Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:03,742
1� Temporada | Epis�dio 1
-= Pilot =-
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,490
Tradu��o: D3xter/juracristiano
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,376
Sincronia: N�colas
4
00:00:13,864 --> 00:00:17,000
Revis�o: N�colas e flaviamar
5
00:00:18,645 --> 00:00:21,645
[Equipe InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
6
00:00:22,021 --> 00:00:25,120
www.insubs.com
7
00:00:38,558 --> 00:00:40,933
- Bom dia.
- Bom dia.
8
00:00:40,963 --> 00:00:43,814
Esse � o seu despertador
das seis da manh�.
9
00:00:43,843 --> 00:00:47,173
Hoje � segunda,
6 de abril.
10
00:00:47,203 --> 00:00:48,744
- A temperatura �...
- 12 graus!
11
00:00:48,774 --> 00:00:50,698
12 graus.
12
00:01:26,250 --> 00:01:28,300
Jamie disse que Hulk
n�o tem uma arma.
13
00:01:28,313 --> 00:01:31,021
Mas eu digo
que tem, sim.
14
00:01:31,790 --> 00:01:33,709
Saia deste quarto.
15
00:01:34,582 --> 00:01:38,240
Mam�e mandou voc� levantar
para se exercitar.
16
00:01:41,737 --> 00:01:44,228
N�o atire essa coisa.
17
00:01:45,200 --> 00:01:46,829
Hulk!
18
00:01:46,878 --> 00:01:49,179
Vista-se, n�o vai usar
isso na escola de novo.
19
00:01:50,321 --> 00:01:52,639
Conseguiria dormir
se usasse a m�scara.
20
00:01:52,669 --> 00:01:55,419
N�o vou usar aquela coisa.
21
00:01:55,486 --> 00:01:57,972
Est�o progredindo,
o banheiro est� quase pronto.
22
00:01:57,973 --> 00:02:00,840
- Posso us�-lo?
- N�o, use o das crian�as.
23
00:02:01,013 --> 00:02:02,821
Tenso!
24
00:02:02,822 --> 00:02:05,499
- Apenas alguns meses, Owen.
- Claro.
25
00:02:05,529 --> 00:02:08,702
Gunther disse que mesmo chuvendo
vai terminar antes de agosto.
26
00:02:08,732 --> 00:02:10,816
Sabe que isso
n�o vai acontecer.
27
00:02:10,846 --> 00:02:14,366
Sabe que n�o v�o terminar
at� l� s� porque disseram.
28
00:02:14,396 --> 00:02:15,968
N�o tenho esperan�a.
29
00:02:15,998 --> 00:02:18,098
N�o tenho esperan�a mesmo.
30
00:02:26,315 --> 00:02:28,987
- O que est� acontecendo?
- Estou muito atrasada!
31
00:02:29,253 --> 00:02:31,613
Acho que seus amigos
est�o ali fora.
32
00:02:31,643 --> 00:02:33,576
N�o vai caminhar hoje?
33
00:02:57,767 --> 00:02:59,203
Por favor, amigo.
34
00:02:59,233 --> 00:03:01,533
- � uma boa m�sica.
- Por favor.
35
00:03:05,223 --> 00:03:08,753
Frutas Goji?
S�o bem saud�veis, experimente.
36
00:03:10,968 --> 00:03:12,368
Bom pra voc�.
37
00:03:17,066 --> 00:03:19,459
Eu sei, o gosto n�o � bom.
38
00:03:24,367 --> 00:03:26,412
N�o podia estar
esperando, n�o �?
39
00:03:26,442 --> 00:03:29,633
Sabia que ele est� num
trabalho tempor�rio agora?
40
00:03:29,663 --> 00:03:32,099
Onde n�o entra
antes do meio-dia.
41
00:03:32,841 --> 00:03:34,243
Meio-dia.
42
00:03:34,244 --> 00:03:36,690
Para caso precise
marcar um teste, certo?
43
00:03:37,060 --> 00:03:39,574
Qual foi a �ltima vez que ele
apareceu na televis�o?
44
00:03:39,604 --> 00:03:42,588
No programa
"Fique na cama o dia todo"?
45
00:03:42,618 --> 00:03:44,999
Respire devagar,
est� entoxicando o ambiente.
46
00:03:45,029 --> 00:03:47,520
Eu n�o quero
estar aqui, cara.
47
00:03:47,550 --> 00:03:50,240
Eu acho que � bom.
Caminhar vai fazer bem.
48
00:03:50,241 --> 00:03:51,650
Voc� vai gostar.
49
00:03:51,651 --> 00:03:55,152
� bom pra sua mente.
Endorfina na mente...
50
00:03:55,182 --> 00:03:56,782
J� me sinto melhor.
51
00:03:57,309 --> 00:03:58,862
Sobre Sonia.
52
00:03:58,863 --> 00:04:01,221
Certo, Sonia.
53
00:04:03,090 --> 00:04:05,340
D� pra superar isso,
eu e ela.
54
00:04:06,621 --> 00:04:09,671
N�o nos odiamos,
muito pelo contr�rio.
55
00:04:09,757 --> 00:04:13,001
Sei que voc�s sempre dizem:
"Pare de falar!"
56
00:04:13,031 --> 00:04:14,439
Engra�ado.
57
00:04:14,965 --> 00:04:16,992
Agora que estamos
oficialmente separados,
58
00:04:16,993 --> 00:04:18,681
� como se f�ssemos amigos.
59
00:04:18,682 --> 00:04:21,254
Sei que parece besteira,
mas � isso.
60
00:04:21,255 --> 00:04:24,001
�, somos amigos agora.
61
00:04:28,405 --> 00:04:33,016
Voc� o odeia mais agora
ou no tempo de faculdade?
62
00:04:37,800 --> 00:04:39,222
Ei, caras.
63
00:04:41,134 --> 00:04:43,726
Vou pra San Jos�
por duas semanas,
64
00:04:43,727 --> 00:04:45,455
mas depois disso...
65
00:04:45,485 --> 00:04:47,585
- Sabe onde me encontrar.
- Est� bem.
66
00:04:51,826 --> 00:04:53,676
Eu o odeio mais agora.
67
00:04:54,268 --> 00:04:55,970
Frutas Goji!
Fant�stico.
68
00:04:56,000 --> 00:04:58,570
Deveria experimentar, Owen.
� cheia de antioxidantes.
69
00:04:58,600 --> 00:05:00,303
�, ele n�o gosta.
70
00:05:00,333 --> 00:05:03,458
Se quiser que ele coma, vai ter
que esconder num hamb�rguer.
71
00:05:03,488 --> 00:05:05,488
Ent�o, quem � essa?
72
00:05:05,913 --> 00:05:08,074
- Quem, Beth?
- Deve ser, Beth.
73
00:05:08,104 --> 00:05:11,204
- Fale sobre ela.
- Nada a dizer. � divorciada.
74
00:05:11,566 --> 00:05:14,175
- M�e, mo�a bonita.
- �, muito bonita.
75
00:05:14,946 --> 00:05:17,975
J� a viu antes,
� minha aluna de yoga.
76
00:05:18,303 --> 00:05:20,499
Aluna?
O que quer dizer com "aluna"?
77
00:05:20,529 --> 00:05:23,045
Qual � pessoal,
j� falei sobre isso.
78
00:05:23,075 --> 00:05:25,800
O dono da academia
me pediu pra dar aulas
79
00:05:25,801 --> 00:05:28,678
- porque o instrutor teve filho.
- Eu n�o lembro.
80
00:05:28,708 --> 00:05:31,910
Se tivesse nos dito
eu teria rido muito.
81
00:05:31,940 --> 00:05:33,840
Tem �gua, Joe?
Esqueci minha garrafa.
82
00:05:33,870 --> 00:05:36,174
Tem uma pra cada um ali.
83
00:05:36,879 --> 00:05:39,892
Isso me lembra que perdi
900 gramas urinando hoje cedo.
