr�n, se ladr�n. 880 01:13:04,088 --> 01:13:06,328 Pero no puedes sentarte en dos sillas a la vez, Kolya. 881 01:13:06,588 --> 01:13:08,287 Recuerdas mi nombre. 882 01:13:08,688 --> 01:13:10,608 Entiendo que esto no cambia nada para ti. 883 01:13:10,868 --> 01:13:12,208 Y si esta es la �ltima vez que nos vemos, 884 01:13:12,408 --> 01:13:14,648 quiero que sepas que mi gran sue�o era conocer a mi padre. 885 01:13:14,848 --> 01:13:16,306 Al verdadero. Imaginaba c�mo ser�a. 886 01:13:16,506 --> 01:13:18,205 Y no por los mil millones. 887 01:13:18,566 --> 01:13:20,325 Si hubiera sabido como eras, no habr�a venido. 888 01:13:20,525 --> 01:13:22,024 Tienes raz�n en una cosa. 889 01:13:22,365 --> 01:13:23,645 Esto no cambia nada. 890 01:13:28,365 --> 01:13:30,444 �Vete a la mierda, pap�! 891 01:13:48,562 --> 01:13:49,881 Chicos, �qu� est� pasando? 892 01:14:40,235 --> 01:14:42,834 Las malas noticias hay que comunicarlas inmediatamente y no con esa cara. 893 01:14:43,034 --> 01:14:44,934 Las fuerzas especiales y la polic�a ya est�n en su lugar. 894 01:14:45,134 --> 01:14:46,554 Vamos a ver el espect�culo. 895 01:14:52,592 --> 01:14:54,191 �Alguien me escucha? 896 01:14:54,792 --> 01:14:56,092 �Delta? 897 01:14:56,832 --> 01:14:57,807 Aqu� Delta. 898 01:14:58,007 --> 01:14:59,112 Recibido. 899 01:14:59,652 --> 01:15:01,352 �Qu� puedo hacer por ti, hermano? 900 01:15:01,632 --> 01:15:03,112 Vete y esc�ndete. 901 01:15:03,312 --> 01:15:06,248 �Qu� pasa con pap�? �Y con nuestros hermanos? 902 01:15:07,990 --> 01:15:09,709 Me recibes. 903 01:15:17,369 --> 01:15:19,248 �D�nde est� el oeste? 904 01:15:19,909 --> 01:15:21,748 Es por aqu�. 905 01:15:22,829 --> 01:15:25,107 �Todos en pie! Quiero decir al suelo. 906 01:15:25,307 --> 01:15:26,866 Tranquilos. 907 01:15:36,786 --> 01:15:38,826 Parece que han querido robar las cajas de seguridad. 908 01:15:39,026 --> 01:15:40,346 Tuve que evacuar al personal. 909 01:15:40,546 --> 01:15:42,504 Varios vigilantes de seguridad permanecen dentro 910 01:15:42,744 --> 01:15:44,403 y el jefe de seguridad. 911 01:16:05,381 --> 01:16:06,517 �Diga? 912 01:16:06,741 --> 01:16:08,140 Buenas tardes. 913 01:16:09,221 --> 01:16:10,860 Me llamo Raf. 914 01:16:11,061 --> 01:16:12,341 - Rafael. - �S�? 915 01:16:12,541 --> 01:16:14,460 Soy psic�logo policial. 916 01:16:17,061 --> 01:16:19,339 Ninguno de nosotros quiere que 917 01:16:19,539 --> 01:16:21,418 alguien salga lastimado, �verdad? 918 01:16:22,579 --> 01:16:27,258 Mire, la situaci�n es bastante complicada. 919 01:16:28,579 --> 01:16:31,594 Y es importante, para todos nosotros, permanecer en la zona de confort. 920 01:16:31,818 --> 01:16:33,498 �Qu� est�s haciendo? 921 01:16:35,898 --> 01:16:36,736 Est� bien. 922 01:16:36,936 --> 01:16:39,295 Totalmente... totalmente de acuerdo. 923 01:16:40,856 --> 01:16:42,136 El estr�s no es bueno para nadie. 924 01:16:42,496 --> 01:16:45,436 Lo noto muy nervioso. 