All language subtitles for Memorist.E11.200415.HDTV.H264-NEXT-WeTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,141 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,142 --> 00:00:03,953 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,008 (This program contains indirect advertisements.) 4 00:00:12,976 --> 00:00:16,785 (All characters, places, companies,) 5 00:00:16,785 --> 00:00:20,294 (and incidents in this drama are fictitious.) 6 00:00:27,535 --> 00:00:28,834 The smell. 7 00:00:29,565 --> 00:00:31,105 The smell of death. 8 00:00:32,704 --> 00:00:35,335 This place reeks of it right now. 9 00:00:45,585 --> 00:00:48,954 It's him. Don't hesitate and shoot him! 10 00:00:49,585 --> 00:00:50,725 Do you want to die? 11 00:01:02,934 --> 00:01:04,005 Shoot him. 12 00:01:04,365 --> 00:01:07,434 Shoot him now! It doesn't matter if I die. Shoot him now! 13 00:01:29,525 --> 00:01:30,965 Seal off the first floor and use the stairs. 14 00:01:47,414 --> 00:01:48,615 I've been dying... 15 00:01:49,444 --> 00:01:50,545 to see you. 16 00:01:58,784 --> 00:02:02,124 If you got shot, you should show your face and greet me humbly. 17 00:02:02,795 --> 00:02:05,094 You don't have any manners. Try me. 18 00:02:05,825 --> 00:02:07,694 This time, I'll shoot you on bare skin. 19 00:02:08,434 --> 00:02:11,104 Not bad. You won. 20 00:02:11,305 --> 00:02:13,775 Get down on the floor if you lost. 21 00:02:13,775 --> 00:02:15,904 I wonder why you couldn't do anything... 22 00:02:16,404 --> 00:02:18,604 the day your mom died in front of your eyes. 23 00:02:19,974 --> 00:02:21,215 Who are you? 24 00:02:24,284 --> 00:02:26,955 Do you even remember the moment she died? 25 00:02:27,684 --> 00:02:30,684 "Mom. Mom." 26 00:02:30,784 --> 00:02:32,224 Mom. 27 00:02:33,124 --> 00:02:34,754 Mom. 28 00:02:35,925 --> 00:02:37,365 Jerk. 29 00:02:37,365 --> 00:02:39,465 I remember it clearly. 30 00:02:39,634 --> 00:02:43,134 You were crying your eyes out as your mom took her last breath. 31 00:02:43,504 --> 00:02:44,805 Do me a favor. 32 00:02:47,104 --> 00:02:48,904 Don't put those handcuffs on. 33 00:02:49,775 --> 00:02:51,075 Just run away. 34 00:02:53,675 --> 00:02:54,775 I beg you. 35 00:03:09,224 --> 00:03:12,124 (SWAT) 36 00:03:18,134 --> 00:03:19,534 Don't forget... 37 00:03:20,634 --> 00:03:21,874 my last wish. 38 00:03:21,974 --> 00:03:24,374 - Shut it and stay with me. - You must find it. 39 00:03:25,604 --> 00:03:26,715 At all costs. 40 00:03:30,745 --> 00:03:31,914 The green meadow... 41 00:03:35,654 --> 00:03:36,724 (SWAT) 42 00:03:52,635 --> 00:03:53,904 The green meadow... 43 00:03:55,104 --> 00:03:56,275 The green meadow? 44 00:04:35,375 --> 00:04:37,844 He fell from the rooftop. Send the men there! 45 00:04:45,054 --> 00:04:46,354 He's in front of the back door. 46 00:04:46,554 --> 00:04:47,955 He's dressed as SWAT. 47 00:04:48,154 --> 00:04:49,255 First floor. 48 00:04:49,455 --> 00:04:51,065 The target is dressed like one of us. 49 00:04:51,065 --> 00:04:52,525 You must all unmask yourselves. 50 00:05:51,125 --> 00:05:54,154 We lost both the target and Det. Dong. 51 00:05:57,265 --> 00:05:58,525 I'll take responsibility for this. 52 00:05:58,825 --> 00:05:59,935 "Responsibility"? 53 00:06:00,234 --> 00:06:01,435 Remember this. 54 00:06:01,864 --> 00:06:04,205 No one can take responsibility for what has happened. 55 00:06:04,804 --> 00:06:06,265 Even if both of us get fired, 56 00:06:06,835 --> 00:06:08,575 it won't alleviate this situation. 