84
00:05:39,893 --> 00:05:42,427
- 900 gramas.
- L� vamos n�s.
85
00:05:42,800 --> 00:05:44,263
Juro por Deus, 900 gramas.
86
00:05:44,264 --> 00:05:47,713
J� falei. N�o d� para
perder 900 gramas mijando.
87
00:05:48,755 --> 00:05:52,266
Subi na balan�a digital
completamente nu antes de mijar
88
00:05:52,296 --> 00:05:55,642
e imediatamente depois.
Tinha 900 gramas a menos.
89
00:05:55,672 --> 00:05:58,131
Meu recorde � 1,4 kg.
Sim, � poss�vel.
90
00:05:58,161 --> 00:06:00,300
- Mentira.
- Por que eu mentiria?
91
00:06:00,330 --> 00:06:02,793
Vamos pensar um pouco.
Qual raz�o eu teria...
92
00:06:02,823 --> 00:06:05,523
pra dizer que
o peso do meu xixi...
93
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Merda.
94
00:06:10,650 --> 00:06:12,080
Cara.
95
00:06:12,674 --> 00:06:14,161
Coitado.
96
00:06:19,050 --> 00:06:20,480
Certo, vamos.
97
00:06:20,720 --> 00:06:22,816
Espera, e se ele ainda
estiver vivo?
98
00:06:22,817 --> 00:06:24,745
Quer que o levemos
ao veterin�rio?
99
00:06:24,775 --> 00:06:26,617
- Dever�amos?
- N�o!
100
00:06:26,647 --> 00:06:31,444
Talvez ele tenha raiva,
ou AIDS.
101
00:06:31,772 --> 00:06:33,422
Vamos, dirija.
102
00:06:35,573 --> 00:06:38,549
Vamos, Joe.
N�o h� nada que possa fazer.
103
00:06:38,579 --> 00:06:40,656
- �, o que poderia fazer?
- Exatamente.
104
00:06:40,686 --> 00:06:44,100
Se tivesse algo a ser feito,
voc� seria o cara pra isso.
105
00:06:44,101 --> 00:06:46,636
- Meu Deus.
- Certo.
106
00:06:47,741 --> 00:06:49,741
Certo, relaxem.
107
00:06:55,099 --> 00:06:57,947
� humano deix�-lo l�?
108
00:06:57,977 --> 00:07:00,794
� muito humano, muito humano.
109
00:07:02,230 --> 00:07:05,256
Sei que � idiotice, mas...
110
00:07:05,438 --> 00:07:08,508
- Preciso pensar nisso.
- N�o tenho tempo pra isso, Joe.
111
00:07:38,413 --> 00:07:40,338
Trata-se de compaix�o.
112
00:07:45,892 --> 00:07:48,794
Tipo quando se pisa
num inseto,
113
00:07:49,000 --> 00:07:51,296
e vendo que est� esmagado
s� pela metade, pensa:
114
00:07:51,331 --> 00:07:55,792
Tenho que pisar nele todo
ao inv�s de deixar pela metade.
115
00:07:56,936 --> 00:07:59,272
Sim.
Vamos...
116
00:07:59,925 --> 00:08:02,425
- Caminhar!
- Certo, vamos.
117
00:08:53,249 --> 00:08:55,619
Certo pessoal, sentem-se.
118
00:08:55,654 --> 00:08:57,189
� um novo m�s.
119
00:08:59,437 --> 00:09:02,992
O que � bom, porque mar�o
foi um verdadeiro desastre.
120
00:09:02,999 --> 00:09:04,483
Marcus...
121
00:09:04,485 --> 00:09:08,249
Ser o �nico com dois d�gitos?
N�o sei como isso aconteceu,
122
00:09:08,416 --> 00:09:10,502
mas com certeza n�o
vai acontecer de novo.
123
00:09:16,215 --> 00:09:18,819
Venda de carros novos
e loca��es.
124
00:09:19,228 --> 00:09:21,332
A pior em dois anos.
125
00:09:21,509 --> 00:09:24,203
E n�o venham com aquela
baboseira sobre economia.
126
00:09:24,238 --> 00:09:27,296
Mar�o foi p�ssimo,
n�o importa...
127
00:09:33,627 --> 00:09:36,648
Desculpa.
128
00:09:41,000 --> 00:09:42,413
Oi, Loyd.
129
00:09:43,582 --> 00:09:45,042
Yankees!
130
00:09:53,004 --> 00:09:54,454
Ou�am rapazes.
131
00:09:54,489 --> 00:09:57,214
Tragam o poss�vel
cliente � ger�ncia.
132
00:09:57,948 --> 00:10:00,308
N�o permitam que tenham d�vidas.
133
00:10:00,309 --> 00:10:03,222
- Sim.
- Como fomos em mar�o?
134
00:10:19,069 --> 00:10:21,781
Ol�, pessoal.
Quem mudou a m�sica?
135
00:10:22,758 --> 00:10:26,848
Vamos l�, Dashaun.
N�o coloque isso.
136
00:10:26,883 --> 00:10:29,251
Quando forem donos
da pr�pria loja,
137
00:10:29,252 --> 00:10:31,620
poder�o colocar m�sicas
tipo "Tap�o no bumbum".
138
00:10:31,621 --> 00:10:33,157
Mas, at� l�...
139
00:10:34,425 --> 00:10:36,353
Vamos colocar isso.
140
00:10:39,000 --> 00:10:40,422
Isso, cara.
141
00:10:40,423 --> 00:10:41,983
M�sica boa pra cacete!
142
00:10:42,901 --> 00:10:44,320
Desculpe, senhora.
143
00:10:45,507 --> 00:10:48,319
Tem que ouvir essa m�sica
de velho o dia todo.
144
00:10:48,320 --> 00:10:50,873
Se toca aquele grupo,
o "Air Supply"...
145
00:10:50,908 --> 00:10:53,027
pensam que � piada.
146
00:10:53,062 --> 00:10:55,340
N�o.
Ele gosta.
147
00:11:00,487 --> 00:11:01,922
Camaradas.
148
00:11:08,501 --> 00:11:11,459
Meio-dia tudo bem,
mas 12h30 � exagero.
149
00:11:11,889 --> 00:11:13,887
- Desculpe.
- Eu ia te ligar.
150
00:11:13,922 --> 00:11:16,032
� verdade que n�o tem celular?
151
00:11:16,033 --> 00:11:17,876
Isso � modismo.
152
00:11:18,946 --> 00:11:21,658
Eu te vi ontem � noite!
153
00:11:21,659 --> 00:11:23,261
O beb� chorando,
tr�s da manh�,
154
00:11:23,262 --> 00:11:25,878
n�o conseguia dormir.
Liguei a televis�o
155
00:11:25,913 --> 00:11:28,718
e l� est� voc�, vendendo
uma esp�cie de abridor.
156
00:11:28,719 --> 00:11:30,144
Meu Deus.
157
00:11:30,478 --> 00:11:32,514
Seu cabelo era comprido.
158
00:11:33,407 --> 00:11:35,627
E aquela gostosa com voc�,
j� ficaram?
159
00:11:35,662 --> 00:11:39,200
- �, sa�mos uma ou duas vezes.
- Vou acreditar, seu cachorr�o.
160
00:11:39,201 --> 00:11:40,999
Ainda � pago por aquilo?
161
00:11:41,000 --> 00:11:43,215
- N�o.
- N�o, ele vendeu os direitos.
162
00:11:43,216 --> 00:11:46,546
Recebeu uma soma fixa, s� ganha
mais quando fizer outro.
163
00:11:46,547 --> 00:11:48,424
Assim que funciona.
164
00:11:48,950 --> 00:11:52,543
Terry, ainda est� trabalhando na
revis�o dos gr�ficos de ontem?
165
00:11:52,578 --> 00:11:54,562
- Eu preciso deles.
- Com certeza.
