Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,291 --> 00:00:08,597
" MEIA-NOITE EM SÃO PETERSBURGO "
2
00:01:20,283 --> 00:01:22,914
MOSCOU
3
00:01:51,386 --> 00:01:53,315
É aqui.
4
00:02:07,957 --> 00:02:09,946
O circo é como a espionagem.
5
00:02:10,199 --> 00:02:13,115
Nada é o que parece ser
e, geralmente, é pior.
6
00:02:13,272 --> 00:02:16,760
O que devemos procurar?
Não sei.
7
00:02:16,919 --> 00:02:20,714
Me mandaram vir aqui
e esperar um contato
8
00:02:34,089 --> 00:02:37,983
Veja se nota alguém que
pareça meio deslocado aqui.
9
00:02:48,306 --> 00:02:50,721
Nós?
Sim, nós dois.
10
00:02:52,413 --> 00:02:55,983
Os informantes só contam
metade da história
11
00:02:56,139 --> 00:02:58,934
Se forem presos, só
levam metade da culpa.
12
00:03:12,193 --> 00:03:15,031
Por que veio de terno?
Vou a um balé.
13
00:03:15,380 --> 00:03:19,215
Balé?
Vou encontrar uma garota.
14
00:03:54,441 --> 00:03:57,780
Pode ser nosso contato.
15
00:04:05,935 --> 00:04:08,522
O que ele disse?
"Balas ?"
16
00:04:09,160 --> 00:04:11,230
Não, obrigado.
17
00:05:23,006 --> 00:05:28,146
Aconteceu alguma coisa.
Ou fizemos nosso contato
18
00:05:28,303 --> 00:05:30,872
ou o palhaço roubou
minha carteira.
19
00:05:40,677 --> 00:05:44,053
É um cheque.
Negócio fechado.
20
00:05:44,209 --> 00:05:47,832
Preciso ir.
A gente se ve amanhã.
21
00:07:31,402 --> 00:07:33,823
Adeus, meninas.
22
00:07:33,979 --> 00:07:35,968
É para voce. tia Masha.
23
00:07:37,101 --> 00:07:41,914
Oi!
Oi, como vai?
24
00:07:42,072 --> 00:07:48,226
Gostou?
Perdeu de novo? Não acredito!
25
00:07:48,575 --> 00:07:53,638
Bem, tive de ir ao circo.
Circo?
26
00:07:54,274 --> 00:07:56,866
Harry me pediu para encontrá-lo lá.
Trabalho para ele.Tive de ir.
27
00:07:57,023 --> 00:07:59,721
Não conheço esse Harry, mas
28
00:07:59,878 --> 00:08:02,445
quando conhecer, ele vai ver só.
29
00:08:02,888 --> 00:08:04,927
Mas vi o final.
30
00:08:05,134 --> 00:08:07,893
Voce arrasou.
31
00:08:08,432 --> 00:08:13,073
Tatiana. Oi, lembra de mim?
32
00:08:13,326 --> 00:08:15,951
Claro, Brandy, adoro seus artigos.
Obrigada.
33
00:08:16,108 --> 00:08:19,444
Quem é seu amigo?
Nick. Oi.
Como vai?
34
00:08:19,887 --> 00:08:21,831
Quero entrevistá-la.
35
00:08:21,987 --> 00:08:24,172
"A vida de uma bailarina em Moscou".
36
00:08:24,331 --> 00:08:26,616
Estou indo para
São Petersburgo.
37
00:08:27,060 --> 00:08:29,693
Bem, pode ser lá.
Ótimo!
38
00:08:30,104 --> 00:08:32,822
Prazer, Brandy.
Tchau..
39
00:08:38,675 --> 00:08:41,301
Tudo de bom, meninas.
Até, Tatiana.
40
00:08:48,244 --> 00:08:51,966
Algum problema?
Não quero que perca o trem.
41
00:08:56,763 --> 00:08:59,641
O que está acontecendo?
Nada.
42
00:09:11,534 --> 00:09:13,912
Atenção!
Última chamada para os passageiros,
43
00:09:14,164 --> 00:09:17,917
expresso 44
para São Petersburgo.
44
00:09:20,921 --> 00:09:25,690
Seu bilhete, por favor.
Obrigado.
45
00:09:26,037 --> 00:09:27,993
Por favor, passando.
46
00:09:35,999 --> 00:09:39,380
Me escreve.Ligue.
Farei melhor que isso.
47
00:09:39,579 --> 00:09:42,434
Irei vê-la semana que vem.
Que bom
48
00:09:42,591 --> 00:09:47,702
O que é bom mesmo...
é que Harry quer abrir um escritório
em São Petersburgo.
49
00:09:47,859 --> 00:09:50,695
Que maravilha!
50
00:09:56,587 --> 00:09:58,835
Se cuida.
Você tambem.
51
00:09:58,991 --> 00:10:00,921
Tranque a porta.
52
00:10:01,365 --> 00:10:03,338
Pode deixar.
53
00:10:04,723 --> 00:10:07,177
Eu te amo.
54
00:10:39,516 --> 00:10:41,807
E eu amo você, Nick.
55
00:10:48,749 --> 00:10:51,557
Você está procurando algo?
56
00:10:59,577 --> 00:11:02,073
Droga!
57
00:11:24,453 --> 00:11:27,217
Bilhetes, por favor!
58
00:11:27,394 --> 00:11:29,862
Um momento.
59
00:11:41,966 --> 00:11:44,624
Nick, o que aconteceu?
Estou bem.
60
00:11:44,791 --> 00:11:46,730
Acho que irei para São Petersburgo...
61
00:11:46,886 --> 00:11:49,863
mais cedo do que imaginava.
62
00:12:18,893 --> 00:12:20,927
Palmer chegou ao escritório.
63
00:12:28,084 --> 00:12:29,200
"FITZ ALL - CONFECÇÃO"
64
00:12:30,444 --> 00:12:33,074
Este é o bilhete que recebi.
65
00:12:33,230 --> 00:12:36,189
"Roubaram 1Kg de
plutônio enriquecido A-232
66
00:12:36,346 --> 00:12:41,117
da unidade de
São Peterburgo. Recupere-o."
67
00:12:42,427 --> 00:12:44,960
Dá para fazer 3 bombas
atômicas com isso.
68
00:12:45,371 --> 00:12:48,502
Como alguem contrabandearia
algo tão radioativo?
69
00:12:48,658 --> 00:12:51,967
É preciso ser bem lacrado.
Essa coisa mata.
70
00:12:52,508 --> 00:12:56,900
Disseram quanto vão nos pagar?
71
00:12:57,055 --> 00:13:03,097
US$ 250 mil..
Vamos ver se não volta.
72
00:13:03,445 --> 00:13:07,492
Greta, vá até o banco
e veja se tem fundo.
73
00:13:16,894 --> 00:13:21,228
Bem, senhores...,
por onde começamos?
74
00:13:21,385 --> 00:13:23,879
Meus contatos da
KGB podem ajudar.
75
00:13:24,035 --> 00:13:27,484
Meus amigos da CIA podem me
informar sobre possíveis clientes.
76
00:13:27,639 --> 00:13:30,171
Paquistão, lraque, lrã,
77
00:13:30,327 --> 00:13:32,451
Coréia do Norte, todos
são suspeitos..
78
00:13:32,607 --> 00:13:35,225
E descubram que organização
terrorista está sendo
79
00:13:35,380 --> 00:13:37,881
apoiada pela Líbia
e Síria este mês.
80
00:13:38,229 --> 00:13:40,607
E o Nick?
Não o vejo desde ontem.
81
00:13:41,243 --> 00:13:45,288
Tinha um encontro ontem.
Encontro?
82
00:13:45,636 --> 00:13:48,963
Com quem?
Ela é estonteante.
83
00:13:49,120 --> 00:13:52,575
Algum outro assunto?
É aquele velho problema, o Alex.
84
00:13:52,879 --> 00:13:54,801
Quem?
Um figurão de São Petersburgo.
85
00:13:54,957 --> 00:13:56,876
É encrenca.
Das grandes.
86
00:13:57,416 --> 00:14:00,002
Esteve aqui em Moscou,
perguntando sobre nós.
87
00:14:00,159 --> 00:14:02,317
Louis me avisou. Vai engrossar.
88
00:14:02,474 --> 00:14:07,122
Louis?
É um amigo e informante nosso.
89
00:14:08,083 --> 00:14:10,006
"Fitz All".
90
00:14:10,451 --> 00:14:12,782
Interurbano de São Petersburgo..
Tudo bem.Pode passar.
91
00:14:12,938 --> 00:14:18,768
Oi Nick! Como vai?
92
00:14:22,588 --> 00:14:25,157
Nick, sou eu.
O que está fazendo aí?
93
00:14:25,697 --> 00:14:28,842
É a Tatiana.Está encrencada.
Já?
94
00:14:29,033 --> 00:14:33,218
Harry, é sério.
Estamos na casa dos pais dela.
95
00:14:33,566 --> 00:14:35,940
Ficarei aqui para protegê-la.
96
00:14:38,096 --> 00:14:41,968
Carta importante para Harrry Palmer.
Obrigado.
97
00:14:42,216 --> 00:14:47,336
Ouça, estou indo até aí.Depois
conto por que.Chegarei cedo.
98
00:14:47,590 --> 00:14:49,725
Me encontre na estação, ok?
99
00:14:49,882 --> 00:14:52,747
Estarei lá.
Se cuide.
100
00:14:52,904 --> 00:14:56,701
Entrega especial.
101
00:14:57,891 --> 00:15:02,265
Cuidado, Harry,
pode ser do Alex.
102
00:15:07,869 --> 00:15:10,170
Caramba!
103
00:15:29,491 --> 00:15:32,100
Abaixem-se!