57 00:06:16,544 --> 00:06:20,354 (Episode 11: A Deep Scar) 58 00:06:23,154 --> 00:06:25,685 (TVC Is Righteous and Fair) 59 00:06:26,284 --> 00:06:28,125 A suspect the police had been after is dead. 60 00:06:28,594 --> 00:06:30,395 "Serial killer" and "Eraser". 61 00:06:30,994 --> 00:06:33,234 Make sure these two words are used. 62 00:06:33,335 --> 00:06:35,765 Make use of your connections with the police, prosecution, 63 00:06:35,895 --> 00:06:38,534 and other departments and blow it up as much as possible. 64 00:06:38,534 --> 00:06:39,635 I want this to make the headlines. 65 00:06:39,935 --> 00:06:41,335 Whom should we target first? 66 00:06:41,575 --> 00:06:43,034 The RIU, of course. 67 00:06:43,474 --> 00:06:45,674 Make sure to mention Dong Baek. 68 00:06:45,844 --> 00:06:49,215 Let our viewers know that mutants like Dong Baek... 69 00:06:49,544 --> 00:06:51,215 are the problem. 70 00:06:51,945 --> 00:06:54,385 I'm sorry for being late. 71 00:06:56,315 --> 00:06:57,424 Hey! 72 00:06:58,585 --> 00:07:00,325 - Yes? - Who told you to come here? 73 00:07:02,325 --> 00:07:03,424 Are you talking about me? 74 00:07:05,625 --> 00:07:07,635 Did she do what the director ordered her to do? 75 00:07:10,265 --> 00:07:12,234 You're no longer allowed to enter the newsroom. 76 00:07:13,804 --> 00:07:14,904 But... 77 00:07:15,705 --> 00:07:18,474 Everyone has been saying that Det. Dong will be found guilty soon. 78 00:07:18,474 --> 00:07:21,445 - They said he's at rock bottom... - Who are you to say that? 79 00:07:21,945 --> 00:07:24,085 Who are you to make that decision yourself? 80 00:07:27,054 --> 00:07:28,185 I'm sorry. 81 00:07:28,185 --> 00:07:30,255 Don't you dare show up to work... 82 00:07:30,255 --> 00:07:32,325 unless you've found something good that'll bring him down. 83 00:07:33,755 --> 00:07:35,255 Don't just stand there, get out. 84 00:08:06,085 --> 00:08:09,555 (Captain Koo Kyung Tan) 85 00:08:12,925 --> 00:08:16,035 (Captain Koo Kyung Tan) 86 00:08:18,965 --> 00:08:22,604 (Constable Oh Se Hoon) 87 00:08:29,344 --> 00:08:31,344 (Constable Oh Se Hoon) 88 00:08:42,594 --> 00:08:47,165 (Word Puzzle) 89 00:08:48,264 --> 00:08:50,065 He's learning very quickly, 90 00:08:50,465 --> 00:08:51,764 and he still has his habits. 91 00:08:52,435 --> 00:08:54,835 Then why won't he speak? 92 00:08:56,274 --> 00:08:58,445 He's probably going through an identity crisis. 93 00:08:59,004 --> 00:09:00,575 He needs time to adjust. 94 00:09:03,075 --> 00:09:04,715 You may be offended, 95 00:09:05,614 --> 00:09:09,215 but from a researcher's perspective, this is a fascinating case. 96 00:09:10,955 --> 00:09:13,085 But of course, we'll do our best to help him. 97 00:09:14,394 --> 00:09:15,524 Thank you. 98 00:09:17,764 --> 00:09:19,994 (Sweet chocolate) 99 00:09:29,474 --> 00:09:31,244 ("The 'Executioner' Dies While in Police Custody") 100 00:09:31,244 --> 00:09:33,344 Despite being murdered while in police custody, 101 00:09:33,344 --> 00:09:36,474 the police have failed to identify the killer... 102 00:09:36,474 --> 00:09:39,715 or find any leads. 103 00:09:39,955 --> 00:09:42,185 The late Jin Jae Gyu was suspected of being the Executioner... 104 00:09:42,185 --> 00:09:46,024 who committed the serial killings that happened 20 years ago. 105 00:09:46,024 --> 00:09:48,754 He had harmed himself yesterday in court... 106 00:09:48,754 --> 00:09:49,825 while his warrant was being verified. 