All language subtitles for Midnight in St Petersburg(1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,291 --> 00:00:08,597 " MEIA-NOITE EM SÃO PETERSBURGO " 2 00:01:20,283 --> 00:01:22,914 MOSCOU 3 00:01:51,386 --> 00:01:53,315 É aqui. 4 00:02:07,957 --> 00:02:09,946 O circo é como a espionagem. 5 00:02:10,199 --> 00:02:13,115 Nada é o que parece ser e, geralmente, é pior. 6 00:02:13,272 --> 00:02:16,760 O que devemos procurar? Não sei. 7 00:02:16,919 --> 00:02:20,714 Me mandaram vir aqui e esperar um contato 8 00:02:34,089 --> 00:02:37,983 Veja se nota alguém que pareça meio deslocado aqui. 9 00:02:48,306 --> 00:02:50,721 Nós? Sim, nós dois. 10 00:02:52,413 --> 00:02:55,983 Os informantes só contam metade da história 11 00:02:56,139 --> 00:02:58,934 Se forem presos, só levam metade da culpa. 12 00:03:12,193 --> 00:03:15,031 Por que veio de terno? Vou a um balé. 13 00:03:15,380 --> 00:03:19,215 Balé? Vou encontrar uma garota. 14 00:03:54,441 --> 00:03:57,780 Pode ser nosso contato. 15 00:04:05,935 --> 00:04:08,522 O que ele disse? "Balas ?" 16 00:04:09,160 --> 00:04:11,230 Não, obrigado. 17 00:05:23,006 --> 00:05:28,146 Aconteceu alguma coisa. Ou fizemos nosso contato 18 00:05:28,303 --> 00:05:30,872 ou o palhaço roubou minha carteira. 19 00:05:40,677 --> 00:05:44,053 É um cheque. Negócio fechado. 20 00:05:44,209 --> 00:05:47,832 Preciso ir. A gente se ve amanhã. 21 00:07:31,402 --> 00:07:33,823 Adeus, meninas. 22 00:07:33,979 --> 00:07:35,968 É para voce. tia Masha. 23 00:07:37,101 --> 00:07:41,914 Oi! Oi, como vai? 24 00:07:42,072 --> 00:07:48,226 Gostou? Perdeu de novo? Não acredito! 25 00:07:48,575 --> 00:07:53,638 Bem, tive de ir ao circo. Circo? 26 00:07:54,274 --> 00:07:56,866 Harry me pediu para encontrá-lo lá. Trabalho para ele.Tive de ir. 27 00:07:57,023 --> 00:07:59,721 Não conheço esse Harry, mas 28 00:07:59,878 --> 00:08:02,445 quando conhecer, ele vai ver só. 29 00:08:02,888 --> 00:08:04,927 Mas vi o final. 30 00:08:05,134 --> 00:08:07,893 Voce arrasou. 31 00:08:08,432 --> 00:08:13,073 Tatiana. Oi, lembra de mim? 32 00:08:13,326 --> 00:08:15,951 Claro, Brandy, adoro seus artigos. Obrigada. 33 00:08:16,108 --> 00:08:19,444 Quem é seu amigo? Nick. Oi. Como vai? 34 00:08:19,887 --> 00:08:21,831 Quero entrevistá-la. 35 00:08:21,987 --> 00:08:24,172 "A vida de uma bailarina em Moscou". 36 00:08:24,331 --> 00:08:26,616 Estou indo para São Petersburgo. 37 00:08:27,060 --> 00:08:29,693 Bem, pode ser lá. Ótimo! 38 00:08:30,104 --> 00:08:32,822 Prazer, Brandy. Tchau.. 39 00:08:38,675 --> 00:08:41,301 Tudo de bom, meninas. Até, Tatiana. 40 00:08:48,244 --> 00:08:51,966 Algum problema? Não quero que perca o trem. 41 00:08:56,763 --> 00:08:59,641 O que está acontecendo? Nada. 42 00:09:11,534 --> 00:09:13,912 Atenção! Última chamada para os passageiros, 43 00:09:14,164 --> 00:09:17,917 expresso 44 para São Petersburgo. 44 00:09:20,921 --> 00:09:25,690 Seu bilhete, por favor. Obrigado. 45 00:09:26,037 --> 00:09:27,993 Por favor, passando. 46 00:09:35,999 --> 00:09:39,380 Me escreve.Ligue. Farei melhor que isso. 47 00:09:39,579 --> 00:09:42,434 Irei vê-la semana que vem. Que bom 48 00:09:42,591 --> 00:09:47,702 O que é bom mesmo... é que Harry quer abrir um escritório em São Petersburgo. 49 00:09:47,859 --> 00:09:50,695 Que maravilha! 50 00:09:56,587 --> 00:09:58,835 Se cuida. Você tambem. 51 00:09:58,991 --> 00:10:00,921 Tranque a porta. 52 00:10:01,365 --> 00:10:03,338 Pode deixar. 53 00:10:04,723 --> 00:10:07,177 Eu te amo. 54 00:10:39,516 --> 00:10:41,807 E eu amo você, Nick. 55 00:10:48,749 --> 00:10:51,557 Você está procurando algo? 56 00:10:59,577 --> 00:11:02,073 Droga! 57 00:11:24,453 --> 00:11:27,217 Bilhetes, por favor! 58 00:11:27,394 --> 00:11:29,862 Um momento. 59 00:11:41,966 --> 00:11:44,624 Nick, o que aconteceu? Estou bem. 60 00:11:44,791 --> 00:11:46,730 Acho que irei para São Petersburgo... 61 00:11:46,886 --> 00:11:49,863 mais cedo do que imaginava. 62 00:12:18,893 --> 00:12:20,927 Palmer chegou ao escritório. 63 00:12:28,084 --> 00:12:29,200 "FITZ ALL - CONFECÇÃO" 64 00:12:30,444 --> 00:12:33,074 Este é o bilhete que recebi. 65 00:12:33,230 --> 00:12:36,189 "Roubaram 1Kg de plutônio enriquecido A-232 66 00:12:36,346 --> 00:12:41,117 da unidade de São Peterburgo. Recupere-o." 67 00:12:42,427 --> 00:12:44,960 Dá para fazer 3 bombas atômicas com isso. 68 00:12:45,371 --> 00:12:48,502 Como alguem contrabandearia algo tão radioativo? 69 00:12:48,658 --> 00:12:51,967 É preciso ser bem lacrado. Essa coisa mata. 70 00:12:52,508 --> 00:12:56,900 Disseram quanto vão nos pagar? 71 00:12:57,055 --> 00:13:03,097 US$ 250 mil.. Vamos ver se não volta. 72 00:13:03,445 --> 00:13:07,492 Greta, vá até o banco e veja se tem fundo. 73 00:13:16,894 --> 00:13:21,228 Bem, senhores..., por onde começamos? 74 00:13:21,385 --> 00:13:23,879 Meus contatos da KGB podem ajudar. 75 00:13:24,035 --> 00:13:27,484 Meus amigos da CIA podem me informar sobre possíveis clientes. 76 00:13:27,639 --> 00:13:30,171 Paquistão, lraque, lrã, 77 00:13:30,327 --> 00:13:32,451 Coréia do Norte, todos são suspeitos.. 78 00:13:32,607 --> 00:13:35,225 E descubram que organização terrorista está sendo 79 00:13:35,380 --> 00:13:37,881 apoiada pela Líbia e Síria este mês. 80 00:13:38,229 --> 00:13:40,607 E o Nick? Não o vejo desde ontem. 81 00:13:41,243 --> 00:13:45,288 Tinha um encontro ontem. Encontro? 82 00:13:45,636 --> 00:13:48,963 Com quem? Ela é estonteante. 83 00:13:49,120 --> 00:13:52,575 Algum outro assunto? É aquele velho problema, o Alex. 84 00:13:52,879 --> 00:13:54,801 Quem? Um figurão de São Petersburgo. 85 00:13:54,957 --> 00:13:56,876 É encrenca. Das grandes. 86 00:13:57,416 --> 00:14:00,002 Esteve aqui em Moscou, perguntando sobre nós. 87 00:14:00,159 --> 00:14:02,317 Louis me avisou. Vai engrossar. 88 00:14:02,474 --> 00:14:07,122 Louis? É um amigo e informante nosso. 89 00:14:08,083 --> 00:14:10,006 "Fitz All". 90 00:14:10,451 --> 00:14:12,782 Interurbano de São Petersburgo.. Tudo bem.Pode passar. 91 00:14:12,938 --> 00:14:18,768 Oi Nick! Como vai? 92 00:14:22,588 --> 00:14:25,157 Nick, sou eu. O que está fazendo aí? 93 00:14:25,697 --> 00:14:28,842 É a Tatiana.Está encrencada. Já? 94 00:14:29,033 --> 00:14:33,218 Harry, é sério. Estamos na casa dos pais dela. 95 00:14:33,566 --> 00:14:35,940 Ficarei aqui para protegê-la. 96 00:14:38,096 --> 00:14:41,968 Carta importante para Harrry Palmer. Obrigado. 97 00:14:42,216 --> 00:14:47,336 Ouça, estou indo até aí.Depois conto por que.Chegarei cedo. 98 00:14:47,590 --> 00:14:49,725 Me encontre na estação, ok? 99 00:14:49,882 --> 00:14:52,747 Estarei lá. Se cuide. 100 00:14:52,904 --> 00:14:56,701 Entrega especial. 101 00:14:57,891 --> 00:15:02,265 Cuidado, Harry, pode ser do Alex. 102 00:15:07,869 --> 00:15:10,170 Caramba! 103 00:15:29,491 --> 00:15:32,100 Abaixem-se! 104 00:15:41,002 --> 00:15:44,801 Um cachorro a pegou! Solte isso! 105 00:15:45,628 --> 00:15:48,927 Como se diz "solte" em russo? 