Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,820
[Los hombres son hombres]
2
00:00:11,041 --> 00:00:12,540
EPISODIO 1
3
00:01:17,642 --> 00:01:19,911
Ángel Sonriente, Yu Na..
4
00:01:24,351 --> 00:01:25,381
Yu Na
5
00:01:27,181 --> 00:01:28,691
Así es cómo me siento.
6
00:01:29,721 --> 00:01:31,762
¿De qué estás agradecido?
7
00:01:38,032 --> 00:01:40,101
Sr. Oh, donde estas?
8
00:01:43,372 --> 00:01:44,902
¿Sigues en Ulsan?
9
00:01:47,741 --> 00:01:49,642
Sí, estoy en Ulsan
10
00:01:49,741 --> 00:01:51,581
y estoy visitando a mi madre en el hospital.
11
00:01:51,812 --> 00:01:52,812
¿Cuándo estará listo el próximo episodio?
12
00:01:52,812 --> 00:01:54,752
Yu Na, quédate allí por un minuto.
13
00:01:54,752 --> 00:01:56,152
SÍ, ESTOY EN ULSAN Y VISITE A MI MADRE EN EL HOSPITAL.
14
00:01:56,152 --> 00:01:57,652
¿Cuándo estará listo el próximo episodio?
15
00:01:57,652 --> 00:01:58,782
No puedes tomarte un descanso.
16
00:01:58,782 --> 00:02:00,721
También hemos usado todos los manuscritos guardados.
17
00:02:00,922 --> 00:02:04,292
Tienes que pensar en tus fanáticos que esperan tu webtoon.
18
00:02:19,301 --> 00:02:20,702
¿Hola? Escucha, Sra. Seo.
19
00:02:21,341 --> 00:02:24,142
No deberías hacerle esto a alguien que cuida a su madre enferma.
20
00:02:24,412 --> 00:02:26,681
Sabes lo enferma que está mi madre.
21
00:02:26,781 --> 00:02:28,651
Sé que eres fanboy [chico fanatico], no cuidas de tu madre.
22
00:02:28,651 --> 00:02:30,012
El vestido de Yu Na es bonito.
23
00:02:30,012 --> 00:02:31,521
Ella se ve bien en rojo.
24
00:02:31,521 --> 00:02:33,581
¡Yu Na se ve bien no solo en rojo, sino también en azul!
25
00:02:39,722 --> 00:02:40,722
¿Que es esto?
26
00:02:41,591 --> 00:02:43,362
¿Instaló una cámara de vigilancia en mi estudio?
27
00:02:56,341 --> 00:02:58,512
Sr. oh
28
00:02:58,982 --> 00:03:01,012
Oh mi. ¿Cómo has llegado hasta aquí? Es el noveno piso.
29
00:03:04,181 --> 00:03:05,281
Ella esta loca.
30
00:03:07,352 --> 00:03:08,621
Sr. oh
31
00:03:09,422 --> 00:03:12,292
- Ella está ... - ¿Debería abrir la ventana?
32
00:03:12,292 --> 00:03:14,831
¿O estás dispuesto a abrirme la puerta?
33
00:03:16,692 --> 00:03:17,732
Olvídalo.
34
00:03:19,001 --> 00:03:22,331
¡Entonces entraré por la ventana!
35
00:03:24,702 --> 00:03:25,871
Uno.
36
00:03:30,642 --> 00:03:31,681
Dos.
37
00:03:34,012 --> 00:03:35,551
¡Tres!
38
00:03:39,422 --> 00:03:40,422
¡Dios mío!
39
00:04:37,112 --> 00:04:40,212
Sr. Oh, estás trabajando duro, ¿verdad?
40
00:04:40,582 --> 00:04:42,511
¿Cómo se puede vivir solo trabajando todo el tiempo?
41
00:04:44,282 --> 00:04:46,121
Ten algo de esto como fanboy.
42
00:04:52,491 --> 00:04:53,491
Ms. Seo Hyun Joo..
43
00:04:54,162 --> 00:04:56,061
¿Cómo sabías que estaba en Seúl?
44
00:04:56,592 --> 00:04:59,131
Revisé el foro de fans de Yu Na para ver sus comentarios sobre ...
45
00:04:59,131 --> 00:05:02,832
su concierto, álbum y evento de autógrafos de fans.
46
00:05:05,071 --> 00:05:06,842
¿Me estás monitoreando?
47
00:05:06,842 --> 00:05:09,842
No te estoy monitoreando. Te estoy supervisando.
48
00:05:10,371 --> 00:05:12,181
Supervisando, mi pie.
49
00:05:13,582 --> 00:05:16,082
¿Por qué tienes estos?
50
00:05:16,712 --> 00:05:18,652
¿Qué es todo esto?
51
00:05:20,181 --> 00:05:22,391
¿No es esto lo que usaste el año pasado mientras estábamos trabajando?
52
00:05:22,391 --> 00:05:23,951
Sí lo es.
53
00:05:27,522 --> 00:05:29,131
- ¿Estás calentito? - Si.
54
00:05:29,191 --> 00:05:30,832
¿Lo hacen las modelos de pose?
55
00:05:30,832 --> 00:05:31,832
La pose con la clavícula.
56
00:05:31,832 --> 00:05:34,032
Dios mío, esto es increíble.
57
00:05:34,032 --> 00:05:35,272
¿Puedes girar un poco?
58
00:05:40,542 --> 00:05:42,511
¿Puedes hacer las divisiones como gimnastas?
59
00:05:42,511 --> 00:05:44,272
No, se divide la pierna. Tus piernas...
60
00:05:44,342 --> 00:05:45,782
Dios mío. Venga.
61
00:05:45,842 --> 00:05:49,082
¿No puedes hacer esto? Bueno. Voy a empujarte hacia abajo.
62
00:05:49,251 --> 00:05:50,582
En 1, 2, 3.
63
00:05:53,951 --> 00:05:56,852
Tienes una vista loca cuenta gracias a mis pantalones que se rasgaron.
64
00:06:00,462 --> 00:06:03,362
Y es por eso que me encanta ayudarlos, muchachos.
65
00:06:03,991 --> 00:06:05,061
Veo.
66
00:06:06,862 --> 00:06:08,772
¿De quién es esta?
67
00:06:09,672 --> 00:06:12,571
Sabes que el Sr. Lee está obsesionado con la limpieza, ¿verdad?
68
00:06:20,482 --> 00:06:21,951
No puede concentrarse en su trabajo ...
69
00:06:21,951 --> 00:06:23,881
cuando ve un mechón de cabello porque estalla en colmenas.
70
00:06:29,922 --> 00:06:31,022
¿Que es esto? ¿Alguien está dibujando un webtoon ...
71
00:06:31,121 --> 00:06:32,922
sobre un cuarteto de percusión tradicional coreano?
72
00:06:33,991 --> 00:06:35,862
Eso no es un instrumento. Tiene un propósito diferente.
73
00:06:44,071 --> 00:06:47,371
Sr. Joo
74
00:06:47,672 --> 00:06:49,112
Sr. si!
75
00:06:49,112 --> 00:06:52,412
No estaba durmiendo. Yo estaba despierto. - Pongámonos a trabajar.
76
00:06:52,412 --> 00:06:54,912
El Sr. Joo está débil y se duerme fácilmente.
77
00:06:54,912 --> 00:06:56,811
Así que tengo que despertarlo cuando está trabajando.
78
00:06:56,811 --> 00:06:57,982
Ms. Seo.
79
00:06:58,451 --> 00:07:01,722
¿Por qué no puedes ser normal como otros productores de webtoon?
80
00:07:03,321 --> 00:07:04,821
Veo. Si hubieras sido normal
81
00:07:04,821 --> 00:07:07,092
no habrías sido un líder de equipo a tu edad.
82
00:07:08,761 --> 00:07:11,801
En realidad, hay un objetivo mucho más importante que la promoción.
83
00:07:11,801 --> 00:07:13,131
¿Que es eso?
84
00:07:17,032 --> 00:07:19,342
Te lo diré una vez que hayamos terminado con nuestra reunión.
85
00:07:19,342 --> 00:07:21,172
Si quieres averiguarlo, comencemos nuestra reunión.
86
00:07:23,272 --> 00:07:24,272
SECRETARIO NAM
87
00:07:26,712 --> 00:07:27,811
SECRETARIO NAM
88
00:07:28,551 --> 00:07:29,751
¿Por qué no lo contestas?
89
00:07:35,152 --> 00:07:38,422
Parece que estás recibiendo una llamada.
90
00:07:38,522 --> 00:07:39,592
Es tuyo.
91
00:07:45,662 --> 00:07:47,832
Min Jeong, me voy más tarde.
92
00:07:49,071 --> 00:07:50,332
¿No fue a las 4pm?
93
00:07:55,272 --> 00:07:58,141
¿Hiciste lo que te dije?
94
00:07:58,482 --> 00:08:02,011
Por supuesto. Esto se solucionará a fines de esta semana.
95
00:08:03,251 --> 00:08:06,922
Por cierto, ¿cuándo me enviarás el resto del dinero?
96
00:08:06,922 --> 00:08:09,652
Una vez que todo esté completo, lo enviaremos de inmediato.
97
00:08:09,792 --> 00:08:12,962
Y debes mantener esto en secreto pase lo que pase.
98
00:08:18,301 --> 00:08:21,631
Señor, parece que las cosas saldrán según lo planeado.
99
00:08:22,272 --> 00:08:23,472
Buen trabajo.
100
00:08:35,712 --> 00:08:36,952
Dame un poco más de tiempo.
101
00:08:38,952 --> 00:08:40,421
Nos veremos pronto.
102
00:08:46,291 --> 00:08:53,001
CANCIÓN TARDÍA MIN JU
103
00:08:55,202 --> 00:08:56,602
Gracias.
104
00:08:59,342 --> 00:09:00,602
Lo siento.
105
00:09:12,881 --> 00:09:17,322
Todo bien. Novio, ¿puedes voltear un poco hacia la novia?
106
00:09:17,491 --> 00:09:19,121
Tu cabeza está un poco inclinada.
107
00:09:19,121 --> 00:09:21,592
Llegas tarde porque estabas ocupado cuidando niños de webtoon.
108
00:09:21,661 --> 00:09:25,232
Oye, tienes que tomártelo con calma. De lo contrario, realmente te enfermarás.
109
00:09:26,432 --> 00:09:28,432
No tengo otra opción. Debo asegurarme de que los episodios se carguen a tiempo.
110
00:09:28,972 --> 00:09:33,342
Solo necesito hacer esto por una semana más ahora.