107 00:09:49,825 --> 00:09:51,795 While admitted to hospital, he lost his life. 108 00:09:51,965 --> 00:09:54,594 There have only been speculations that he had murdered six victims, 109 00:09:54,594 --> 00:09:57,734 including Park Gi Dan, the cult leader, 110 00:09:57,734 --> 00:10:00,175 and Cho Sung Dong, the former president of TBC. 111 00:10:00,234 --> 00:10:02,474 There has been no solid evidence to support this. 112 00:10:02,604 --> 00:10:04,705 The killer, who's also known as the Eraser, 113 00:10:04,705 --> 00:10:07,915 was once suspected of being Jin's accomplice. 114 00:10:07,915 --> 00:10:09,844 But after Jin was murdered, 115 00:10:09,844 --> 00:10:14,785 the police have become baffled by this case. 116 00:10:14,785 --> 00:10:16,854 According to a tip-off we have received, 117 00:10:17,124 --> 00:10:21,425 Det. Dong was at the scene when Jin was murdered. 118 00:10:21,754 --> 00:10:24,295 A high-ranking police official... 119 00:10:24,295 --> 00:10:27,364 Jin Jae Gyu was murdered in front of the police... 120 00:10:27,565 --> 00:10:29,734 while he was in their custody. 121 00:10:29,864 --> 00:10:31,764 During a press conference this morning, 122 00:10:31,764 --> 00:10:33,935 the police have perplexed the reporters... 123 00:10:34,075 --> 00:10:38,644 by saying that Jin's murderer, the Eraser, could have superpowers. 124 00:10:38,874 --> 00:10:40,274 But two hours later, 125 00:10:40,274 --> 00:10:41,945 - they said nothing was for certain. - Superpowers? 126 00:10:41,945 --> 00:10:43,585 I knew it. 127 00:10:43,585 --> 00:10:46,045 Did they go back on their words once again? 128 00:10:46,215 --> 00:10:47,415 How many times has it been? 129 00:10:47,514 --> 00:10:49,585 I'd be surprised if they end up catching the killer. 130 00:10:49,585 --> 00:10:51,685 The public is outraged... 131 00:10:51,685 --> 00:10:53,085 and have blamed the police... 132 00:10:53,085 --> 00:10:55,825 for the victims' deaths. 133 00:10:56,024 --> 00:10:57,624 Hundreds of thousands of people... 134 00:10:57,624 --> 00:10:59,665 - I knew it. - Me too. 135 00:11:12,945 --> 00:11:14,075 Did you get the search and seizure warrant? 136 00:11:14,075 --> 00:11:15,945 - Is this because of Jin's death? - Whom are you searching? 137 00:11:15,945 --> 00:11:18,014 - Is it the RIU? - Which office are you from? 138 00:11:18,014 --> 00:11:19,785 - Northern Prosecutor's Office? - The Special Investigation Team? 139 00:11:19,785 --> 00:11:21,514 - Whom are you searching? - Move aside. 140 00:11:21,514 --> 00:11:23,354 - Move! - Please comment! 141 00:11:23,354 --> 00:11:24,685 - Please! - Tell us! 142 00:11:33,394 --> 00:11:36,134 (Regional Investigation Unit) 143 00:11:37,435 --> 00:11:38,504 Stop what you're doing! 144 00:11:39,535 --> 00:11:42,535 Take your hands off of your desk right now. 145 00:11:42,705 --> 00:11:45,075 Stay still. Hey, hey! 146 00:11:45,075 --> 00:11:46,205 Don't touch anything! 147 00:11:46,205 --> 00:11:48,344 Sit down. Hey, hey! 148 00:11:51,945 --> 00:11:53,014 What's going on? 149 00:11:53,114 --> 00:11:54,955 What do you think? It's a search and seizure. 150 00:11:54,955 --> 00:11:55,984 What? 151 00:11:57,384 --> 00:11:59,055 Touch a single piece of paper, 152 00:11:59,055 --> 00:12:00,295 and you'll be charged for concealing evidence. 153 00:12:00,295 --> 00:12:02,695 Everyone, step away from your desks right now. 154 00:12:02,695 --> 00:12:05,024 - Mind your manners. - Don't be absurd. 155 00:12:05,024 --> 00:12:06,764 - What? Let me go. - Come on. 156 00:12:06,935 --> 00:12:08,234 Your position doesn't give you the right to treat us this way. 157 00:12:08,234 --> 00:12:11,004 You better behave in front of the chief prosecutor. 158 00:12:11,104 --> 00:12:13,035 He should know better than to abuse his power in this day and age. 159 00:12:20,614 --> 00:12:21,614 (Search and Seizure Warrant) 160 00:12:22,114 --> 00:12:23,175 You were here, after all. 161 00:12:25,915 --> 00:12:27,715 Why are your men so impudent? 