104
00:15:41,002 --> 00:15:44,801
Um cachorro a pegou!
Solte isso!
105
00:15:45,628 --> 00:15:48,927
Como se diz "solte" em russo?
106
00:16:11,069 --> 00:16:14,596
Olhem só.Ele obedeceu.
107
00:16:14,752 --> 00:16:17,362
"Do Alex, com carinho."
108
00:16:23,157 --> 00:16:26,007
SÃO PETERSBURGO
109
00:16:45,654 --> 00:16:51,742
Um kg de plutônio?
-Sim, e vale US$ 10 milhões pelo menos.
110
00:16:51,993 --> 00:16:54,447
Quem nos contratou?
Ainda não sei.
111
00:16:54,604 --> 00:16:57,682
O cheque tinha fundo
mas a conta é secreta.
112
00:16:57,838 --> 00:16:59,819
Mas sabemos quem foi o informante.
113
00:17:00,167 --> 00:17:02,180
Louis?
Exato
114
00:17:02,432 --> 00:17:05,998
Diga-me, qual é o problema
com sua namorada?
115
00:17:06,154 --> 00:17:11,026
Alguém persegue Tatiana.
Não sei porquê.
É ela.
116
00:17:16,226 --> 00:17:19,371
Não contei nada a ela..
Melhor.
117
00:17:24,878 --> 00:17:27,410
Olá, Nick.
Oi, Tatiana.
118
00:17:27,565 --> 00:17:30,663
Este é Harry Palmer.
Escute, Nick trabalha demais.
119
00:17:30,820 --> 00:17:35,025
Sempre chega atrasado
quando vai me buscar
120
00:17:35,621 --> 00:17:39,974
Ele também a usa como desculpa.
Me dê isso. Voce vai na frente
121
00:17:40,130 --> 00:17:42,952
Ela dirige bem?
Vai descobrir isso agora.
122
00:18:05,676 --> 00:18:08,284
Não perca de vista.
123
00:18:08,700 --> 00:18:12,307
Vou deixar-los no hotel
e irei buscar meu pai no trabalho.
124
00:18:13,152 --> 00:18:17,372
Ele trabalha no Hermitage..
Ele é um curador sênior.
125
00:18:19,906 --> 00:18:22,008
O Hermitage tem a mais valiosa
126
00:18:22,163 --> 00:18:24,120
coleção de arte do mundo.
127
00:18:24,277 --> 00:18:26,633
Ele ganha alguma
coisa de brinde
128
00:18:26,789 --> 00:18:28,769
Quem me dera.
129
00:18:34,238 --> 00:18:36,730
Vamos jantar juntos hoje?
Perfeito
130
00:18:36,887 --> 00:18:40,415
Onde iremos?
Deixe isso comigo..
131
00:18:56,091 --> 00:18:58,202
Bom dia, senhor.
132
00:18:58,681 --> 00:19:00,788
Obrigado.
133
00:19:01,253 --> 00:19:05,971
Tchau, Tatiana.Até de noite às 8:00.
134
00:19:06,127 --> 00:19:08,385
Não disse que estava
correndo perigo?
135
00:19:08,543 --> 00:19:10,846
Veja!
136
00:19:12,861 --> 00:19:16,351
Amigos meus.
Devia ter imaginado..
137
00:19:23,145 --> 00:19:26,482
Recado para o .senhor
Obrigado.
138
00:19:28,362 --> 00:19:30,665
Veja se nos receberá agora.
139
00:19:30,822 --> 00:19:33,310
Vou ligar dali.
Melhor.
140
00:19:33,756 --> 00:19:36,742
Você deve ser Harry Palmer?
Me conhece?
141
00:19:36,899 --> 00:19:39,087
Seu amigo Louis me
deu uma foto sua.
142
00:19:39,243 --> 00:19:43,347
Louis é amigo de todo mundo.
É seu trabalho.
143
00:19:43,790 --> 00:19:45,824
Meu nome é Brandy.
Oi, Brandy.
144
00:19:45,980 --> 00:19:48,792
O que você faz?
Sou jornalista freelancer
e escrevo para Neva News.
145
00:19:48,948 --> 00:19:52,805
É um semanário
quase todo em ingles.
146
00:19:53,344 --> 00:19:55,553
Quer me vender uma assinatura?
147
00:19:55,709 --> 00:19:59,233
Mais do que isso.
Quero uma entrevista exclusiva.
148
00:19:59,389 --> 00:20:01,868
Estou escrevendo artigos
sobre o crime na Russia.
149
00:20:02,023 --> 00:20:04,173
E espero
publicar nos Estados Unidos.
150
00:20:04,329 --> 00:20:06,846
Louis disse que pode me ajudar.
151
00:20:07,003 --> 00:20:09,708
Não dou entrevistas.
Sou um detetive particular.
152
00:20:10,249 --> 00:20:14,006
Publicidade pode ser perigoso.
Pareço ser perigosa?
153
00:20:14,737 --> 00:20:18,114
Todas as mulheres podem
ser perigosas, Brandy.
154
00:20:19,119 --> 00:20:21,038
Oi, Brandy.
Oi, Nick.
155
00:20:21,197 --> 00:20:23,116
O que faz aqui?
156
00:20:23,272 --> 00:20:26,285
Bem, vim entrevistar aTatiana?
157
00:20:26,730 --> 00:20:30,159
Ainda não se livrou de mim
e vou avisando..
158
00:20:30,315 --> 00:20:32,446
Não aceito um não como resposta.
159
00:20:35,132 --> 00:20:37,127
Não aceita não como resposta?
160
00:20:37,378 --> 00:20:41,116
Ela quer me entrevistar.
161
00:20:41,272 --> 00:20:43,881
Vai nos ver agora Vamos lá.
162
00:20:58,751 --> 00:21:01,059
Se quer se dar bem na Rússia..
163
00:21:01,599 --> 00:21:03,890
Fique amigo dos tiras.
164
00:21:04,048 --> 00:21:06,885
Quanto mais graduados melhor.
165
00:21:13,888 --> 00:21:15,847
Senhor Palmer!
General Kurnikov,
166
00:21:16,003 --> 00:21:20,756
Este é meu sócio Nikolai.
Nikolai Petrov.
167
00:21:21,008 --> 00:21:23,384
Você fala russo?
Meu pai era inglês...
168
00:21:23,539 --> 00:21:25,687
mas sou russo.
169
00:21:26,610 --> 00:21:29,352
Interessante.
170
00:21:31,080 --> 00:21:35,184
Estou sabendo que tem
amigos interessantes em Moscou.
171
00:21:35,628 --> 00:21:39,521
Tenho dado uma mão a eles
e uma mão lava a outra.
172
00:21:39,677 --> 00:21:43,508
Concordo, mas aqui é
São Petersburgo.A coisa é diferente
173
00:21:43,664 --> 00:21:47,048
Sim, sei que estão
controlando bem o crime aqui.
174
00:21:47,587 --> 00:21:51,262
Moscou está terível.
Acho bom que saibam, senhores...
175
00:21:51,419 --> 00:21:53,338
que não quero nenhuma empresa
176
00:21:53,495 --> 00:21:56,826
de investigação particular aqui.
177
00:21:58,134 --> 00:22:00,439
Gostaríamos de trabalhar juntos.
178
00:22:00,597 --> 00:22:02,544
Isso não será possível.
179
00:22:02,701 --> 00:22:06,357
Nosso atual governo, numa fase
doentia de privatizações...
180
00:22:06,608 --> 00:22:08,817
permite a operação de empresas
como a sua,
181
00:22:08,975 --> 00:22:12,473
mas acredito que
este tipo de trabalho...
182
00:22:12,629 --> 00:22:15,648
é para quem tem
experiencia e treinamento!
183
00:22:15,805 --> 00:22:17,762
Estamos fora então.
184
00:22:17,919 --> 00:22:20,099
Quero avisá-los de uma coisa.
185
00:22:20,736 --> 00:22:23,556
Se infringirem a lei aqui
186
00:22:23,713 --> 00:22:25,632
mandarei prenderem voces..
187
00:22:25,791 --> 00:22:28,901
Viemos aqui para trabalhar.
188
00:22:29,058 --> 00:22:32,839
Sendo um estrangeiro, senhor Palmer,
189
00:22:32,996 --> 00:22:37,175
talvez nunca entenda que os russos,
e particularmente,
190
00:22:37,427 --> 00:22:41,108
os cidadãos de São Petersburgo
são orgulhosos. Muito orgulhosos.
191
00:22:42,320 --> 00:22:46,884
Nós cuidamos de nossos próprios
problemas.Não se torne um deles.
192
00:22:48,498 --> 00:22:50,419
Acha que gostou da gente.
Se gostou, disfarça bem.
193
00:22:50,575 --> 00:22:55,748
Veja só quem está aqui.
194
00:22:55,904 --> 00:23:00,467
Ainda está vivo?
Não é graças a voce, Yuri.
195
00:23:01,104 --> 00:23:03,904
O que faz numa delegacia?
Veio se entregar?
196
00:23:04,061 --> 00:23:06,410
Não conte com isso, Palmer.
197
00:23:06,568 --> 00:23:08,566
Até mais.
198
00:23:23,550 --> 00:23:26,619
Acha que ainda está pagando
pela minha cabeça?
199
00:23:26,776 --> 00:23:31,800
Está valendo mais que US$ 300 hoje em dia.
É a inflação.
200
00:23:31,974 --> 00:23:37,172
Yuri pode nos ser útil.
Yuri? Ele quer matá-lo.
201
00:23:37,634 --> 00:23:41,471
Há alguém mais importante do
que eu que ele quer matar.
202
00:23:41,834 --> 00:23:44,423
Alex?
Exato.
203
00:24:26,713 --> 00:24:28,680
Por que nos trouxe aqui?