106 00:16:11,069 --> 00:16:14,596 Olhem só.Ele obedeceu. 107 00:16:14,752 --> 00:16:17,362 "Do Alex, com carinho." 108 00:16:23,157 --> 00:16:26,007 SÃO PETERSBURGO 109 00:16:45,654 --> 00:16:51,742 Um kg de plutônio? -Sim, e vale US$ 10 milhões pelo menos. 110 00:16:51,993 --> 00:16:54,447 Quem nos contratou? Ainda não sei. 111 00:16:54,604 --> 00:16:57,682 O cheque tinha fundo mas a conta é secreta. 112 00:16:57,838 --> 00:16:59,819 Mas sabemos quem foi o informante. 113 00:17:00,167 --> 00:17:02,180 Louis? Exato 114 00:17:02,432 --> 00:17:05,998 Diga-me, qual é o problema com sua namorada? 115 00:17:06,154 --> 00:17:11,026 Alguém persegue Tatiana. Não sei porquê. É ela. 116 00:17:16,226 --> 00:17:19,371 Não contei nada a ela.. Melhor. 117 00:17:24,878 --> 00:17:27,410 Olá, Nick. Oi, Tatiana. 118 00:17:27,565 --> 00:17:30,663 Este é Harry Palmer. Escute, Nick trabalha demais. 119 00:17:30,820 --> 00:17:35,025 Sempre chega atrasado quando vai me buscar 120 00:17:35,621 --> 00:17:39,974 Ele também a usa como desculpa. Me dê isso. Voce vai na frente 121 00:17:40,130 --> 00:17:42,952 Ela dirige bem? Vai descobrir isso agora. 122 00:18:05,676 --> 00:18:08,284 Não perca de vista. 123 00:18:08,700 --> 00:18:12,307 Vou deixar-los no hotel e irei buscar meu pai no trabalho. 124 00:18:13,152 --> 00:18:17,372 Ele trabalha no Hermitage.. Ele é um curador sênior. 125 00:18:19,906 --> 00:18:22,008 O Hermitage tem a mais valiosa 126 00:18:22,163 --> 00:18:24,120 coleção de arte do mundo. 127 00:18:24,277 --> 00:18:26,633 Ele ganha alguma coisa de brinde 128 00:18:26,789 --> 00:18:28,769 Quem me dera. 129 00:18:34,238 --> 00:18:36,730 Vamos jantar juntos hoje? Perfeito 130 00:18:36,887 --> 00:18:40,415 Onde iremos? Deixe isso comigo.. 131 00:18:56,091 --> 00:18:58,202 Bom dia, senhor. 132 00:18:58,681 --> 00:19:00,788 Obrigado. 133 00:19:01,253 --> 00:19:05,971 Tchau, Tatiana.Até de noite às 8:00. 134 00:19:06,127 --> 00:19:08,385 Não disse que estava correndo perigo? 135 00:19:08,543 --> 00:19:10,846 Veja! 136 00:19:12,861 --> 00:19:16,351 Amigos meus. Devia ter imaginado.. 137 00:19:23,145 --> 00:19:26,482 Recado para o .senhor Obrigado. 138 00:19:28,362 --> 00:19:30,665 Veja se nos receberá agora. 139 00:19:30,822 --> 00:19:33,310 Vou ligar dali. Melhor. 140 00:19:33,756 --> 00:19:36,742 Você deve ser Harry Palmer? Me conhece? 141 00:19:36,899 --> 00:19:39,087 Seu amigo Louis me deu uma foto sua. 142 00:19:39,243 --> 00:19:43,347 Louis é amigo de todo mundo. É seu trabalho. 143 00:19:43,790 --> 00:19:45,824 Meu nome é Brandy. Oi, Brandy. 144 00:19:45,980 --> 00:19:48,792 O que você faz? Sou jornalista freelancer e escrevo para Neva News. 145 00:19:48,948 --> 00:19:52,805 É um semanário quase todo em ingles. 146 00:19:53,344 --> 00:19:55,553 Quer me vender uma assinatura? 147 00:19:55,709 --> 00:19:59,233 Mais do que isso. Quero uma entrevista exclusiva. 148 00:19:59,389 --> 00:20:01,868 Estou escrevendo artigos sobre o crime na Russia. 149 00:20:02,023 --> 00:20:04,173 E espero publicar nos Estados Unidos. 150 00:20:04,329 --> 00:20:06,846 Louis disse que pode me ajudar. 151 00:20:07,003 --> 00:20:09,708 Não dou entrevistas. Sou um detetive particular. 152 00:20:10,249 --> 00:20:14,006 Publicidade pode ser perigoso. Pareço ser perigosa? 153 00:20:14,737 --> 00:20:18,114 Todas as mulheres podem ser perigosas, Brandy. 154 00:20:19,119 --> 00:20:21,038 Oi, Brandy. Oi, Nick. 155 00:20:21,197 --> 00:20:23,116 O que faz aqui? 156 00:20:23,272 --> 00:20:26,285 Bem, vim entrevistar aTatiana? 157 00:20:26,730 --> 00:20:30,159 Ainda não se livrou de mim e vou avisando.. 158 00:20:30,315 --> 00:20:32,446 Não aceito um não como resposta. 159 00:20:35,132 --> 00:20:37,127 Não aceita não como resposta? 160 00:20:37,378 --> 00:20:41,116 Ela quer me entrevistar. 161 00:20:41,272 --> 00:20:43,881 Vai nos ver agora Vamos lá. 162 00:20:58,751 --> 00:21:01,059 Se quer se dar bem na Rússia.. 163 00:21:01,599 --> 00:21:03,890 Fique amigo dos tiras. 164 00:21:04,048 --> 00:21:06,885 Quanto mais graduados melhor. 165 00:21:13,888 --> 00:21:15,847 Senhor Palmer! General Kurnikov, 166 00:21:16,003 --> 00:21:20,756 Este é meu sócio Nikolai. Nikolai Petrov. 167 00:21:21,008 --> 00:21:23,384 Você fala russo? Meu pai era inglês... 168 00:21:23,539 --> 00:21:25,687 mas sou russo. 169 00:21:26,610 --> 00:21:29,352 Interessante. 170 00:21:31,080 --> 00:21:35,184 Estou sabendo que tem amigos interessantes em Moscou. 171 00:21:35,628 --> 00:21:39,521 Tenho dado uma mão a eles e uma mão lava a outra. 172 00:21:39,677 --> 00:21:43,508 Concordo, mas aqui é São Petersburgo.A coisa é diferente 173 00:21:43,664 --> 00:21:47,048 Sim, sei que estão controlando bem o crime aqui. 174 00:21:47,587 --> 00:21:51,262 Moscou está terível. Acho bom que saibam, senhores... 175 00:21:51,419 --> 00:21:53,338 que não quero nenhuma empresa 176 00:21:53,495 --> 00:21:56,826 de investigação particular aqui. 177 00:21:58,134 --> 00:22:00,439 Gostaríamos de trabalhar juntos. 178 00:22:00,597 --> 00:22:02,544 Isso não será possível. 179 00:22:02,701 --> 00:22:06,357 Nosso atual governo, numa fase doentia de privatizações... 180 00:22:06,608 --> 00:22:08,817 permite a operação de empresas como a sua, 181 00:22:08,975 --> 00:22:12,473 mas acredito que este tipo de trabalho... 182 00:22:12,629 --> 00:22:15,648 é para quem tem experiencia e treinamento! 183 00:22:15,805 --> 00:22:17,762 Estamos fora então. 184 00:22:17,919 --> 00:22:20,099 Quero avisá-los de uma coisa. 185 00:22:20,736 --> 00:22:23,556 Se infringirem a lei aqui 186 00:22:23,713 --> 00:22:25,632 mandarei prenderem voces.. 187 00:22:25,791 --> 00:22:28,901 Viemos aqui para trabalhar. 188 00:22:29,058 --> 00:22:32,839 Sendo um estrangeiro, senhor Palmer, 189 00:22:32,996 --> 00:22:37,175 talvez nunca entenda que os russos, e particularmente, 190 00:22:37,427 --> 00:22:41,108 os cidadãos de São Petersburgo são orgulhosos. Muito orgulhosos. 191 00:22:42,320 --> 00:22:46,884 Nós cuidamos de nossos próprios problemas.Não se torne um deles. 192 00:22:48,498 --> 00:22:50,419 Acha que gostou da gente. Se gostou, disfarça bem. 193 00:22:50,575 --> 00:22:55,748 Veja só quem está aqui. 194 00:22:55,904 --> 00:23:00,467 Ainda está vivo? Não é graças a voce, Yuri. 195 00:23:01,104 --> 00:23:03,904 O que faz numa delegacia? Veio se entregar? 196 00:23:04,061 --> 00:23:06,410 Não conte com isso, Palmer. 197 00:23:06,568 --> 00:23:08,566 Até mais. 198 00:23:23,550 --> 00:23:26,619 Acha que ainda está pagando pela minha cabeça? 199 00:23:26,776 --> 00:23:31,800 Está valendo mais que US$ 300 hoje em dia. É a inflação. 200 00:23:31,974 --> 00:23:37,172 Yuri pode nos ser útil. Yuri? Ele quer matá-lo. 201 00:23:37,634 --> 00:23:41,471 Há alguém mais importante do que eu que ele quer matar. 202 00:23:41,834 --> 00:23:44,423 Alex? Exato. 203 00:24:26,713 --> 00:24:28,680 Por que nos trouxe aqui? 204 00:24:28,836 --> 00:24:31,891 Aqui é o lugar perfeito. Todo mundo vem aqui. 205 00:24:32,048 --> 00:24:35,728 Temos de ficar a par de tudo. Gostou da comida, Harry? 