925 01:16:45,636 --> 01:16:46,936 Cierre los ojos... 926 01:16:47,296 --> 01:16:51,055 conc�ntrese e imagine que su carrera 927 01:16:51,416 --> 01:16:53,815 no tiene nada que ver con el resultado del trabajo de hoy. 928 01:16:54,654 --> 01:16:57,613 No podemos llegar a las cajas. Y este hablando con la pasma. 929 01:16:58,434 --> 01:16:59,733 �Eres idiota! 930 01:17:00,013 --> 01:17:01,669 �Sabes lo que va a pasar? 931 01:17:01,893 --> 01:17:03,453 El asalto va a comenzar, y no podemos salir de aqu�. 932 01:17:03,653 --> 01:17:05,933 - Est� ganando tiempo. - �Chicos! 933 01:17:06,133 --> 01:17:08,829 Intento ganar tiempo, pero no va a ser suficiente. 934 01:17:09,053 --> 01:17:09,533 En serio. 935 01:17:09,733 --> 01:17:10,833 �S�? 936 01:17:11,053 --> 01:17:12,771 T�melo como un entrenamiento. 937 01:17:12,971 --> 01:17:15,250 Imagine que est� haciendo una prueba. 938 01:17:17,531 --> 01:17:18,651 �No! �Para! 939 01:17:18,851 --> 01:17:21,151 Nos rendimos y salimos con las manos en alto. 940 01:17:23,091 --> 01:17:24,625 �Qu� est�s haciendo? 941 01:17:24,825 --> 01:17:26,489 �Ahora escuchadme! 942 01:17:26,690 --> 01:17:27,610 Enga��moslos. 943 01:17:27,810 --> 01:17:29,570 Empecemos a pedir nuestras demandas. 944 01:17:29,770 --> 01:17:32,864 �De verdad cre�as que iba a traicionar a mi hermana? 945 01:17:36,428 --> 01:17:38,128 �Tengo un reh�n! 946 01:17:38,408 --> 01:17:40,927 Si alguien se mueve, le disparo en la cabeza. 947 01:17:41,288 --> 01:17:43,088 Diles que traigan el furg�n blindado. 948 01:17:44,368 --> 01:17:46,488 Soy una empleada rusa del departamento de seguridad del banco. 949 01:17:46,688 --> 01:17:49,127 �Est� loco! �No, no me disparen! 950 01:17:49,486 --> 01:17:51,765 Al diablo con el furg�n. Mejor un helic�ptero. 951 01:17:52,126 --> 01:17:54,644 �Y algo de comer! Pizza o lo que sea. 952 01:17:55,045 --> 01:17:56,964 �Mariscos! �Y bebida! 953 01:17:58,765 --> 01:18:00,465 �Qu� es todo esto? 954 01:18:00,845 --> 01:18:02,724 �Hay alguien aqu� que hable ruso? 955 01:18:03,565 --> 01:18:05,265 Yo hablo ruso 956 01:18:05,925 --> 01:18:07,962 �Puedes decirnos... �No, espere! 957 01:18:13,723 --> 01:18:15,362 - �Qu� est�s haciendo? - Kolya, hermano. 958 01:18:17,643 --> 01:18:19,682 - Tranquilo, soy m�dico. - Entiendo, entiendo. 959 01:18:19,883 --> 01:18:22,361 �Todos quietos! �He dicho quietos! 960 01:18:22,562 --> 01:18:24,801 �Antes de que empiece a matar a todos! 961 01:18:25,002 --> 01:18:26,119 �Quietos! 962 01:18:26,320 --> 01:18:28,119 Vete de aqu�, r�pido. 963 01:18:28,560 --> 01:18:30,400 Me dejan comprobar el estado de los rehenes. 964 01:18:30,600 --> 01:18:31,920 �Soy m�dico! 965 01:18:32,120 --> 01:18:33,160 Dice que es m�dico. 966 01:18:33,400 --> 01:18:35,599 �Quietos! 967 01:18:37,920 --> 01:18:40,399 Y no se preocupe por nada m�s. 968 01:18:40,800 --> 01:18:42,000 �Hermano! 969 01:18:42,760 --> 01:18:45,117 �Mira qui�n ha venido! 