162 00:12:28,014 --> 00:12:29,415 Just do what you're here to do and leave. 163 00:12:30,285 --> 00:12:31,785 You're responsible for this. 164 00:12:31,884 --> 00:12:33,655 You're the reason why Jin Jae Gyu died. 165 00:12:34,325 --> 00:12:36,594 - Then arrest me. - That's not a bad idea. 166 00:12:39,165 --> 00:12:40,935 You do remember that I warned you, right? 167 00:12:41,335 --> 00:12:42,494 What are you doing? 168 00:12:44,465 --> 00:12:46,065 Hello, Deputy Chief Lee Shin Woong. 169 00:12:48,734 --> 00:12:49,774 We finally get to meet. 170 00:12:50,504 --> 00:12:52,874 What brings you here, Chief Prosecutor Woo Seok Do? 171 00:12:54,045 --> 00:12:55,315 I feel greatly honored... 172 00:12:55,945 --> 00:12:57,915 to be recognized after being looked down upon... 173 00:12:57,915 --> 00:12:59,545 by a bunch of small fry. 174 00:13:00,754 --> 00:13:03,415 Of course. You'll be the next Public Prosecutor General. 175 00:13:03,555 --> 00:13:04,754 You were promoted and transferred... 176 00:13:04,754 --> 00:13:05,955 to Central District Prosecutor's Office. 177 00:13:06,285 --> 00:13:08,425 Amidst District Attorney Lim's scandal, 178 00:13:08,425 --> 00:13:10,165 you remained safe and sound. 179 00:13:12,594 --> 00:13:14,665 I forgot to bring your warrant. 180 00:13:15,094 --> 00:13:16,435 - Mr. Kim. - Yes, sir. 181 00:13:16,594 --> 00:13:17,965 Go to the court and request another warrant. 182 00:13:17,965 --> 00:13:19,965 I'd like to search the deputy chief's office. 183 00:13:20,305 --> 00:13:21,435 What are you doing? 184 00:13:22,335 --> 00:13:24,905 - Shall we talk in my office? - Why? Are you scared? 185 00:13:24,905 --> 00:13:27,445 How dare you talk like that to... 186 00:13:28,774 --> 00:13:31,014 I do respect how determined you are. 187 00:13:32,244 --> 00:13:33,715 But you should be more dignified. 188 00:13:33,715 --> 00:13:37,254 The prosecution doesn't care about showing dignity... 189 00:13:37,254 --> 00:13:38,925 in front of you, suspects. 190 00:13:39,655 --> 00:13:41,955 Sir, you shouldn't deal with someone as lowly as him. 191 00:13:42,024 --> 00:13:43,795 - "Lowly"? - I'd like to make a bet... 192 00:13:44,364 --> 00:13:46,425 that you'll leave empty-handed... 193 00:13:46,425 --> 00:13:47,494 Are you trying to be funny? 194 00:13:49,035 --> 00:13:51,705 I heard that you were present... 195 00:13:52,004 --> 00:13:54,874 during Detective Dong's arrest. 196 00:13:56,575 --> 00:13:58,205 - Move aside! - Wait! 197 00:13:58,644 --> 00:14:00,215 - We have no time for... - Gosh. 198 00:14:00,945 --> 00:14:01,945 So what? 199 00:14:04,285 --> 00:14:05,945 I'm sure you know what the problem is. 200 00:14:06,315 --> 00:14:07,555 Beats me. 201 00:14:07,915 --> 00:14:10,114 I won't hold you responsible for it if you leave. 202 00:14:10,114 --> 00:14:11,754 I'm afraid I can't do that. 203 00:14:11,854 --> 00:14:13,825 Send him the documents that he needs later. 204 00:14:13,925 --> 00:14:16,394 - Yes, sir. - You're quite humorous. 205 00:14:16,594 --> 00:14:17,894 So you'll take responsibility, is that it? 206 00:14:20,764 --> 00:14:22,264 You assaulted a suspect. 207 00:14:22,264 --> 00:14:24,935 (Assaulting a suspect could result in up to 5 years in jail.) 208 00:14:24,935 --> 00:14:26,134 Do you have proof? 209 00:14:26,835 --> 00:14:27,974 Shall we bet? 210 00:14:28,134 --> 00:14:30,874 Let's see if I'm just bluffing without any evidence... 