206 00:24:35,886 --> 00:24:40,487 Veio repolho no meu "borsch" em vez de beterraba.Odiei. 207 00:24:40,836 --> 00:24:44,093 Mas é o restaurante mais caro da cidade. 208 00:24:44,251 --> 00:24:46,913 É por isso que só vem gente da máfia aqui. 209 00:24:47,071 --> 00:24:49,907 Seu amigo Yuri está ali.. 210 00:24:52,893 --> 00:24:54,811 Mais um conhecido.. 211 00:24:54,968 --> 00:24:57,504 Olá, Harry. Oi, Brandy. 212 00:24:57,661 --> 00:25:00,874 Eu gostaria de apresentar-lhe um amigo de Nova York – Dr. Vestri. 213 00:25:01,031 --> 00:25:02,954 Harry Palmer. Prazer. 214 00:25:03,110 --> 00:25:07,350 Nikolai. Esta é a Tatiana. Como vai. Prazer. 215 00:25:07,582 --> 00:25:11,933 Bem, divirtam-se. 216 00:25:12,090 --> 00:25:15,197 Tatiana, depois conversamos? É claro. 217 00:25:16,330 --> 00:25:19,752 Então, ela veio. Encontramos com ela no hotel. 218 00:25:19,909 --> 00:25:24,924 Queria entrevistar o Harry. Ela tem bons contatos. 219 00:25:26,691 --> 00:25:30,256 E parece conhecer muita gente aqui. 220 00:25:30,413 --> 00:25:33,864 Só há gangsteres aqui. 221 00:25:34,021 --> 00:25:36,229 É coisa do capitalismo. 222 00:25:36,385 --> 00:25:40,465 Só que não produzem nada. Vivem de contrabando e extorsões. 223 00:25:40,716 --> 00:25:45,302 Conheço bem esse tipo de gente de Londres.Estou acostumado. 224 00:25:45,459 --> 00:25:48,121 Com licença. 225 00:25:58,635 --> 00:26:03,009 Tudo bem com ela? Está tudo bem. 226 00:26:24,309 --> 00:26:26,659 Todo no chão! 227 00:26:41,956 --> 00:26:44,600 Ninguem se mexa! 228 00:26:45,335 --> 00:26:49,593 Tatiana! Abaixe-se! 229 00:26:49,921 --> 00:26:52,281 Vamos! 230 00:26:52,510 --> 00:26:55,481 Está de saida? Ainda quero entrevistá-lo.. 231 00:26:55,669 --> 00:26:59,609 Agora? Andrei! Fique aqui! 232 00:27:02,392 --> 00:27:04,653 Quem eram? A máfia! 233 00:27:04,809 --> 00:27:06,801 Por que não os pagou? Paguei. 234 00:27:07,053 --> 00:27:09,719 E então? Máfia errada. 235 00:27:09,875 --> 00:27:13,519 Está explicado. Sou médico, deixe-me olhar isso. 236 00:27:14,347 --> 00:27:19,332 Não foi nada sério. Nada sério? E o meu restaurante? Me soltem. 237 00:27:21,157 --> 00:27:23,372 Que bom que é médico. Era, agora sou um marchand. 238 00:27:23,529 --> 00:27:25,509 Verdade? 239 00:27:25,666 --> 00:27:29,636 Vamos embora. Venha. Adeus, Harry. 240 00:27:31,401 --> 00:27:35,001 Não acho Tatiana.Acho que a levaram.Foi tudo planejado. 241 00:27:35,157 --> 00:27:38,691 Talvez tenha ido para casa. 242 00:27:41,877 --> 00:27:44,190 Merda! 243 00:27:48,536 --> 00:27:51,564 Alô? Preste atenção. 244 00:27:51,722 --> 00:27:56,745 Estamos com sua filha. Ela está em um esconderijo. 245 00:27:56,902 --> 00:28:02,501 Se fizer exatamente o que mandarmos, nós a libertaremos... 246 00:28:02,850 --> 00:28:04,823 sem nenhum arranhão sexta-feira à meia-noite. 247 00:28:05,579 --> 00:28:09,418 Se for à polícia, ou falar com qualquer pessoa... 248 00:28:09,575 --> 00:28:12,785 jamais a verá. Quem está falando?! 249 00:28:13,709 --> 00:28:16,163 Alô?! 250 00:28:33,701 --> 00:28:36,003 Entre, Nikolai. Obrigado. 251 00:28:40,953 --> 00:28:44,098 Tatiana está em casa? Não. 252 00:28:44,255 --> 00:28:46,924 Saiu com você. 253 00:28:47,081 --> 00:28:49,691 Ela desapareceu. Meu Deus! 254 00:28:50,328 --> 00:28:52,311 Era responsável por ela. 255 00:28:52,503 --> 00:28:55,706 Sim, eu sei. Sinto muito. 256 00:28:56,245 --> 00:29:00,118 Alguém ligou para cá? Ninguem. 257 00:29:00,274 --> 00:29:02,609 Vou ligar para o general Kurnikov. 258 00:29:02,766 --> 00:29:04,953 Não, eu mesmo farei isso. Conheço o general Kurnikov. 259 00:29:05,110 --> 00:29:10,188 Onde mais ela poderia ter ido? 260 00:29:10,345 --> 00:29:13,702 Seus amigos do balé.Vou checar. 261 00:29:14,051 --> 00:29:19,420 O que vamos fazer? Temos que esperar. 262 00:29:20,247 --> 00:29:25,119 Harry, recebemos fax de Viena, da Comissão da Energia Atómica. 263 00:29:25,275 --> 00:29:27,728 Tinha razão sobre o plutônio. 264 00:29:27,883 --> 00:29:31,500 O cheque foi enviado pelo serviço secreto deles. 265 00:29:31,656 --> 00:29:35,134 Agora o comitê está nos contratando oficialmente. 266 00:29:35,291 --> 00:29:40,859 Dizem o seguinte : Paquistão, lrã, lraque e o grupo de Carlos, o chacal, 267 00:29:41,017 --> 00:29:44,324 embora não tenham dinheiro, estão todos atrás do plutônio. 268 00:29:44,768 --> 00:29:48,700 O negócio será fechado daqui a 48 horas, em São Petersburgo. 269 00:29:49,432 --> 00:29:52,861 Então, será à meia-noite de sexta-feira. Alguma sugestão? 270 00:29:53,785 --> 00:29:56,533 Alguma pista? O informante pode ajudá-lo. 271 00:29:56,688 --> 00:29:59,232 Quem é? Louis. 272 00:29:59,389 --> 00:30:01,895 Grande surpresa. Apenas um aviso.A informação vazou. 273 00:30:02,053 --> 00:30:04,662 Os russos já sabem que estamos no caso.. 274 00:30:04,914 --> 00:30:08,499 Voce tambem recebeu um recado de um velho amigo, chamado Boris. 275 00:30:08,656 --> 00:30:12,280 Disse que precisa falar com voce e que sabe o endereço. 276 00:30:56,870 --> 00:30:58,823 Preciso falar com o general. 277 00:30:58,978 --> 00:31:01,377 Estou de saída. 278 00:31:02,204 --> 00:31:06,154 Ontem à noite, uma garota desapareceu.Tatiana Zavarzina. 279 00:31:06,504 --> 00:31:08,895 O pai dela ligou para cá. Alguma novidade? 280 00:31:09,051 --> 00:31:13,392 Para mim ele não ligou, garanto. Para quem poderia ter ligado? 281 00:31:13,606 --> 00:31:15,794 Se quer relatar um desaparecimento, vá até a recepção... 282 00:31:15,951 --> 00:31:19,836 como todo mundo. 283 00:31:30,002 --> 00:31:32,648 Caro Senhor! 284 00:31:42,188 --> 00:31:44,150 Olá. Sou Harry Palmer. 285 00:31:44,307 --> 00:31:47,406 Nadia, deixe-o entrar, É um amigo. 286 00:31:50,784 --> 00:31:55,732 Harry, minha mulher e milha filha. 287 00:31:55,888 --> 00:31:58,457 Bem-vindo à nossa casa. Como vai? 288 00:31:59,093 --> 00:32:02,505 Sabia que viria. 289 00:32:02,661 --> 00:32:04,962 O que está acontecendo? 290 00:32:05,501 --> 00:32:09,087 Estão morrendo... e fui eu quem as matou. 291 00:32:09,541 --> 00:32:13,711 O quê? Como? 292 00:32:17,012 --> 00:32:22,498 Um cliente, de Zurique, pediu uma amostra de plutônio enriquecido... 293 00:32:24,304 --> 00:32:29,061 me contrataram para transportá-la. 294 00:32:30,943 --> 00:32:36,849 Só 2 gramas. 295 00:32:37,294 --> 00:32:39,556 Eu a trouxe... bem aqui...no bolso. 296 00:32:44,814 --> 00:32:49,916 Sem proteção? Voce é louco? Ninguém me alertou. 297 00:32:51,836 --> 00:32:57,744 Quando voltei de Zurique, havia uma erupção no meu peito. 298 00:32:58,572 --> 00:33:02,520 Então, os médicos me disseram a verdade. 299 00:33:02,678 --> 00:33:06,972 Qualquer um que tivesse ficado perto de mim... 300 00:33:07,129 --> 00:33:10,964 poderiam morrer... dentro de 6 meses. 301 00:33:16,356 --> 00:33:18,561 E você? 302 00:33:19,004 --> 00:33:22,724 Há um buraco no meu peito. 303 00:33:23,359 --> 00:33:26,868 Acho que tenho... 