204
00:24:28,836 --> 00:24:31,891
Aqui é o lugar perfeito.
Todo mundo vem aqui.
205
00:24:32,048 --> 00:24:35,728
Temos de ficar a par de tudo.
Gostou da comida, Harry?
206
00:24:35,886 --> 00:24:40,487
Veio repolho no meu "borsch"
em vez de beterraba.Odiei.
207
00:24:40,836 --> 00:24:44,093
Mas é o restaurante
mais caro da cidade.
208
00:24:44,251 --> 00:24:46,913
É por isso que só vem
gente da máfia aqui.
209
00:24:47,071 --> 00:24:49,907
Seu amigo Yuri está ali..
210
00:24:52,893 --> 00:24:54,811
Mais um conhecido..
211
00:24:54,968 --> 00:24:57,504
Olá, Harry.
Oi, Brandy.
212
00:24:57,661 --> 00:25:00,874
Eu gostaria de apresentar-lhe um
amigo de Nova York Dr. Vestri.
213
00:25:01,031 --> 00:25:02,954
Harry Palmer.
Prazer.
214
00:25:03,110 --> 00:25:07,350
Nikolai. Esta é a Tatiana.
Como vai.
Prazer.
215
00:25:07,582 --> 00:25:11,933
Bem, divirtam-se.
216
00:25:12,090 --> 00:25:15,197
Tatiana, depois conversamos?
É claro.
217
00:25:16,330 --> 00:25:19,752
Então, ela veio.
Encontramos com ela no hotel.
218
00:25:19,909 --> 00:25:24,924
Queria entrevistar o Harry.
Ela tem bons contatos.
219
00:25:26,691 --> 00:25:30,256
E parece conhecer
muita gente aqui.
220
00:25:30,413 --> 00:25:33,864
Só há gangsteres aqui.
221
00:25:34,021 --> 00:25:36,229
É coisa do capitalismo.
222
00:25:36,385 --> 00:25:40,465
Só que não produzem nada.
Vivem de contrabando e extorsões.
223
00:25:40,716 --> 00:25:45,302
Conheço bem esse tipo de gente
de Londres.Estou acostumado.
224
00:25:45,459 --> 00:25:48,121
Com licença.
225
00:25:58,635 --> 00:26:03,009
Tudo bem com ela?
Está tudo bem.
226
00:26:24,309 --> 00:26:26,659
Todo no chão!
227
00:26:41,956 --> 00:26:44,600
Ninguem se mexa!
228
00:26:45,335 --> 00:26:49,593
Tatiana!
Abaixe-se!
229
00:26:49,921 --> 00:26:52,281
Vamos!
230
00:26:52,510 --> 00:26:55,481
Está de saida?
Ainda quero entrevistá-lo..
231
00:26:55,669 --> 00:26:59,609
Agora?
Andrei! Fique aqui!
232
00:27:02,392 --> 00:27:04,653
Quem eram?
A máfia!
233
00:27:04,809 --> 00:27:06,801
Por que não os pagou?
Paguei.
234
00:27:07,053 --> 00:27:09,719
E então?
Máfia errada.
235
00:27:09,875 --> 00:27:13,519
Está explicado.
Sou médico, deixe-me olhar isso.
236
00:27:14,347 --> 00:27:19,332
Não foi nada sério.
Nada sério? E o meu restaurante?
Me soltem.
237
00:27:21,157 --> 00:27:23,372
Que bom que é médico.
Era, agora sou um marchand.
238
00:27:23,529 --> 00:27:25,509
Verdade?
239
00:27:25,666 --> 00:27:29,636
Vamos embora. Venha.
Adeus, Harry.
240
00:27:31,401 --> 00:27:35,001
Não acho Tatiana.Acho que
a levaram.Foi tudo planejado.
241
00:27:35,157 --> 00:27:38,691
Talvez tenha ido para casa.
242
00:27:41,877 --> 00:27:44,190
Merda!
243
00:27:48,536 --> 00:27:51,564
Alô?
Preste atenção.
244
00:27:51,722 --> 00:27:56,745
Estamos com sua filha.
Ela está em um esconderijo.
245
00:27:56,902 --> 00:28:02,501
Se fizer exatamente o que
mandarmos, nós a libertaremos...
246
00:28:02,850 --> 00:28:04,823
sem nenhum arranhão
sexta-feira à meia-noite.
247
00:28:05,579 --> 00:28:09,418
Se for à polícia, ou falar
com qualquer pessoa...
248
00:28:09,575 --> 00:28:12,785
jamais a verá.
Quem está falando?!
249
00:28:13,709 --> 00:28:16,163
Alô?!
250
00:28:33,701 --> 00:28:36,003
Entre, Nikolai.
Obrigado.
251
00:28:40,953 --> 00:28:44,098
Tatiana está em casa?
Não.
252
00:28:44,255 --> 00:28:46,924
Saiu com você.
253
00:28:47,081 --> 00:28:49,691
Ela desapareceu.
Meu Deus!
254
00:28:50,328 --> 00:28:52,311
Era responsável por ela.
255
00:28:52,503 --> 00:28:55,706
Sim, eu sei.
Sinto muito.
256
00:28:56,245 --> 00:29:00,118
Alguém ligou para cá?
Ninguem.
257
00:29:00,274 --> 00:29:02,609
Vou ligar para o general Kurnikov.
258
00:29:02,766 --> 00:29:04,953
Não, eu mesmo farei isso.
Conheço o general Kurnikov.
259
00:29:05,110 --> 00:29:10,188
Onde mais ela poderia ter ido?
260
00:29:10,345 --> 00:29:13,702
Seus amigos do balé.Vou checar.
261
00:29:14,051 --> 00:29:19,420
O que vamos fazer?
Temos que esperar.
262
00:29:20,247 --> 00:29:25,119
Harry, recebemos fax de Viena,
da Comissão da Energia Atómica.
263
00:29:25,275 --> 00:29:27,728
Tinha razão sobre o plutônio.
264
00:29:27,883 --> 00:29:31,500
O cheque foi enviado
pelo serviço secreto deles.
265
00:29:31,656 --> 00:29:35,134
Agora o comitê está nos
contratando oficialmente.
266
00:29:35,291 --> 00:29:40,859
Dizem o seguinte : Paquistão, lrã, lraque
e o grupo de Carlos, o chacal,
267
00:29:41,017 --> 00:29:44,324
embora não tenham dinheiro,
estão todos atrás do plutônio.
268
00:29:44,768 --> 00:29:48,700
O negócio será fechado daqui a
48 horas, em São Petersburgo.
269
00:29:49,432 --> 00:29:52,861
Então, será à meia-noite de sexta-feira.
Alguma sugestão?
270
00:29:53,785 --> 00:29:56,533
Alguma pista?
O informante pode ajudá-lo.
271
00:29:56,688 --> 00:29:59,232
Quem é?
Louis.
272
00:29:59,389 --> 00:30:01,895
Grande surpresa.
Apenas um aviso.A informação vazou.
273
00:30:02,053 --> 00:30:04,662
Os russos já sabem
que estamos no caso..
274
00:30:04,914 --> 00:30:08,499
Voce tambem recebeu um recado de
um velho amigo, chamado Boris.
275
00:30:08,656 --> 00:30:12,280
Disse que precisa falar com voce
e que sabe o endereço.
276
00:30:56,870 --> 00:30:58,823
Preciso falar com o general.
277
00:30:58,978 --> 00:31:01,377
Estou de saída.
278
00:31:02,204 --> 00:31:06,154
Ontem à noite, uma garota
desapareceu.Tatiana Zavarzina.
279
00:31:06,504 --> 00:31:08,895
O pai dela ligou para cá.
Alguma novidade?
280
00:31:09,051 --> 00:31:13,392
Para mim ele não ligou, garanto.
Para quem poderia ter ligado?
281
00:31:13,606 --> 00:31:15,794
Se quer relatar um desaparecimento,
vá até a recepção...
282
00:31:15,951 --> 00:31:19,836
como todo mundo.
283
00:31:30,002 --> 00:31:32,648
Caro Senhor!
284
00:31:42,188 --> 00:31:44,150
Olá. Sou Harry Palmer.
285
00:31:44,307 --> 00:31:47,406
Nadia, deixe-o entrar,
É um amigo.
286
00:31:50,784 --> 00:31:55,732
Harry, minha mulher e milha filha.
287
00:31:55,888 --> 00:31:58,457
Bem-vindo à nossa casa.
Como vai?
288
00:31:59,093 --> 00:32:02,505
Sabia que viria.
289
00:32:02,661 --> 00:32:04,962
O que está acontecendo?
290
00:32:05,501 --> 00:32:09,087
Estão morrendo...
e fui eu quem as matou.
291
00:32:09,541 --> 00:32:13,711
O quê?
Como?
292
00:32:17,012 --> 00:32:22,498
Um cliente, de Zurique, pediu uma
amostra de plutônio enriquecido...
293
00:32:24,304 --> 00:32:29,061
me contrataram
para transportá-la.
294
00:32:30,943 --> 00:32:36,849
Só 2 gramas.
295
00:32:37,294 --> 00:32:39,556
Eu a trouxe...
bem aqui...no bolso.
296
00:32:44,814 --> 00:32:49,916
Sem proteção? Voce é louco?
Ninguém me alertou.
297
00:32:51,836 --> 00:32:57,744
Quando voltei de Zurique,
havia uma erupção no meu peito.
298
00:32:58,572 --> 00:33:02,520
Então, os médicos me
disseram a verdade.
299
00:33:02,678 --> 00:33:06,972
Qualquer um que tivesse
ficado perto de mim...
300
00:33:07,129 --> 00:33:10,964
poderiam morrer...
dentro de 6 meses.
301
00:33:16,356 --> 00:33:18,561
E você?