166
00:11:54,597 --> 00:11:57,366
- Obrigado, irm�o!
- Claro, se cuide.
167
00:11:57,600 --> 00:11:59,076
Idiota.
168
00:11:59,077 --> 00:12:01,683
- Que tal um caf�?
- Espera. D� uma olhada.
169
00:12:01,718 --> 00:12:03,970
Estava vendo essa edi��o
do "Back Stage".
170
00:12:03,971 --> 00:12:06,630
- Olha esse teste.
- Bingo!
171
00:12:06,667 --> 00:12:08,537
Procura-se homem
para coadjuvante
172
00:12:08,538 --> 00:12:10,407
pro filme da Lifetime
"Chore, Bobby".
173
00:12:10,442 --> 00:12:13,625
40 anos, boa apar�ncia.
Assim como voc�, cara.
174
00:12:13,855 --> 00:12:16,918
- Vai l� e pega esse.
- �, t� bom.
175
00:12:16,953 --> 00:12:18,389
Como assim "t� bom"?
176
00:12:18,424 --> 00:12:20,669
Eu nem sabia
que voc� tinha ido.
177
00:12:20,704 --> 00:12:25,840
Steve, a essa hora
o elenco est� completo.
178
00:12:25,841 --> 00:12:28,942
Provavelmente nenhum dinheiro
e com certeza � chato.
179
00:12:29,885 --> 00:12:32,705
�, � chato.
� �bvio.
180
00:12:32,740 --> 00:12:34,454
S� imaginei que Lifetime...
181
00:12:34,489 --> 00:12:37,080
Sabemos que as garotas
adoram um pouco de Terry...
182
00:12:37,081 --> 00:12:38,500
Com certeza.
183
00:12:38,501 --> 00:12:41,920
D� cobertura, vou sair e pegar
um pouco de clara, certo?
184
00:12:41,955 --> 00:12:43,886
- Volto logo.
- Tudo bem.
185
00:12:43,921 --> 00:12:45,556
- Dave-O!
- Terry!
186
00:12:45,973 --> 00:12:49,319
- Gr�ficos?
- Com certeza, gr�ficos!
187
00:12:58,534 --> 00:13:01,672
- Jack Mickelson!
- Phil, Phil Mickelson!
188
00:13:01,673 --> 00:13:03,865
Ou voc� quer dizer
Jack Nicklaus.
189
00:13:03,900 --> 00:13:08,223
Sei l�. Mas voc� jogava, n�?
Com todos aqueles caras.
190
00:13:08,769 --> 00:13:11,523
Mais ou menos.
Bem, n�o.
191
00:13:11,558 --> 00:13:16,985
Participei de alguns torneios
no Mini Tour, em 1983.
192
00:13:18,550 --> 00:13:20,412
O Tour Senior come�a
com 50 anos,
193
00:13:20,413 --> 00:13:22,210
ent�o, nunca se sabe.
194
00:13:22,336 --> 00:13:24,605
- O que foi? Precisa de mim l�?
- N�o.
195
00:13:24,606 --> 00:13:26,853
Meu pai ligou e disse que,
a partir de agora,
196
00:13:26,854 --> 00:13:30,284
se quiser usar o apostador dele
voc� mesmo vai ter que ligar.
197
00:13:31,359 --> 00:13:34,018
- �? Tudo bem.
- �, voc� sabe...
198
00:13:34,053 --> 00:13:36,755
Ele aposta no Eagles e voc� tem
feito muito isso.
199
00:13:36,756 --> 00:13:39,360
Ele n�o quer que eu fique
trazendo e levando dinheiro.
200
00:13:39,363 --> 00:13:42,107
Entendi.
Certo.
201
00:13:42,142 --> 00:13:44,671
O n�mero do cara,
pode ligar.
202
00:13:44,796 --> 00:13:47,044
Certo.
203
00:13:47,700 --> 00:13:50,450
Essa semana apostei algumas
vezes, muitas, na verdade,
204
00:13:50,451 --> 00:13:52,961
mas provavelmente
n�o vou fazer de novo.
205
00:13:52,996 --> 00:13:55,228
Certo, Burt Manfro.
206
00:13:55,750 --> 00:13:57,440
- Ele � tranquilo?
- Acho que sim.
207
00:13:57,443 --> 00:14:01,094
S� o vi uma vez,
e ele n�o matou ningu�m.
208
00:14:02,724 --> 00:14:05,337
N�o, mas ele conhece pessoas
que mataram.
209
00:14:09,605 --> 00:14:11,105
O que � isso?
210
00:14:12,289 --> 00:14:16,858
� a sobretaxa do estado,
contribui��o para reciclagem.
211
00:14:16,859 --> 00:14:19,191
Voc�s complicam tanto!
212
00:14:19,226 --> 00:14:20,767
Talvez dev�ssemos esperar.
213
00:14:20,768 --> 00:14:22,308
Quero olhar o Grand Marquis.
214
00:14:22,343 --> 00:14:23,937
Voc� quer ir?
Vamos agora!
215
00:14:23,972 --> 00:14:26,785
Com licen�a, Owen.
Tem um telefonema.
216
00:14:27,265 --> 00:14:29,715
- O que?
- Um telefonema.
217
00:14:36,429 --> 00:14:38,035
Deve ser minha esposa.
218
00:14:38,070 --> 00:14:40,121
� melhor atender.
219
00:14:41,304 --> 00:14:44,250
O Marcus responder�
suas perguntas.
220
00:14:44,251 --> 00:14:46,871
- Claro.
- Como est�o? Sou o Marcus.
221
00:14:46,872 --> 00:14:48,395
Oi, Marcus.
222
00:14:51,400 --> 00:14:53,795
- Pai, est� sob controle.
- Foi uma hora, filho.
223
00:14:53,796 --> 00:14:56,050
�, mas n�o precisa
que o Marcus conclua.
224
00:14:56,085 --> 00:14:59,117
Fique calmo.
A venda � sua.
225
00:15:03,031 --> 00:15:04,984
N�s dois precisamos, senhor.
226
00:15:12,900 --> 00:15:16,672
N�o consigo ler uma palavra.
Nenhuma. Veja.
227
00:15:17,023 --> 00:15:19,238
Veja, tudo emba�ado.
228
00:15:19,800 --> 00:15:21,264
Nada.
229
00:15:21,265 --> 00:15:23,492
Certo, aqui n�o est�
mais emba�ado.
230
00:15:23,527 --> 00:15:25,700
Mas est� t�o distante
que n�o posso ler.
231
00:15:25,701 --> 00:15:27,766
N�o saberei o que est�
escrito no catchup.
232
00:15:27,767 --> 00:15:29,433
� catchup.
O que teria pra ler?
233
00:15:29,468 --> 00:15:31,332
E se fosse um rem�dio?
234
00:15:32,211 --> 00:15:33,689
Tome.
235
00:15:34,305 --> 00:15:38,100
Como consegue comer tanto?
Voc� n�o dorme, nem um cochilo?
236
00:15:39,101 --> 00:15:41,400
Fome nervosa.
� aquele trabalho, cara.
237
00:15:41,600 --> 00:15:44,300
Da �ltima vez, seu pai disse
que eu devia ser vendedor.
238
00:15:44,301 --> 00:15:47,000
- N�o, obrigado!
- Sabia que se sairia bem?
239
00:15:47,001 --> 00:15:50,738
N�o poderia ser um vendedor.
Pra acabar como... S�sifo.
240
00:15:53,316 --> 00:15:56,191
- Quem?
- S�sifo.
241
00:15:56,192 --> 00:15:58,285
N�o, n�o, t� brincando.
242
00:15:58,320 --> 00:16:00,711
N�o diga que acha que sabemos
quem � esse cara!
243
00:16:00,746 --> 00:16:03,629
- Voc� n�o sabe?
- Voc� sabe?
244
00:16:03,630 --> 00:16:07,144
J� ouvi falar, n�o sei o que �,
mas vejo pelo contexto.