304 00:33:27,025 --> 00:33:31,456 só mais algumas semanas... de vida. 305 00:33:35,235 --> 00:33:38,265 Quem o mandou a Zurique? 306 00:33:38,421 --> 00:33:42,860 Com quem se encontrou? 307 00:33:43,399 --> 00:33:46,670 Diga. Dinheiro não pode me ajudar. 308 00:33:49,835 --> 00:33:54,095 É melhor ir perguntar ao Louis. 309 00:33:59,814 --> 00:34:04,494 Posso fazer alguma coisa? 310 00:34:07,219 --> 00:34:10,480 Não há o que fazer. 311 00:34:29,270 --> 00:34:31,189 Como vai, Harry? 312 00:34:31,346 --> 00:34:34,212 Soube que estava em São Petersburgo. 313 00:34:34,369 --> 00:34:37,475 Esqueça isso. Não estou aqui. 314 00:34:37,746 --> 00:34:42,462 Não se preocupe, sei ser discreto. Não quer dar um passeio? 315 00:34:43,482 --> 00:34:45,903 Não quero rever certas pessoas. 316 00:34:46,061 --> 00:34:50,278 Talvez Alex esteja na cidade. Ou Yuri Stephanovich. 317 00:34:50,436 --> 00:34:53,150 Soube que não vão muito com a sua cara. 318 00:34:53,306 --> 00:34:57,396 Sabe coisas demais, Louis. Sim, mas posso ser útil. 319 00:34:57,649 --> 00:35:01,322 Ainda mais para um velho amigo. Não cobro caro. 320 00:35:01,478 --> 00:35:04,623 Pago por resultados, mas pago. 321 00:35:04,780 --> 00:35:07,287 Temos amigos comuns em Viena. 322 00:35:07,444 --> 00:35:09,554 Recebeu o recado? Recebi. 323 00:35:09,711 --> 00:35:12,030 E o dinheiro? Tambem recebi. 324 00:35:12,473 --> 00:35:16,846 Vi Boris hoje de manhã. Ele está morrendo. 325 00:35:17,193 --> 00:35:20,911 Eu sei. Ele me mandou falar com voce. 326 00:35:21,357 --> 00:35:23,961 Estou procurando um certo vendedor. 327 00:35:24,119 --> 00:35:26,267 Pode ser muita gente na Rússia. 328 00:35:26,710 --> 00:35:30,448 Um vendedor precisa de um comprador, é assim que funciona. 329 00:35:30,988 --> 00:35:34,400 Estou procurando um comprador que tenha muito dinheiro. 330 00:35:34,750 --> 00:35:38,968 Rico na Rússia não se expõe. 331 00:35:39,699 --> 00:35:42,344 Onde está o plutônio, Louis? 332 00:35:46,030 --> 00:35:50,325 Não sei, Harry. Juro que não sei. 333 00:35:50,673 --> 00:35:53,578 Há alguem aqui que sabe qual é o país ou grupo que quer comprá-lo. 334 00:35:53,736 --> 00:35:55,967 Está procurando a pessoa certa para contatar. 335 00:35:56,123 --> 00:36:01,914 Eu também. 336 00:36:02,550 --> 00:36:07,305 É uma situação muito perigosa. Pode acabar morto nessa história. 337 00:36:07,463 --> 00:36:11,874 Qual é a novidade? Eu o avisei. 338 00:36:14,732 --> 00:36:17,310 Talvez possa ajudar, mas levará algum tempo. 339 00:36:17,466 --> 00:36:19,720 Não temos tempo. 340 00:36:27,319 --> 00:36:31,961 Me encontre amanhã, às 12:00 Onde? 341 00:36:32,117 --> 00:36:36,066 Na Avenida Moscou, perto da estátua de Lenin. 342 00:36:36,223 --> 00:36:38,484 Estarei lá. 343 00:36:50,975 --> 00:36:55,195 "Fitz All". Ah, Harry, Olá. Como estão as coisas aí? 344 00:36:55,352 --> 00:36:59,340 Estou atrás de alguma coisa, mas acho que há gente atrás de mim. 345 00:36:59,688 --> 00:37:03,332 Não fique surpreso se ouvir que voltei a Moscou. 346 00:37:03,488 --> 00:37:05,439 Nada me surpreende. 347 00:37:07,495 --> 00:37:09,920 O pai dela não foi à polícia. 348 00:37:10,077 --> 00:37:13,366 Deve ter uma razão. Ficarei de olho nele. 349 00:37:18,124 --> 00:37:20,440 Sinto ter de voltar a Moscou. 350 00:37:20,597 --> 00:37:23,839 Vá logo ou perderá o trem. 351 00:37:23,997 --> 00:37:26,087 Boa sorte. 352 00:37:29,288 --> 00:37:31,961 Se cuide. 353 00:37:45,156 --> 00:37:47,746 Terminado. 354 00:38:01,811 --> 00:38:04,149 Droga! 355 00:38:09,529 --> 00:38:14,586 Camaradas, não demorará muito para essa democracia acabar. 356 00:38:14,778 --> 00:38:20,270 Vamos voltar ao passado e reverter essa situação. 357 00:38:27,331 --> 00:38:31,721 Já lhe disse, Louis.Estou atrás de um carregamento de plutônio roubado. 358 00:38:32,646 --> 00:38:35,100 Estou esperando. 359 00:38:39,552 --> 00:38:41,886 Você é o segundo que me faz essa pergunta. 360 00:38:42,234 --> 00:38:44,405 Como assim? 361 00:38:46,094 --> 00:38:50,583 O outro é um cara muito perigoso. Quem? 362 00:38:50,930 --> 00:38:53,069 Já ouviu falar em Hans Schreiber, de Berlim? 363 00:38:53,237 --> 00:38:57,299 Não sei quem é. A que organização pertence? 364 00:39:03,114 --> 00:39:05,855 A que grupo ele pertence? 365 00:39:06,108 --> 00:39:09,865 Ouça, Harry, se descobrirem que lhe contei isso... 366 00:39:10,722 --> 00:39:13,031 Louis! Louis! 367 00:39:49,258 --> 00:39:53,130 O Hermitage é o maior museu da Rússia. 368 00:39:53,286 --> 00:39:56,719 Chegou a ser o Palácio de lnverno do Czar. 369 00:39:57,258 --> 00:40:00,878 As coleções do Hermitage incluem arte européia ocidental... 370 00:40:01,034 --> 00:40:04,125 arte francesa, arte antiga... 371 00:40:04,281 --> 00:40:06,829 Dr. Vestry! Nicholas. 372 00:40:07,907 --> 00:40:10,421 Nikolai. Gosta de arte? 373 00:40:10,577 --> 00:40:12,500 Claro, sou um marchand. 374 00:40:12,656 --> 00:40:15,848 Tenho galerias em Paris, Nova York, Montreal... 375 00:40:16,004 --> 00:40:18,921 Vim fotografar algumas raridades... 376 00:40:19,078 --> 00:40:21,372 mas nem todas estão expostas. 377 00:40:21,530 --> 00:40:24,256 O melhor de Rubens, Van Dyck, Rembrandt, 378 00:40:24,412 --> 00:40:27,744 infelizmente está emprestado. 379 00:40:27,899 --> 00:40:30,697 Que pena. Mas ainda há muita coisa boa. 380 00:40:30,854 --> 00:40:32,961 Dizem que se gastar 1 minuto em cada obra 381 00:40:33,118 --> 00:40:36,262 levará 8 anos para ver toda a coleção. 382 00:40:36,418 --> 00:40:40,002 Incrível. Pois é.Como vão seus amigos? 383 00:40:40,160 --> 00:40:44,071 Harry retornou a Moscou. E aquela moça...Titiana?? 384 00:40:44,227 --> 00:40:46,213 Tatiana. 385 00:40:46,849 --> 00:40:48,905 Está bem. Que bom. 386 00:40:49,542 --> 00:40:52,494 Até mais. Adeus. 387 00:40:57,292 --> 00:41:00,146 Tenha cuidado. 388 00:41:08,286 --> 00:41:10,720 Conversamos pelo telefone. 389 00:41:10,877 --> 00:41:14,078 Quem é você? Meu nome é Hans Schreiber. 390 00:41:14,716 --> 00:41:18,069 Que bom que está colaborando porque... 391 00:41:18,226 --> 00:41:23,309 assim, talvez, veja sua filha de novo. 392 00:41:42,630 --> 00:41:45,257 Deus do céu. Devia ser piloto de fórmula um. 393 00:41:45,465 --> 00:41:47,650 Obrigado. 394 00:42:03,085 --> 00:42:06,168 Está fechado. Tenho um encontro. 395 00:42:07,173 --> 00:42:09,429 Por aqui 396 00:42:14,967 --> 00:42:18,360 Obrigado. 397 00:42:19,992 --> 00:42:22,412 Espere! 398 00:42:23,957 --> 00:42:26,142 Vim ver o sr. Stephanovich. 399 00:42:26,299 --> 00:42:29,180 Leve-o. 400 00:42:35,930 --> 00:42:40,072 Senhor Palmer, nos encontramos de novo, apesar do meu aviso. 401 00:42:40,228 --> 00:42:44,408 Não esperava um abraço. Errei, ou estaria morto. 402 00:42:44,661 --> 00:42:49,129 Falta de sorte. Não errarei de novo. 403 00:42:50,244 --> 00:42:52,198 Doeu? Sim! 404 00:42:52,737 --> 00:42:55,461 Ótimo! Tenho problemas de coluna. 405 00:42:55,808 --> 00:42:58,406 É o peso da inimizade. 406 00:42:58,562 --> 00:43:01,875 Quer dizer que eu tenho inimigos? Quem não tem? 407 00:43:02,033 --> 00:43:04,459 Verdade. 