111
00:09:36,972 --> 00:09:39,011
Seguro que pasas mucho tiempo arreglando tu maquillaje.
112
00:09:39,112 --> 00:09:40,141
¿Es para una cita a ciegas?
113
00:09:40,411 --> 00:09:41,781
Conseguiré el ramo más tarde.
114
00:09:41,881 --> 00:09:44,411
Soy el único amigo que tiene.
115
00:09:45,822 --> 00:09:47,982
¿Quién sabe? Con esta suerte, podría conocer a alguien.
116
00:09:47,982 --> 00:09:48,991
No, no lo harás
117
00:09:48,991 --> 00:09:51,052
Si te lo llevas a casa, solo encontrarás bichos.
118
00:09:51,052 --> 00:09:53,322
Si conozco a alguien, nuestra amistad se acaba.
119
00:09:53,822 --> 00:09:55,391
Hola por allá. Mira.
120
00:09:55,391 --> 00:09:56,562
- ¿Dónde? - Por ahí.
121
00:09:59,802 --> 00:10:03,432
Dios mío. Creo que podré deshacerte de ti, Min Jeong.
122
00:10:04,131 --> 00:10:06,001
¿Qué? No vi su cara.
123
00:10:06,202 --> 00:10:08,041
Él está viniendo. Dios mío.
124
00:10:12,741 --> 00:10:14,442
Se ve muy guapo.
125
00:10:14,641 --> 00:10:17,082
Oh Yeong Eun, 34 años. Ella es una reportera independiente.
126
00:10:17,381 --> 00:10:19,582
Los cuatro tomamos una foto del jardín de infantes.
127
00:10:19,582 --> 00:10:20,952
Y ella es la soltera entre nosotros.
128
00:10:23,651 --> 00:10:24,722
¿Puedo tener tu número?
129
00:10:25,562 --> 00:10:26,592
Bueno.
130
00:10:27,692 --> 00:10:28,832
¿Por favor?
131
00:10:38,401 --> 00:10:41,541
Bueno, lo siento. Pero dejé mi número en casa.
132
00:10:41,541 --> 00:10:42,911
Quiero decir ... ¿Qué estoy diciendo?
133
00:10:43,411 --> 00:10:45,381
Dejé mi teléfono en casa.
134
00:10:46,342 --> 00:10:47,381
¿Que hay de mí?
135
00:10:47,381 --> 00:10:50,011
Tengo un celular y un número. Pero no tengo novio.
136
00:10:50,751 --> 00:10:52,222
Perdóneme.
137
00:10:54,381 --> 00:10:55,921
Sí adelante.
138
00:10:57,222 --> 00:10:59,991
Oye, te dije que no me llamaras Sweetie.
139
00:11:00,462 --> 00:11:02,791
Nos divorciamos hace mucho tiempo. ¡Deja de llamarme así!
140
00:11:04,362 --> 00:11:06,901
Jin Ah se casó y se divorció muy rápido como la velocidad de 5G.
141
00:11:06,901 --> 00:11:08,832
Ha pasado un año desde su divorcio. Ella enseña en una academia.
142
00:11:10,671 --> 00:11:11,871
Perdóneme.
143
00:11:12,171 --> 00:11:13,202
Espere.
144
00:11:14,802 --> 00:11:15,911
Colgar.
145
00:11:16,112 --> 00:11:21,041
Seriamente. El nunca es útil.
146
00:11:21,182 --> 00:11:23,881
Deberías haber bloqueado su número hace mucho tiempo.
147
00:11:23,881 --> 00:11:26,421
¿Por qué no bloquearías el número de tu ex marido?
148
00:11:27,281 --> 00:11:28,521
¿Compraste una bolsa nueva?
149
00:11:28,521 --> 00:11:29,651
¿Oh esto?
150
00:11:30,592 --> 00:11:33,391
Mi esposo compró esto cuando regresaba de su viaje de negocios.
151
00:11:33,921 --> 00:11:34,991
¿No es esto hermoso?
152
00:11:36,131 --> 00:11:37,432
Min Jeong se casó ...
153
00:11:37,432 --> 00:11:39,962
tan pronto como se graduó de la universidad. Ella siempre...
154
00:11:39,962 --> 00:11:42,832
se jacta de su exitoso esposo y su inteligente hija.
155
00:11:42,932 --> 00:11:43,932
Eres muy guay.
156
00:11:43,932 --> 00:11:46,972
Tomaremos la foto ahora. Amigos, denles una ronda de aplausos.
157
00:11:47,171 --> 00:11:48,871
Adelante.
158
00:11:49,271 --> 00:11:52,411
Lanza el ramo. 1, 2, 3.
159
00:12:00,352 --> 00:12:03,952
Y no estoy casado, divorciado o soltero.
160
00:12:04,592 --> 00:12:05,661
Estoy...
161
00:12:14,261 --> 00:12:16,371
Hyun Joo!
162
00:12:17,501 --> 00:12:19,671
Hyun Joo!
163
00:12:20,141 --> 00:12:23,171
Alguien se cayó al agua. ¡Por favor ayuda!
164
00:12:24,612 --> 00:12:27,112
Por favor, sálvala. ¡Ayuda!
165
00:12:48,232 --> 00:12:49,302
Cariño?.
166
00:12:52,942 --> 00:12:55,041
- ¡Nos oponemos a la Constitución de Yushin! - ¡Nos oponemos a la Constitución de Yushin!
167
00:12:55,041 --> 00:12:56,741
- ¡Alejemos al dictador! - ¡Alejemos al dictador!
168
00:13:02,651 --> 00:13:04,682
No me esperes LO SIENTO.
169
00:13:11,651 --> 00:13:12,822
Jin Ho.
170
00:13:13,822 --> 00:13:15,932
Jin Ho!
171
00:13:20,261 --> 00:13:21,332
Hyun Joo
172
00:13:22,572 --> 00:13:24,232
¿Estás bien?
173
00:13:24,531 --> 00:13:26,102
¿Estas despierto ahora?
174
00:13:28,612 --> 00:13:30,041
Qué alivio.
175
00:13:30,842 --> 00:13:33,112
(27 años atras) Pensé que no ibas a despertar.
176
00:13:33,682 --> 00:13:34,741
- Estoy sediento. - Bueno.
177
00:13:34,881 --> 00:13:36,911
- Agua. - Traeré agua.
178
00:13:37,182 --> 00:13:40,552
Todo bien. Aquí tienes, hija mía. Bébelo.
179
00:13:42,952 --> 00:13:45,021
Estoy deseando soju, no agua.
180
00:13:45,021 --> 00:13:48,322
No creo que me emborrache incluso si bebo toda la botella.
181
00:13:49,962 --> 00:13:51,491
Soju? Bueno.
182
00:13:52,102 --> 00:13:53,261
Venga.
183
00:13:54,161 --> 00:13:56,972
¿Dónde aprendiste a hablar así?
184
00:13:56,972 --> 00:14:00,371
No lo aprendi. Me acordé de todo.
185
00:14:00,741 --> 00:14:03,312
Mis vidas anteriores Tres de ellos.
186
00:14:05,612 --> 00:14:06,741
- ¿Tus vidas anteriores? - ¿Tus vidas anteriores?
187
00:14:07,812 --> 00:14:12,352
¿Sabías que me casé con el mismo chico en esas tres vidas?
188
00:14:12,521 --> 00:14:15,521
Piensa en todas las angustias que ese idiota me dio.
189
00:14:16,692 --> 00:14:18,322
- Doctor! - Doctor!
190
00:14:20,722 --> 00:14:23,631
En mi opinión, cuando estaba en coma,
191
00:14:23,631 --> 00:14:25,401
ella soñaba en su subconsciente.
192
00:14:26,332 --> 00:14:28,102
Y ella cree que los sueños son reales.
193
00:14:28,732 --> 00:14:30,202
Ella todavía es joven.
194
00:14:30,802 --> 00:14:32,401
Vamos a vigilarla.
195
00:14:37,212 --> 00:14:39,511
Voy a tener muchos bebés
196
00:14:39,511 --> 00:14:41,182
formar una orquesta
197
00:14:41,182 --> 00:14:43,651
y hacer bella música.
198
00:14:43,781 --> 00:14:45,082
Vamos a echarle una mano.
199
00:14:46,322 --> 00:14:49,722
Escuchemos el sueño de Hyun Joo a continuación.
200
00:14:49,722 --> 00:14:50,852
Denle una ronda de aplausos.
201
00:14:55,562 --> 00:14:56,592
Puedes hacerlo.
202
00:14:58,432 --> 00:14:59,802
Mi sueño es...
203
00:15:02,832 --> 00:15:03,972
No me voy a casar.
204
00:15:09,112 --> 00:15:11,741
"Sin matrimonio".
205
00:15:12,342 --> 00:15:15,852
En otras palabras, no me casaré.
206
00:15:15,852 --> 00:15:17,881
¿Cómo puede ser eso un sueño?
207
00:15:17,881 --> 00:15:20,552
- El tiene razón. - Correcto.
208
00:15:21,021 --> 00:15:24,021
Hyun Joo, prometiste casarte conmigo.
209
00:15:25,722 --> 00:15:28,421
¿No le preguntaste también a Kim So Eun de Deer Class?
210
00:15:31,362 --> 00:15:32,962
Entonces, ¿es ella tu amante?
211
00:15:34,332 --> 00:15:37,702
Mi interior está completamente podrido porque en mi vida pasada,
212
00:15:37,702 --> 00:15:40,202
Mi esposo me dejó.
213
00:15:40,202 --> 00:15:41,942
Eres inútil, joven punk.
214
00:15:43,442 --> 00:15:45,442
- Mamá. - Lo siento,
215
00:15:45,442 --> 00:15:47,141
- todo el mundo. - Ese día,
216
00:15:47,141 --> 00:15:48,911
mis padres me llevaron a un hospital universitario
217
00:15:49,781 --> 00:15:51,052
y a través de un largo período de psicoterapia,
218
00:15:51,052 --> 00:15:53,121
Comencé a olvidar los recuerdos de mis vidas pasadas.
219
00:15:55,192 --> 00:15:56,291
Y yo...
220
00:15:57,552 --> 00:15:58,862
Bebe esto y tómalo con calma.
221
00:15:58,862 --> 00:16:00,462
EL AÑO 2001
222
00:16:00,462 --> 00:16:02,332
Me convertí en un estudiante ordinario ...
223
00:16:02,332 --> 00:16:04,232
quien se preocupaba por sus notas y su novio.
224
00:16:04,462 --> 00:16:06,362
Hyun Joo Vamos a romper
225
00:16:07,131 --> 00:16:09,631
Mi mamá me dijo que dejara de salir contigo porque mis notas bajaron.