245
00:16:08,715 --> 00:16:10,812
Mas n�o sei o que significa.
246
00:16:10,847 --> 00:16:13,015
S�sifo, da mitologia grega.
247
00:16:13,016 --> 00:16:15,520
O cara que empurrava
uma rocha subindo a montanha,
248
00:16:15,521 --> 00:16:17,600
mas rolava e ele
tinha de subir de novo.
249
00:16:18,500 --> 00:16:19,929
- Entendi.
- Obrigado.
250
00:16:20,504 --> 00:16:21,992
Ent�o, vendas.
251
00:16:22,027 --> 00:16:24,312
Voc� fica 14 horas por dia
puxando o saco
252
00:16:24,347 --> 00:16:26,082
pra ser o n�mero um
do m�s, certo?
253
00:16:26,117 --> 00:16:29,691
Come�a um novo m�s,
apagam a lousa,
254
00:16:29,692 --> 00:16:31,624
volta � estaca zero.
Qual o objetivo?
255
00:16:31,625 --> 00:16:34,133
O objetivo � ter dinheiro
no final do m�s.
256
00:16:34,168 --> 00:16:35,586
Ele nem se lembra disso.
257
00:16:35,621 --> 00:16:38,117
O que conseguiu em um ano...
S�sifo.
258
00:16:38,152 --> 00:16:40,191
Est� bem.
Eu vivo de modo errado.
259
00:16:40,226 --> 00:16:41,959
Vamos medir nossa press�o agora.
260
00:16:41,960 --> 00:16:43,500
N�o, ou�a.
261
00:16:43,501 --> 00:16:47,750
No meu caso, um dia meu pai
vai deixar a empresa
262
00:16:47,751 --> 00:16:50,843
e vou passar pra outra pessoa
empurrar a maldita pedra.
263
00:16:50,878 --> 00:16:52,461
� disso que se trata, certo?
264
00:16:52,496 --> 00:16:54,242
Ser o seu pr�prio chefe, certo?
265
00:16:54,277 --> 00:16:56,398
- Certo?
- Olha como voc� ficou nervoso.
266
00:16:56,433 --> 00:16:58,354
Ele vai ser o chefe, certo?
267
00:16:58,355 --> 00:17:00,992
- Isso.
- �.
268
00:17:01,355 --> 00:17:04,226
Mas quando se torna o chefe,
continua sendo voc� mesmo.
269
00:17:05,309 --> 00:17:07,729
Algu�m pergunta: Quem � voc�?
E voc�: Sou o chefe!
270
00:17:07,730 --> 00:17:09,347
Mas quem voc� � de verdade?
271
00:17:10,039 --> 00:17:12,957
Quando voc� olha no espelho
e voc� se v�.
272
00:17:12,992 --> 00:17:14,832
Eu sei que estou parado aqui.
273
00:17:14,867 --> 00:17:16,554
Eu me vejo.
274
00:17:16,730 --> 00:17:18,558
E voc� percebe que...
275
00:17:18,559 --> 00:17:21,800
Voc� se reconhece, mas...
276
00:17:21,801 --> 00:17:25,484
Tem uma pequena parte
que voc� n�o reconhece.
277
00:17:27,101 --> 00:17:28,742
� por causa do gamb�.
278
00:17:37,718 --> 00:17:41,058
- Carlos, o que foi?
- Ralph est� doente.
279
00:17:41,093 --> 00:17:42,557
De novo?
280
00:17:42,558 --> 00:17:45,722
Ele disse que vomitou
a noite toda.
281
00:17:45,886 --> 00:17:48,617
T�.
Beleza.
282
00:17:51,453 --> 00:17:52,957
Carlos, ou�a.
283
00:17:52,958 --> 00:17:55,461
Voc� estaciona
a uma quadra da festa,
284
00:17:55,462 --> 00:17:57,090
ent�o vai caminhando
com a cabe�a.
285
00:17:57,125 --> 00:17:58,636
- Sim.
- Certo?
286
00:17:59,167 --> 00:18:01,297
- Com a cabe�a.
- Com a cabe�a.
287
00:18:02,800 --> 00:18:04,215
- Desculpa.
- Com licen�a.
288
00:18:04,250 --> 00:18:06,066
Culpa minha, desculpa.
289
00:18:38,517 --> 00:18:39,965
Terry!
290
00:18:42,238 --> 00:18:43,867
- Oi.
- Ei.
291
00:18:43,902 --> 00:18:46,926
Onde esteve?
Tinha um novato no seu lugar.
292
00:18:46,961 --> 00:18:50,252
- Desculpa. Foi muito ruim?
- Foi terr�vel.
293
00:18:50,253 --> 00:18:52,190
Pegava a esponja
como se tivesse medo.
294
00:18:52,199 --> 00:18:55,692
Ele tem medo mesmo.
Sofreu alguns acidentes.
295
00:18:56,600 --> 00:18:58,397
Robert!
296
00:18:58,398 --> 00:19:00,941
- Conseguiu alguma coisa?
- Sim, eu posso...
297
00:19:00,976 --> 00:19:03,100
Me inscrever num
curso de palha�o.
298
00:19:03,101 --> 00:19:04,501
- Legal.
- Ou...
299
00:19:04,502 --> 00:19:06,765
Ir � esse est�pido
teste aberto.
300
00:19:07,035 --> 00:19:10,970
- Voc� vai?
- Claro que n�o.
301
00:19:13,023 --> 00:19:14,535
- Deve ser legal.
- O qu�?
302
00:19:14,758 --> 00:19:18,223
Voc� sabe, poder recusar
um teste.
303
00:19:18,258 --> 00:19:19,738
Nem sabia que voc� era famoso.
304
00:19:19,773 --> 00:19:21,648
Verdade.
Eu devia ter te falado.
305
00:19:21,683 --> 00:19:24,671
Desculpe.
Sou muito grande.
306
00:19:24,706 --> 00:19:26,286
- Enorme.
- Muito bom.
307
00:19:28,176 --> 00:19:30,941
N�o estou dizendo que esteja
muito velho, mas...
308
00:19:31,597 --> 00:19:34,433
Chega um ponto na vida
em que tem de dizer "n�o".
309
00:19:34,468 --> 00:19:36,801
Eu entendi.
Voc� aposentou.
310
00:19:36,836 --> 00:19:39,109
- N�o!
- N�o, eu entendi.
311
00:19:39,144 --> 00:19:40,844
Est� muito velho pra isso.
312
00:19:40,879 --> 00:19:43,855
Agora vai come�ar
a cuidar de um lindo jardim.
313
00:19:43,856 --> 00:19:47,078
- Gwen!
- Certo. Voc� � uma roteirista.
314
00:19:47,113 --> 00:19:50,172
Voc� escreveria
"Chore, Bobby"?
315
00:19:50,465 --> 00:19:53,664
Sim. Mas, atualmente,
eu escrevo em copos.
316
00:19:56,551 --> 00:19:58,069
Isso � bom.
317
00:20:06,223 --> 00:20:09,125
Ent�o, a mam�e
preparou o lanche?
318
00:20:10,637 --> 00:20:12,793
Albert, como foi na escola?
Foi bem?
319
00:20:12,794 --> 00:20:15,957
- O que disse?
- Qual �, garotos.
320
00:20:15,992 --> 00:20:17,433
Tirem os fones.
321
00:20:17,468 --> 00:20:19,226
Lucy, voc� tamb�m.
Quero conversar.
322
00:20:19,261 --> 00:20:21,113
Faz tempo que n�o nos vemos.
323
00:20:21,305 --> 00:20:22,717
O que h� de novo?
324
00:20:22,718 --> 00:20:24,957
Nada.
Tirei 98 em biologia.
325
00:20:26,691 --> 00:20:29,117
- E voc�, Albert?
- J� assistiu "Borat", pai?
326
00:20:29,118 --> 00:20:30,703
Sim, j� vi.
Desliga.