408 00:43:05,438 --> 00:43:08,162 Me disseram que havia deixado a cidade. 409 00:43:08,318 --> 00:43:10,253 Estão quase sempre enganados 410 00:43:10,409 --> 00:43:15,049 Senhor Palmer, nos encontramos, há algum tempo em uma situação complicada... 411 00:43:15,398 --> 00:43:18,446 achei que estava do meu lado, mas me traiu. 412 00:43:18,889 --> 00:43:20,833 Foi uma necessidade. 413 00:43:21,058 --> 00:43:23,337 Sabe que amigo do Alex é inimigo meu. 414 00:43:23,495 --> 00:43:25,452 Então somos amigões. 415 00:43:25,609 --> 00:43:27,577 Voce tambem o traiu. 416 00:43:28,022 --> 00:43:32,106 Terei mais cuidado da proxima vez. Por que veio me ver? 417 00:43:32,646 --> 00:43:38,169 Posso apagar voce aqui mesmo. Resolvi arriscar. Preciso de informações. 418 00:43:38,709 --> 00:43:41,858 Sei que domina São Petersburgo 419 00:43:42,014 --> 00:43:45,152 e sabe de tudo que acontece aqui. 420 00:43:45,310 --> 00:43:47,236 Não é mais assim. 421 00:43:47,391 --> 00:43:51,197 A atitude da polícia trouxe concorrentes para cá. 422 00:43:52,025 --> 00:43:55,915 O problema é que o livre mercado encareceu minhas operações. Entendo. 423 00:43:56,073 --> 00:44:00,883 Al Capone teve o mesmo problema em Chicago. 424 00:44:01,040 --> 00:44:04,437 Tempos bons. Vejo filmes antigos 425 00:44:04,592 --> 00:44:06,806 na TV a cabo toda a noite. 426 00:44:06,963 --> 00:44:10,862 Assiste aos telejornais? Suponha que eu esteja a fim.. 427 00:44:11,020 --> 00:44:15,295 De arrematar um carregamento de plutônio que alguem esteja vendendo. 428 00:44:15,451 --> 00:44:18,032 Isso não saiu no noticiário. 429 00:44:18,190 --> 00:44:23,507 Bem... Como poderia pôr as mãos nele. 430 00:44:24,047 --> 00:44:27,880 Soube que conversava com Louis quando o apagaram. 431 00:44:28,038 --> 00:44:32,985 Voce mandou matá-lo? Meu melhor amigo? 432 00:44:33,141 --> 00:44:37,052 Será o epitácio dele: "Amigo de todo mundo". 433 00:44:37,593 --> 00:44:41,580 Se me ajudar a descobrir quem matou Louis e a achar o plutônio, 434 00:44:41,929 --> 00:44:45,360 verá que sou um cara grato. 435 00:44:45,517 --> 00:44:49,869 O melhor jeito seria tirar alguns concorrentes da cidade. 436 00:44:50,314 --> 00:44:53,441 Não esquecerei isso. Espero que tambem não esqueça. 437 00:44:53,692 --> 00:44:58,869 Vou investigar. E sr. Palmer. Sim? 438 00:45:00,711 --> 00:45:04,026 Não hesite em pedir ajuda, caso sinta... 439 00:45:05,094 --> 00:45:07,616 dores nas costas. 440 00:45:07,773 --> 00:45:11,953 E na frente? Suma daqui, Harry! 441 00:45:16,530 --> 00:45:20,621 Misha. Ligue para o Schreiber. 442 00:45:29,544 --> 00:45:33,065 Armand! 443 00:45:39,448 --> 00:45:41,922 Tudo bem? Que bom que veio. 444 00:45:42,845 --> 00:45:46,949 Bem, não perderia um tour com voce por nada. 445 00:45:47,297 --> 00:45:50,247 Eu tinha que vir. 446 00:45:50,405 --> 00:45:53,241 Estas maravilhas irão para o Japão amanhã. 447 00:45:53,398 --> 00:45:58,422 O curador permitiu que eu ficasse aqui. 448 00:45:58,771 --> 00:46:02,335 Veja. Rembrandt. Retrato de um homem velho. 449 00:46:02,493 --> 00:46:05,416 Quanto vale? Depende do mercado. 450 00:46:07,490 --> 00:46:09,923 Este é a estrela do show. 451 00:46:10,081 --> 00:46:12,318 É a Madonna Litta de Leonardo da Vinci.Não é linda. 452 00:46:12,795 --> 00:46:15,825 É maravilhosa. 453 00:46:16,364 --> 00:46:19,456 A segurança não está meio fraca aqui? 454 00:46:19,612 --> 00:46:23,651 Não se engane, estão nos vigiando o tempo todo. 455 00:46:24,768 --> 00:46:27,482 Bem, ainda bem que não tentei roubar nada. 456 00:46:27,638 --> 00:46:29,850 Nem pensar. 457 00:46:35,300 --> 00:46:37,314 "Fitz All". Craig. Oi, Nick. 458 00:46:37,471 --> 00:46:39,596 Mande Harry me ligar quando chegar. 459 00:46:39,753 --> 00:46:42,412 Algum recado? Mandei a foto de um cara. 460 00:46:42,568 --> 00:46:48,729 Está no hotel, deu um endereço em Berlim. Chama-se Hans Schreiber. 461 00:46:49,077 --> 00:46:53,104 Fale com seus amigos da CIA, do FBI e veja o que descobre. 462 00:46:53,644 --> 00:46:58,264 Pode deixar. Há outro cara, Armand Vestry. 463 00:46:58,421 --> 00:47:01,584 Ele diz que era médico e agora é um marchand. 464 00:47:01,740 --> 00:47:05,671 Diz que tem galerias em Montreal, Paris e Nova York. 465 00:47:06,115 --> 00:47:11,067 Checarei os dois. Ainda nenhum sinal deTatiana. 466 00:47:11,890 --> 00:47:14,420 Estou investigando. 467 00:47:14,671 --> 00:47:19,735 Craig, preciso disso rápido. Me ligue. Tchau. 468 00:47:41,033 --> 00:47:44,507 Dr. Vestry! Sr. Palmer. 469 00:47:44,831 --> 00:47:46,750 Que surpresa! É um prazer. 470 00:47:46,906 --> 00:47:50,190 Me disseram que estaria aqui. Estou fazendo umas filmagens. 471 00:47:50,347 --> 00:47:53,657 Estou vendo.Andei perguntando 472 00:47:53,814 --> 00:47:55,766 sobre suas atividades nos EUA. É mesmo? 473 00:47:56,881 --> 00:47:59,528 É muito famoso na costa leste. 474 00:47:59,683 --> 00:48:01,829 Não acredite em tudo que dizem. 475 00:48:01,986 --> 00:48:04,279 É? Não recebeu US$ 10 milhões... 476 00:48:04,436 --> 00:48:06,971 por ter recuperado aquele Michelângelo? 477 00:48:07,128 --> 00:48:09,702 Verifiquei que era verdadeiro. 478 00:48:09,859 --> 00:48:13,698 A estátua ou o cheque? Sabe como os jornais exageram. 479 00:48:14,009 --> 00:48:17,658 O FBI confirmou essa história. 480 00:48:17,815 --> 00:48:20,882 A Receita tambem. É? O que eles disseram? 481 00:48:21,038 --> 00:48:24,096 Acham que sua declaração de renda está muito tímida. 482 00:48:24,829 --> 00:48:27,800 Foi esse o problema em NY? 483 00:48:27,957 --> 00:48:30,292 Meus advogados estão cuidando disso. 484 00:48:30,448 --> 00:48:32,682 Enquanto eles sofrem, voce passeia na Rússia. 485 00:48:32,838 --> 00:48:35,116 Exato. 486 00:48:35,273 --> 00:48:37,691 Filma paisagens para relaxar. É isso aí.. 487 00:48:38,135 --> 00:48:40,317 E encontra velhos colegas. 488 00:48:40,571 --> 00:48:43,265 Estou sózinho. É mesmo? 489 00:48:44,093 --> 00:48:46,092 Conhece Hans Schreiber? 490 00:48:47,401 --> 00:48:52,234 Nunca ouvi falar. O FBI diz que foi seu colega. 491 00:48:52,677 --> 00:48:57,911 Era anestesista. Sabe que ele está aqui? 492 00:48:58,068 --> 00:48:59,986 Fala de Schreiber? 493 00:49:00,143 --> 00:49:02,566 Pensando bem, eu o vi no Hermitage esta manhã. 494 00:49:02,723 --> 00:49:04,644 E quanto a Yuri Stephanovich? 495 00:49:04,800 --> 00:49:07,077 Não estava naquele restaurante? 496 00:49:07,234 --> 00:49:10,077 É um mafioso local, acredito. E Alex? 497 00:49:11,385 --> 00:49:14,068 Ele não gosta de voce. Como sabe? 498 00:49:14,224 --> 00:49:18,038 Falei com ele sobre sua saúde. Conversa de profissionais? 499 00:49:18,771 --> 00:49:20,776 Ele quer vê-lo morto. 500 00:49:21,028 --> 00:49:23,584 E você? Sou um médico, sr. Palmer. 501 00:49:24,027 --> 00:49:25,966 Nunca quebraria o juramento de Hipócrates. 502 00:49:26,157 --> 00:49:30,069 Que bonito, Dr. Vestry, E quanto a esses quadros que 503 00:49:30,226 --> 00:49:33,244 está planejando levar daqui? Estão segurados? 