226
00:16:10,171 --> 00:16:11,202
¿Qué?
227
00:16:11,702 --> 00:16:13,342
Nunca sacaste buenas notas.
228
00:16:13,342 --> 00:16:15,001
Pero aún así, necesito escuchar a mi madre.
229
00:16:15,671 --> 00:16:17,911
Ella me dijo que recuperara todo lo que te conseguí.
230
00:16:20,041 --> 00:16:21,082
Dios mío.
231
00:16:23,151 --> 00:16:24,151
¿Estás satisfecho?
232
00:16:30,651 --> 00:16:31,822
¿Qué estás haciendo?
233
00:16:32,462 --> 00:16:33,991
Yo también compré esto.
234
00:16:36,092 --> 00:16:37,332
Dios mío.
235
00:16:37,832 --> 00:16:39,562
Número uno en la lista de mis ex novios ...
236
00:16:39,562 --> 00:16:40,901
es un extraordinario hijo de mamá.
237
00:16:41,602 --> 00:16:43,001
¿Dónde estás?
238
00:16:44,802 --> 00:16:47,942
Te extraño tanto que voy camino a verte.
239
00:16:48,241 --> 00:16:49,241
EL AÑO 2008
240
00:16:49,241 --> 00:16:50,911
Solo espera un poco.
241
00:16:50,911 --> 00:16:53,212
Escuché que va a llover hoy. Tienes que darte prisa.
242
00:16:53,212 --> 00:16:54,442
¿Qué? ¿Lluvia?
243
00:16:56,452 --> 00:16:58,411
- ¿Que es esto? - Maldita sea.
244
00:16:58,921 --> 00:17:01,521
El número dos es un mujeriego que merecía mojarse con agua.
245
00:17:02,151 --> 00:17:03,421
Después de esto...
246
00:17:03,421 --> 00:17:05,492
Dios mío, es agotador solo hablar de ellos.
247
00:17:05,592 --> 00:17:07,022
Es Hyun Joo
248
00:17:08,522 --> 00:17:09,691
Ha sido un largo tiempo.
249
00:17:14,502 --> 00:17:16,231
Acabo de comprar esto. ¿Qué piensas? Está bien, ¿verdad?
250
00:17:20,641 --> 00:17:24,211
Creo que ... ¿Cómo debería decirlo? Pienso que...
251
00:17:24,812 --> 00:17:26,542
El método de inserción de la enseñanza es realmente malo.
252
00:17:26,542 --> 00:17:29,381
Es el método de memoria, no el método de inserción, idiota.
253
00:17:30,052 --> 00:17:31,381
Hice una cuenta bancaria para gastar en nuestra cita.
254
00:17:31,381 --> 00:17:33,721
Puede poner su cheque de pago mensual aquí de ahora en adelante.
255
00:17:37,151 --> 00:17:39,022
¿Cómo te atreves a intentar estafarme?
256
00:17:39,492 --> 00:17:41,221
Todos los chicos son iguales.
257
00:17:42,161 --> 00:17:43,191
Es verdad.
258
00:17:43,461 --> 00:17:46,002
Todos los chicos son iguales.
259
00:17:46,002 --> 00:17:47,102
EL AÑO 2015
260
00:17:47,262 --> 00:17:49,802
Entonces, ¿me estás diciendo que salga con él o no?
261
00:17:49,802 --> 00:17:51,131
Deberías salir con él.
262
00:17:51,131 --> 00:17:52,602
Es como un auto. Consigue un auto nuevo,
263
00:17:52,602 --> 00:17:54,302
y luego deshazte de él cuando envejezca.
264
00:17:54,302 --> 00:17:56,542
Justo como lo hice, consigue un auto lujoso ...
265
00:17:56,542 --> 00:17:58,112
que puedes montar para siempre
266
00:17:58,112 --> 00:18:01,312
¿Por qué no te subes a uno antes de decirle qué hacer?
267
00:18:01,512 --> 00:18:03,512
¿Tienes que andar en auto?
268
00:18:03,512 --> 00:18:05,951
Quiero decir, tienes dos piernas, así que puedes caminar.
269
00:18:05,951 --> 00:18:08,022
No tienes idea de lo que estás hablando.
270
00:18:08,121 --> 00:18:09,451
Cuando todos se van de viaje en auto,
271
00:18:09,451 --> 00:18:11,792
vas a caminar por tu vecindario?
272
00:18:12,792 --> 00:18:14,621
Vamos a cambiarlo
273
00:18:14,621 --> 00:18:15,691
- Quita esto. - Si.
274
00:18:15,691 --> 00:18:17,191
- ¿Hola? - Puedes ponerte en contacto.
275
00:18:17,191 --> 00:18:18,762
- Sí, soy Seo Hyun Joo. - Te ves tan bonita.
276
00:18:19,201 --> 00:18:21,102
- Te ves tan bonita. - Te ves mejor cuando sonríes.
277
00:18:21,102 --> 00:18:22,302
Mi toon?
278
00:18:26,201 --> 00:18:27,242
Si.
279
00:18:27,901 --> 00:18:28,941
Si.
280
00:18:29,842 --> 00:18:31,012
Bueno.
281
00:18:31,342 --> 00:18:32,582
Gracias.
282
00:18:33,112 --> 00:18:35,752
Mi toon? ¿No es allí donde enviaste un webtoon para un concurso?
283
00:18:36,812 --> 00:18:37,951
- Espere. - ¿Ganaste?
284
00:18:37,951 --> 00:18:40,721
No lo se todavia. Quieren que entre.
285
00:18:42,792 --> 00:18:44,921
- ¡Si! - Debería irme.
286
00:18:44,921 --> 00:18:46,262
- Sí adelante. - Te llamaré más tarde.
287
00:18:46,262 --> 00:18:47,562
- Date prisa y vete. - ¡Buena suerte!
288
00:18:47,562 --> 00:18:49,731
- ¡Darse prisa! - ¡Ahora eres un artista webtoon!
289
00:19:24,431 --> 00:19:25,832
Fue entonces cuando lo conocí.
290
00:19:26,161 --> 00:19:28,532
El hombre que me mostró eso ...
291
00:19:28,532 --> 00:19:30,072
No todos los hombres son iguales.
292
00:20:10,441 --> 00:20:12,211
Espero que digas que sí.
293
00:20:19,181 --> 00:20:21,621
EL AÑO 2016
294
00:20:24,421 --> 00:20:25,461
Gracias.
295
00:20:27,592 --> 00:20:29,792
- Tus ojos están a punto de caerse. - Mira sus ojos ensancharse.
296
00:20:29,961 --> 00:20:32,502
Yo también quiero una boda al aire libre.
297
00:20:33,032 --> 00:20:34,532
Las bodas al aire libre son agradables.
298
00:20:34,532 --> 00:20:35,871
Yo quiero uno también.
299
00:20:38,901 --> 00:20:42,042
Supongo que tienen fiestas de compromiso en lugares como este en estos días.
300
00:20:42,042 --> 00:20:43,072
Supongo que sí.
301
00:20:43,072 --> 00:20:45,211
Nuestros suegros deben llegar tarde.
302
00:20:45,441 --> 00:20:46,711
¿Hay tráfico?
303
00:20:48,582 --> 00:20:50,881
Do Gyum dijo que iba a despedirse para venir.
304
00:20:55,381 --> 00:20:57,592
- Oh mi. - Que bonito.
305
00:21:01,221 --> 00:21:02,592
¡Te ves guapa!
306
00:21:02,961 --> 00:21:04,191
¡Te ves tan bonita!
307
00:21:05,961 --> 00:21:07,401
Seo Hyun Joo, te ves hermosa!
308
00:21:17,112 --> 00:21:21,181
En primer lugar, me gustaría agradecer a todos por hacer el tiempo ...
309
00:21:21,441 --> 00:21:22,812
para venir aquí hoy
310
00:21:26,782 --> 00:21:28,951
Ella debería estar saludando a sus invitados con su futuro esposo.
311
00:21:29,421 --> 00:21:31,492
¿Por qué lo está haciendo sola?
312
00:21:32,022 --> 00:21:33,992
Estoy nervioso.
313
00:21:34,191 --> 00:21:38,762
Presentaré a mi compañero para siempre ...
314
00:21:38,961 --> 00:21:41,461
a mis queridos amigos y padres.
315
00:21:43,901 --> 00:21:44,931
¿Está llegando tarde?
316
00:21:44,931 --> 00:21:46,072
¿Donde esta el?
317
00:21:49,042 --> 00:21:51,012
Mi compañero,
318
00:21:51,512 --> 00:21:54,042
a quien amaré y confiaré hasta el día de mi muerte, es ...
319
00:22:13,431 --> 00:22:15,002
Mi pareja es ...
320
00:22:19,171 --> 00:22:21,602
yo mismo, Seo Hyun Joo.
321
00:22:22,941 --> 00:22:23,941
- ¿Qué? - ¿Que es lo que ella acaba de decir?
322
00:22:23,941 --> 00:22:25,842
- ¿Que esta diciendo ella? - ¿De qué está hablando?
323
00:22:25,842 --> 00:22:27,342
- ¿Qué está diciendo ella? - ¿Ella está bromeando?
324
00:22:28,411 --> 00:22:29,651
¿Está tratando de causar problemas?
325
00:22:29,651 --> 00:22:31,381
¿Qué demonios estás diciendo?
326
00:22:31,651 --> 00:22:33,252
¿Ustedes se separaron?
327
00:22:33,522 --> 00:22:35,951
¿Por qué se separaron? ¿Paso algo?
328
00:22:39,191 --> 00:22:40,921
Traté de imaginar ...
329
00:22:41,891 --> 00:22:43,992
cómo me vería después de casarme.
330
00:22:45,802 --> 00:22:48,262
Pero no importa cuánto lo intenté, no podía imaginarlo.
331
00:22:49,131 --> 00:22:52,772
Me da miedo la idea de que extraños se conviertan en mi familia.
332
00:22:53,072 --> 00:22:55,812
Estaba perdido al pensar en tener y criar un hijo.
333
00:22:55,971 --> 00:22:58,911
Me preocupaba tomarme tiempo libre antes de tener una carrera.
334
00:22:59,812 --> 00:23:01,381
Cuanto más pensaba en el matrimonio,
335
00:23:01,881 --> 00:23:03,852
Solo podía pensar en razones por las que no debería casarme,
336
00:23:03,852 --> 00:23:06,082
y no podía pensar en que alguien me dijera que debería hacerlo.
337
00:23:07,951 --> 00:23:09,322
Creo que es seguro decir ...
338
00:23:10,252 --> 00:23:12,252
No estoy en condiciones de casarme.