970 01:18:45,998 --> 01:18:47,737 Le deseo lo mejor. 971 01:18:49,397 --> 01:18:52,556 - Hermano. - Las fuerzas especiales van a entrar. 972 01:18:52,917 --> 01:18:55,757 - �Por qu� has entrado? - Para advertiros. 973 01:18:55,957 --> 01:18:57,637 Hay un tipo en las cajas, de todos modos. 974 01:18:57,837 --> 01:19:00,237 - �Para qu� has venido? - Calma, muchachos. 975 01:19:00,517 --> 01:19:02,377 Se trata de aplicar el complejo interno. 976 01:19:02,715 --> 01:19:05,514 Subconscientemente est�s buscando la aprobaci�n de tu padre 977 01:19:05,715 --> 01:19:07,475 demostrando lo que vales. 978 01:19:08,915 --> 01:19:11,314 Olv�dalo, ya no hay padre. 979 01:19:14,835 --> 01:19:16,634 �Al infierno con �l! No estaba antes. 980 01:19:16,834 --> 01:19:18,314 Tendremos que resolver todo nosotros mismos. 981 01:19:18,514 --> 01:19:21,374 Si no conseguimos el documento nos esperan 20 a�os en chirona. 982 01:19:21,712 --> 01:19:23,512 Tenemos que intentar que no nos pillen. 983 01:19:23,712 --> 01:19:26,312 - Necesitamos la llave. - �Ah� es donde est� "la bestia"! 984 01:19:26,652 --> 01:19:27,912 No estoy seguro, 985 01:19:28,112 --> 01:19:30,092 pero estas cajas generalmente est�n hechas de metal delgado. 986 01:19:30,292 --> 01:19:32,792 - La soluci�n al problema. - Me parece bien. 987 01:19:33,472 --> 01:19:36,151 Iremos Oleg y yo, vosotros quedaos aqu�. 988 01:19:38,672 --> 01:19:40,529 Kolya. 989 01:19:40,830 --> 01:19:42,229 Ten cuidado 990 01:19:47,189 --> 01:19:48,909 Le quedan dos rondas. 991 01:19:49,109 --> 01:19:50,709 Las cont�. 992 01:19:54,549 --> 01:19:56,548 - �Son dos! - Pues me he equivocado. 993 01:19:56,749 --> 01:19:58,266 Vamos. 994 01:20:00,247 --> 01:20:01,986 �Tenemos rehenes! 995 01:20:02,187 --> 01:20:05,243 Si no te rindes, comenzaremos a matar a una persona por hora. 996 01:20:06,987 --> 01:20:08,707 Mataremos a 10 personas por hora. 997 01:20:09,027 --> 01:20:11,866 - A 15 personas. - Calla, sabr� que vamos de farol. 998 01:20:12,066 --> 01:20:13,106 Vale. 999 01:20:13,306 --> 01:20:15,222 R�ndete, o comenzaremos ahora mismo. 1000 01:20:19,024 --> 01:20:20,944 Yo creo que no entiende ruso. 1001 01:20:22,104 --> 01:20:24,823 El drama de los rehenes lo estamos viviendo en directo. 1002 01:20:25,464 --> 01:20:27,200 Seg�n datos no confirmados, 1003 01:20:27,424 --> 01:20:30,144 puede tratarse de un grupo del crimen organizado ruso. 1004 01:20:30,344 --> 01:20:33,703 Sin embargo, los asaltantes a�n no han hecho p�blicas sus demandas. 1005 01:20:37,102 --> 01:20:38,677 Un caf�, por favor. 1006 01:20:38,901 --> 01:20:40,401 Estaremos aqu� mucho tiempo. 1007 01:20:52,939 --> 01:20:55,098 De todos modos, No pueden salir. 1008 01:21:07,218 --> 01:21:09,658 Seg�n la polic�a, un negociador profesional, 1009 01:21:09,858 --> 01:21:12,496 hace todo lo posible para convencer a los asaltantes de que se rindan. 1010 01:21:12,696 --> 01:21:15,855 Pero los agentes de la ley est�n listos para cualquier movimiento. 