302
00:33:19,004 --> 00:33:22,724
Há um buraco no meu peito.
303
00:33:23,359 --> 00:33:26,868
Acho que tenho...
304
00:33:27,025 --> 00:33:31,456
só mais algumas
semanas... de vida.
305
00:33:35,235 --> 00:33:38,265
Quem o mandou a Zurique?
306
00:33:38,421 --> 00:33:42,860
Com quem se encontrou?
307
00:33:43,399 --> 00:33:46,670
Diga.
Dinheiro não pode me ajudar.
308
00:33:49,835 --> 00:33:54,095
É melhor ir perguntar ao Louis.
309
00:33:59,814 --> 00:34:04,494
Posso fazer alguma coisa?
310
00:34:07,219 --> 00:34:10,480
Não há o que fazer.
311
00:34:29,270 --> 00:34:31,189
Como vai, Harry?
312
00:34:31,346 --> 00:34:34,212
Soube que
estava em São Petersburgo.
313
00:34:34,369 --> 00:34:37,475
Esqueça isso.
Não estou aqui.
314
00:34:37,746 --> 00:34:42,462
Não se preocupe, sei ser discreto.
Não quer dar um passeio?
315
00:34:43,482 --> 00:34:45,903
Não quero rever certas pessoas.
316
00:34:46,061 --> 00:34:50,278
Talvez Alex esteja na cidade.
Ou Yuri Stephanovich.
317
00:34:50,436 --> 00:34:53,150
Soube que não vão
muito com a sua cara.
318
00:34:53,306 --> 00:34:57,396
Sabe coisas demais, Louis.
Sim, mas posso ser útil.
319
00:34:57,649 --> 00:35:01,322
Ainda mais para um velho amigo.
Não cobro caro.
320
00:35:01,478 --> 00:35:04,623
Pago por resultados, mas pago.
321
00:35:04,780 --> 00:35:07,287
Temos amigos comuns em Viena.
322
00:35:07,444 --> 00:35:09,554
Recebeu o recado?
Recebi.
323
00:35:09,711 --> 00:35:12,030
E o dinheiro?
Tambem recebi.
324
00:35:12,473 --> 00:35:16,846
Vi Boris hoje de manhã.
Ele está morrendo.
325
00:35:17,193 --> 00:35:20,911
Eu sei.
Ele me mandou falar com voce.
326
00:35:21,357 --> 00:35:23,961
Estou procurando
um certo vendedor.
327
00:35:24,119 --> 00:35:26,267
Pode ser muita gente na Rússia.
328
00:35:26,710 --> 00:35:30,448
Um vendedor precisa de um comprador,
é assim que funciona.
329
00:35:30,988 --> 00:35:34,400
Estou procurando um comprador
que tenha muito dinheiro.
330
00:35:34,750 --> 00:35:38,968
Rico na Rússia não se expõe.
331
00:35:39,699 --> 00:35:42,344
Onde está o plutônio, Louis?
332
00:35:46,030 --> 00:35:50,325
Não sei, Harry.
Juro que não sei.
333
00:35:50,673 --> 00:35:53,578
Há alguem aqui que sabe qual é o
país ou grupo que quer comprá-lo.
334
00:35:53,736 --> 00:35:55,967
Está procurando a pessoa
certa para contatar.
335
00:35:56,123 --> 00:36:01,914
Eu também.
336
00:36:02,550 --> 00:36:07,305
É uma situação muito perigosa.
Pode acabar morto nessa história.
337
00:36:07,463 --> 00:36:11,874
Qual é a novidade?
Eu o avisei.
338
00:36:14,732 --> 00:36:17,310
Talvez possa ajudar,
mas levará algum tempo.
339
00:36:17,466 --> 00:36:19,720
Não temos tempo.
340
00:36:27,319 --> 00:36:31,961
Me encontre amanhã, às 12:00
Onde?
341
00:36:32,117 --> 00:36:36,066
Na Avenida Moscou,
perto da estátua de Lenin.
342
00:36:36,223 --> 00:36:38,484
Estarei lá.
343
00:36:50,975 --> 00:36:55,195
"Fitz All". Ah, Harry, Olá.
Como estão as coisas aí?
344
00:36:55,352 --> 00:36:59,340
Estou atrás de alguma coisa, mas
acho que há gente atrás de mim.
345
00:36:59,688 --> 00:37:03,332
Não fique surpreso se
ouvir que voltei a Moscou.
346
00:37:03,488 --> 00:37:05,439
Nada me surpreende.
347
00:37:07,495 --> 00:37:09,920
O pai dela não foi à polícia.
348
00:37:10,077 --> 00:37:13,366
Deve ter uma razão.
Ficarei de olho nele.
349
00:37:18,124 --> 00:37:20,440
Sinto ter de voltar a Moscou.
350
00:37:20,597 --> 00:37:23,839
Vá logo ou perderá o trem.
351
00:37:23,997 --> 00:37:26,087
Boa sorte.
352
00:37:29,288 --> 00:37:31,961
Se cuide.
353
00:37:45,156 --> 00:37:47,746
Terminado.
354
00:38:01,811 --> 00:38:04,149
Droga!
355
00:38:09,529 --> 00:38:14,586
Camaradas, não demorará muito
para essa democracia acabar.
356
00:38:14,778 --> 00:38:20,270
Vamos voltar ao passado
e reverter essa situação.
357
00:38:27,331 --> 00:38:31,721
Já lhe disse, Louis.Estou atrás de um
carregamento de plutônio roubado.
358
00:38:32,646 --> 00:38:35,100
Estou esperando.
359
00:38:39,552 --> 00:38:41,886
Você é o segundo que me
faz essa pergunta.
360
00:38:42,234 --> 00:38:44,405
Como assim?
361
00:38:46,094 --> 00:38:50,583
O outro é um cara muito perigoso.
Quem?
362
00:38:50,930 --> 00:38:53,069
Já ouviu falar em
Hans Schreiber, de Berlim?
363
00:38:53,237 --> 00:38:57,299
Não sei quem é.
A que organização pertence?
364
00:39:03,114 --> 00:39:05,855
A que grupo ele pertence?
365
00:39:06,108 --> 00:39:09,865
Ouça, Harry, se descobrirem
que lhe contei isso...
366
00:39:10,722 --> 00:39:13,031
Louis! Louis!
367
00:39:49,258 --> 00:39:53,130
O Hermitage é o maior
museu da Rússia.
368
00:39:53,286 --> 00:39:56,719
Chegou a ser o
Palácio de lnverno do Czar.
369
00:39:57,258 --> 00:40:00,878
As coleções do Hermitage
incluem arte européia ocidental...
370
00:40:01,034 --> 00:40:04,125
arte francesa, arte antiga...
371
00:40:04,281 --> 00:40:06,829
Dr. Vestry!
Nicholas.
372
00:40:07,907 --> 00:40:10,421
Nikolai.
Gosta de arte?
373
00:40:10,577 --> 00:40:12,500
Claro, sou um marchand.
374
00:40:12,656 --> 00:40:15,848
Tenho galerias em Paris,
Nova York, Montreal...
375
00:40:16,004 --> 00:40:18,921
Vim fotografar
algumas raridades...
376
00:40:19,078 --> 00:40:21,372
mas nem todas estão expostas.
377
00:40:21,530 --> 00:40:24,256
O melhor de Rubens,
Van Dyck, Rembrandt,
378
00:40:24,412 --> 00:40:27,744
infelizmente está emprestado.
379
00:40:27,899 --> 00:40:30,697
Que pena.
Mas ainda há muita coisa boa.
380
00:40:30,854 --> 00:40:32,961
Dizem que se gastar
1 minuto em cada obra
381
00:40:33,118 --> 00:40:36,262
levará 8 anos para
ver toda a coleção.
382
00:40:36,418 --> 00:40:40,002
Incrível.
Pois é.Como vão seus amigos?
383
00:40:40,160 --> 00:40:44,071
Harry retornou a Moscou.
E aquela moça...Titiana??
384
00:40:44,227 --> 00:40:46,213
Tatiana.
385
00:40:46,849 --> 00:40:48,905
Está bem.
Que bom.
386
00:40:49,542 --> 00:40:52,494
Até mais.
Adeus.
387
00:40:57,292 --> 00:41:00,146
Tenha cuidado.
388
00:41:08,286 --> 00:41:10,720
Conversamos pelo telefone.
389
00:41:10,877 --> 00:41:14,078
Quem é você?
Meu nome é Hans Schreiber.
390
00:41:14,716 --> 00:41:18,069
Que bom que está
colaborando porque...
391
00:41:18,226 --> 00:41:23,309
assim, talvez,
veja sua filha de novo.
392
00:41:42,630 --> 00:41:45,257
Deus do céu.
Devia ser piloto de fórmula um.
393
00:41:45,465 --> 00:41:47,650
Obrigado.
394
00:42:03,085 --> 00:42:06,168
Está fechado.
Tenho um encontro.
395
00:42:07,173 --> 00:42:09,429
Por aqui
396
00:42:14,967 --> 00:42:18,360
Obrigado.
397
00:42:19,992 --> 00:42:22,412
Espere!
398
00:42:23,957 --> 00:42:26,142
Vim ver o sr. Stephanovich.
399
00:42:26,299 --> 00:42:29,180
Leve-o.
400
00:42:35,930 --> 00:42:40,072
Senhor Palmer, nos encontramos de novo,
apesar do meu aviso.
401
00:42:40,228 --> 00:42:44,408
Não esperava um abraço.
Errei, ou estaria morto.
402
00:42:44,661 --> 00:42:49,129
Falta de sorte.
Não errarei de novo.
403
00:42:50,244 --> 00:42:52,198
Doeu?
Sim!
404
00:42:52,737 --> 00:42:55,461
Ótimo!
Tenho problemas de coluna.