211 00:14:31,604 --> 00:14:34,575 or if I have a high-resolution video to prove it. 212 00:14:34,774 --> 00:14:36,445 I doubt that you have one. 213 00:14:38,785 --> 00:14:40,555 But even if you do, it won't work against me. 214 00:14:42,285 --> 00:14:45,425 You're right. Prosecutors are the only ones... 215 00:14:45,425 --> 00:14:47,055 who have the right to indict an individual. 216 00:14:47,594 --> 00:14:51,565 But if that video were to be aired on the news, 217 00:14:53,524 --> 00:14:54,994 you may not be indicted, 218 00:14:55,494 --> 00:14:57,234 but you'll have to step down. 219 00:14:57,604 --> 00:14:58,905 We all know that scandalous prosecutors... 220 00:14:59,604 --> 00:15:03,134 always end up opening their own practice. 221 00:15:04,805 --> 00:15:05,974 Are you challenging me? 222 00:15:07,415 --> 00:15:08,614 Let's make a bet... 223 00:15:09,215 --> 00:15:11,614 whether you'll leave quietly... 224 00:15:12,644 --> 00:15:15,785 or put up a fight. 225 00:15:28,035 --> 00:15:29,165 Let's pull out. 226 00:15:29,565 --> 00:15:30,604 Sir? 227 00:15:32,435 --> 00:15:34,575 - Pack it up. - Yes, sir. 228 00:15:37,905 --> 00:15:40,344 The rumors about you were right. 229 00:15:42,344 --> 00:15:44,545 We'll be seeing each other soon. 230 00:15:59,065 --> 00:16:00,065 I'm sorry. 231 00:16:00,594 --> 00:16:01,965 Hand in your resignation letter... 232 00:16:02,335 --> 00:16:03,935 and go to the Prosecutors' Office. 233 00:16:04,705 --> 00:16:07,274 I will, but please give me a week to investigate. 234 00:16:07,274 --> 00:16:09,035 - Even four days will be... - Han Sun Mi. 235 00:16:10,905 --> 00:16:12,274 - Yes, sir. - Do you know... 236 00:16:12,274 --> 00:16:14,614 the number-one reason why soldiers die the most on the battlefield? 237 00:16:17,644 --> 00:16:19,185 It's because of foolish leaders... 238 00:16:20,484 --> 00:16:21,915 like you. 239 00:16:23,315 --> 00:16:25,925 The RIU was humiliated thanks to you. 240 00:16:25,955 --> 00:16:27,754 No, the entire police force was humiliated. 241 00:16:28,155 --> 00:16:29,825 And yet, you still want to continue? 242 00:16:31,264 --> 00:16:32,794 You'll still be a lawyer even if you step down, 243 00:16:32,794 --> 00:16:34,294 but that's not the case for the others. 244 00:16:35,294 --> 00:16:39,064 It's my duty to help them feed their families. 245 00:16:42,435 --> 00:16:44,205 If you still refuse to let go, 246 00:16:44,774 --> 00:16:47,115 Young Soo will get fired as well. Is that what you want? 247 00:16:47,375 --> 00:16:48,445 No, sir. 248 00:16:48,615 --> 00:16:50,274 Then do... 249 00:16:51,044 --> 00:16:52,284 what's right. 250 00:18:38,595 --> 00:18:39,694 You're late. 251 00:18:46,065 --> 00:18:47,204 You read my passcode? 252 00:18:48,904 --> 00:18:50,745 What else did you read from my memory? 253 00:18:51,974 --> 00:18:53,444 What do you take me for? 254 00:18:53,505 --> 00:18:55,815 The four keys were covered with your prints. 255 00:18:56,474 --> 00:18:58,245 What kind of a profiler is this clumsy? 256 00:19:00,245 --> 00:19:02,085 Stop frowning, will you? 257 00:19:02,555 --> 00:19:04,654 I was just worried that the Eraser would come for you. 258 00:19:05,255 --> 00:19:08,394 The moment I die, everyone will know who he is. 259 00:19:09,624 --> 00:19:11,164 If you feel reassured, you may leave. 260 00:19:11,964 --> 00:19:13,095 I have nowhere to go. 261 00:19:13,265 --> 00:19:14,295 Woo Seok Do is searching for me, 262 00:19:14,295 --> 00:19:16,335 so his men are waiting at my house and in front of hotels. 263 00:19:19,565 --> 00:19:21,005 The killer murdered my mother. 264 00:19:27,944 --> 00:19:29,974 I remember it clearly. 