1011 01:21:16,216 --> 01:21:19,095 En estos momentos, las fuerzas especiales rodean el banco 1012 01:21:19,456 --> 01:21:21,776 para evitar la posible huida de los asaltantes. 1013 01:21:22,696 --> 01:21:24,635 El asalto se complica por el hecho 1014 01:21:24,896 --> 01:21:27,096 de que todav�a hay rehenes dentro. 1015 01:21:27,296 --> 01:21:29,654 Incluido el jefe de seguridad de la sucursal bancaria, 1016 01:21:29,854 --> 01:21:32,093 quien est� atrincherado en su oficina. 1017 01:21:47,093 --> 01:21:48,810 ��Qui�n es ese? 1018 01:21:52,531 --> 01:21:54,150 �Es de los tuyos? 1019 01:21:54,731 --> 01:21:55,851 S�. 1020 01:21:56,051 --> 01:21:57,870 Y parece que sabe lo que est� haciendo. 1021 01:22:01,090 --> 01:22:02,529 Eso parece. 1022 01:22:08,408 --> 01:22:10,047 �Vamos, vamos! 1023 01:22:40,005 --> 01:22:41,405 Perd�n. 1024 01:22:42,923 --> 01:22:44,423 Lo siento. 1025 01:22:47,363 --> 01:22:49,063 �Qu� pasa aqu�? 1026 01:22:49,883 --> 01:22:51,402 Cre� que lo sab�as. 1027 01:22:51,643 --> 01:22:53,802 Por eso te miraba. 1028 01:22:54,303 --> 01:22:55,803 No entiendo nada. 1029 01:23:00,162 --> 01:23:02,560 Chicos, atenci�n. Preparados para el asalto. 1030 01:23:02,760 --> 01:23:04,560 Daremos la vuelta al edificio. 1031 01:23:16,840 --> 01:23:19,117 �Tirad las armas! 1032 01:23:21,238 --> 01:23:22,997 �Salid! 1033 01:23:23,837 --> 01:23:25,636 �R�pido! 1034 01:23:25,837 --> 01:23:27,237 �Baja el arma! 1035 01:23:27,517 --> 01:23:29,416 �Grupo de �lite Cobra! 1036 01:23:34,837 --> 01:23:36,756 �Cobra? �Qu� demonios es eso? 1037 01:23:37,815 --> 01:23:39,115 �Qu�date donde est�s! 1038 01:23:39,315 --> 01:23:40,315 �Quieto! 1039 01:23:40,995 --> 01:23:43,034 - �De d�nde eres? - De Marsella 1040 01:23:43,435 --> 01:23:44,914 �Marsella? 1041 01:23:47,355 --> 01:23:49,594 Para que lo sepas: yo soy de Marsella. 1042 01:24:03,432 --> 01:24:04,512 Es Zhora. 1043 01:24:04,712 --> 01:24:06,431 �Aqu� estoy! �Vamos! �Subid! 1044 01:24:07,072 --> 01:24:08,891 Dame la mano. 1045 01:24:09,272 --> 01:24:10,646 Genial, hermanos. 1046 01:24:10,846 --> 01:24:12,151 Vamos. 1047 01:24:14,190 --> 01:24:15,869 Espera. 1048 01:24:32,387 --> 01:24:33,987 �C�mo est�s? 1049 01:24:34,667 --> 01:24:36,346 Hola chicos. 1050 01:24:38,707 --> 01:24:40,486 Nos dejaste tirados. 1051 01:24:40,827 --> 01:24:42,546 Pero ha vuelto. 1052 01:24:43,747 --> 01:24:45,646 �Por qu�? �Por el dinero? 1053 01:24:48,466 --> 01:24:50,285 �Necesitamos discutir esto ahora? 1054 01:24:50,824 --> 01:24:52,743 �S�, aqu� y ahora! 1055 01:24:55,164 --> 01:24:56,164 Muy bien. 1056 01:24:57,904 --> 01:24:59,803 No volv� por el dinero. 1057 01:25:00,824 --> 01:25:01,824 Aunque un poco tambi�n. 1058 01:25:03,424 --> 01:25:05,423 Me puse en tu lugar. 