327
00:20:30,704 --> 00:20:34,789
Albert, conta pro papai porque
estava na diretoria hoje.
328
00:20:34,824 --> 00:20:36,512
Por qu�?
O que aconteceu?
329
00:20:36,547 --> 00:20:38,035
Nada.
Cala a boca.
330
00:20:38,036 --> 00:20:39,500
Albert, diga o que aconteceu.
331
00:20:39,501 --> 00:20:41,200
O que aconteceu?
Albert!
332
00:20:41,715 --> 00:20:43,332
- O que ele fez?
- Bem...
333
00:20:43,367 --> 00:20:46,531
Alexis disse que ele e o Matthew
estavam no lab. de ci�ncias...
334
00:20:46,532 --> 00:20:49,570
Conhece o Sr. Enright,
que n�o ouve direito?
335
00:20:49,578 --> 00:20:53,400
Eles apostaram pra ver quem
falava "vibrador" mais alto,
336
00:20:53,435 --> 00:20:54,979
sem que ele ouvisse.
337
00:20:54,980 --> 00:20:57,957
Vibrador?
Como ele sabe disso?
338
00:20:57,992 --> 00:21:01,226
Chega, Albert. T� vendo,
� disso que estou falando.
339
00:21:01,450 --> 00:21:03,472
Preciso saber essas coisas.
� importante.
340
00:21:03,473 --> 00:21:05,027
Pai, eu sei.
341
00:21:05,028 --> 00:21:08,245
Eu sei que voc� e seu amigo
estavam s� brincando, mas...
342
00:21:09,221 --> 00:21:13,401
Voc� est� numa idade agora,
12, 13 anos...
343
00:21:13,770 --> 00:21:16,711
Tem que tomar cuidado.
Tem muita coisa acontecendo.
344
00:21:17,200 --> 00:21:19,059
Voc� n�o faz id�ia.
345
00:21:19,241 --> 00:21:21,148
Sabe o que estou dizendo
N�o.
346
00:21:21,575 --> 00:21:23,052
N�o entenderam.
347
00:21:26,059 --> 00:21:27,721
- Certo, pai. Tchau.
- Tchau.
348
00:21:28,700 --> 00:21:31,838
� s� que, garotos...
Ou�am.
349
00:21:31,839 --> 00:21:34,250
Isso � pra voc� tamb�m, Lucy.
Est�o numa idade...
350
00:21:34,500 --> 00:21:36,683
H� muitas encruzilhadas
sexuais chegando.
351
00:21:36,684 --> 00:21:40,939
- Meu Deus.
- � uma idade crucial pra voc�s.
352
00:21:40,974 --> 00:21:44,311
Durante a vida,
se virar a rua errada...
353
00:21:45,735 --> 00:21:48,267
Quando eu tinha essa idade,
tinha um amigo
354
00:21:48,302 --> 00:21:49,942
e faz�amos muita coisa juntos.
355
00:21:49,977 --> 00:21:52,100
Muita coisa, todo o tempo,
e ent�o um de n�s
356
00:21:52,101 --> 00:21:55,300
foi por um caminho
e o outro por outro.
357
00:21:57,877 --> 00:22:00,291
Ele morreu. Est� morto.
Numa banheira.
358
00:22:00,326 --> 00:22:02,308
Afogou s� com aquela �gua.
359
00:22:05,554 --> 00:22:07,022
O cachorro dele o encontrou.
360
00:22:16,031 --> 00:22:17,495
- Certo, tchau.
- Est� bem.
361
00:22:17,530 --> 00:22:19,170
- Amo voc�s.
- Te amo, papai.
362
00:22:23,250 --> 00:22:24,675
At� amanh�.
363
00:22:25,102 --> 00:22:26,611
N�o, at� quarta.
364
00:22:26,777 --> 00:22:28,438
Amanh� n�o.
Quarta-feira.
365
00:22:36,750 --> 00:22:38,170
Entre.
366
00:22:38,171 --> 00:22:40,197
Lawrence vai fechar
o caixa no meu lugar
367
00:22:40,232 --> 00:22:42,750
para eu levar o Michael
no futebol.
368
00:22:42,751 --> 00:22:44,171
At� amanh�.
369
00:22:44,172 --> 00:22:47,194
Bruce vai treinar o Marcus para
assumir a ger�ncia de vendas.
370
00:22:47,195 --> 00:22:51,614
Se tiver problema, resolva.
N�o quero nenhum problema.
371
00:22:56,626 --> 00:22:58,573
- Sem problemas.
- Bom.
372
00:23:01,078 --> 00:23:06,264
Ent�o acho que o slogan de ficar
em fam�lia � besteira, n�?
373
00:23:07,607 --> 00:23:09,720
- Continue.
- Continuar?
374
00:23:11,517 --> 00:23:13,162
Eu que tenho que falar?
375
00:23:14,900 --> 00:23:17,450
N�o quer mudar isso,
voc� quem manda.
376
00:23:17,451 --> 00:23:18,871
O que est� acontecendo?
377
00:23:18,872 --> 00:23:21,492
Est� acontecendo que estou
seguindo em frente.
378
00:23:21,527 --> 00:23:23,475
Estou cansado
de esperar que prove
379
00:23:23,476 --> 00:23:25,735
pra mim que � o homem
que merece isso.
380
00:23:27,971 --> 00:23:29,576
Que foi?
381
00:23:29,577 --> 00:23:32,935
Eu deveria deixar tudo pra
voc� porque...
382
00:23:33,111 --> 00:23:36,260
- Pai, me mato de trabalhar.
- N�o senhor.
383
00:23:36,607 --> 00:23:40,300
Chega todos os dias atrasado,
muitos intervalos, sai cedo.
384
00:23:40,301 --> 00:23:42,600
Meus resultados s�o
t�o bons quanto os outros.
385
00:23:42,601 --> 00:23:44,738
Preciso de uma cara
para a companhia.
386
00:23:46,428 --> 00:23:48,843
Marcus est� trabalhando duro.
Cuida de si mesmo.
387
00:23:49,251 --> 00:23:52,190
Voc� entra por aquela porta
todo desajeitado,
388
00:23:52,191 --> 00:23:54,542
respirando com dificuldade
s� de vir do carro,
389
00:23:54,543 --> 00:23:56,504
injetando os rem�dios
na sua mesa.
390
00:23:56,505 --> 00:23:58,766
Voc� � uma vergonha.
391
00:24:32,648 --> 00:24:34,141
Bom dia.
392
00:24:34,142 --> 00:24:37,005
Este � seu despertador
das seis da manh�.
393
00:24:37,040 --> 00:24:40,152
Hoje � ter�a, 6 de Abril.
394
00:24:40,187 --> 00:24:41,984
- A temperatura �...
- 14 graus!
395
00:24:42,019 --> 00:24:43,737
- 13 graus.
- Droga.
396
00:24:51,550 --> 00:24:52,950
Bom dia.
397
00:24:55,127 --> 00:24:56,999
Calma, garotos.
Calma.
398
00:24:57,420 --> 00:25:00,363
Ontem tinha uma mulher
na loja.
399
00:25:01,503 --> 00:25:03,166
Do tipo de sonhos.
400
00:25:03,201 --> 00:25:04,967
Deixe-me adivinhar, peit�es?
401
00:25:05,148 --> 00:25:07,980
- Ele gosta de grandes.
- Eu tamb�m gosto.
402
00:25:08,015 --> 00:25:09,756
Tudo bem.
403
00:25:09,757 --> 00:25:14,264
Quer come�ar num ritmo r�pido,
devagar? Qual voc� prefere?
404
00:25:17,524 --> 00:25:18,992
Como quiser.
405
00:25:20,522 --> 00:25:21,950
Vamos.
406
00:25:24,408 --> 00:25:26,753
N�o gosto de peitos
gigantes, sabe?
407
00:25:26,788 --> 00:25:28,589
- Tenho limites!
- Claro que tem.