405
00:42:55,808 --> 00:42:58,406
É o peso da inimizade.
406
00:42:58,562 --> 00:43:01,875
Quer dizer que eu tenho inimigos?
Quem não tem?
407
00:43:02,033 --> 00:43:04,459
Verdade.
408
00:43:05,438 --> 00:43:08,162
Me disseram que havia
deixado a cidade.
409
00:43:08,318 --> 00:43:10,253
Estão quase sempre enganados
410
00:43:10,409 --> 00:43:15,049
Senhor Palmer, nos encontramos, há algum
tempo em uma situação complicada...
411
00:43:15,398 --> 00:43:18,446
achei que estava
do meu lado, mas me traiu.
412
00:43:18,889 --> 00:43:20,833
Foi uma necessidade.
413
00:43:21,058 --> 00:43:23,337
Sabe que amigo do Alex é inimigo meu.
414
00:43:23,495 --> 00:43:25,452
Então somos amigões.
415
00:43:25,609 --> 00:43:27,577
Voce tambem o traiu.
416
00:43:28,022 --> 00:43:32,106
Terei mais cuidado da proxima vez.
Por que veio me ver?
417
00:43:32,646 --> 00:43:38,169
Posso apagar voce aqui mesmo.
Resolvi arriscar. Preciso de informações.
418
00:43:38,709 --> 00:43:41,858
Sei que domina São Petersburgo
419
00:43:42,014 --> 00:43:45,152
e sabe de tudo que acontece aqui.
420
00:43:45,310 --> 00:43:47,236
Não é mais assim.
421
00:43:47,391 --> 00:43:51,197
A atitude da polícia
trouxe concorrentes para cá.
422
00:43:52,025 --> 00:43:55,915
O problema é que o livre mercado
encareceu minhas operações.
Entendo.
423
00:43:56,073 --> 00:44:00,883
Al Capone teve o mesmo
problema em Chicago.
424
00:44:01,040 --> 00:44:04,437
Tempos bons. Vejo filmes antigos
425
00:44:04,592 --> 00:44:06,806
na TV a cabo toda a noite.
426
00:44:06,963 --> 00:44:10,862
Assiste aos telejornais?
Suponha que eu esteja a fim..
427
00:44:11,020 --> 00:44:15,295
De arrematar um carregamento
de plutônio que alguem esteja vendendo.
428
00:44:15,451 --> 00:44:18,032
Isso não saiu no noticiário.
429
00:44:18,190 --> 00:44:23,507
Bem...
Como poderia pôr as mãos nele.
430
00:44:24,047 --> 00:44:27,880
Soube que conversava com
Louis quando o apagaram.
431
00:44:28,038 --> 00:44:32,985
Voce mandou matá-lo?
Meu melhor amigo?
432
00:44:33,141 --> 00:44:37,052
Será o epitácio dele:
"Amigo de todo mundo".
433
00:44:37,593 --> 00:44:41,580
Se me ajudar a descobrir quem matou
Louis e a achar o plutônio,
434
00:44:41,929 --> 00:44:45,360
verá que sou um cara grato.
435
00:44:45,517 --> 00:44:49,869
O melhor jeito seria tirar
alguns concorrentes da cidade.
436
00:44:50,314 --> 00:44:53,441
Não esquecerei isso.
Espero que tambem não esqueça.
437
00:44:53,692 --> 00:44:58,869
Vou investigar. E sr. Palmer.
Sim?
438
00:45:00,711 --> 00:45:04,026
Não hesite em pedir ajuda,
caso sinta...
439
00:45:05,094 --> 00:45:07,616
dores nas costas.
440
00:45:07,773 --> 00:45:11,953
E na frente?
Suma daqui, Harry!
441
00:45:16,530 --> 00:45:20,621
Misha. Ligue para o Schreiber.
442
00:45:29,544 --> 00:45:33,065
Armand!
443
00:45:39,448 --> 00:45:41,922
Tudo bem?
Que bom que veio.
444
00:45:42,845 --> 00:45:46,949
Bem, não perderia um
tour com voce por nada.
445
00:45:47,297 --> 00:45:50,247
Eu tinha que vir.
446
00:45:50,405 --> 00:45:53,241
Estas maravilhas irão
para o Japão amanhã.
447
00:45:53,398 --> 00:45:58,422
O curador permitiu
que eu ficasse aqui.
448
00:45:58,771 --> 00:46:02,335
Veja. Rembrandt.
Retrato de um homem velho.
449
00:46:02,493 --> 00:46:05,416
Quanto vale?
Depende do mercado.
450
00:46:07,490 --> 00:46:09,923
Este é a estrela do show.
451
00:46:10,081 --> 00:46:12,318
É a Madonna Litta de
Leonardo da Vinci.Não é linda.
452
00:46:12,795 --> 00:46:15,825
É maravilhosa.
453
00:46:16,364 --> 00:46:19,456
A segurança não está
meio fraca aqui?
454
00:46:19,612 --> 00:46:23,651
Não se engane, estão nos
vigiando o tempo todo.
455
00:46:24,768 --> 00:46:27,482
Bem, ainda bem que não
tentei roubar nada.
456
00:46:27,638 --> 00:46:29,850
Nem pensar.
457
00:46:35,300 --> 00:46:37,314
"Fitz All". Craig.
Oi, Nick.
458
00:46:37,471 --> 00:46:39,596
Mande Harry me
ligar quando chegar.
459
00:46:39,753 --> 00:46:42,412
Algum recado?
Mandei a foto de um cara.
460
00:46:42,568 --> 00:46:48,729
Está no hotel, deu um
endereço em Berlim.
Chama-se Hans Schreiber.
461
00:46:49,077 --> 00:46:53,104
Fale com seus amigos da CIA,
do FBI e veja o que descobre.
462
00:46:53,644 --> 00:46:58,264
Pode deixar.
Há outro cara, Armand Vestry.
463
00:46:58,421 --> 00:47:01,584
Ele diz que era médico
e agora é um marchand.
464
00:47:01,740 --> 00:47:05,671
Diz que tem galerias em Montreal,
Paris e Nova York.
465
00:47:06,115 --> 00:47:11,067
Checarei os dois.
Ainda nenhum sinal deTatiana.
466
00:47:11,890 --> 00:47:14,420
Estou investigando.
467
00:47:14,671 --> 00:47:19,735
Craig, preciso disso rápido.
Me ligue. Tchau.
468
00:47:41,033 --> 00:47:44,507
Dr. Vestry!
Sr. Palmer.
469
00:47:44,831 --> 00:47:46,750
Que surpresa!
É um prazer.
470
00:47:46,906 --> 00:47:50,190
Me disseram que estaria aqui.
Estou fazendo umas filmagens.
471
00:47:50,347 --> 00:47:53,657
Estou vendo.Andei perguntando
472
00:47:53,814 --> 00:47:55,766
sobre suas atividades nos EUA.
É mesmo?
473
00:47:56,881 --> 00:47:59,528
É muito famoso na costa leste.
474
00:47:59,683 --> 00:48:01,829
Não acredite em tudo que dizem.
475
00:48:01,986 --> 00:48:04,279
É? Não recebeu US$ 10 milhões...
476
00:48:04,436 --> 00:48:06,971
por ter recuperado
aquele Michelângelo?
477
00:48:07,128 --> 00:48:09,702
Verifiquei que era verdadeiro.
478
00:48:09,859 --> 00:48:13,698
A estátua ou o cheque?
Sabe como os jornais exageram.
479
00:48:14,009 --> 00:48:17,658
O FBI confirmou essa história.
480
00:48:17,815 --> 00:48:20,882
A Receita tambem.
É? O que eles disseram?
481
00:48:21,038 --> 00:48:24,096
Acham que sua declaração de
renda está muito tímida.
482
00:48:24,829 --> 00:48:27,800
Foi esse o problema em NY?
483
00:48:27,957 --> 00:48:30,292
Meus advogados
estão cuidando disso.
484
00:48:30,448 --> 00:48:32,682
Enquanto eles sofrem,
voce passeia na Rússia.
485
00:48:32,838 --> 00:48:35,116
Exato.
486
00:48:35,273 --> 00:48:37,691
Filma paisagens para relaxar.
É isso aí..
487
00:48:38,135 --> 00:48:40,317
E encontra velhos colegas.
488
00:48:40,571 --> 00:48:43,265
Estou sózinho.
É mesmo?
489
00:48:44,093 --> 00:48:46,092
Conhece Hans Schreiber?
490
00:48:47,401 --> 00:48:52,234
Nunca ouvi falar.
O FBI diz que foi seu colega.
491
00:48:52,677 --> 00:48:57,911
Era anestesista.
Sabe que ele está aqui?
492
00:48:58,068 --> 00:48:59,986
Fala de Schreiber?
493
00:49:00,143 --> 00:49:02,566
Pensando bem, eu o vi
no Hermitage esta manhã.
494
00:49:02,723 --> 00:49:04,644
E quanto a Yuri Stephanovich?
495
00:49:04,800 --> 00:49:07,077
Não estava naquele restaurante?
496
00:49:07,234 --> 00:49:10,077
É um mafioso local, acredito.
E Alex?
497
00:49:11,385 --> 00:49:14,068
Ele não gosta de voce.
Como sabe?
498
00:49:14,224 --> 00:49:18,038
Falei com ele sobre sua saúde.
Conversa de profissionais?
499
00:49:18,771 --> 00:49:20,776
Ele quer vê-lo morto.
500
00:49:21,028 --> 00:49:23,584
E você?
Sou um médico, sr. Palmer.
501
00:49:24,027 --> 00:49:25,966
Nunca quebraria
o juramento de Hipócrates.
502
00:49:26,157 --> 00:49:30,069
Que bonito, Dr. Vestry,
E quanto a esses quadros que
503
00:49:30,226 --> 00:49:33,244
está planejando levar daqui?