265 00:19:30,214 --> 00:19:33,485 You were crying your eyes out as your mom took her last breath. 266 00:19:34,114 --> 00:19:37,755 I don't care who dies. I'm going to see the end of this. 267 00:19:39,085 --> 00:19:41,394 And how exactly will you do that? 268 00:19:41,954 --> 00:19:44,664 The Eraser only murdered those who were infamous... 269 00:19:44,664 --> 00:19:45,724 like the Executioner. 270 00:19:45,894 --> 00:19:48,095 - But? - But there was an exception. 271 00:19:49,265 --> 00:19:50,335 Shimbae. 272 00:19:50,335 --> 00:19:53,364 We'll find the lead in the Shimbae incident. 273 00:19:53,934 --> 00:19:56,204 We need to find out why... 274 00:19:56,735 --> 00:19:58,575 the Eraser had to kill seven people. 275 00:19:59,345 --> 00:20:02,315 Only then will we know the identity of the Eraser who even had... 276 00:20:03,045 --> 00:20:05,085 to reveal his superpower in order to kill them. 277 00:20:10,855 --> 00:20:12,325 I need your help. 278 00:20:13,285 --> 00:20:14,654 I've already been kicked out of this case... 279 00:20:15,825 --> 00:20:17,724 because someone failed to catch the killer. 280 00:20:18,095 --> 00:20:19,495 Look who's talking. 281 00:20:19,765 --> 00:20:21,464 I risked my life and chased after him. 282 00:20:21,464 --> 00:20:23,335 I have only myself to blame for trusting you. 283 00:20:23,335 --> 00:20:25,305 You and your words... It doesn't matter. 284 00:20:26,265 --> 00:20:28,674 It's not your authority that I need. 285 00:20:28,775 --> 00:20:30,005 It's your brain. 286 00:20:30,474 --> 00:20:32,644 Weren't you confident that you were the brightest? 287 00:20:32,644 --> 00:20:34,775 Of course. I'm as smart as Sherlock Holmes, 288 00:20:34,775 --> 00:20:36,315 but you have some strengths too. 289 00:20:36,845 --> 00:20:37,845 For example? 290 00:20:37,845 --> 00:20:40,214 You possess knowledge in criminology which I lack... 291 00:20:40,315 --> 00:20:42,855 and excellent logical reasoning thanks to your brain. 292 00:20:42,914 --> 00:20:44,085 Are you admitting that I'm the best? 293 00:20:45,085 --> 00:20:47,124 I'm just saying you have both strengths and weaknesses. 294 00:20:51,864 --> 00:20:53,595 Jin Jae Gyu said something to me before he died. 295 00:20:55,335 --> 00:20:56,364 What? 296 00:20:58,704 --> 00:21:00,735 The Eraser is hiding... 297 00:21:03,105 --> 00:21:05,245 in Dong Baek's past. 298 00:21:07,144 --> 00:21:08,214 What past? 299 00:21:10,545 --> 00:21:11,684 "Past"? 300 00:21:12,585 --> 00:21:13,845 That's it? 301 00:21:15,855 --> 00:21:17,214 All the leads are useless... 302 00:21:19,924 --> 00:21:23,355 just like my past memories that I've lost. 303 00:21:25,565 --> 00:21:28,894 What we need to dig into isn't my past... 304 00:21:28,995 --> 00:21:30,335 but the Shimbae incident. 305 00:21:32,035 --> 00:21:35,505 Do you think that's the past the Eraser is hiding in? 306 00:21:35,934 --> 00:21:38,045 If he was talking about your mother's death, 307 00:21:38,745 --> 00:21:41,345 then it would've been useless since everyone knew about that. 308 00:21:41,775 --> 00:21:43,845 - But... - "But"? 309 00:21:44,015 --> 00:21:45,345 Judging from what I saw... 310 00:21:45,414 --> 00:21:47,345 Shoot him now! It doesn't matter if I die. Shoot him now! 311 00:21:47,384 --> 00:21:49,954 He would never say something useless as his last words. 312 00:21:50,825 --> 00:21:54,355 I think you're empathizing with Jin Jae Gyu and his death. 313 00:21:54,355 --> 00:21:56,124 Since the pain I caused you... 314 00:21:57,694 --> 00:21:59,194 is my karma. 315 00:22:00,224 --> 00:22:01,335 Perhaps... 