339
00:23:16,391 --> 00:23:18,161
Entonces, ¿qué estás en condiciones de hacer?
340
00:23:20,762 --> 00:23:24,231
Voy a mantenerme a mí mismo, no a mi esposo.
341
00:23:24,772 --> 00:23:27,602
Voy a sacrificarme por mis sueños, no los de mi hijo.
342
00:23:28,042 --> 00:23:30,612
En lugar de buscar en toda mi vida una persona de la que enamorarse,
343
00:23:30,871 --> 00:23:34,441
Voy a compartir alegrías y penas con el trabajo que quiero hacer ...
344
00:23:34,441 --> 00:23:36,151
para el resto de mi vida.
345
00:23:37,752 --> 00:23:38,951
Estas diciendo eso...
346
00:23:39,052 --> 00:23:41,981
¿No te casarás ni saldrás con nadie y vivirás solo?
347
00:23:41,981 --> 00:23:43,092
¿Fechado?
348
00:23:43,651 --> 00:23:44,822
Voy a hacer eso
349
00:23:47,391 --> 00:23:48,891
- Conmigo mismo. - ¿Qué?
350
00:23:49,832 --> 00:23:50,961
¿Qué vamos a hacer con ella?
351
00:23:51,231 --> 00:23:52,532
Dicen que comienza un romance eterno ...
352
00:23:52,532 --> 00:23:54,602
cuando te amas a ti mismo.
353
00:23:55,772 --> 00:23:56,832
Todo el mundo.
354
00:23:57,272 --> 00:24:00,201
¿Has oído el dicho: "El matrimonio es como una flor del milenio"?
355
00:24:01,302 --> 00:24:04,772
Significa que encontrar una persona para casarse es tan raro como ...
356
00:24:05,272 --> 00:24:07,141
Una flor que florece una vez cada 1000 años.
357
00:24:08,481 --> 00:24:12,381
Sin embargo, en lugar de esperar un milenio para que florezca una flor,
358
00:24:12,381 --> 00:24:13,552
Quiero...
359
00:24:13,552 --> 00:24:17,492
Cultivar un campo lleno de flores que quiero.
360
00:24:20,492 --> 00:24:23,332
Seo Hyun Joo. Sabía que harías algo como esto.
361
00:24:23,332 --> 00:24:24,931
Voy a vivir todos los días al máximo
362
00:24:24,931 --> 00:24:27,161
así que por favor, dame mucho dinero de felicitación.
363
00:24:27,161 --> 00:24:28,201
Bueno.
364
00:24:28,201 --> 00:24:29,602
- ¿Qué dijo ella? - ¿Qué?
365
00:24:29,602 --> 00:24:30,671
¡Eres muy guay!
366
00:24:42,342 --> 00:24:44,981
¡Bravo! Eres tan genial, Seo Hyun Joo.
367
00:24:45,582 --> 00:24:47,651
Te reconozco Te reconozco totalmente.
368
00:24:49,191 --> 00:24:51,022
Bravo, mi pie!
369
00:24:51,322 --> 00:24:52,921
Tu hermana acaba de decirles a todos que ...
370
00:24:52,921 --> 00:24:55,161
¡Nunca se va a casar y morirá sola!
371
00:24:55,292 --> 00:24:56,532
Ven aquí, mocoso.
372
00:24:56,691 --> 00:24:59,862
¡Mi dinero de felicitación será dinero de liquidación!
373
00:24:59,862 --> 00:25:01,201
- Mamá. Espere. - ¡Fuera de mi camino!
374
00:25:02,002 --> 00:25:03,102
- ¡No! - Detenla!
375
00:25:04,302 --> 00:25:06,871
Cariño, cálmate.
376
00:25:06,871 --> 00:25:07,971
¡No me toques!
377
00:25:08,171 --> 00:25:10,042
- ¡cariño¡ - ¡Mamá!
378
00:25:10,572 --> 00:25:11,842
¡Oye!
379
00:25:11,842 --> 00:25:13,211
- ¡Ven aquí! - Sra. Jung!
380
00:25:13,211 --> 00:25:14,342
¿Saldrás del camino?
381
00:25:14,342 --> 00:25:16,512
Oh mi mamá.
382
00:25:16,512 --> 00:25:18,711
- ¡Ven aquí, ahora mismo! - Espere.
383
00:25:18,711 --> 00:25:21,252
¡Ven aquí! ¿Qué vamos a hacer?
384
00:25:21,252 --> 00:25:23,391
Cariño, mis piernas se han debilitado. ¿Que voy a hacer?
385
00:25:23,391 --> 00:25:25,191
- Vamos a recogerla. - Oh mi.
386
00:25:25,961 --> 00:25:27,661
¿Qué voy a hacer con ella?
387
00:25:27,661 --> 00:25:29,391
¡Traidor!
388
00:25:29,762 --> 00:25:32,292
¡Hice todo lo que pude por ti!
389
00:25:32,631 --> 00:25:34,762
Mis dos declaraciones de no casarme ...
390
00:25:34,762 --> 00:25:37,532
terminó como películas de acción cómicas,
391
00:25:37,532 --> 00:25:39,072
Pero el género no importa.
392
00:25:39,201 --> 00:25:40,371
Qué es importante...
393
00:25:40,701 --> 00:25:44,411
Es la convicción de que terminará como un final feliz.
394
00:25:53,582 --> 00:25:56,421
Pensé que mi vida sin matrimonio siempre sería feliz.
395
00:25:56,852 --> 00:25:57,852
Sin embargo...
396
00:25:57,852 --> 00:25:59,992
4 AÑOS DESPUÉS, EL AÑO 2020
397
00:26:03,161 --> 00:26:07,701
"EL MUCHACHO AL QUE SOLO PUEDO VER"
398
00:26:14,141 --> 00:26:15,401
Sí, Director In.
399
00:26:15,542 --> 00:26:16,842
Ms. Seo.
400
00:26:18,211 --> 00:26:19,312
¿Estabas durmiendo?
401
00:26:20,141 --> 00:26:23,012
¿Cómo puedes dormir cuando arruinaste tu trabajo?
402
00:26:23,951 --> 00:26:26,552
¿Perdón? ¿Paso algo?
403
00:26:26,552 --> 00:26:28,782
¡El webtoon del lunes aún no se ha actualizado!
404
00:26:28,782 --> 00:26:29,951
¿Qué vas a hacer al respecto?
405
00:26:30,792 --> 00:26:31,891
Eso no puede ser.
406
00:26:31,891 --> 00:26:33,921
Lo configuré para subirlo antes de acostarme anoche.
407
00:26:33,921 --> 00:26:37,562
¿Qué estas diciendo? ¡La gente está publicando comentarios para quejarse!
408
00:26:41,631 --> 00:26:43,572
HACE 1 SEMANA
409
00:26:44,371 --> 00:26:47,641
Creo que debes preguntarle al equipo de ingeniería.
410
00:26:47,641 --> 00:26:50,141
Ninguno de los webtoons o novelas web de hoy subió.
411
00:26:51,742 --> 00:26:54,881
¿Es eso así? ¿Y qué?
412
00:26:54,881 --> 00:26:56,812
¿Me estás pidiendo que lo haga?
413
00:26:56,812 --> 00:26:59,151
No señor. Yo me encargare.
414
00:26:59,151 --> 00:27:00,252
Adiós.
415
00:27:05,691 --> 00:27:08,391
Sr. Ko Lamento llamar tan temprano en la mañana.
416
00:27:08,391 --> 00:27:11,062
Ninguno de los webtoons de hoy se ha actualizado.
417
00:27:11,792 --> 00:27:14,562
Si. ¿Podrías revisarlo?
418
00:27:15,701 --> 00:27:17,032
Gracias.
419
00:27:18,772 --> 00:27:20,072
142 HORAS 53 MINUTOS ANTES DEL D-D. LOS SUEÑOS SE HARÁN REALIDAD.
420
00:27:28,211 --> 00:27:30,651
Bueno. Pasemos los próximos seis días.
421
00:27:32,012 --> 00:27:34,721
Entonces puedo hacer lo que quiera.
422
00:27:35,291 --> 00:27:36,908
El próximo episodio se emitirá pronto.
423
00:27:39,040 --> 00:27:40,909
HWANG CEO DE WOO
424
00:27:45,450 --> 00:27:46,579
SEO HYUN JOO
425
00:27:55,111 --> 00:27:56,111
Adelante.
426
00:27:56,210 --> 00:27:57,841
¿LE GUSTARÍA CERRAR TODAS LAS PESTAÑAS O SOLO LA ACTUAL?
427
00:27:59,510 --> 00:28:02,251
Señor, la reunión de la junta está lista.
428
00:28:03,080 --> 00:28:04,180
Bueno.
429
00:28:15,930 --> 00:28:18,030
¿Estarás bien?
430
00:28:18,761 --> 00:28:20,631
¿Debo llamar al Dr. Jung?
431
00:28:23,131 --> 00:28:25,600
A continuación, hablaremos sobre el estado del desarrollo ...
432
00:28:25,600 --> 00:28:27,170
de Trisima, un biosimilar para malignidad hematológica.
433
00:28:27,170 --> 00:28:29,341
Trisima actualmente está pasando por un tercer ensayo clínico ...
434
00:28:29,341 --> 00:28:31,911
para pacientes con linfoma folicular ...
435
00:28:31,911 --> 00:28:33,680
en más de 40 países
436
00:28:33,981 --> 00:28:36,981
Explicaré los detalles mientras le muestro las estadísticas.
437
00:28:37,851 --> 00:28:39,380
Te dije que es difícil llegar a un acuerdo con nuevos medicamentos ...
438
00:28:39,380 --> 00:28:41,380
que ya han pasado por ensayos clínicos.
439
00:28:42,491 --> 00:28:44,351
Pero todavía queda algo de tiempo hasta que salgan los resultados.
440
00:28:44,351 --> 00:28:46,321
- Te daremos 200,000 dólares. - No, te lo digo.
441
00:28:46,321 --> 00:28:47,991
Es muy peligroso.
442
00:28:47,991 --> 00:28:49,690
Ya no quiero tener nada que ver con esto.
443
00:28:49,690 --> 00:28:51,800
- Dios mío. - ¿Qué acabo de escuchar?
444
00:28:52,731 --> 00:28:54,561
- ¿Eso es real? - Dios mío.
445
00:28:54,561 --> 00:28:55,901
¿Qué fue eso?
446
00:28:56,101 --> 00:28:59,401
¿Es cierto que alguien está intentando infiltrar nuestra biotecnología?
447
00:29:00,601 --> 00:29:01,741
Sr. Park
448
00:29:02,571 --> 00:29:03,711
¿Es verdad?