408
00:25:38,143 --> 00:25:40,089
Eu vi minha bunda
no espelho ontem.
409
00:25:40,124 --> 00:25:41,734
- E como estava?
- Nada bem.
410
00:25:41,769 --> 00:25:44,034
E tinha umas estrias.
411
00:25:44,069 --> 00:25:45,845
Deve estar bem pra voc�.
412
00:25:46,300 --> 00:25:48,214
� comum colocar isso
no canto da estrada
413
00:25:48,215 --> 00:25:49,950
quando acontece um acidente.
414
00:25:49,985 --> 00:25:51,569
Espera.
415
00:25:51,570 --> 00:25:53,834
Tem McDonald's
no topo da montanha?
416
00:25:54,257 --> 00:25:55,698
Idiota.
417
00:25:56,702 --> 00:25:58,857
Olhei na internet,
eles chamam de t�mulos.
418
00:25:58,892 --> 00:26:01,800
- T�mulos.
- Certo, certo. T�mulos.
419
00:26:01,801 --> 00:26:05,642
Cada pedra representa tipo um
tributo espiritual ou memorial.
420
00:26:05,677 --> 00:26:07,564
- � bem legal.
- �.
421
00:26:09,602 --> 00:26:11,815
Parab�ns, voc� est�
tirando sarro do carma.
422
00:26:11,850 --> 00:26:13,963
- Pra mim est� bem.
- N�o, n�o est� bem.
423
00:26:14,725 --> 00:26:17,435
Voc� acabou de matar
a alma da av� de algu�m.
424
00:26:21,669 --> 00:26:23,290
Droga.
Owen!
425
00:26:26,399 --> 00:26:28,643
Tudo bem, est� respirando.
Ajude a vir�-lo.
426
00:26:28,678 --> 00:26:31,048
Deve ser por causa do diabetes.
427
00:26:32,111 --> 00:26:34,822
N�o trouxe o celular.
E voc� n�o tem celular.
428
00:26:34,857 --> 00:26:37,013
- �, vamos pensar sobre isso.
- Calado.
429
00:26:37,014 --> 00:26:39,306
Senhora! Com licen�a.
Tem celular?
430
00:26:39,341 --> 00:26:40,796
Est� no meu carro.
431
00:26:40,797 --> 00:26:42,979
Mas tem um hospital
ali na estrada.
432
00:26:46,750 --> 00:26:48,166
Abra a porta.
433
00:26:49,112 --> 00:26:50,894
Coloque dentro.
434
00:26:51,588 --> 00:26:53,529
- Empurra, empurra.
- Cuidado.
435
00:26:58,164 --> 00:26:59,674
Coloque o cinto nele.
436
00:27:02,341 --> 00:27:04,076
Vamos l� mo�a, se mexa.
437
00:27:04,111 --> 00:27:06,161
Que merda, � ela.
A garota dos sonhos.
438
00:27:06,162 --> 00:27:07,565
Nada mal!
439
00:27:07,600 --> 00:27:09,280
- Peitos falsos!
- N�o, nada disso.
440
00:27:09,281 --> 00:27:11,450
- Totalmente falsos.
- N�o, olha como mexe.
441
00:27:11,451 --> 00:27:12,851
Cuidado!
442
00:27:22,410 --> 00:27:23,815
Vamos.
443
00:27:33,948 --> 00:27:35,513
- Ei.
- Ei, Owen.
444
00:27:35,548 --> 00:27:37,002
Amigo.
445
00:27:38,270 --> 00:27:39,888
Oi, docinho.
446
00:27:42,100 --> 00:27:43,542
Oi.
447
00:27:46,184 --> 00:27:49,782
- O que aconteceu?
- Owen?
448
00:27:49,783 --> 00:27:51,790
Owen?
Sou o Dr. Zinn.
449
00:27:52,200 --> 00:27:53,800
Teve um ataque
de hipoglicemia.
450
00:27:53,979 --> 00:27:57,216
Ele disse que seus n�veis
estavam abaixo de 40.
451
00:27:57,251 --> 00:27:59,349
O que comeu hoje cedo?
452
00:28:00,091 --> 00:28:03,075
- Nada.
- N�o pode fazer isso, Owen.
453
00:28:06,000 --> 00:28:07,425
Oi, papai.
454
00:28:11,582 --> 00:28:15,692
Seus n�veis voltaram ao normal,
mas vou monitorar por enquanto.
455
00:28:15,700 --> 00:28:18,500
E quebrou o nariz. Vai levar
3 ou 4 semanas pra sarar.
456
00:28:18,516 --> 00:28:19,994
Nariz quebrado?
457
00:28:23,696 --> 00:28:26,520
Voc� desmaiou e caiu de cara.
458
00:28:29,830 --> 00:28:31,280
Foi assustador.
459
00:28:32,900 --> 00:28:34,318
Voc�s viram?
460
00:28:34,800 --> 00:28:36,270
- Sim.
- N�o.
461
00:28:36,271 --> 00:28:38,682
- N�o, ele viu.
- �, eu...
462
00:28:38,717 --> 00:28:40,850
Ele n�o conseguiu
ver porque...
463
00:28:41,303 --> 00:28:43,952
N�s vimos. N�s est�vamos l�,
mas n�o teve como,
464
00:28:43,987 --> 00:28:48,037
n�o est�vamos
t�o pr�ximos pra te segurar.
465
00:28:50,218 --> 00:28:52,218
Eu vi a mulher dos sonhos.
466
00:28:53,132 --> 00:28:55,032
Quem � a mulher dos sonhos?
467
00:28:59,586 --> 00:29:01,016
Desculpe, � com a gente?
468
00:29:40,110 --> 00:29:41,973
- Al�?
- Ei, sou eu.
469
00:29:41,987 --> 00:29:43,546
Oi.
470
00:29:43,547 --> 00:29:47,074
S� liguei porque o Owen
est� no hospital.
471
00:29:47,387 --> 00:29:49,661
- O qu�?
- Est� tudo bem! Ele est� bem!
472
00:29:49,696 --> 00:29:52,967
Est�vamos caminhando, e voc�
sabe, tenho caminhado bastante.
473
00:29:53,002 --> 00:29:55,556
Mas acho que o Owen
n�o tinha comido,
474
00:29:55,591 --> 00:29:57,338
e, de qualquer forma,
ele desmaiou.
475
00:29:57,478 --> 00:29:59,628
- Uau!
- �, mas ele est� bem!
476
00:30:00,174 --> 00:30:01,943
Ele poderia ter se machucado.
477
00:30:01,944 --> 00:30:03,428
Na verdade,
quebrou o nariz.
478
00:30:03,429 --> 00:30:06,714
- S�rio?
- �, e por isso te liguei.
479
00:30:06,749 --> 00:30:08,583
O nariz foi nossa culpa.
480
00:30:08,584 --> 00:30:10,451
Terry e eu est�vamos
indo ao hospital
481
00:30:10,452 --> 00:30:15,655
e est�vamos discutindo
sobre que estrada tomar.
482
00:30:16,168 --> 00:30:17,649
E quase nos acidentamos.
483
00:30:17,650 --> 00:30:19,730
Owen quebrou o nariz
no painel do carro.
484
00:30:19,765 --> 00:30:23,022
Mas dissemos a ele que foi
por causa do desmaio.
485
00:30:23,023 --> 00:30:24,873
Dev�amos contar a verdade?
486
00:30:25,695 --> 00:30:28,144
Fiquei pensando nisso...
487
00:30:28,661 --> 00:30:32,739
Quer me encontrar?
N�o sei, falar pessoalmente?
488
00:30:33,524 --> 00:30:36,208
� que est� um dia estranho.
489
00:30:36,642 --> 00:30:41,762
Poder�amos conversar.
490
00:30:43,334 --> 00:30:45,291
Eu parei de jogar.
491
00:30:52,222 --> 00:30:55,656
Sobre o Owen, n�o sei.