316 00:22:02,894 --> 00:22:05,805 he's referring to intact memories that didn't get erased. 317 00:22:08,805 --> 00:22:10,874 The Eraser inside... 318 00:22:11,874 --> 00:22:13,075 my intact memories? 319 00:22:14,275 --> 00:22:15,515 How does that make sense? 320 00:22:15,775 --> 00:22:18,085 Maybe you never focused on it because it's something common, 321 00:22:18,245 --> 00:22:19,785 - or maybe... - Maybe what? 322 00:22:20,285 --> 00:22:21,654 it was too intense of a moment... 323 00:22:22,485 --> 00:22:24,985 that you couldn't pay attention to anything else around it. 324 00:22:26,085 --> 00:22:29,124 The Eraser could be hiding in such a moment. 325 00:22:30,355 --> 00:22:31,964 A moment too intense... 326 00:22:33,964 --> 00:22:36,434 that made me miss everything else? 327 00:22:39,335 --> 00:22:41,505 (Eight years ago) 328 00:22:47,305 --> 00:22:48,674 A moment too intense... 329 00:22:49,815 --> 00:22:52,085 that made me miss everything else... 330 00:22:57,114 --> 00:22:59,755 That rooftop when I was 19. 331 00:23:33,224 --> 00:23:34,394 Go do it somewhere else. 332 00:23:40,295 --> 00:23:42,164 They say, taking your shoes off is a message to others... 333 00:23:42,735 --> 00:23:44,605 asking them to recognize your death. 334 00:23:45,835 --> 00:23:46,934 Is that the case for you too? 335 00:23:47,265 --> 00:23:49,005 No, I... 336 00:23:50,105 --> 00:23:52,704 Can you do it somewhere else? This is my spot. 337 00:24:22,974 --> 00:24:24,005 Senior Superintendent Han, 338 00:24:24,005 --> 00:24:26,045 you must be having a hard time because of Baek. 339 00:24:26,644 --> 00:24:29,944 Hey, look how tired she looks because of you. 340 00:24:30,114 --> 00:24:33,085 Gosh. He sure has a way of getting on people's nerves. 341 00:24:35,485 --> 00:24:37,485 - You didn't eat, right? - Did anyone follow you? 342 00:24:38,954 --> 00:24:41,525 - None. - We're professionals, you know. 343 00:24:42,394 --> 00:24:43,825 What on earth is going on? 344 00:24:46,495 --> 00:24:48,464 What is this? Didn't you get her permission? 345 00:24:48,934 --> 00:24:51,265 I was just about to ask when you came. 346 00:24:55,704 --> 00:24:58,545 Senior Superintendent Han, we brought some information. 347 00:24:59,974 --> 00:25:02,474 Yes, it really is something essential. 348 00:25:02,474 --> 00:25:04,414 But because I'm so hungry, 349 00:25:04,745 --> 00:25:06,944 I forgot the most important part. 350 00:25:08,755 --> 00:25:10,315 Please excuse us. 351 00:25:18,364 --> 00:25:19,894 This is an emergency, after all. 352 00:25:24,505 --> 00:25:27,005 We looked through the death cases from Shimbae City. 353 00:25:27,265 --> 00:25:29,434 Not all of them lived in Shimbae City, 354 00:25:29,434 --> 00:25:31,245 and they went to different universities. Isn't it strange... 355 00:25:31,644 --> 00:25:33,674 - they died at the same time? - So? 356 00:25:34,245 --> 00:25:35,775 We found what they have in common. 357 00:25:36,944 --> 00:25:38,845 - What is it? - Their entrance exam tutor. 358 00:25:39,144 --> 00:25:40,485 Ever since they were in kindergarten, 359 00:25:40,485 --> 00:25:44,315 they received group tutoring only for the rich. 360 00:25:45,025 --> 00:25:46,924 It's something the situation room figured out already. 361 00:25:47,995 --> 00:25:50,025 Gosh. You're right. 362 00:25:50,624 --> 00:25:54,964 The families of the deceased are all pretty influential. 363 00:25:55,265 --> 00:25:57,964 Whenever we try to ask a question, they won't budge. 364 00:25:59,035 --> 00:26:00,634 - Why is that? - I don't know. 365 00:26:01,704 --> 00:26:03,775 What did you find out, then? 366 00:26:03,835 --> 00:26:05,745 Baek, don't you find it strange? 