1059 01:25:06,104 --> 01:25:07,984 Si supiera que tengo hijos, 1060 01:25:08,344 --> 01:25:10,222 no importa si son de un tubo de ensayo o no, 1061 01:25:11,542 --> 01:25:13,700 no los abandonar�a bajo ninguna circunstancia, 1062 01:25:14,541 --> 01:25:16,301 Yo tampoco dejar�a a mis hijos. 1063 01:25:16,661 --> 01:25:18,220 Yo los criar�a. 1064 01:25:19,061 --> 01:25:20,580 Eso es muy bonito. 1065 01:25:24,661 --> 01:25:27,941 Pap�, no te mueras, todav�a tenemos mil millones que repartir. 1066 01:25:32,059 --> 01:25:33,298 Est� bien. 1067 01:25:40,619 --> 01:25:42,377 De acuerdo, vamos. 1068 01:25:56,696 --> 01:26:00,255 �No apret�is tanto, el chaleco antibalas pesa 20 kilos! 1069 01:26:00,696 --> 01:26:02,316 Lo siento, Matvey Fedorovich. 1070 01:26:03,854 --> 01:26:06,854 Pod�is llamarme pap�. 1071 01:26:10,433 --> 01:26:12,812 - �Hab�is abierto la caja? - Se necesita la llave. 1072 01:26:13,013 --> 01:26:13,732 Ahora lo arreglamos. 1073 01:26:13,933 --> 01:26:15,852 Voy a por el dinero. 1074 01:26:17,653 --> 01:26:19,232 Esperar aqu�. 1075 01:26:39,410 --> 01:26:41,007 �Sr. Levin? 1076 01:26:41,448 --> 01:26:43,087 Sorpresa, �no es as�? 1077 01:26:44,248 --> 01:26:45,847 Lev�ntese. 1078 01:26:49,808 --> 01:26:51,608 Si cree que le abrir� la caja, 1079 01:26:51,808 --> 01:26:53,408 est� muy equivocado. 1080 01:26:53,928 --> 01:26:55,727 �Est� seguro? 1081 01:27:07,365 --> 01:27:10,324 �Dios, "�La Libertad con el pelo suelto!" 1082 01:27:25,323 --> 01:27:27,282 �Eh, los hermanos no pueden hacer eso! 1083 01:27:27,643 --> 01:27:30,163 Porque si no los ni�os salen tontos. 1084 01:27:33,042 --> 01:27:35,879 Espero, se�or, que este siga siendo nuestro peque�o secreto. 1085 01:27:36,960 --> 01:27:38,479 No se preocupe. 1086 01:27:42,480 --> 01:27:44,239 Dale un pu�etazo para disimular. 1087 01:27:50,840 --> 01:27:52,280 La moneda de diez millones de d�lares 1088 01:27:52,880 --> 01:27:54,557 p�ntela en el ojo. 1089 01:28:12,875 --> 01:28:14,694 Creo que van a entrar. 1090 01:28:14,995 --> 01:28:16,075 �Pap�! 1091 01:28:16,275 --> 01:28:18,034 Calma, ni�os. 1092 01:28:18,515 --> 01:28:20,215 Pap� se encarga de todo. 1093 01:28:47,272 --> 01:28:48,872 �Me haces da�o en el brazo! 1094 01:28:51,470 --> 01:28:53,068 Me vengar� de ti. 1095 01:28:54,149 --> 01:28:55,749 Me haces da�o. 1096 01:29:02,729 --> 01:29:04,388 Qu�teme las manos de encima. 1097 01:29:04,689 --> 01:29:06,408 Soy el due�o del banco. 1098 01:29:06,709 --> 01:29:08,546 El documento est� en mi bolsillo. 1099 01:29:09,187 --> 01:29:10,826 Ahora se lo doy. 1100 01:29:15,067 --> 01:29:16,806 No, por favor. 1101 01:29:17,187 --> 01:29:18,946 �Soy el due�o de este banco! 1102 01:29:20,746 --> 01:29:21,746 �Espere! 1103 01:29:23,666 --> 01:29:26,743 Lib�rela. Es nuestra empleada, trabajaba de forma encubierta. 1104 01:29:27,664 --> 01:29:29,423 �Entonces no eres mi hermana? 1105 01:29:30,824 --> 01:29:32,383 Genial. 1106 01:29:32,584 --> 01:29:35,103 Estas personas tomaron rehenes y atacaron a la polic�a. 1107 01:29:36,744 --> 01:29:38,344 Ser�n arrestados. 