449
00:29:05,880 --> 00:29:06,940
Lo siento señor.
450
00:29:07,711 --> 00:29:09,880
Me dijeron que un comprador chino nos contactó ...
451
00:29:10,110 --> 00:29:12,220
apenas comenzamos a hacer un ensayo clínico para Trisima.
452
00:29:13,580 --> 00:29:15,321
El Sr. Bae llamó y me dijo eso.
453
00:29:15,991 --> 00:29:17,851
¿Cómo te atreves a enmarcarme?
454
00:29:18,761 --> 00:29:19,920
Eso no es cierto, señor.
455
00:29:20,520 --> 00:29:23,330
Escuché que fuiste a China la semana pasada y firmaste un acuerdo tú mismo.
456
00:29:23,330 --> 00:29:24,431
¿De qué estás hablando?
457
00:29:24,431 --> 00:29:26,701
Estuve en Singapur la semana pasada en un viaje de negocios.
458
00:29:27,461 --> 00:29:28,571
Si tu quieres,
459
00:29:28,571 --> 00:29:30,470
Te mostraré mis registros de salida y llegada.
460
00:29:31,071 --> 00:29:32,841
¿Qué pasa con los registros de roaming de su teléfono celular?
461
00:29:33,970 --> 00:29:35,041
¿Qué?
462
00:29:36,871 --> 00:29:38,110
BAE JAE JUN
463
00:29:38,110 --> 00:29:39,140
COREA, SINGAPUR, CHINA
464
00:29:39,241 --> 00:29:40,780
TELÉFONO CELULAR RECORRIDOS: SINGAPUR, BEIJING, TIANJIN
465
00:29:41,010 --> 00:29:42,480
- Dios mío. - Mira, fue a Beijing.
466
00:29:43,111 --> 00:29:45,521
- Increíble. - Mira eso.
467
00:29:45,521 --> 00:29:46,980
- Dios mío. No puedo creer esto.
468
00:29:47,280 --> 00:29:49,021
El es increible.
469
00:29:54,621 --> 00:29:56,160
Perdóneme, señor.
470
00:29:56,690 --> 00:29:58,230
No les di nada todavía.
471
00:29:58,730 --> 00:30:00,901
Por favor, perdóname solo esta vez.
472
00:30:02,530 --> 00:30:03,700
El equipo de auditoría decidirá ...
473
00:30:03,700 --> 00:30:05,470
si demandarlo o no.
474
00:30:07,700 --> 00:30:10,241
Programemos otra fecha para la presentación.
475
00:30:11,540 --> 00:30:13,811
Señor. Señor, espere.
476
00:30:15,051 --> 00:30:18,250
No, espera. Señor.
477
00:30:18,250 --> 00:30:19,850
- Puedes hablar con nosotros. - Señor.
478
00:30:27,121 --> 00:30:28,660
¡Felicidades, Sra. Seo!
479
00:30:28,690 --> 00:30:30,991
¡Felicidades, Sra. Seo!
480
00:30:34,361 --> 00:30:37,030
¿Que es esto? ¿Pasó algo bueno?
481
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
"Mi Toon ha establecido un récord ..."
482
00:30:39,040 --> 00:30:41,910
"de tener 5 de sus webtoons en la lista de los 10 mejores webtoon ..."
483
00:30:41,910 --> 00:30:43,371
"para la primera mitad del año".
484
00:30:45,010 --> 00:30:47,280
El número uno es el "Dream Match" de Park Do Gyum.
485
00:30:47,280 --> 00:30:49,910
Luego vienen "Gula", "Devil Kid", "Body Talk",
486
00:30:49,910 --> 00:30:51,250
"El niño a quien solo yo puedo ver".
487
00:30:51,250 --> 00:30:53,181
Estás a cargo de todos ellos.
488
00:30:55,651 --> 00:30:57,491
- Felicidades. - Felicidades.
489
00:30:57,491 --> 00:30:58,760
- Felicidades. - Gracias.
490
00:30:58,760 --> 00:31:01,421
Podrías convertirte en el director más joven.
491
00:31:01,660 --> 00:31:04,730
- Director! - Director!
492
00:31:04,861 --> 00:31:07,230
- Director! - Director!
493
00:31:07,230 --> 00:31:08,700
- Director! - Sí, estoy justo aquí.
494
00:31:34,260 --> 00:31:35,790
No quieres encender un fuego.
495
00:31:35,961 --> 00:31:36,991
Lo siento, señor.
496
00:31:39,130 --> 00:31:42,530
No sabía que estabas detrás de mi posición.
497
00:31:43,000 --> 00:31:45,341
Pero no serías exactamente el más joven.
498
00:31:45,801 --> 00:31:47,171
Alguien me dijo...
499
00:31:47,471 --> 00:31:50,640
que necesitas duplicar tu edad si eres mujer.
500
00:31:50,640 --> 00:31:53,380
Eso significa que tienes 68 años en este momento.
501
00:31:54,510 --> 00:31:55,650
Dios mío.
502
00:31:55,650 --> 00:31:58,051
Supongo que es por eso que las mujeres no duran mucho en el trabajo.
503
00:32:01,181 --> 00:32:02,221
¿Cierto señorita Seo?
504
00:32:03,491 --> 00:32:05,861
¿Cómo te atreves a poner tu mano sobre mi hombro?
505
00:32:12,231 --> 00:32:14,161
¿Acabas de hablar conmigo como si fuera tu amigo?
506
00:32:17,231 --> 00:32:20,340
Me acabas de decir que tengo 68 años.
507
00:32:20,940 --> 00:32:24,911
Eso significa que soy 20 años mayor que tú.
508
00:32:41,190 --> 00:32:43,991
Sra. Seo, eres muy graciosa.
509
00:32:43,991 --> 00:32:45,700
Necesito aprender a ponerme al día.
510
00:32:46,330 --> 00:32:47,400
Dios mío.
511
00:32:47,830 --> 00:32:51,601
Pero no deberías estar haciendo bromas en este momento.
512
00:32:53,570 --> 00:32:56,140
El arduo trabajo que realizaste durante cinco años está a punto de agotarse.
513
00:32:56,140 --> 00:32:59,041
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
514
00:32:59,281 --> 00:33:00,781
Park Do Gyum acaba de subir una notificación ...
515
00:33:01,140 --> 00:33:03,750
diciendo que se tomará un descanso y desapareció.
516
00:33:03,750 --> 00:33:04,750
¿Qué?
517
00:33:35,580 --> 00:33:37,580
Hola, soy Park Do Gyum.
518
00:33:38,181 --> 00:33:40,080
Sr. Park, debe estar ocupado tratando de esconderse ...
519
00:33:40,080 --> 00:33:42,520
cuando se acerca la fecha de vencimiento.
520
00:33:43,750 --> 00:33:47,520
Nunca entenderás el panorama general que tengo.
521
00:33:47,690 --> 00:33:49,561
Deja de decir tonterías y solo dime dónde estás.
522
00:33:49,561 --> 00:33:51,361
No, no quiero
523
00:33:51,690 --> 00:33:54,061
Adelante, encuéntrame si puedes. ¡Adiós!
524
00:33:55,570 --> 00:33:57,031
¿Hola? Do Gyum.
525
00:33:57,770 --> 00:33:58,971
Este maldito punk.
526
00:33:59,241 --> 00:34:01,041
¿Piensa que no puedo encontrarlo?
527
00:34:23,260 --> 00:34:26,330
Hola. Acabo de revisar tu guión gráfico.
528
00:34:26,330 --> 00:34:27,861
Creo que podemos ir con este borrador.
529
00:34:28,231 --> 00:34:31,200
Correcto. Envié una caja de jugo de manzana a tu estudio. ¿Lo obtuviste?
530
00:34:33,541 --> 00:34:36,611
Si. Disfrútalo y crea una buena pieza.
531
00:34:39,210 --> 00:34:41,010
OH Y EON, ACEPTO, RECHAZO
532
00:34:42,051 --> 00:34:43,710
Si señor Oh.
533
00:34:45,080 --> 00:34:47,551
¿El jefe que está en un viaje de poder en el siguiente episodio?
534
00:34:48,281 --> 00:34:49,991
¿Qué tal esto?
535
00:34:50,650 --> 00:34:52,221
"¡Oye!"
536
00:34:52,421 --> 00:34:53,421
"Eres tan inútil".
537
00:34:53,421 --> 00:34:55,630
"¿Cómo te atreves a que te paguen después de hacer un trabajo horrible?"
538
00:34:55,861 --> 00:34:57,161
"¿Quieres perder tu trabajo?"
539
00:34:57,161 --> 00:35:00,161
"Oye, debes querer que te despidan. Vete".
540
00:35:00,161 --> 00:35:01,871
"¡Sal de aquí!"
541
00:35:05,371 --> 00:35:06,440
¿Qué hay sobre eso?
542
00:35:07,371 --> 00:35:10,371
Sr. Oh, estoy conduciendo ahora.
543
00:35:10,510 --> 00:35:12,380
Bueno. Te llamare luego.
544
00:35:20,621 --> 00:35:21,991
Atención por favor.
545
00:35:22,020 --> 00:35:27,260
Esta es la última llamada para Korean Air Flight ...
546
00:35:27,260 --> 00:35:30,061
- 9111. - Vamos.
547
00:35:31,630 --> 00:35:34,000
¿No es usted el Sr. Park Do Gyum, el artista webtoon?
548
00:35:34,500 --> 00:35:35,871
Lo siento. Te has equivocado de chico.
549
00:35:35,871 --> 00:35:37,301
¡Eres tan caliente!
550
00:35:37,400 --> 00:35:38,801
- ¿Correcto? - Seriamente.
551
00:35:39,400 --> 00:35:40,570
No, me tienes
552
00:35:41,871 --> 00:35:43,611
- Tiene una voz asesina! - Oh Dios mío.
553
00:35:44,911 --> 00:35:47,181
¿Puedo obtener tu autógrafo?
554
00:35:47,580 --> 00:35:49,710
- ¿Cuál es tu nombre? - Joo So Young.
555
00:35:50,450 --> 00:35:53,051
Sr. Park, es muy amable.
556
00:35:53,351 --> 00:35:56,051
En las fotos, te sentiste muy distante.
557
00:35:56,051 --> 00:35:57,250
- ¿Distante? - Si.
558
00:35:57,590 --> 00:35:59,291
Porque eres perfecta ¿Estás de acuerdo?
559
00:35:59,320 --> 00:36:01,621
- ¡Estoy de acuerdo! - ¡Estoy de acuerdo!