504 00:49:33,401 --> 00:49:36,262 Lógico. Saberia me dizer em quanto? 505 00:49:36,423 --> 00:49:39,362 Represento amantes da arte. 506 00:49:39,519 --> 00:49:42,385 Para eles, essas obras não tem preço. 507 00:49:42,542 --> 00:49:45,533 Agora, se me der licença, preciso ir. 508 00:49:45,689 --> 00:49:47,695 Adorei este interrogatório. 509 00:49:47,852 --> 00:49:50,203 Poderemos continuar um outro dia. 510 00:49:50,360 --> 00:49:52,288 Talvez. 511 00:50:16,042 --> 00:50:18,659 Calma. 512 00:50:25,416 --> 00:50:28,741 Entre! Não amasse minhas bananas! 513 00:50:37,411 --> 00:50:39,673 Vá, vá! 514 00:50:46,490 --> 00:50:50,517 Harry, que prazer. Podem soltá-lo agora! 515 00:50:50,673 --> 00:50:53,319 Não pude recusar seu convite, Alex. 516 00:50:53,667 --> 00:50:57,385 O que você tem no saco, Harry? Bananas. Quer uma? 517 00:50:58,021 --> 00:51:04,197 Por favor.Devem ter sido importadas por uma das minhas firmas. 518 00:51:04,928 --> 00:51:08,783 Vejo que ainda joga xadrex. Só contra o computador. É mais emocionante.. 519 00:51:08,939 --> 00:51:12,812 É mais fácil de ganhar. Eu sempre ganho. 520 00:51:12,969 --> 00:51:17,148 Estava lhe devendo uma visita. Me deve muito mais que isso. 521 00:51:17,304 --> 00:51:20,199 Foram US$ 5 milhões? Esqueci. 522 00:51:20,836 --> 00:51:25,608 O esquecimento, Alex, é o primeiro sinal da velhice. 523 00:51:25,766 --> 00:51:28,880 Em seu caso, isso não será problema, não é? 524 00:51:29,037 --> 00:51:31,595 E voce continua o mesmo. 525 00:51:31,751 --> 00:51:35,107 Já que está aqui, poderia me contar o que está aprontando. 526 00:51:35,454 --> 00:51:38,252 Por que faria isso? Me pouparia tempo. 527 00:51:38,697 --> 00:51:41,113 Descobrirei de qualquer jeito. 528 00:51:41,556 --> 00:51:44,316 Quem está com voce agora? Não lhe interessa. 529 00:51:44,472 --> 00:51:50,148 Vejamos, perdeu a Natasha, perdeu o coronel Gradsky, o Nick... 530 00:51:51,457 --> 00:51:56,276 Deve ter pelo menos, uma mulher bonita em sua equipe. 531 00:51:57,296 --> 00:52:00,188 Que é ela, Alex? Por que não pergunta ao Louis? 532 00:52:00,344 --> 00:52:03,101 Louis foi desta pra melhor. 533 00:52:03,352 --> 00:52:07,437 É mesmo? Não precisa fingir. 534 00:52:08,005 --> 00:52:10,766 O almoço está pronto. 535 00:52:14,614 --> 00:52:17,758 Linda. 536 00:52:40,937 --> 00:52:43,891 Elas cuidam de mim. 537 00:52:47,001 --> 00:52:50,491 Quem tem dinheiro compra qualquer coisa na Rússia. 538 00:52:54,694 --> 00:52:58,318 Até mesmo voce. 539 00:52:58,763 --> 00:53:01,753 A pianista fala inglês? Não. 540 00:53:02,390 --> 00:53:05,899 Eu sei tudo sobre você e Vestry. 541 00:53:06,056 --> 00:53:11,063 Tem negócios em comum. Mas e quanto ao plutônio? 542 00:53:11,795 --> 00:53:13,765 Onde arrumará dinheiro para comprá-lo? 543 00:53:14,687 --> 00:53:20,345 O prazo final é amanhã à noite. Plutónio enriquecido A232 544 00:53:20,502 --> 00:53:23,703 é um brinquedo perigoso. 545 00:53:23,858 --> 00:53:26,349 Um amigo meu brincou com 2 gramas... 546 00:53:26,507 --> 00:53:29,804 e se condenou à morte. Isso não é brincadeira. 547 00:53:29,960 --> 00:53:32,221 Se for se meter nisso tambem, Harry, 548 00:53:32,953 --> 00:53:36,250 sugiro que faça um seguro. 549 00:53:37,079 --> 00:53:39,004 Um seguro de vida. Não poderia pagar. 550 00:53:39,160 --> 00:53:42,426 Fique fora dos meus negócios. Tem tantos negócios... 551 00:53:42,582 --> 00:53:45,056 que não sei onde começam ou terminam 552 00:53:45,693 --> 00:53:49,182 Para voce é simples, terminam aqui e agora. 553 00:53:49,338 --> 00:53:52,404 Não toque nisso. 554 00:53:52,561 --> 00:53:54,493 Em meu escritório, Craig Warner 555 00:53:54,649 --> 00:53:57,584 e o coronel Gradsky tem um computador, 556 00:53:57,742 --> 00:54:02,114 cheio de informações a seu respeito 557 00:54:02,750 --> 00:54:04,904 Se não tiverem notícias minhas até a meia-noite 558 00:54:05,251 --> 00:54:08,158 entregarão tudo à polícia. 559 00:54:11,881 --> 00:54:15,429 Desculpe se estraguei seu apetite, Alex. 560 00:54:15,873 --> 00:54:19,268 Saia daqui! Com prazer. 561 00:54:41,135 --> 00:54:44,670 Feodore Borisovic...telefone. 562 00:54:50,938 --> 00:54:56,066 Se quiser ver sua filha viva outra vez, preste atenção. 563 00:54:56,223 --> 00:54:58,993 Amanhã ás 10:00 da noite... deve sair daí 564 00:54:59,150 --> 00:55:01,208 com os quadros 565 00:55:01,748 --> 00:55:04,622 Um sujeito muito perigoso irá encontrá-lo. 566 00:55:04,780 --> 00:55:10,417 Ele está pronto para, se necessário, matar voces dois. 567 00:55:11,054 --> 00:55:13,259 Voce e sua filha. 568 00:55:13,415 --> 00:55:15,882 Como vou saber se ela está viva? Irá ve-la pessoalmente. 569 00:55:16,710 --> 00:55:19,933 Quando? Amanhã cedo receberá as instruções. 570 00:55:20,281 --> 00:55:23,696 Aguarde o próximo contato em casa. 571 00:57:55,441 --> 00:57:57,667 Droga! 572 00:58:00,469 --> 00:58:03,347 Brandy! Nick. 573 00:58:07,358 --> 00:58:09,850 O que faz aqui? 574 00:58:10,006 --> 00:58:13,879 Fui ao teatro teatro e me disseram que Tatiana está doente. Vim vê-la. 575 00:58:14,035 --> 00:58:17,333 Ela não está em casa. 576 00:58:18,888 --> 00:58:21,017 Entre no carro. 577 00:58:22,437 --> 00:58:25,121 O que está havendo? 578 00:58:25,854 --> 00:58:29,919 É o pai dela. Acho que ele sabe onde ela está. 579 00:58:30,075 --> 00:58:32,913 A coisa parece séria. 580 00:59:09,386 --> 00:59:13,569 Bom, acabaremos conhecendo a cidade inteira. 581 00:59:23,433 --> 00:59:26,577 Aonde ele está indo? Gostaria de saber. 582 00:59:41,391 --> 00:59:44,557 São os estúdios cinematográficos de São Petersburgo. 583 00:59:44,713 --> 00:59:48,430 Como entraremos ai? Espere. 584 00:59:52,326 --> 00:59:56,776 Credencial de imprensa. Pode dar certo.Vamos tentar 585 01:00:41,866 --> 01:00:44,167 Guardas armados. Espero que sejam atores. 586 01:01:14,790 --> 01:01:16,783 Por aqui. 587 01:01:18,512 --> 01:01:20,912 Vamos 588 01:01:47,368 --> 01:01:49,382 Aqui. 589 01:01:55,215 --> 01:01:57,440 Droga.Preciso de um ferro. Tome. 590 01:02:04,088 --> 01:02:06,814 Pai! Tanicka, minha filha! 591 01:02:06,996 --> 01:02:12,329 Satisfeito? Está vendo que ela está...viva. 592 01:02:12,485 --> 01:02:15,744 Solte-a! Não vou ajudá-lo! 593 01:02:16,187 --> 01:02:19,282 Acho que posso fazê-lo mudar de idéia com este... 594 01:02:19,438 --> 01:02:22,401 equipamento. 595 01:02:22,557 --> 01:02:24,662 Sabe que um estúdio... 596 01:02:24,817 --> 01:02:28,312 pode ser um lugar muito perigoso, especialmente para uma bailarina. 597 01:02:31,344 --> 01:02:33,626 Rápido. 598 01:02:34,452 --> 01:02:38,001 Ela terá de se aposentar logo. 599 01:02:38,359 --> 01:02:42,119 Maldito! 600 01:02:50,012 --> 01:02:53,158 Pare! Nick. 601 01:02:58,415 --> 01:03:01,408 Nem respire! 602 01:03:03,041 --> 01:03:05,342 Largue a arma! 603 01:03:07,626 --> 01:03:10,271 Leve-o daqui. 604 01:03:10,428 --> 01:03:12,767 Esconda-o bem. 605 01:03:14,544 --> 01:03:18,906 Feodore, pelo bem de sua filha... 606 01:03:19,063 --> 01:03:23,664 volte ao Hermitage. 607 01:03:27,753 --> 01:03:29,862 Vamos. 