Estão segurados?
504
00:49:33,401 --> 00:49:36,262
Lógico.
Saberia me dizer em quanto?
505
00:49:36,423 --> 00:49:39,362
Represento amantes da arte.
506
00:49:39,519 --> 00:49:42,385
Para eles, essas
obras não tem preço.
507
00:49:42,542 --> 00:49:45,533
Agora, se me der
licença, preciso ir.
508
00:49:45,689 --> 00:49:47,695
Adorei este interrogatório.
509
00:49:47,852 --> 00:49:50,203
Poderemos continuar um outro dia.
510
00:49:50,360 --> 00:49:52,288
Talvez.
511
00:50:16,042 --> 00:50:18,659
Calma.
512
00:50:25,416 --> 00:50:28,741
Entre!
Não amasse minhas bananas!
513
00:50:37,411 --> 00:50:39,673
Vá, vá!
514
00:50:46,490 --> 00:50:50,517
Harry, que prazer.
Podem soltá-lo agora!
515
00:50:50,673 --> 00:50:53,319
Não pude recusar
seu convite, Alex.
516
00:50:53,667 --> 00:50:57,385
O que você tem no saco, Harry?
Bananas. Quer uma?
517
00:50:58,021 --> 00:51:04,197
Por favor.Devem ter sido importadas
por uma das minhas firmas.
518
00:51:04,928 --> 00:51:08,783
Vejo que ainda joga xadrex.
Só contra o computador.
É mais emocionante..
519
00:51:08,939 --> 00:51:12,812
É mais fácil de ganhar.
Eu sempre ganho.
520
00:51:12,969 --> 00:51:17,148
Estava lhe devendo uma visita.
Me deve muito mais que isso.
521
00:51:17,304 --> 00:51:20,199
Foram US$ 5 milhões?
Esqueci.
522
00:51:20,836 --> 00:51:25,608
O esquecimento, Alex, é o
primeiro sinal da velhice.
523
00:51:25,766 --> 00:51:28,880
Em seu caso, isso não
será problema, não é?
524
00:51:29,037 --> 00:51:31,595
E voce continua o mesmo.
525
00:51:31,751 --> 00:51:35,107
Já que está aqui, poderia me
contar o que está aprontando.
526
00:51:35,454 --> 00:51:38,252
Por que faria isso?
Me pouparia tempo.
527
00:51:38,697 --> 00:51:41,113
Descobrirei de qualquer jeito.
528
00:51:41,556 --> 00:51:44,316
Quem está com voce agora?
Não lhe interessa.
529
00:51:44,472 --> 00:51:50,148
Vejamos, perdeu a Natasha,
perdeu o coronel Gradsky, o Nick...
530
00:51:51,457 --> 00:51:56,276
Deve ter pelo menos, uma
mulher bonita em sua equipe.
531
00:51:57,296 --> 00:52:00,188
Que é ela, Alex?
Por que não pergunta ao Louis?
532
00:52:00,344 --> 00:52:03,101
Louis foi desta pra melhor.
533
00:52:03,352 --> 00:52:07,437
É mesmo?
Não precisa fingir.
534
00:52:08,005 --> 00:52:10,766
O almoço está pronto.
535
00:52:14,614 --> 00:52:17,758
Linda.
536
00:52:40,937 --> 00:52:43,891
Elas cuidam de mim.
537
00:52:47,001 --> 00:52:50,491
Quem tem dinheiro compra
qualquer coisa na Rússia.
538
00:52:54,694 --> 00:52:58,318
Até mesmo voce.
539
00:52:58,763 --> 00:53:01,753
A pianista fala inglês?
Não.
540
00:53:02,390 --> 00:53:05,899
Eu sei tudo
sobre você e Vestry.
541
00:53:06,056 --> 00:53:11,063
Tem negócios em comum.
Mas e quanto ao plutônio?
542
00:53:11,795 --> 00:53:13,765
Onde arrumará dinheiro
para comprá-lo?
543
00:53:14,687 --> 00:53:20,345
O prazo final é amanhã à noite.
Plutónio enriquecido A232
544
00:53:20,502 --> 00:53:23,703
é um brinquedo perigoso.
545
00:53:23,858 --> 00:53:26,349
Um amigo meu
brincou com 2 gramas...
546
00:53:26,507 --> 00:53:29,804
e se condenou à morte.
Isso não é brincadeira.
547
00:53:29,960 --> 00:53:32,221
Se for se meter nisso tambem, Harry,
548
00:53:32,953 --> 00:53:36,250
sugiro que faça um seguro.
549
00:53:37,079 --> 00:53:39,004
Um seguro de vida.
Não poderia pagar.
550
00:53:39,160 --> 00:53:42,426
Fique fora dos meus negócios.
Tem tantos negócios...
551
00:53:42,582 --> 00:53:45,056
que não sei onde
começam ou terminam
552
00:53:45,693 --> 00:53:49,182
Para voce é simples,
terminam aqui e agora.
553
00:53:49,338 --> 00:53:52,404
Não toque nisso.
554
00:53:52,561 --> 00:53:54,493
Em meu escritório, Craig Warner
555
00:53:54,649 --> 00:53:57,584
e o coronel Gradsky
tem um computador,
556
00:53:57,742 --> 00:54:02,114
cheio de informações
a seu respeito
557
00:54:02,750 --> 00:54:04,904
Se não tiverem notícias minhas
até a meia-noite
558
00:54:05,251 --> 00:54:08,158
entregarão tudo à polícia.
559
00:54:11,881 --> 00:54:15,429
Desculpe se estraguei
seu apetite, Alex.
560
00:54:15,873 --> 00:54:19,268
Saia daqui!
Com prazer.
561
00:54:41,135 --> 00:54:44,670
Feodore Borisovic...telefone.
562
00:54:50,938 --> 00:54:56,066
Se quiser ver sua filha viva
outra vez, preste atenção.
563
00:54:56,223 --> 00:54:58,993
Amanhã ás 10:00 da noite...
deve sair daí
564
00:54:59,150 --> 00:55:01,208
com os quadros
565
00:55:01,748 --> 00:55:04,622
Um sujeito muito perigoso
irá encontrá-lo.
566
00:55:04,780 --> 00:55:10,417
Ele está pronto para, se
necessário, matar voces dois.
567
00:55:11,054 --> 00:55:13,259
Voce e sua filha.
568
00:55:13,415 --> 00:55:15,882
Como vou saber se ela está viva?
Irá ve-la pessoalmente.
569
00:55:16,710 --> 00:55:19,933
Quando?
Amanhã cedo receberá as instruções.
570
00:55:20,281 --> 00:55:23,696
Aguarde o próximo
contato em casa.
571
00:57:55,441 --> 00:57:57,667
Droga!
572
00:58:00,469 --> 00:58:03,347
Brandy!
Nick.
573
00:58:07,358 --> 00:58:09,850
O que faz aqui?
574
00:58:10,006 --> 00:58:13,879
Fui ao teatro teatro e me disseram que
Tatiana está doente. Vim vê-la.
575
00:58:14,035 --> 00:58:17,333
Ela não está em casa.
576
00:58:18,888 --> 00:58:21,017
Entre no carro.
577
00:58:22,437 --> 00:58:25,121
O que está havendo?
578
00:58:25,854 --> 00:58:29,919
É o pai dela.
Acho que ele sabe
onde ela está.
579
00:58:30,075 --> 00:58:32,913
A coisa parece séria.
580
00:59:09,386 --> 00:59:13,569
Bom, acabaremos conhecendo
a cidade inteira.
581
00:59:23,433 --> 00:59:26,577
Aonde ele está indo?
Gostaria de saber.
582
00:59:41,391 --> 00:59:44,557
São os estúdios cinematográficos
de São Petersburgo.
583
00:59:44,713 --> 00:59:48,430
Como entraremos ai?
Espere.
584
00:59:52,326 --> 00:59:56,776
Credencial de imprensa.
Pode dar certo.Vamos tentar
585
01:00:41,866 --> 01:00:44,167
Guardas armados.
Espero que sejam atores.
586
01:01:14,790 --> 01:01:16,783
Por aqui.
587
01:01:18,512 --> 01:01:20,912
Vamos
588
01:01:47,368 --> 01:01:49,382
Aqui.
589
01:01:55,215 --> 01:01:57,440
Droga.Preciso de um ferro.
Tome.
590
01:02:04,088 --> 01:02:06,814
Pai!
Tanicka, minha filha!
591
01:02:06,996 --> 01:02:12,329
Satisfeito?
Está vendo que
ela está...viva.
592
01:02:12,485 --> 01:02:15,744
Solte-a!
Não vou ajudá-lo!
593
01:02:16,187 --> 01:02:19,282
Acho que posso fazê-lo
mudar de idéia com este...
594
01:02:19,438 --> 01:02:22,401
equipamento.
595
01:02:22,557 --> 01:02:24,662
Sabe que um estúdio...
596
01:02:24,817 --> 01:02:28,312
pode ser um lugar muito perigoso,
especialmente para uma bailarina.
597
01:02:31,344 --> 01:02:33,626
Rápido.
598
01:02:34,452 --> 01:02:38,001
Ela terá de se aposentar logo.
599
01:02:38,359 --> 01:02:42,119
Maldito!
600
01:02:50,012 --> 01:02:53,158
Pare!
Nick.
601
01:02:58,415 --> 01:03:01,408
Nem respire!
602
01:03:03,041 --> 01:03:05,342
Largue a arma!
603
01:03:07,626 --> 01:03:10,271
Leve-o daqui.
604
01:03:10,428 --> 01:03:12,767
Esconda-o bem.
605
01:03:14,544 --> 01:03:18,906
Feodore,
pelo bem de sua filha...
606
01:03:19,063 --> 01:03:23,664
volte ao Hermitage.