N�o sei se devo contar a ele.
492
00:30:55,657 --> 00:30:57,272
N�o acho que precise
contar agora.
493
00:30:57,273 --> 00:31:00,047
- Espere at� que ele melhore.
- Certo, eu preciso contar.
494
00:31:00,082 --> 00:31:02,461
Eu deveria ligar pra Melissa,
saber como est�.
495
00:31:02,496 --> 00:31:04,757
�, voc� deveria.
496
00:31:04,918 --> 00:31:06,898
Est� bem, vou ligar agora.
497
00:31:07,129 --> 00:31:10,575
- Obrigada, Joe. Tchau.
- Certo. Tchau.
498
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
Obrigado, Jon.
499
00:32:14,487 --> 00:32:17,981
Vejamos.
Terry?
500
00:32:20,241 --> 00:32:22,573
N�o estou com pressa,
se algu�m quiser...
501
00:32:22,574 --> 00:32:24,958
- N�o.
- N�o, obrigado. V� em frente.
502
00:32:36,531 --> 00:32:39,572
- Ei, Annie.
-Oi.
503
00:32:40,252 --> 00:32:42,335
Fiz o teste pro "Chore, Bobby ".
504
00:32:42,626 --> 00:32:44,193
- Legal!
- �.
505
00:32:44,200 --> 00:32:46,076
Tive que esperar
duas horas.
506
00:32:46,111 --> 00:32:50,511
Um cara foi ovacionado na sala
e depois dele... "Terry?".
507
00:32:50,546 --> 00:32:52,441
�, foi incr�vel.
Ent�o, entrei na sala.
508
00:32:52,476 --> 00:32:54,256
Eu fiz a minha parte,
509
00:32:54,257 --> 00:32:56,967
e disseram: "Fa�a de novo,
s� que agora, mais �nfase".
510
00:32:56,968 --> 00:32:59,416
- E como foi?
- Na verdade fui bem.
511
00:32:59,451 --> 00:33:01,667
- Fui exato.
- S�rio?
512
00:33:01,702 --> 00:33:04,202
- V�o te chamar?
- Deus, espero que n�o.
513
00:33:04,700 --> 00:33:06,100
De qualquer forma...
514
00:33:07,433 --> 00:33:09,383
Obrigado pelo encorajamento.
515
00:33:09,859 --> 00:33:11,859
Foi bom tentar.
516
00:33:12,214 --> 00:33:14,164
- Mais ou menos.
- Bom.
517
00:33:18,508 --> 00:33:21,493
- Andei pensando se...
- Sim, claro.
518
00:33:21,528 --> 00:33:23,835
- Eu n�o...
- Claro, ainda � sim.
519
00:33:23,900 --> 00:33:25,715
N�o est� me chamando pra sair?
520
00:33:25,716 --> 00:33:27,134
N�o, n�o, eu estava!
521
00:33:27,135 --> 00:33:30,235
- Ent�o t�. Eu saio meia-noite.
- Meia-noite?
522
00:33:31,494 --> 00:33:33,416
Muito tarde pra voc�?
523
00:33:34,189 --> 00:33:37,589
N�o, est� bem. Eu pe�o
pra enfermeira me acordar.
524
00:33:37,660 --> 00:33:39,115
Est� bem.
525
00:33:45,104 --> 00:33:47,120
Papai est� fazendo
barulhos estranhos.
526
00:33:47,683 --> 00:33:51,082
Fiquem quietinhos, certo?
527
00:33:51,937 --> 00:33:54,351
- O que foi, Owie?
- � s� que...
528
00:33:55,305 --> 00:33:58,153
Eu nunca vou voltar
para aquele lugar.
529
00:33:58,691 --> 00:34:01,672
- O que quer dizer?
- Quero dizer que meu pai disse
530
00:34:01,673 --> 00:34:04,551
- que sou uma vergonha.
- Nossa.
531
00:34:04,552 --> 00:34:07,086
Que n�o sou a cara
da companhia.
532
00:34:07,228 --> 00:34:09,841
N�o pense no seu pai agora.
533
00:34:10,158 --> 00:34:11,658
- Est� bem?
- Certo.
534
00:34:12,185 --> 00:34:13,593
Vamos dar um jeito.
535
00:34:13,594 --> 00:34:15,818
N�o vou voltar
para aquele lugar.
536
00:34:16,494 --> 00:34:18,287
E o que vai fazer?
537
00:34:18,300 --> 00:34:20,600
N�o sei o que farei,
mas tenho de fazer isso.
538
00:34:20,666 --> 00:34:23,678
Tenho 48 anos.
Malditos 48 anos!
539
00:34:25,132 --> 00:34:26,731
Desculpe, crian�as.
540
00:34:26,732 --> 00:34:28,330
N�o usem esse tipo de palavra.
541
00:34:28,331 --> 00:34:31,613
- Jamie disse "cacete" uma vez.
- N�o disse, mentiroso.
542
00:34:31,648 --> 00:34:33,054
Quando perdemos o coelho.
543
00:34:33,089 --> 00:34:35,351
Voc� que o soltou
pra cavar um buraco.
544
00:34:35,386 --> 00:34:37,648
- Ele cavou mesmo!
- Chega!
545
00:34:40,645 --> 00:34:42,086
Certo, ou�a.
546
00:34:42,766 --> 00:34:46,000
Se quiser dar um tempo
na revenda,
547
00:34:46,001 --> 00:34:50,329
para tomar sua decis�o,
tem meu apoio.
548
00:34:53,751 --> 00:34:55,743
- N�o � verdade.
- O qu�?
549
00:34:56,061 --> 00:34:58,463
� que escapou, ou�a.
550
00:34:58,700 --> 00:35:01,268
Precisa continuar trabalhando
porque temos um beb�,
551
00:35:01,269 --> 00:35:03,794
- e estamos reformando a casa.
- Est� bem.
552
00:35:03,829 --> 00:35:07,203
Talvez n�o agora,
mas em um m�s ou dois...
553
00:35:07,204 --> 00:35:09,964
Owen, as crian�as entraram
pra escola particular.
554
00:35:09,965 --> 00:35:12,465
A gente mal paga as contas.
555
00:35:12,500 --> 00:35:15,632
Poderia conseguir um trabalho
e o dinheiro iria pra bab�.
556
00:35:15,667 --> 00:35:19,151
Talvez em agosto,
quando terminar a casa.
557
00:35:19,186 --> 00:35:21,591
A casa n�o vai estar
pronta no fim de agosto.
558
00:35:21,592 --> 00:35:26,508
Ainda falta. Ou�a: precisa
continuar trabalhando. Entendeu?
559
00:35:27,600 --> 00:35:29,304
Pense nas crian�as.
560
00:35:35,620 --> 00:35:38,035
� o final que queremos, certo?
561
00:35:38,070 --> 00:35:41,009
Voc� trabalhando e n�s
envelhecendo juntos.
562
00:35:41,044 --> 00:35:44,344
E felizes porque temos
o dinheiro que precisamos.
563
00:35:44,466 --> 00:35:48,200
Porque nunca abandonou o emprego
porque est� com 48 anos, certo?
564
00:35:58,300 --> 00:35:59,800
Certo.
565
00:36:01,684 --> 00:36:03,418
Gosto do seu curativo.
566
00:36:05,239 --> 00:36:06,664
Eu sou o Hulk.
567
00:36:51,703 --> 00:36:53,551
- Ei, voc� � o Joe?
- Sim.
568
00:36:55,592 --> 00:36:58,451
- E voc� � o Burt, certo?
- �. Me chame de Manfro.
569
00:36:59,360 --> 00:37:02,049
N�o sabia que era
o dono da loja.
570
00:37:02,564 --> 00:37:04,658
Comprei umas porcarias
aqui uma vez.
571
00:37:04,693 --> 00:37:06,914
Uma dessas ab�boras
grandes de pl�stico.
572
00:37:06,915 --> 00:37:09,136
Sabe, aquelas grandes.