1108 01:29:38,544 --> 01:29:41,483 Su empleada tambi�n tiene que contestar unas preguntas. 1109 01:29:42,064 --> 01:29:43,821 Irina Leonidovna. 1110 01:29:47,302 --> 01:29:49,000 Ira, qu�datelo todo. 1111 01:29:49,241 --> 01:29:52,141 Con la condici�n que los chicos no vayan a la c�rcel. 1112 01:29:53,381 --> 01:29:55,441 No tienen nada que ver con todo esto. 1113 01:29:57,701 --> 01:29:59,700 �Comisario! Espere un momento. 1114 01:30:00,061 --> 01:30:01,861 �chame toda la culpa. 1115 01:30:02,539 --> 01:30:04,778 No, esto es cosa de todos. 1116 01:30:05,859 --> 01:30:07,799 �Hab�is decidido cabrear a pap�? 1117 01:30:09,139 --> 01:30:10,938 50 d�lares menos para cada uno. 1118 01:30:14,939 --> 01:30:17,939 UN A�O M�S TARDE 1119 01:30:44,453 --> 01:30:46,692 Gerard, amigo. 1120 01:31:01,451 --> 01:31:05,210 No ha sido casual que nos liberaran antes de tiempo. 1121 01:31:06,931 --> 01:31:08,730 No fue f�cil. 1122 01:31:10,410 --> 01:31:12,529 �Podemos ser amigos? 1123 01:31:13,890 --> 01:31:16,127 Por las noches no dorm�a pensando: 1124 01:31:16,728 --> 01:31:18,527 �podremos ser amigos Ira y yo? 1125 01:31:21,048 --> 01:31:22,967 �Ha pasado algo? 1126 01:31:23,888 --> 01:31:26,367 Tengo problemas en Londres. 1127 01:31:26,968 --> 01:31:30,307 Hay una impostora. Dice que es hija de pap�. 1128 01:31:30,868 --> 01:31:32,807 Me vendr�a muy bien tu ayuda... 1129 01:31:33,008 --> 01:31:35,165 y la de tu equipo. 1130 01:31:38,165 --> 01:31:39,665 De acuerdo. 1131 01:31:44,125 --> 01:31:45,884 �Eh! �Cuidado! 1132 01:31:47,205 --> 01:31:48,644 �Las copas! 1133 01:31:48,845 --> 01:31:50,245 No quiero parecer mercantil, 1134 01:31:50,445 --> 01:31:52,923 pero �sigue vigente el acuerdo de los mil millones? 1135 01:31:53,123 --> 01:31:55,042 El dinero no da la felicidad, hijo. 1136 01:31:56,443 --> 01:31:58,282 Lo haremos a nuestro modo. 1137 01:32:00,563 --> 01:32:02,502 �De d�nde la habr� sacado? 1138 01:32:10,840 --> 01:32:12,799 �Me ha quitado la pistola! 1139 01:32:13,720 --> 01:32:15,919 �Maldita sea, me la ha quitado! 1140 01:32:16,760 --> 01:32:18,760 �Abre la puerta! 1141 01:32:18,960 --> 01:32:21,919 �Joder! 1142 01:33:26,920 --> 01:33:29,020 Mikhail, �est� involucrado en un robo en Francia? 1143 01:33:29,221 --> 01:33:31,222 �S�lo he venido de visita! 1144 01:33:31,422 --> 01:33:33,122 �Tiene coartada? 1145 01:33:33,323 --> 01:33:36,323 Por supuesto, estaba torturando gente en Budapest en ese momento. 1146 01:33:36,524 --> 01:33:38,224 �Tiene licencia de armas? 1147 01:33:38,425 --> 01:33:40,425 Tengo licencia. Pero soy m�s te�rico que practico. 1148 01:33:40,626 --> 01:33:43,026 �Podr�an relacionarlo con el crimen? 1149 01:33:43,227 --> 01:33:47,827 - �Cree que pueden acusarlo de algo? - Ya basta. 1150 01:33:55,828 --> 01:33:59,828 �Bienvenido a bordo, hermano! 1151 01:34:11,529 --> 01:34:15,829 CONTINUAR�80845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.