607
01:03:27,753 --> 01:03:29,862
Vamos.
608
01:03:46,817 --> 01:03:48,736
Este é seu novo lar.
609
01:03:48,892 --> 01:03:51,773
Se tudo der certo,
amanhã estarão livres..
610
01:04:04,878 --> 01:04:08,216
Voce está bem?
611
01:04:10,557 --> 01:04:13,065
Como fui confiar na Brandy?
612
01:04:13,220 --> 01:04:17,386
O erro não é seu, Nick.
613
01:04:17,542 --> 01:04:21,913
Sim, eu sei.
Mas não devia ter confiado nela.
614
01:04:22,166 --> 01:04:26,692
Não importa o que aconteça,
eu te amo.
615
01:04:27,520 --> 01:04:29,851
Queria estar com os braços
616
01:04:30,008 --> 01:04:32,793
livres para poder te abraçar.
617
01:04:33,428 --> 01:04:36,726
Vamos ver se
conseguimos nos soltar.
618
01:04:55,090 --> 01:04:57,022
Não disse meio-dia?
619
01:04:57,178 --> 01:05:01,189
Harry, que bom que veio.
Algum problema?
620
01:05:03,877 --> 01:05:08,057
Primeiro a Tatiana, e agora o Nick.
Os dois desapareceram.
621
01:05:08,214 --> 01:05:13,621
O Nick sempre desaparece.
Mas está acontecendo alguma
coisa que não entendo...
622
01:05:13,778 --> 01:05:16,729
Você conhece um cara chamado Alex?
Quem é Alex?
623
01:05:16,886 --> 01:05:21,028
Pensei que conhecesse todo
mundo aqui. Curiosidade.
624
01:05:21,184 --> 01:05:23,815
Bem... só estou tentando
ajudá-lo, Harry...
625
01:05:23,972 --> 01:05:27,950
Acho que ele a conhece.
Esqueça esse Alex,
626
01:05:28,105 --> 01:05:32,326
precisamos encontrar o Nick.
Alguma sujestão?
627
01:05:32,482 --> 01:05:36,664
Ele mencionou os estúdios.
Um encontro à meia-noite.
628
01:05:37,301 --> 01:05:41,404
Devem estar fazendo hora extra.
Vou até lá mais tarde.
629
01:05:41,560 --> 01:05:45,241
Por que... não vamos juntos?
Nós dois?
630
01:05:45,396 --> 01:05:47,867
Faremos uma bela equipe, Harry.
631
01:05:48,024 --> 01:05:50,383
Quero lhe perguntar
uma coisa antes.
632
01:05:50,827 --> 01:05:55,909
O que é?
Estamos jogando do mesmo lado?
633
01:06:08,305 --> 01:06:10,683
Harry.
Sim, pode falar.
634
01:06:13,543 --> 01:06:16,639
Tenho novidades.
Nick me pediu pra investigar
635
01:06:16,795 --> 01:06:23,384
um tal de Hans Schreiber, de Berlim. Chequei os arquivos
da KGB sobre a antiga polícia alemã oriental, a STASI.
636
01:06:23,732 --> 01:06:27,777
Hans Schreiber era um dos nomes
usados por um agente deles.
637
01:06:28,605 --> 01:06:33,091
Especialista em armas militares
e armamentos nucleares.
638
01:06:33,248 --> 01:06:35,811
Torturava e matava
suas vitimas.
639
01:06:35,967 --> 01:06:38,156
Os alemães adorariam
falar com ele.
640
01:06:38,313 --> 01:06:41,419
Por onde anda?
Ninguem sabe.
641
01:06:41,576 --> 01:06:44,987
E, Harry...
não temos notícias de Nick desde ontem.
642
01:06:45,527 --> 01:06:48,518
Não dormiu no hotel.
Cuidado.
643
01:06:48,674 --> 01:06:50,655
Quem quer comprar o plutônio
não está brincando.
644
01:06:50,811 --> 01:06:53,352
Se brincar com fogo,
pode acabar morto.
645
01:06:53,700 --> 01:06:56,615
Sei me cuidar.
Procure o Nick.
646
01:06:56,771 --> 01:06:59,033
Certo.Tchau.
647
01:07:06,305 --> 01:07:09,529
Espero que tenha água.
648
01:07:11,486 --> 01:07:13,595
Tem.
649
01:07:15,363 --> 01:07:18,239
Vamos ver se a corda
amolece um pouco.
650
01:07:21,694 --> 01:07:25,261
Mas se encharcar
ficará mais dura ainda.
651
01:07:42,453 --> 01:07:44,860
Temos de estar no
estúdio à meia-noite.
652
01:07:45,017 --> 01:07:48,782
E a Tatiana?
Ficarei com ela até me certificar
653
01:07:48,938 --> 01:07:51,642
de que não faltou nenhum quadro.
654
01:07:52,085 --> 01:07:54,053
Preciso saber que ela está bem!
655
01:07:54,210 --> 01:07:56,150
Voce mesmo poderá checar isso.
656
01:07:56,882 --> 01:08:00,346
E ela só estará bem quando os
quadros chegarem a Helsinque.
657
01:08:00,502 --> 01:08:03,043
Vamos.
658
01:08:31,782 --> 01:08:33,891
Senhor Palmer.
659
01:08:37,845 --> 01:08:40,166
É quase meia-noite.
Novidades?
660
01:08:40,322 --> 01:08:43,138
Mandei investigar.
Não descobri nada.
661
01:08:43,391 --> 01:08:45,355
Conhece Hans Schreiber?
662
01:08:45,512 --> 01:08:47,991
Trabalhava na STASI
663
01:08:48,438 --> 01:08:51,453
Hans Schreiber? Acho que
o conheci na olimpíada.
664
01:08:51,898 --> 01:08:55,775
Fazia parte da equipe alemã.
Equipe de que?
665
01:08:55,931 --> 01:08:58,218
Tiro ao alvo.
Foi medalha de prata.
666
01:08:58,375 --> 01:09:02,747
Continua em forma, para azar do
Louis.Sabe por onde tem andado?
667
01:09:03,575 --> 01:09:07,005
Estou lhe fazendo um favorzinho.
Por uma bela recompensa, claro.
668
01:09:07,929 --> 01:09:10,965
O que ele anda fazendo?
Está fazendo um filme em Helsinque.
669
01:09:11,121 --> 01:09:14,217
Teve problemas com a alfandega.
Quer tirar equipamentos do país.
670
01:09:14,372 --> 01:09:17,003
Pediu alguns documentos para que
671
01:09:17,159 --> 01:09:20,877
o carregamento não seja barrado.
672
01:09:21,035 --> 01:09:24,792
E você arrumou?
Por que não?
673
01:09:24,947 --> 01:09:29,067
O carregamento sai hoje à noite?
Parece que sim.
674
01:09:29,741 --> 01:09:32,577
É pouca coisa.
Pouca coisa?
675
01:09:32,734 --> 01:09:36,362
Quanto custa
1 kg de plutônio enriquecido?
676
01:09:36,517 --> 01:09:38,493
Ele não mencionou isso.
677
01:09:38,938 --> 01:09:41,158
Mais os tesouros do Hermitage.
678
01:09:41,314 --> 01:09:45,475
Vai abocanhar o seguro.
US$ 5 milhões, mais ou menos.
679
01:09:45,631 --> 01:09:50,156
Miserável!
Tenho uma idéia.
680
01:09:50,697 --> 01:09:53,955
Uma operação conjunta.
681
01:09:54,399 --> 01:09:56,776
Confie em mim.
682
01:09:58,409 --> 01:10:01,286
Vamos rápido.
683
01:10:23,025 --> 01:10:26,132
Tome.
Está tudo em ordem.
684
01:10:26,311 --> 01:10:28,723
Sigam em frente.
685
01:10:38,006 --> 01:10:40,841
Devagar, tenha cuidado.
686
01:10:42,805 --> 01:10:45,693
Trouxe o dinheiro?
687
01:10:48,438 --> 01:10:52,790
Alex espera receber em dinheiro.
É um cheque administrativo
do "Chase Manhattan Bank"
688
01:10:52,948 --> 01:10:56,734
Ele prefere dinheiro.
5 milhões de dólares em dinheiro?
689
01:10:57,466 --> 01:10:59,401
Teria de trazer um caminhão.
690
01:10:59,557 --> 01:11:02,959
Não sou um traficante.
Bem, terei de falar com ele.
691
01:11:03,164 --> 01:11:06,078
Schreiber disse que
poderia checar os quadros.
692
01:11:06,235 --> 01:11:09,917
Ele está checando. E, para
garantir a autenticidade deles..
693
01:11:10,074 --> 01:11:12,773
Está trazendo o curador do Hermitage.
694
01:11:13,122 --> 01:11:15,061
Não quero que ele me veja.
695
01:11:15,216 --> 01:11:17,839
Espere até nos livrarmos dele.
696
01:11:18,379 --> 01:11:21,354
"Livrarmos"?
Não pode haver testemunhas.
697
01:11:21,511 --> 01:11:24,362
Ninguem me falou sobre isso!
698
01:11:25,190 --> 01:11:28,095
E a filha dele?
É testemunha.
699
01:11:28,252 --> 01:11:30,982
E Nikolai?
Também é testemunha.
700
01:11:31,138 --> 01:11:35,509
Não se preocupe. Está tudo acertado.
Não comigo.
701
01:11:35,953 --> 01:11:38,418
O trato era eu pagar,
pegar os quadros
702
01:11:38,575 --> 01:11:40,944
e então poderia negociar
com a seguradora.
703
01:11:41,100 --> 01:11:43,749
Foi o combinado.
Exato, Dr. Vestry.
704
01:11:44,096 --> 01:11:46,850
E o resto não é da sua conta.