573
00:37:09,505 --> 00:37:11,477
Pra uma festa de Halloween?
574
00:37:11,478 --> 00:37:13,298
N�o, Joe, eu moro dentro dela.
575
00:37:13,800 --> 00:37:15,247
Pro Halloween, claro.
576
00:37:15,282 --> 00:37:18,801
Ou�a, n�o quero te apressar,
mas tenho de encontrar algu�m...
577
00:37:18,836 --> 00:37:20,587
Ent�o s�o 2200 d�lares?
578
00:37:20,622 --> 00:37:22,378
- �, 2200.
- Certo.
579
00:37:22,379 --> 00:37:25,940
Sabe de uma coisa? Esse lugar
� maior do que me lembrava.
580
00:37:25,975 --> 00:37:29,675
- N�o sabia que era t�o grande.
- Olha, eu n�o tenho.
581
00:37:30,212 --> 00:37:31,732
Como �?
582
00:37:33,604 --> 00:37:36,498
- Eu n�o tenho.
- Como assim?
583
00:37:36,956 --> 00:37:38,623
N�o tem nada?
584
00:37:40,630 --> 00:37:42,072
N�o.
585
00:37:42,450 --> 00:37:43,858
Voc� tem uma loja, Joe.
586
00:37:43,859 --> 00:37:46,120
Deve ter algum dinheiro
pra pagar, certo?
587
00:37:46,155 --> 00:37:48,674
�.
Mas n�o tenho.
588
00:37:52,227 --> 00:37:54,752
As coisas poderiam
ser f�ceis s� uma vez?
589
00:38:01,151 --> 00:38:03,134
Tenho que ligar
pro Angie agora.
590
00:38:04,350 --> 00:38:05,779
O que ele vai dizer?
591
00:38:06,174 --> 00:38:09,323
- Ela. � minha m�e.
- Sua m�e?
592
00:38:09,324 --> 00:38:12,126
�, minha m�e.
Trabalhamos juntos, certo?
593
00:38:12,872 --> 00:38:14,333
Oi, m�e.
Sou eu.
594
00:38:14,334 --> 00:38:18,212
O tal do Joe n�o tem os 2200.
595
00:38:19,831 --> 00:38:21,445
Nadinha.
596
00:38:21,917 --> 00:38:23,342
O qu�?
N�o. Ele tem uma loja.
597
00:38:23,343 --> 00:38:24,768
Deve ter dinheiro.
Sim, sim.
598
00:38:24,803 --> 00:38:26,897
Lembra daquela ab�bora
que levei?
599
00:38:26,898 --> 00:38:29,079
�, voc� se lembra!
600
00:38:29,114 --> 00:38:31,942
Como n�o se lembra
da ab�bora de pl�stico?
601
00:38:31,977 --> 00:38:33,639
N�o importa.
Estou atrasado.
602
00:38:33,640 --> 00:38:35,571
Obrigado pelo carro
que eu precisava.
603
00:38:35,572 --> 00:38:37,465
Voc� podia ter limpado.
604
00:38:37,500 --> 00:38:39,357
- Parece uma droga...
- Ei, eu tenho.
605
00:38:39,358 --> 00:38:40,958
- O qu�?
- Tenho o dinheiro.
606
00:38:41,729 --> 00:38:43,136
Te ligo de volta.
607
00:38:43,385 --> 00:38:44,970
Do que est� falando?
608
00:38:44,971 --> 00:38:46,555
O dinheiro,
pensei que n�o tinha.
609
00:38:46,556 --> 00:38:48,040
Est� na minha carteira.
610
00:38:48,041 --> 00:38:50,290
Pensei que tinha
deixado no cofre.
611
00:38:57,331 --> 00:38:59,231
Voc� � estranho, Joe.
612
00:39:03,043 --> 00:39:04,746
2200.
T� certo.
613
00:39:04,956 --> 00:39:06,959
T� limpo.
Come�amos do zero de novo.
614
00:39:06,999 --> 00:39:09,568
Pagou sua d�vida, Joe.
615
00:39:10,140 --> 00:39:11,978
Como S�sifo, certo?
616
00:39:12,014 --> 00:39:15,362
- O qu�?
- Come�ar de novo.
617
00:39:15,397 --> 00:39:19,057
Estou empurrando. Estou na base
da montanha, como o grego.
618
00:39:19,058 --> 00:39:23,897
N�o entendi nada.
Me ligue se precisar.
619
00:39:26,545 --> 00:39:28,067
Ei, espere.
620
00:39:30,188 --> 00:39:32,545
Est� indo perto
da montanha, n�o �?
621
00:39:33,099 --> 00:39:36,765
N�o sei se vai encontrar,
mas voc� est� bem com isso?
622
00:39:36,800 --> 00:39:38,991
Sim, eu mato ele.
Eu odeio gamb�s.
623
00:39:39,026 --> 00:39:41,088
Uma vez um gamb�
comeu os meus tomates.
624
00:39:41,123 --> 00:39:44,536
Sim, mas essa � uma boa a��o.
� um ato de miseric�rdia.
625
00:39:44,850 --> 00:39:46,259
Mesmo assim eu fa�o.
626
00:39:46,260 --> 00:39:49,360
N�o acho que tenha ido
t�o longe.
627
00:39:52,330 --> 00:39:53,961
Merda, � ele.
628
00:39:56,129 --> 00:39:58,429
� dos grandes.
629
00:40:03,059 --> 00:40:05,000
Est� feito, Joe.
630
00:40:05,001 --> 00:40:06,728
- Est� morto.
- Sim.
631
00:40:07,711 --> 00:40:09,744
Est� morto.
632
00:40:10,245 --> 00:40:13,082
- Bem, foi divertido.
- Espere.
633
00:40:13,117 --> 00:40:16,653
Apenas me faz um favor,
segura essa lanterna pra mim.
634
00:40:17,454 --> 00:40:20,373
Espera, quero fazer uma coisa.
635
00:40:39,673 --> 00:40:42,073
� um pouco estranho, Joe.
636
00:40:45,027 --> 00:40:47,059
O Bulls detonou com o Lakers.
637
00:40:47,060 --> 00:40:48,779
No col�gio, joguei
com Kirk Hinrich.
638
00:40:48,780 --> 00:40:51,818
- Fiz uma cesta por baixo.
- Voc� n�o jogava na escola.
639
00:40:51,819 --> 00:40:55,773
- Sua escola tinha um time?
- Ele era amigo do meu irm�o.
640
00:40:55,905 --> 00:40:58,405
Seu irm�o nunca conheceu Kirk.
641
00:41:05,329 --> 00:41:08,303
Parece que algu�m
est� tendo um dia ruim.
642
00:41:10,361 --> 00:41:13,783
Owen parece o Mike Tyson depois
de encontrar com Buster Douglas.
643
00:41:13,818 --> 00:41:15,859
Boa.
644
00:41:17,360 --> 00:41:19,752
H� patos na lagoa, cavalheiros.
645
00:41:21,108 --> 00:41:25,100
Nem pensar, pequeno Lawrence.
Esses clientes s�o meus.
646
00:41:25,101 --> 00:41:27,199
"Quack, quack," faz o pato.
N�o se preocupe.
647
00:41:27,200 --> 00:41:29,154
Ele colocou a roupa de ca�a.
648
00:41:29,189 --> 00:41:31,921
- Olhem e aprendam, amigos.
- Se voc� est� dizendo.
649
00:41:31,956 --> 00:41:34,418
Olhem e aprendam.
Anotem se quiserem.
650
00:41:44,517 --> 00:41:46,637
Tira a m�o de mim!
651
00:41:48,616 --> 00:41:51,225
� um terno de 800 d�lares.
N�o tem gra�a!
652
00:42:07,410 --> 00:42:09,310
- Bom dia.
- Bom dia!
653
00:42:19,136 --> 00:42:22,529
www.insubs.com
48265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.