560
00:36:03,061 --> 00:36:05,801
¿Por qué están todos usando la misma cosa?
561
00:36:06,001 --> 00:36:08,360
- ¿Qué? - Llevamos camisas diferentes.
562
00:36:08,501 --> 00:36:10,671
No, todos ustedes llevan la misma cosa.
563
00:36:11,470 --> 00:36:12,541
Estás usando ternura.
564
00:36:13,740 --> 00:36:15,911
Sr. Park, ¿quiere un poco de ponche de frutas?
565
00:36:15,911 --> 00:36:17,070
¿Qué tipo de ponche de frutas?
566
00:36:17,070 --> 00:36:19,511
Mi puñetazo, idiota.
567
00:36:21,511 --> 00:36:23,751
- Ven aquí. - Llegaste rápido.
568
00:36:24,051 --> 00:36:26,751
Espere. Hablemos de esto. Espere. Hablemos.
569
00:36:26,751 --> 00:36:27,781
¡Ven aquí!
570
00:36:31,021 --> 00:36:32,061
No.
571
00:36:50,710 --> 00:36:54,980
Sr. Park Debes estar trabajando muy duro.
572
00:36:55,911 --> 00:36:57,651
Bebe un poco de agua y corre.
573
00:37:03,791 --> 00:37:04,820
Eso es suficiente.
574
00:37:05,220 --> 00:37:07,791
Si vuelves a la normalidad, te perdonaré.
575
00:37:09,431 --> 00:37:10,460
Lo prometes?
576
00:37:15,230 --> 00:37:16,570
¿Te enamoraste de eso?
577
00:37:17,330 --> 00:37:18,431
Ese pequeño ...
578
00:37:24,911 --> 00:37:26,041
Si te vas a ir en secreto,
579
00:37:26,041 --> 00:37:27,781
cambie su contraseña al sitio web de viajes.
580
00:37:27,781 --> 00:37:28,911
Cuando eras un niño pequeño,
581
00:37:28,911 --> 00:37:31,350
Incluso sabía cuántos dulces estabas escondiendo.
582
00:37:32,681 --> 00:37:34,850
Estás infringiendo mi privacidad.
583
00:37:35,181 --> 00:37:37,291
Si sigues haciendo esto, te reportaré a la policía.
584
00:37:37,291 --> 00:37:40,320
Si sigues fuera de la red, te mataré.
585
00:37:43,031 --> 00:37:44,330
¿Qué es esta vez?
586
00:37:44,391 --> 00:37:45,860
¿Por qué dejaste de subir tus episodios ...
587
00:37:45,860 --> 00:37:47,401
e intentar salir del país?
588
00:37:49,330 --> 00:37:50,401
¿No me lo vas a decir?
589
00:37:51,100 --> 00:37:53,001
Volvamos. Volvamos y trabajemos en su webtoon.
590
00:37:53,141 --> 00:37:55,911
No volveré Estoy en huelga ahora mismo.
591
00:37:56,240 --> 00:37:57,911
¿Huelga? ¿Para qué?
592
00:38:01,041 --> 00:38:02,281
Dime.
593
00:38:04,051 --> 00:38:06,021
Será mejor que me lo digas. Hablar.
594
00:38:06,080 --> 00:38:08,521
- Háblame. - Venga.
595
00:38:09,320 --> 00:38:10,620
El director In dijo que disparará ...
596
00:38:10,620 --> 00:38:13,161
¿Qué? ¿Por qué tendría que hacer eso?
597
00:38:13,320 --> 00:38:14,860
Eres un artista de webtoon superior. ¿Por qué?
598
00:38:15,021 --> 00:38:17,631
Yo no. Tú. Dijo que te despedirá.
599
00:38:19,531 --> 00:38:21,700
Escuché hablar a otros artistas de webtoon.
600
00:38:23,100 --> 00:38:25,600
Lo que sea. De todos modos, hasta que él prometa no despedirte,
601
00:38:25,600 --> 00:38:26,870
No continuaré con mi webtoon.
602
00:38:31,511 --> 00:38:35,350
Sr. Park, ¿deberíamos pensar en esto lógicamente?
603
00:38:35,551 --> 00:38:38,820
Soy responsable del 30 por ciento de las ganancias en My Toon.
604
00:38:38,820 --> 00:38:41,480
Entonces, ¿me despedirá o me promoverá?
605
00:38:42,220 --> 00:38:43,690
Ese idiota, Sr. Oh,
606
00:38:43,820 --> 00:38:46,291
se unió a otros artistas y presionó al Director In.
607
00:38:53,860 --> 00:38:55,470
Revisé el aviso de cita.
608
00:38:56,271 --> 00:38:58,501
¿Por qué dice que me dieron el aviso para dejar de fumar?
609
00:38:58,501 --> 00:38:59,771
Quiero una explicación
610
00:39:00,671 --> 00:39:04,610
Los artistas de Webtoon exigieron que te despidiera porque ...
611
00:39:04,610 --> 00:39:05,740
abusaste de tu autoridad.
612
00:39:05,740 --> 00:39:06,940
¿Abusar de mi autoridad?
613
00:39:07,340 --> 00:39:09,681
Sabes lo duro que trabajé para apoyar a los artistas.
614
00:39:09,681 --> 00:39:12,751
No lo sé. ¿Cómo sabría eso?
615
00:39:12,751 --> 00:39:13,850
Lee esto.
616
00:39:24,090 --> 00:39:25,161
DECLARACIÓN
617
00:39:25,860 --> 00:39:27,631
Ella comenzó a abusar de su autoridad con comportamientos anormales ...
618
00:39:29,171 --> 00:39:30,200
ELLA DIJO, "SOLO TE PUSEN RANKADO 2º EN EL SITIO WEB WEBTOON".
619
00:39:30,200 --> 00:39:31,230
ME ABUSÓ VERBALMENTE.
620
00:39:31,301 --> 00:39:32,340
Ella me robó.
621
00:39:32,340 --> 00:39:33,340
Y ella me golpeó.
622
00:39:35,171 --> 00:39:37,041
Esto no es cierto en absoluto.
623
00:39:37,411 --> 00:39:40,210
Esta es una declaración falsa.
624
00:39:40,641 --> 00:39:42,411
En cuanto a los duros comentarios que escribió el Sr. Joo,
625
00:39:43,181 --> 00:39:46,181
Te aseguro que nunca pronuncié una palabra de eso en mi todo.
626
00:39:46,421 --> 00:39:47,480
¿Es eso así?
627
00:39:49,051 --> 00:39:50,990
¿Cómo vas a explicar esto?
628
00:39:53,860 --> 00:39:56,561
"¡Hey! Eres tan inútil".
629
00:39:56,561 --> 00:39:58,661
"¿Cómo te atreves a que te paguen después de hacer un trabajo horrible?"
630
00:39:58,730 --> 00:40:01,830
"¡Fuera! ¡Fuera de aquí!"
631
00:40:04,070 --> 00:40:07,271
El Sr. Oh dijo que quería crear un jefe abusivo en el webtoon.
632
00:40:07,271 --> 00:40:08,501
Entonces estaba actuando.
633
00:40:09,041 --> 00:40:10,940
No me importa
634
00:40:10,940 --> 00:40:12,070
Los artistas de webtoon van a ...
635
00:40:12,070 --> 00:40:14,911
habla con los periodistas si no te despido.
636
00:40:15,011 --> 00:40:16,811
¿Nunca quieres conseguir un trabajo en esta industria?
637
00:40:27,460 --> 00:40:29,161
Entonces, ¿qué hay de tu promesa hace cinco años?
638
00:40:30,431 --> 00:40:32,301
¿Qué vas a hacer al respecto?
639
00:40:36,271 --> 00:40:37,301
HACE 5 AÑOS
640
00:40:37,301 --> 00:40:39,171
¿No gané el concurso?
641
00:40:39,970 --> 00:40:41,940
Entonces, ¿por qué querías conocerme?
642
00:40:41,940 --> 00:40:43,041
Ms. Seo.
643
00:40:43,671 --> 00:40:46,181
¿Qué tal trabajar como productor de webtoon ...
644
00:40:46,210 --> 00:40:48,141
en lugar de un artista webtoon?
645
00:40:49,781 --> 00:40:53,151
¿Significa que no ves mi talento como artista webtoon?
646
00:40:53,151 --> 00:40:55,120
Gosh, eso no es cierto.
647
00:40:55,490 --> 00:40:58,220
Estoy diciendo que tienes más talentos para ser productor.
648
00:40:58,590 --> 00:41:01,021
Te falta un poco como artista webtoon,
649
00:41:01,021 --> 00:41:03,360
pero planeaste tu webtoon muy bien.
650
00:41:09,600 --> 00:41:10,730
Cinco años.
651
00:41:11,001 --> 00:41:13,600
Si te va bien como productor de webtoon durante cinco años,
652
00:41:13,600 --> 00:41:15,470
Te ayudaré a debutar como artista de webtoon.
653
00:41:17,911 --> 00:41:19,080
Te prometo.
654
00:41:27,051 --> 00:41:28,181
Seis días.
655
00:41:29,051 --> 00:41:30,720
Solo quedan seis días.
656
00:41:32,391 --> 00:41:33,661
Dios mío.
657
00:41:34,860 --> 00:41:36,631
Esa promesa no es tan importante.
658
00:41:36,631 --> 00:41:38,161
Para mí lo es.
659
00:41:38,161 --> 00:41:41,001
Por eso, rechacé todas las ofertas y me quedé aquí.
660
00:41:41,001 --> 00:41:43,730
¿Pero me estás echando después de ordeñarme seco?
661
00:41:43,730 --> 00:41:45,431
¿Soy una abeja?
662
00:41:45,570 --> 00:41:47,641
No te ordeñé seco.
663
00:41:49,171 --> 00:41:50,970
Multa. Bueno. Te daré dos días ...
664
00:41:50,970 --> 00:41:52,740
traer al Sr. Oh aquí y exonerarse.
665
00:41:52,740 --> 00:41:54,710
Si no lo haces, te despediré. ¿Bueno?
666
00:41:56,281 --> 00:41:57,350
¿Entendido?
667
00:42:04,690 --> 00:42:07,090
Esto será atendido pronto.
668
00:42:08,021 --> 00:42:09,261
¿Qué debería hacer después?
669
00:42:11,031 --> 00:42:12,860
Proceda según lo planeado.
670
00:42:12,931 --> 00:42:14,460
Esta bien señor
671
00:42:18,801 --> 00:42:20,041
Adelante.
672
00:42:32,251 --> 00:42:35,480
Este es el informe sobre el Centro Médico Sejong que solicitó.
673
00:42:35,690 --> 00:42:36,720
Aquí.