705
01:12:14,766 --> 01:12:16,686
Não podemos chegar atrasados.
706
01:12:16,842 --> 01:12:20,655
Calma, não vai perder a festa.
Dei minha palavra.
707
01:12:22,509 --> 01:12:24,512
É isso que me preocupa.
708
01:12:36,140 --> 01:12:40,053
Onde está aTatiana.
Vai esperar até terminarmos.
709
01:12:40,593 --> 01:12:44,159
Quero vê-la agora!
710
01:12:44,316 --> 01:12:47,459
Vá buscá-la.
711
01:13:06,618 --> 01:13:11,197
Vamos lá pra dentro.
712
01:13:25,345 --> 01:13:27,347
Afaste-se.
713
01:13:47,051 --> 01:13:49,260
Por ali.
714
01:14:05,745 --> 01:14:08,521
Por aqui.
715
01:14:35,864 --> 01:14:38,358
Mande-o ir mais rápido.
716
01:14:50,445 --> 01:14:52,896
Schreiber acabou
de chegar, e...
717
01:14:53,051 --> 01:14:55,432
Dr. Vestry está
checando os quadros..
718
01:14:55,972 --> 01:14:59,195
E Harry Palmer?
Ele virá, não se preocupe.
719
01:15:00,059 --> 01:15:03,126
Trouxe o dinheiro?
Primeiro vou checar os quadros.
720
01:15:03,283 --> 01:15:05,279
O curador está aqui.
721
01:15:05,471 --> 01:15:07,581
Vou busca-lo.
722
01:15:08,269 --> 01:15:12,172
Não será preciso.
E o plutônio?
723
01:15:12,363 --> 01:15:15,789
Um momento.Está ali.
724
01:15:15,946 --> 01:15:20,930
E temos alguns ítens que
precisam ser eliminados.
725
01:15:21,088 --> 01:15:25,576
Entendo.Não quer que Palmer
se sinta só no fundo do rio.
726
01:15:35,208 --> 01:15:37,133
É aqui mesmo.
727
01:15:37,289 --> 01:15:39,690
São os estúdio do Alex.
728
01:15:39,871 --> 01:15:42,630
Canalha!
Ele tambem te adora, Yuri.
729
01:15:44,357 --> 01:15:47,545
Não brincam em serviço.
730
01:15:54,011 --> 01:15:56,502
Vai examinar todos os quadros?
731
01:15:56,755 --> 01:16:00,936
Vestry ainda está
checando os quadros.
732
01:16:04,487 --> 01:16:08,781
Tudo bem.
São autenticos.
733
01:16:08,939 --> 01:16:13,636
Ótimo.Vou pegar meu plutônio.
Ainda não. Ainda estou falando com Alex.
734
01:16:13,793 --> 01:16:16,417
Há um probleminha..
735
01:16:17,055 --> 01:16:20,991
Que problema?
Os 5 milhões.
736
01:16:21,147 --> 01:16:23,888
Não trouxe em dinheiro.
Trouxe um cheque?
737
01:16:24,044 --> 01:16:27,624
É administrativo. Vale como ouro.
738
01:16:27,781 --> 01:16:32,229
Isso é papo furado!
Eu falo com o Alex!
739
01:16:33,057 --> 01:16:36,813
Escute...fizemos o serviço!
Quero meu plutônio!
740
01:16:36,970 --> 01:16:39,324
Primeiro o dinheiro.
Não vou esperar....
741
01:16:39,479 --> 01:16:41,420
o cheque cair!
742
01:16:44,682 --> 01:16:49,765
O que houve?
-Irá verificar.
743
01:16:57,442 --> 01:17:00,549
Parece que seu negócio
está indo por água abaixo.
744
01:17:29,174 --> 01:17:32,973
Me dê o cheque.
Prefiro esperar.
745
01:17:33,130 --> 01:17:34,686
Brandy, o que houve?
746
01:17:34,843 --> 01:17:37,885
Entreguei os quadros.
Me dê o dinheiro!
747
01:17:38,136 --> 01:17:40,715
Dr. Vestry.
748
01:17:44,324 --> 01:17:46,558
Me dê o cheque.
749
01:17:54,943 --> 01:17:57,244
Ficará seguro comigo.
750
01:18:01,794 --> 01:18:06,300
Acho que não...
Se insiste...
751
01:18:06,457 --> 01:18:10,253
Isso é meu!
752
01:18:18,811 --> 01:18:20,806
Brandy?
753
01:18:31,109 --> 01:18:34,601
Por que demorou?
754
01:18:35,772 --> 01:18:37,768
Bem, acho que vou indo.
755
01:18:38,021 --> 01:18:40,758
Só se soltar Feodore.
756
01:18:40,947 --> 01:18:43,514
Tudo bem.
Vá buscá-lo.
757
01:18:45,922 --> 01:18:50,025
Sábia decisão.
Bem, posso ir agora?
758
01:18:50,278 --> 01:18:52,241
Não pegou os documentos
759
01:18:52,398 --> 01:18:54,630
para cruzar a fronteira.
760
01:18:54,883 --> 01:18:58,871
Chegarei a Helsinque.
Darei um jeito.
761
01:19:04,244 --> 01:19:06,930
Preciso de carona.
762
01:19:13,089 --> 01:19:15,825
Vamos.
763
01:19:18,040 --> 01:19:20,135
E quanto a mim?
Voce?
764
01:19:21,968 --> 01:19:24,466
Melhor sair pelos fundos.
765
01:19:25,669 --> 01:19:28,938
Pai!
Tatiana!
766
01:19:31,336 --> 01:19:34,098
Por aqui.
767
01:19:41,390 --> 01:19:44,114
Maldito Harry Palmer!
768
01:19:44,957 --> 01:19:47,376
Maldito Harry Palmer!
769
01:20:16,501 --> 01:20:20,591
Senhores, senhorita...
agradeço sua hospitalidade e
770
01:20:20,747 --> 01:20:23,100
gostaria de fazer um brinde.
771
01:20:23,256 --> 01:20:25,981
Ao Harry Palmer
e aos seus amigos.
772
01:20:26,138 --> 01:20:28,435
Saúde!
773
01:20:32,848 --> 01:20:34,827
A conta, por favor, Andrei.
774
01:20:34,983 --> 01:20:37,856
Já está tudo pago, sr. Palmer
Quem pagou?
775
01:20:38,909 --> 01:20:41,327
Aquele cavalheiro,
o general Kurnikov.
776
01:20:41,483 --> 01:20:44,858
Poderia convidá-lo
para vir aqui?
777
01:20:47,738 --> 01:20:52,148
O general Kurnikov pagando
nossa conta.Que mudança.
778
01:20:54,817 --> 01:20:58,997
Sr. Palmer, impedimos que
uma gangue internacional...
779
01:20:59,153 --> 01:21:01,722
roubasse os tesouros
do Hermitage.
780
01:21:01,878 --> 01:21:05,289
E onde estão agora?
De volta ao Hermitage.
781
01:21:05,447 --> 01:21:07,387
Tambem recuperamos...
782
01:21:07,545 --> 01:21:12,686
quase 1 kg de plutónio enriquecido
roubado do nosso governo.
783
01:21:13,418 --> 01:21:15,785
E os ladrões?
Estão presos.
784
01:21:15,943 --> 01:21:18,299
Menos 2 que estão
tentando fugir.
785
01:21:18,456 --> 01:21:22,539
Schreiber e Brandy.
Não vão conseguir.
786
01:21:22,696 --> 01:21:26,031
Bem, sr. Palmer, me apresente seus amigos.
787
01:21:26,955 --> 01:21:31,826
Bem, conhece Feodore e Nick
Esta éTatiana, filha de Feodore.
788
01:21:31,982 --> 01:21:35,337
Encantado.
-E este é o Dr. Vestry.
789
01:21:35,493 --> 01:21:39,883
General Kurnikov, chefe da
polícia de São Petersburgo.
790
01:21:40,135 --> 01:21:42,642
É um prazer, general Kurnikov.
É americano?
791
01:21:42,799 --> 01:21:48,184
Sim. Estou de partida.
Esperava levar umas belas fotografias, mas...
792
01:21:48,340 --> 01:21:50,743
tive alguns probleminhas.
793
01:21:50,900 --> 01:21:53,727
O filme queimou.
794
01:21:53,883 --> 01:21:56,422
À propósito, sabíamos do
plano desde o começo.
795
01:21:56,867 --> 01:22:02,543
Era um duplo acordo.
O dinheiro dos quadros compraria o plutônio.
796
01:22:02,699 --> 01:22:05,531
Sabíamos do plano, mas não
quem fazia parte dele.
797
01:22:05,878 --> 01:22:08,547
Parabens, general.
Obrigado.
798
01:22:08,704 --> 01:22:12,424
Boa noite, senhores.
Senhorita.
799
01:22:14,344 --> 01:22:17,007
Que safado! Ele "sabia" de tudo.
800
01:22:17,451 --> 01:22:21,938
Será que pagou mesmo a conta?
Foram os cofres publicos.
801
01:22:22,094 --> 01:22:24,492
Feodore quer falar.
802
01:22:24,649 --> 01:22:28,187
Fui informado de que recebemos
uma doação inesperada...
803
01:22:28,345 --> 01:22:31,552
para restauração
do Museu Hermitage.
804
01:22:31,709 --> 01:22:34,967
O doador deseja
permanecer anônimo.
805
01:22:35,317 --> 01:22:40,129
São 5 milhões de dólares.
Que maravilha.
806
01:22:41,955 --> 01:22:46,173
Um dia se perde,
um dia se ganha, doutor.
807
01:22:46,329 --> 01:22:50,242
Á São Petersburgo!
Á São Petersburgo!
808
01:22:57,811 --> 01:24:00,325
Harry Palmer é vascaíno.
57335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.