608 01:03:46,817 --> 01:03:48,736 Este é seu novo lar. 609 01:03:48,892 --> 01:03:51,773 Se tudo der certo, amanhã estarão livres.. 610 01:04:04,878 --> 01:04:08,216 Voce está bem? 611 01:04:10,557 --> 01:04:13,065 Como fui confiar na Brandy? 612 01:04:13,220 --> 01:04:17,386 O erro não é seu, Nick. 613 01:04:17,542 --> 01:04:21,913 Sim, eu sei. Mas não devia ter confiado nela. 614 01:04:22,166 --> 01:04:26,692 Não importa o que aconteça, eu te amo. 615 01:04:27,520 --> 01:04:29,851 Queria estar com os braços 616 01:04:30,008 --> 01:04:32,793 livres para poder te abraçar. 617 01:04:33,428 --> 01:04:36,726 Vamos ver se conseguimos nos soltar. 618 01:04:55,090 --> 01:04:57,022 Não disse meio-dia? 619 01:04:57,178 --> 01:05:01,189 Harry, que bom que veio. Algum problema? 620 01:05:03,877 --> 01:05:08,057 Primeiro a Tatiana, e agora o Nick. Os dois desapareceram. 621 01:05:08,214 --> 01:05:13,621 O Nick sempre desaparece. Mas está acontecendo alguma coisa que não entendo... 622 01:05:13,778 --> 01:05:16,729 Você conhece um cara chamado Alex? Quem é Alex? 623 01:05:16,886 --> 01:05:21,028 Pensei que conhecesse todo mundo aqui. Curiosidade. 624 01:05:21,184 --> 01:05:23,815 Bem... só estou tentando ajudá-lo, Harry... 625 01:05:23,972 --> 01:05:27,950 Acho que ele a conhece. Esqueça esse Alex, 626 01:05:28,105 --> 01:05:32,326 precisamos encontrar o Nick. Alguma sujestão? 627 01:05:32,482 --> 01:05:36,664 Ele mencionou os estúdios. Um encontro à meia-noite. 628 01:05:37,301 --> 01:05:41,404 Devem estar fazendo hora extra. Vou até lá mais tarde. 629 01:05:41,560 --> 01:05:45,241 Por que... não vamos juntos? Nós dois? 630 01:05:45,396 --> 01:05:47,867 Faremos uma bela equipe, Harry. 631 01:05:48,024 --> 01:05:50,383 Quero lhe perguntar uma coisa antes. 632 01:05:50,827 --> 01:05:55,909 O que é? Estamos jogando do mesmo lado? 633 01:06:08,305 --> 01:06:10,683 Harry. Sim, pode falar. 634 01:06:13,543 --> 01:06:16,639 Tenho novidades. Nick me pediu pra investigar 635 01:06:16,795 --> 01:06:23,384 um tal de Hans Schreiber, de Berlim. Chequei os arquivos da KGB sobre a antiga polícia alemã oriental, a STASI. 636 01:06:23,732 --> 01:06:27,777 Hans Schreiber era um dos nomes usados por um agente deles. 637 01:06:28,605 --> 01:06:33,091 Especialista em armas militares e armamentos nucleares. 638 01:06:33,248 --> 01:06:35,811 Torturava e matava suas vitimas. 639 01:06:35,967 --> 01:06:38,156 Os alemães adorariam falar com ele. 640 01:06:38,313 --> 01:06:41,419 Por onde anda? Ninguem sabe. 641 01:06:41,576 --> 01:06:44,987 E, Harry... não temos notícias de Nick desde ontem. 642 01:06:45,527 --> 01:06:48,518 Não dormiu no hotel. Cuidado. 643 01:06:48,674 --> 01:06:50,655 Quem quer comprar o plutônio não está brincando. 644 01:06:50,811 --> 01:06:53,352 Se brincar com fogo, pode acabar morto. 645 01:06:53,700 --> 01:06:56,615 Sei me cuidar. Procure o Nick. 646 01:06:56,771 --> 01:06:59,033 Certo.Tchau. 647 01:07:06,305 --> 01:07:09,529 Espero que tenha água. 648 01:07:11,486 --> 01:07:13,595 Tem. 649 01:07:15,363 --> 01:07:18,239 Vamos ver se a corda amolece um pouco. 650 01:07:21,694 --> 01:07:25,261 Mas se encharcar ficará mais dura ainda. 651 01:07:42,453 --> 01:07:44,860 Temos de estar no estúdio à meia-noite. 652 01:07:45,017 --> 01:07:48,782 E a Tatiana? Ficarei com ela até me certificar 653 01:07:48,938 --> 01:07:51,642 de que não faltou nenhum quadro. 654 01:07:52,085 --> 01:07:54,053 Preciso saber que ela está bem! 655 01:07:54,210 --> 01:07:56,150 Voce mesmo poderá checar isso. 656 01:07:56,882 --> 01:08:00,346 E ela só estará bem quando os quadros chegarem a Helsinque. 657 01:08:00,502 --> 01:08:03,043 Vamos. 658 01:08:31,782 --> 01:08:33,891 Senhor Palmer. 659 01:08:37,845 --> 01:08:40,166 É quase meia-noite. Novidades? 660 01:08:40,322 --> 01:08:43,138 Mandei investigar. Não descobri nada. 661 01:08:43,391 --> 01:08:45,355 Conhece Hans Schreiber? 662 01:08:45,512 --> 01:08:47,991 Trabalhava na STASI 663 01:08:48,438 --> 01:08:51,453 Hans Schreiber? Acho que o conheci na olimpíada. 664 01:08:51,898 --> 01:08:55,775 Fazia parte da equipe alemã. Equipe de que? 665 01:08:55,931 --> 01:08:58,218 Tiro ao alvo. Foi medalha de prata. 666 01:08:58,375 --> 01:09:02,747 Continua em forma, para azar do Louis.Sabe por onde tem andado? 667 01:09:03,575 --> 01:09:07,005 Estou lhe fazendo um favorzinho. Por uma bela recompensa, claro. 668 01:09:07,929 --> 01:09:10,965 O que ele anda fazendo? Está fazendo um filme em Helsinque. 669 01:09:11,121 --> 01:09:14,217 Teve problemas com a alfandega. Quer tirar equipamentos do país. 670 01:09:14,372 --> 01:09:17,003 Pediu alguns documentos para que 671 01:09:17,159 --> 01:09:20,877 o carregamento não seja barrado. 672 01:09:21,035 --> 01:09:24,792 E você arrumou? Por que não? 673 01:09:24,947 --> 01:09:29,067 O carregamento sai hoje à noite? Parece que sim. 674 01:09:29,741 --> 01:09:32,577 É pouca coisa. Pouca coisa? 675 01:09:32,734 --> 01:09:36,362 Quanto custa 1 kg de plutônio enriquecido? 676 01:09:36,517 --> 01:09:38,493 Ele não mencionou isso. 677 01:09:38,938 --> 01:09:41,158 Mais os tesouros do Hermitage. 678 01:09:41,314 --> 01:09:45,475 Vai abocanhar o seguro. US$ 5 milhões, mais ou menos. 679 01:09:45,631 --> 01:09:50,156 Miserável! Tenho uma idéia. 680 01:09:50,697 --> 01:09:53,955 Uma operação conjunta. 681 01:09:54,399 --> 01:09:56,776 Confie em mim. 682 01:09:58,409 --> 01:10:01,286 Vamos rápido. 683 01:10:23,025 --> 01:10:26,132 Tome. Está tudo em ordem. 684 01:10:26,311 --> 01:10:28,723 Sigam em frente. 685 01:10:38,006 --> 01:10:40,841 Devagar, tenha cuidado. 686 01:10:42,805 --> 01:10:45,693 Trouxe o dinheiro? 687 01:10:48,438 --> 01:10:52,790 Alex espera receber em dinheiro. É um cheque administrativo do "Chase Manhattan Bank" 688 01:10:52,948 --> 01:10:56,734 Ele prefere dinheiro. 5 milhões de dólares em dinheiro? 689 01:10:57,466 --> 01:10:59,401 Teria de trazer um caminhão. 690 01:10:59,557 --> 01:11:02,959 Não sou um traficante. Bem, terei de falar com ele. 691 01:11:03,164 --> 01:11:06,078 Schreiber disse que poderia checar os quadros. 692 01:11:06,235 --> 01:11:09,917 Ele está checando. E, para garantir a autenticidade deles.. 693 01:11:10,074 --> 01:11:12,773 Está trazendo o curador do Hermitage. 694 01:11:13,122 --> 01:11:15,061 Não quero que ele me veja. 695 01:11:15,216 --> 01:11:17,839 Espere até nos livrarmos dele. 696 01:11:18,379 --> 01:11:21,354 "Livrarmos"? Não pode haver testemunhas. 697 01:11:21,511 --> 01:11:24,362 Ninguem me falou sobre isso! 698 01:11:25,190 --> 01:11:28,095 E a filha dele? É testemunha. 699 01:11:28,252 --> 01:11:30,982 E Nikolai? Também é testemunha. 700 01:11:31,138 --> 01:11:35,509 Não se preocupe. Está tudo acertado. Não comigo. 701 01:11:35,953 --> 01:11:38,418 O trato era eu pagar, pegar os quadros 702 01:11:38,575 --> 01:11:40,944 e então poderia negociar com a seguradora. 703 01:11:41,100 --> 01:11:43,749 Foi o combinado. Exato, Dr. Vestry. 704 01:11:44,096 --> 01:11:46,850 E o resto não é da sua conta. 