674
00:42:45,131 --> 00:42:47,100
Bueno. Continuar con este borrador.
675
00:42:47,100 --> 00:42:48,131
Bueno.
676
00:42:49,001 --> 00:42:50,830
Por cierto,
677
00:42:51,431 --> 00:42:53,600
antes de firmar el contrato, el presidente del hospital ...
678
00:42:53,600 --> 00:42:55,710
quiere conocerte en persona.
679
00:42:59,940 --> 00:43:01,110
Vamos a hacer eso.
680
00:43:02,350 --> 00:43:04,311
CEO HWANG JI WOO DE SUNWOO FARMACÉUTICOS
681
00:43:27,840 --> 00:43:29,171
Tienes un paquete
682
00:43:33,811 --> 00:43:36,350
Quiero decir, su teléfono está apagado.
683
00:43:36,551 --> 00:43:38,381
Y no está en casa ni en su estudio.
684
00:43:38,381 --> 00:43:40,551
Probablemente sabía que lo buscarías y se salió de la red.
685
00:43:41,580 --> 00:43:43,320
Los otros artistas de webtoon son MIA también.
686
00:43:43,320 --> 00:43:44,921
Si se fueron de Corea, no tienes ninguna posibilidad.
687
00:43:45,021 --> 00:43:46,761
¿Puedes encontrarlo en dos días?
688
00:43:48,090 --> 00:43:49,960
¿Cual es la cita de hoy?
689
00:43:50,631 --> 00:43:51,661
Es el sexto.
690
00:43:54,261 --> 00:43:56,730
Sé dónde va a estar mañana.
691
00:44:30,431 --> 00:44:31,870
Incluso si es un fanático completo,
692
00:44:31,870 --> 00:44:33,570
¿Crees que vendría aquí ahora?
693
00:44:33,771 --> 00:44:37,041
El Sr. Oh ha estado esperando este escaparate durante tres meses.
694
00:44:37,340 --> 00:44:39,541
Estoy 100 por ciento seguro de que no se perderá de venir aquí hoy.
695
00:44:40,640 --> 00:44:42,011
No estoy seguro.
696
00:45:04,701 --> 00:45:08,070
¡Oye! ¡Oye! Angel-i!
697
00:45:08,340 --> 00:45:11,241
Angel-i! Angel-i!
698
00:45:11,441 --> 00:45:13,080
¡Ustedes son todos ángeles!
699
00:45:13,211 --> 00:45:14,811
¡Oye! ¡Soy yo!
700
00:45:14,910 --> 00:45:17,180
¡Soy yo! ¡Estoy aquí!
701
00:45:17,180 --> 00:45:18,211
¡Oye!
702
00:45:21,451 --> 00:45:22,551
¿Donde esta el?
703
00:45:27,090 --> 00:45:29,991
¿Cómo me siguió aquí? Ella es como una sanguijuela.
704
00:45:35,801 --> 00:45:38,771
¡Yu Na es el mejor! ¡Yu Na es el mejor!
705
00:45:51,051 --> 00:45:53,120
Pensé que ibas a dar la vuelta al barrio.
706
00:45:53,120 --> 00:45:54,451
¿Por qué vuelves tan pronto?
707
00:45:54,951 --> 00:45:57,320
Olvida eso. Estoy apunto de perder la razon.
708
00:45:57,320 --> 00:45:58,850
Me topé con la madre de Young Hoon,
709
00:45:58,850 --> 00:46:01,461
y escuché que Hyun Joo está a punto de ser despedida de su trabajo.
710
00:46:01,691 --> 00:46:02,691
¿Qué?
711
00:46:03,461 --> 00:46:05,430
Ella no ha tenido ningún problema allí. ¿Por qué la despedirían?
712
00:46:05,430 --> 00:46:06,761
No tengo idea.
713
00:46:07,201 --> 00:46:09,570
Debería haberse casado y comenzar a vivir cómodamente.
714
00:46:09,570 --> 00:46:11,301
¿Por qué iba a dejar a un hombre que la amaba?
715
00:46:11,301 --> 00:46:13,340
Dios mío. ¿Eso de nuevo?
716
00:46:13,501 --> 00:46:16,471
Estoy seguro de que Hyun Joo tenía sus razones para hacerlo.
717
00:46:16,771 --> 00:46:20,110
Lo sé. Me pregunto cuál es esa razón.
718
00:46:24,110 --> 00:46:25,981
No puedo dejar de pensar en lo que pasó.
719
00:46:26,850 --> 00:46:28,551
Siento que todo es mi culpa.
720
00:46:31,021 --> 00:46:32,890
¿Por qué es tu culpa?
721
00:46:32,890 --> 00:46:34,160
No pienses así.
722
00:46:37,090 --> 00:46:38,130
Espere.
723
00:46:38,860 --> 00:46:42,261
Esta podría ser una oportunidad.
724
00:46:42,261 --> 00:46:43,370
¿Una oportunidad?
725
00:46:43,971 --> 00:46:45,570
Podría ser una buena oportunidad ...
726
00:46:45,570 --> 00:46:47,941
para que podamos cumplir el sueño que habíamos dejado de lado.
727
00:47:06,920 --> 00:47:09,830
ES UN MATRIMONIO FELIZ.
728
00:47:16,501 --> 00:47:18,731
- Gracias. - Buen trabajo.
729
00:47:18,731 --> 00:47:20,701
Tengo que ir a mi próximo concierto. Nos vemos
730
00:47:20,701 --> 00:47:22,301
- Bueno. Adiós. - Adiós.
731
00:47:22,441 --> 00:47:23,511
¡Buena suerte!
732
00:47:23,511 --> 00:47:24,711
Vamonos.
733
00:47:35,051 --> 00:47:37,021
La camioneta de Yu Na llegará en cinco minutos.
734
00:47:47,301 --> 00:47:48,830
Lo siento.
735
00:48:07,420 --> 00:48:08,420
Espere.
736
00:48:10,150 --> 00:48:11,221
Yu Na
737
00:48:15,691 --> 00:48:16,731
Perdóneme.
738
00:48:18,191 --> 00:48:19,731
Me gustas, Yu Na.
739
00:48:20,731 --> 00:48:23,630
Realmente te extrañé.
740
00:48:26,201 --> 00:48:27,301
Yo también.
741
00:48:30,041 --> 00:48:31,170
Captúralo.
742
00:48:31,610 --> 00:48:32,680
Uno.
743
00:48:32,680 --> 00:48:33,781
- 2. 3. - 2. 3.
744
00:48:33,781 --> 00:48:34,811
Yu Na!
745
00:48:37,781 --> 00:48:39,751
La furgoneta está por allá. ¿Qué estás haciendo aquí?
746
00:48:40,221 --> 00:48:41,251
Vamonos.
747
00:48:41,680 --> 00:48:43,320
Perdóneme. YO...
748
00:48:43,650 --> 00:48:45,390
ten un regalo para Yu Na.
749
00:48:45,650 --> 00:48:47,360
Aqui tienes. Por favor dáselo a ella.
750
00:48:47,360 --> 00:48:48,390
Lo siento. Quizás la próxima vez.
751
00:48:48,390 --> 00:48:49,791
Está bien. Es solo esto. Por favor aceptalo.
752
00:48:49,791 --> 00:48:51,330
- La próxima vez. - Por favor aceptalo.
753
00:48:51,330 --> 00:48:53,731
- Me gustaste desde tu debut. - No deberías hacer esto.
754
00:48:53,731 --> 00:48:55,561
¿Por qué no puedo hacer esto? Por favor acepta esto.
755
00:48:55,561 --> 00:48:57,271
Yu Na Por favor acepta esto.
756
00:48:57,370 --> 00:48:59,771
- Luego. - Ella lo tomó.
757
00:49:05,441 --> 00:49:06,840
Que eres...
758
00:49:07,941 --> 00:49:10,281
Esto no esta bien. No hagas esto.
759
00:49:11,551 --> 00:49:12,751
¿Qué vas a hacer?
760
00:49:12,751 --> 00:49:16,051
- Dios mío. Vamonos. - Espere.
761
00:49:27,160 --> 00:49:28,501
¿Dónde está mi camioneta?
762
00:49:32,001 --> 00:49:33,741
Date prisa y bájate.
763
00:49:34,771 --> 00:49:37,241
Escucha, idiota. ¡Reúnanse!
764
00:50:02,301 --> 00:50:03,501
¡Cosiguele!
765
00:50:28,021 --> 00:50:29,090
No te atrevas
766
00:50:31,430 --> 00:50:32,461
Dios mío.
767
00:50:36,100 --> 00:50:37,100
Dios mío.
768
00:50:41,741 --> 00:50:42,741
Maldita sea.
769
00:51:00,461 --> 00:51:01,521
¡Oye!
770
00:51:15,501 --> 00:51:17,741
- Ven aquí. - ¡Déjalo ir!
771
00:51:22,811 --> 00:51:23,880
Solo llevame.
772
00:51:24,011 --> 00:51:27,820
Llévame y haz lo que quieras conmigo.
773
00:51:27,820 --> 00:51:28,981
¿Por qué hiciste eso?
774
00:51:29,221 --> 00:51:31,920
¿Por qué me acusaste de algo tan indignante?
775
00:51:32,820 --> 00:51:34,160
Contestarla
776
00:51:37,130 --> 00:51:40,400
¡Alguien me dijo que lo hiciera!
777
00:51:44,370 --> 00:51:45,531
¿Alguien te dijo que lo hicieras?
778
00:51:46,771 --> 00:51:47,840
¿quien es?
779
00:51:56,451 --> 00:51:57,580
Sí, secretario Nam.
780
00:52:00,150 --> 00:52:01,221
¿Mañana?
781
00:52:06,090 --> 00:52:07,360
Bueno.
782
00:52:25,771 --> 00:52:27,380
¿Qué acabas de decir, Sra. Seo?
783
00:52:31,080 --> 00:52:34,251
¿Estás sugiriendo que me coludí con los artistas ...
784
00:52:34,251 --> 00:52:35,850
e intentado despedirte?
785
00:52:36,650 --> 00:52:39,451
¿Porque no me gustó cómo te estabas moviendo en la empresa?
786
00:52:39,620 --> 00:52:42,461
Eso es lo que me dijo el Sr. Oh.
787
00:52:46,231 --> 00:52:47,330
¿Cuando dije eso?
788
00:52:48,761 --> 00:52:51,430
Te dije que los artistas reunieron el coraje para exponerte.
789
00:52:51,430 --> 00:52:54,041
Es verdad. Ya no puedo trabajar con la Sra. Seo. Ella me asusta.