705 01:12:14,766 --> 01:12:16,686 Não podemos chegar atrasados. 706 01:12:16,842 --> 01:12:20,655 Calma, não vai perder a festa. Dei minha palavra. 707 01:12:22,509 --> 01:12:24,512 É isso que me preocupa. 708 01:12:36,140 --> 01:12:40,053 Onde está aTatiana. Vai esperar até terminarmos. 709 01:12:40,593 --> 01:12:44,159 Quero vê-la agora! 710 01:12:44,316 --> 01:12:47,459 Vá buscá-la. 711 01:13:06,618 --> 01:13:11,197 Vamos lá pra dentro. 712 01:13:25,345 --> 01:13:27,347 Afaste-se. 713 01:13:47,051 --> 01:13:49,260 Por ali. 714 01:14:05,745 --> 01:14:08,521 Por aqui. 715 01:14:35,864 --> 01:14:38,358 Mande-o ir mais rápido. 716 01:14:50,445 --> 01:14:52,896 Schreiber acabou de chegar, e... 717 01:14:53,051 --> 01:14:55,432 Dr. Vestry está checando os quadros.. 718 01:14:55,972 --> 01:14:59,195 E Harry Palmer? Ele virá, não se preocupe. 719 01:15:00,059 --> 01:15:03,126 Trouxe o dinheiro? Primeiro vou checar os quadros. 720 01:15:03,283 --> 01:15:05,279 O curador está aqui. 721 01:15:05,471 --> 01:15:07,581 Vou busca-lo. 722 01:15:08,269 --> 01:15:12,172 Não será preciso. E o plutônio? 723 01:15:12,363 --> 01:15:15,789 Um momento.Está ali. 724 01:15:15,946 --> 01:15:20,930 E temos alguns ítens que precisam ser eliminados. 725 01:15:21,088 --> 01:15:25,576 Entendo.Não quer que Palmer se sinta só no fundo do rio. 726 01:15:35,208 --> 01:15:37,133 É aqui mesmo. 727 01:15:37,289 --> 01:15:39,690 São os estúdio do Alex. 728 01:15:39,871 --> 01:15:42,630 Canalha! Ele tambem te adora, Yuri. 729 01:15:44,357 --> 01:15:47,545 Não brincam em serviço. 730 01:15:54,011 --> 01:15:56,502 Vai examinar todos os quadros? 731 01:15:56,755 --> 01:16:00,936 Vestry ainda está checando os quadros. 732 01:16:04,487 --> 01:16:08,781 Tudo bem. São autenticos. 733 01:16:08,939 --> 01:16:13,636 Ótimo.Vou pegar meu plutônio. Ainda não. Ainda estou falando com Alex. 734 01:16:13,793 --> 01:16:16,417 Há um probleminha.. 735 01:16:17,055 --> 01:16:20,991 Que problema? Os 5 milhões. 736 01:16:21,147 --> 01:16:23,888 Não trouxe em dinheiro. Trouxe um cheque? 737 01:16:24,044 --> 01:16:27,624 É administrativo. Vale como ouro. 738 01:16:27,781 --> 01:16:32,229 Isso é papo furado! Eu falo com o Alex! 739 01:16:33,057 --> 01:16:36,813 Escute...fizemos o serviço! Quero meu plutônio! 740 01:16:36,970 --> 01:16:39,324 Primeiro o dinheiro. Não vou esperar.... 741 01:16:39,479 --> 01:16:41,420 o cheque cair! 742 01:16:44,682 --> 01:16:49,765 O que houve? -Irá verificar. 743 01:16:57,442 --> 01:17:00,549 Parece que seu negócio está indo por água abaixo. 744 01:17:29,174 --> 01:17:32,973 Me dê o cheque. Prefiro esperar. 745 01:17:33,130 --> 01:17:34,686 Brandy, o que houve? 746 01:17:34,843 --> 01:17:37,885 Entreguei os quadros. Me dê o dinheiro! 747 01:17:38,136 --> 01:17:40,715 Dr. Vestry. 748 01:17:44,324 --> 01:17:46,558 Me dê o cheque. 749 01:17:54,943 --> 01:17:57,244 Ficará seguro comigo. 750 01:18:01,794 --> 01:18:06,300 Acho que não... Se insiste... 751 01:18:06,457 --> 01:18:10,253 Isso é meu! 752 01:18:18,811 --> 01:18:20,806 Brandy? 753 01:18:31,109 --> 01:18:34,601 Por que demorou? 754 01:18:35,772 --> 01:18:37,768 Bem, acho que vou indo. 755 01:18:38,021 --> 01:18:40,758 Só se soltar Feodore. 756 01:18:40,947 --> 01:18:43,514 Tudo bem. Vá buscá-lo. 757 01:18:45,922 --> 01:18:50,025 Sábia decisão. Bem, posso ir agora? 758 01:18:50,278 --> 01:18:52,241 Não pegou os documentos 759 01:18:52,398 --> 01:18:54,630 para cruzar a fronteira. 760 01:18:54,883 --> 01:18:58,871 Chegarei a Helsinque. Darei um jeito. 761 01:19:04,244 --> 01:19:06,930 Preciso de carona. 762 01:19:13,089 --> 01:19:15,825 Vamos. 763 01:19:18,040 --> 01:19:20,135 E quanto a mim? Voce? 764 01:19:21,968 --> 01:19:24,466 Melhor sair pelos fundos. 765 01:19:25,669 --> 01:19:28,938 Pai! Tatiana! 766 01:19:31,336 --> 01:19:34,098 Por aqui. 767 01:19:41,390 --> 01:19:44,114 Maldito Harry Palmer! 768 01:19:44,957 --> 01:19:47,376 Maldito Harry Palmer! 769 01:20:16,501 --> 01:20:20,591 Senhores, senhorita... agradeço sua hospitalidade e 770 01:20:20,747 --> 01:20:23,100 gostaria de fazer um brinde. 771 01:20:23,256 --> 01:20:25,981 Ao Harry Palmer e aos seus amigos. 772 01:20:26,138 --> 01:20:28,435 Saúde! 773 01:20:32,848 --> 01:20:34,827 A conta, por favor, Andrei. 774 01:20:34,983 --> 01:20:37,856 Já está tudo pago, sr. Palmer Quem pagou? 775 01:20:38,909 --> 01:20:41,327 Aquele cavalheiro, o general Kurnikov. 776 01:20:41,483 --> 01:20:44,858 Poderia convidá-lo para vir aqui? 777 01:20:47,738 --> 01:20:52,148 O general Kurnikov pagando nossa conta.Que mudança. 778 01:20:54,817 --> 01:20:58,997 Sr. Palmer, impedimos que uma gangue internacional... 779 01:20:59,153 --> 01:21:01,722 roubasse os tesouros do Hermitage. 780 01:21:01,878 --> 01:21:05,289 E onde estão agora? De volta ao Hermitage. 781 01:21:05,447 --> 01:21:07,387 Tambem recuperamos... 782 01:21:07,545 --> 01:21:12,686 quase 1 kg de plutónio enriquecido roubado do nosso governo. 783 01:21:13,418 --> 01:21:15,785 E os ladrões? Estão presos. 784 01:21:15,943 --> 01:21:18,299 Menos 2 que estão tentando fugir. 785 01:21:18,456 --> 01:21:22,539 Schreiber e Brandy. Não vão conseguir. 786 01:21:22,696 --> 01:21:26,031 Bem, sr. Palmer, me apresente seus amigos. 787 01:21:26,955 --> 01:21:31,826 Bem, conhece Feodore e Nick Esta éTatiana, filha de Feodore. 788 01:21:31,982 --> 01:21:35,337 Encantado. -E este é o Dr. Vestry. 789 01:21:35,493 --> 01:21:39,883 General Kurnikov, chefe da polícia de São Petersburgo. 790 01:21:40,135 --> 01:21:42,642 É um prazer, general Kurnikov. É americano? 791 01:21:42,799 --> 01:21:48,184 Sim. Estou de partida. Esperava levar umas belas fotografias, mas... 792 01:21:48,340 --> 01:21:50,743 tive alguns probleminhas. 793 01:21:50,900 --> 01:21:53,727 O filme queimou. 794 01:21:53,883 --> 01:21:56,422 À propósito, sabíamos do plano desde o começo. 795 01:21:56,867 --> 01:22:02,543 Era um duplo acordo. O dinheiro dos quadros compraria o plutônio. 796 01:22:02,699 --> 01:22:05,531 Sabíamos do plano, mas não quem fazia parte dele. 797 01:22:05,878 --> 01:22:08,547 Parabens, general. Obrigado. 798 01:22:08,704 --> 01:22:12,424 Boa noite, senhores. Senhorita. 799 01:22:14,344 --> 01:22:17,007 Que safado! Ele "sabia" de tudo. 800 01:22:17,451 --> 01:22:21,938 Será que pagou mesmo a conta? Foram os cofres publicos. 801 01:22:22,094 --> 01:22:24,492 Feodore quer falar. 802 01:22:24,649 --> 01:22:28,187 Fui informado de que recebemos uma doação inesperada... 803 01:22:28,345 --> 01:22:31,552 para restauração do Museu Hermitage. 804 01:22:31,709 --> 01:22:34,967 O doador deseja permanecer anônimo. 805 01:22:35,317 --> 01:22:40,129 São 5 milhões de dólares. Que maravilha. 806 01:22:41,955 --> 01:22:46,173 Um dia se perde, um dia se ganha, doutor. 807 01:22:46,329 --> 01:22:50,242 Á São Petersburgo! Á São Petersburgo! 808 01:22:57,811 --> 01:24:00,325 Harry Palmer é vascaíno. 57335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.