790
00:52:55,041 --> 00:52:57,610
- Ella es un poco intimidante. - Ella es.
791
00:52:58,110 --> 00:52:59,711
¿Estás mintiendo de nuevo?
792
00:53:00,211 --> 00:53:02,640
Sra. Seo, eres una persona miserable.
793
00:53:03,251 --> 00:53:04,610
No solo abusas de tu poder,
794
00:53:04,610 --> 00:53:05,850
pero también los estás enmarcando?
795
00:53:10,820 --> 00:53:12,890
Parece que se terminará pronto.
796
00:53:13,261 --> 00:53:14,761
¿Debo ir a comprobar?
797
00:53:17,890 --> 00:53:18,930
No.
798
00:53:20,701 --> 00:53:21,930
Lo hare yo mismo.
799
00:53:27,070 --> 00:53:28,801
¿Quién engañó a quién?
800
00:53:29,741 --> 00:53:32,670
Al Sr. Lee no le gusta contratar a una ama de llaves,
801
00:53:32,670 --> 00:53:35,180
así que limpiaba tu habitación y tu baño todos los días.
802
00:53:36,451 --> 00:53:39,251
Sr. Joo Cuando colapsaste el año pasado,
803
00:53:39,410 --> 00:53:41,920
Yo fui quien te cuidó toda la semana.
804
00:53:42,251 --> 00:53:43,521
¿Es eso un abuso de poder?
805
00:53:43,751 --> 00:53:44,991
Por favor dime.
806
00:53:46,120 --> 00:53:47,961
Olvídalo. No importa.
807
00:53:48,390 --> 00:53:49,991
Sra. Seo, está despedida a partir de hoy,
808
00:53:49,991 --> 00:53:51,231
para que puedas irte.
809
00:53:56,570 --> 00:53:58,330
¿A quién le estás diciendo que se vaya?
810
00:54:05,170 --> 00:54:08,811
Lo dejé pasar, pero ahora puedo ver que todos ustedes son un montón de matones.
811
00:54:08,811 --> 00:54:09,811
¿"Matones"?
812
00:54:15,781 --> 00:54:17,751
- Todo el año ... - Hola.
813
00:54:17,820 --> 00:54:19,551
- Le hiciste comprar ginseng rojo. - Oye.
814
00:54:25,660 --> 00:54:28,231
Le rogaste que te comprara un regalo de cumpleaños.
815
00:54:29,430 --> 00:54:30,531
¡Mis auriculares!
816
00:54:33,170 --> 00:54:35,771
- Y para ti ... - ¡Espera, espera!
817
00:54:35,771 --> 00:54:39,811
Ella te compró la mercancía de Yu Na, que es difícil de conseguir.
818
00:54:42,011 --> 00:54:45,211
No sé lo que recibiste
819
00:54:46,650 --> 00:54:48,120
pero si naciste como humano,
820
00:54:49,521 --> 00:54:51,390
entonces deberías vivir una vida como corresponde.
821
00:54:52,221 --> 00:54:53,291
Por favor.
822
00:54:54,061 --> 00:54:55,120
Vamonos.
823
00:54:58,031 --> 00:54:59,590
¿Qué sucede contigo?
824
00:55:27,061 --> 00:55:28,090
Director In.
825
00:55:32,130 --> 00:55:34,301
¿Por qué? ¿Ya te arrepientes?
826
00:55:34,301 --> 00:55:35,731
Es demasiado tarde.
827
00:55:44,140 --> 00:55:45,370
Lamento, mi pie.
828
00:55:51,051 --> 00:55:53,680
¡Oye! ¿Sabes cuánto cuesta eso?
829
00:56:02,291 --> 00:56:04,360
Espero que vivas una vida con mala salud y longevidad ...
830
00:56:04,930 --> 00:56:07,130
y que todo lo que haces termina en fracaso.
831
00:56:08,400 --> 00:56:09,400
Verdaderamente.
832
00:56:13,900 --> 00:56:16,340
Oye. ¡No lo pases por alto!
833
00:56:21,311 --> 00:56:22,880
Sra. Seo. ¿Estás bien?
834
00:56:23,680 --> 00:56:26,350
Lo siento. Ni siquiera pude ayudarte.
835
00:56:26,721 --> 00:56:28,350
¿Por que lo sientes?
836
00:56:30,951 --> 00:56:34,420
Estoy bien, así que puedes volver a lo que estabas haciendo.
837
00:56:36,430 --> 00:56:39,830
Vamonos. Te compraré algo delicioso para que te sientas mejor.
838
00:56:40,160 --> 00:56:42,430
Tengo que conseguir mis cosas, así que baja primero.
839
00:56:43,201 --> 00:56:45,100
¿Por qué quieres llevar eso contigo?
840
00:56:45,630 --> 00:56:46,741
Bajar.
841
00:57:42,021 --> 00:57:44,691
PRIMERA SESIÓN DE PLANIFICACIÓN CON DO GYUM
842
00:57:45,291 --> 00:57:46,660
En exactamente cinco años.
843
00:57:47,061 --> 00:57:49,561
Si obtiene buenos resultados como productor de webtoon durante cinco años,
844
00:57:49,561 --> 00:57:51,370
Te ayudaré a debutar como artista de webtoon.
845
00:58:09,180 --> 00:58:10,551
Las puertas se están cerrando.
846
00:59:00,600 --> 00:59:03,241
- Lo siento. - Está bien. Lo siento.
847
00:59:05,610 --> 00:59:07,180
Acabo de cablear el saldo.
848
00:59:10,180 --> 00:59:11,711
¿Por qué no está bajando?
849
00:59:13,281 --> 00:59:14,880
¿Ella está llorando en algún lugar sola?
850
00:59:38,410 --> 00:59:40,140
Nada me va bien hoy.
851
00:59:43,311 --> 00:59:46,281
¿Hola? Perdóneme.
852
00:59:49,281 --> 00:59:51,620
El ascensor se detuvo.
853
00:59:52,451 --> 00:59:53,590
Perdóneme.
854
01:00:02,031 --> 01:00:04,501
- ¿Hola? - Hyun Joo. ¿Dónde estás?
855
01:00:04,501 --> 01:00:06,471
El ascensor se rompió
856
01:00:06,471 --> 01:00:07,840
y la llamada de emergencia tampoco funciona.
857
01:00:09,501 --> 01:00:11,011
¿Puedes decirle a la oficina de seguridad?
858
01:00:11,011 --> 01:00:13,380
- Bueno. Iré a decirles. - Bueno.
859
01:00:19,981 --> 01:00:21,120
¿Estás bien?
860
01:00:39,031 --> 01:00:42,340
Me dijeron que el ascensor se rompió. ¿Puedes revisar?
861
01:00:42,501 --> 01:00:44,070
Llamaré a la oficina de seguridad.
862
01:00:57,791 --> 01:00:59,350
¿Debo llamar al 911?
863
01:01:00,920 --> 01:01:02,120
Está bien.
864
01:01:03,120 --> 01:01:05,731
Aprendí primeros auxilios hace mucho tiempo.
865
01:01:05,731 --> 01:01:07,330
Espere. ¿Puedes acostarte aquí?
866
01:01:15,201 --> 01:01:17,570
Primero, abra las vías respiratorias.
867
01:01:20,711 --> 01:01:22,140
Aquí.
868
01:01:25,580 --> 01:01:29,320
Perdóneme. Por favor despierta.
869
01:01:30,721 --> 01:01:32,920
Voy a aflojar tu corbata ...
870
01:01:32,920 --> 01:01:35,021
para que te sea más fácil respirar.
871
01:01:37,691 --> 01:01:39,830
Tienes que quedarte conmigo, ¿de acuerdo?
872
01:01:40,131 --> 01:01:41,830
¿Puedes escucharme?
873
01:01:48,640 --> 01:01:49,800
Oh no.
874
01:01:54,041 --> 01:01:55,510
Dios mío.
875
01:02:02,050 --> 01:02:05,550
1, 2, 3, 4, 5,
876
01:02:05,550 --> 01:02:09,061
6, 7, 8, 9, 10.
877
01:03:36,220 --> 01:03:39,900
Hombre son Hombres (A-V-A-N-C-E)
878
01:03:40,220 --> 01:03:42,580
Nos conocíamos hace mucho tiempo.
879
01:03:42,580 --> 01:03:45,291
- Hola. Encantada de conocerte. - Hola. Mi nombre es Kim Sun Hee.
880
01:03:45,291 --> 01:03:47,021
¿Equipo de planificación de Webtoon de Sunwoo Pharmaceuticals?
881
01:03:47,021 --> 01:03:49,160
Planeamos confiarte todo, Sra. Seo.
882
01:03:49,160 --> 01:03:50,160
¿Todavía tienes negocios aquí?
883
01:03:50,160 --> 01:03:52,030
Puedes quedarte en mi casa mientras te encontramos un estudio.
884
01:03:52,030 --> 01:03:54,731
Hyun Joo, ¿no confías demasiado en mí? Yo también soy un hombre.
885
01:03:54,731 --> 01:03:56,330
Encantada de conocerte. Soy Hwang Ji Woo
886
01:03:56,330 --> 01:03:57,930
¿No crees que es sospechoso?
887
01:03:57,930 --> 01:03:58,930
No creo que sea una conexión normal.
888
01:03:58,930 --> 01:04:01,600
- Sé una cosa con seguridad. - ¿Que es eso?
889
01:04:01,600 --> 01:04:05,410
Un matrimonio es como una flor que florece una vez cada milenio.
890
01:04:05,410 --> 01:04:07,240
Es más precioso que cualquier otra cosa.
891
01:04:07,240 --> 01:04:09,180
¿Por qué mi sueño era tan realista?
892
01:04:15,081 --> 01:04:16,581
EPÍLOGO
893
01:04:16,581 --> 01:04:17,621
Todo el mundo.
894
01:04:18,021 --> 01:04:21,090
¿Has oído el dicho: "El matrimonio es como una flor del milenio"?
895
01:04:22,760 --> 01:04:26,360
Significa que encontrar una persona para casarse es tan raro como ...
896
01:04:26,661 --> 01:04:28,400
Una flor que florece una vez cada 1000 años.
897
01:04:30,400 --> 01:04:31,570
Sin embargo,
898
01:04:32,371 --> 01:04:35,271
en lugar de esperar un milenio para que florezca una flor,
899
01:04:35,501 --> 01:04:36,941
Quiero...
900
01:04:36,941 --> 01:04:41,141
Cultivar un campo lleno de flores que quiero.
901
01:04:45,450 --> 01:04:46,550
La encontre.
902
01:04:46,550 --> 01:04:48,550
DRAMA_SUB_ESP
66229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.