367 00:26:05,745 --> 00:26:08,275 Seven healthy 20-year-olds died, 368 00:26:08,275 --> 00:26:10,614 but not a single family member is whining about it. 369 00:26:11,045 --> 00:26:12,114 And? 370 00:26:12,184 --> 00:26:16,355 One name, in particular, made us feel unsettled. 371 00:26:19,654 --> 00:26:21,255 (Name: So Phillip) 372 00:26:22,394 --> 00:26:24,095 - "So Phillip"? - Yes. 373 00:26:24,924 --> 00:26:27,424 I realized where I've seen it. 374 00:26:27,424 --> 00:26:29,694 - Where? - Don't you remember? 375 00:26:29,995 --> 00:26:33,535 You sent us to research some cold cases. 376 00:26:33,864 --> 00:26:35,235 Do you mean the archives of Seoul Metropolitan Police Agency? 377 00:26:35,374 --> 00:26:36,404 Yes. 378 00:26:36,404 --> 00:26:38,805 It was in one of the official files of the Special Investigation Team. 379 00:26:39,745 --> 00:26:40,805 (Died due to asphyxiation in Shimbae City...) 380 00:26:40,805 --> 00:26:42,245 It's a very rare name. 381 00:26:42,644 --> 00:26:43,874 "So Phillip". 382 00:26:43,874 --> 00:26:45,845 (Special Investigation Team for Cold Cases) 383 00:26:45,845 --> 00:26:47,015 It doesn't make sense. 384 00:26:47,644 --> 00:26:49,614 We didn't do an internal investigation for that case. 385 00:26:50,154 --> 00:26:52,025 Are you saying the Special Investigation Team... 386 00:26:52,025 --> 00:26:53,255 added the results of an internal investigation? 387 00:26:54,124 --> 00:26:55,424 There was an internal investigation, 388 00:26:55,855 --> 00:26:58,565 but someone erased all the traces. 389 00:26:58,765 --> 00:27:00,924 It's very difficult to delete... 390 00:27:00,924 --> 00:27:03,164 a police record. 391 00:27:03,364 --> 00:27:05,864 I wonder what they were worried about to have deleted it. 392 00:27:06,964 --> 00:27:08,075 "Cheon Ki Soo"? 393 00:27:09,474 --> 00:27:11,505 Did you say you're Kim So Mi? 394 00:27:12,045 --> 00:27:13,605 The one from six years ago? 395 00:27:16,474 --> 00:27:17,884 What a strange coincidence. 396 00:27:18,045 --> 00:27:20,444 Cheon Ki Soo was an RIU team leader at that time... 397 00:27:20,444 --> 00:27:22,085 at the Gyeonggi Provincial Police Agency. 398 00:27:22,085 --> 00:27:24,485 - You said you know him, right? - Yes. 399 00:27:24,724 --> 00:27:27,124 I gave him a call earlier, and he apparently took the day off today. 400 00:27:27,124 --> 00:27:28,624 We scheduled a meeting tomorrow morning. 401 00:27:29,025 --> 00:27:30,954 Do you think he might be the one who erased the records? 402 00:27:31,265 --> 00:27:32,424 We'll find out. 403 00:27:32,765 --> 00:27:35,795 Whatever it is, we've found the core of the problem. 404 00:27:35,795 --> 00:27:38,765 Let's see how much this rotting water will overflow. 405 00:27:39,335 --> 00:27:40,434 Good work. 406 00:27:41,235 --> 00:27:42,505 Gosh. 407 00:27:42,505 --> 00:27:43,535 What about me? 408 00:27:44,075 --> 00:27:45,704 What do you think about a joint investigation team? 409 00:27:49,245 --> 00:27:50,714 You can stay just for tonight. 410 00:27:53,745 --> 00:27:56,884 We can't become "The Avengers" without her. 411 00:28:09,835 --> 00:28:10,995 Gosh. 412 00:28:12,535 --> 00:28:14,065 Stop. 413 00:28:18,575 --> 00:28:19,944 Please don't kill me. 414 00:28:56,674 --> 00:28:57,985 Why are you following me around? 415 00:29:01,985 --> 00:29:03,255 I didn't. 416 00:29:03,855 --> 00:29:04,924 How childish. 417 00:29:05,884 --> 00:29:07,154 Don't do it. 418 00:29:08,755 --> 00:29:09,825 What? 419 00:29:10,325 --> 00:29:12,065 You shouldn't think about doing the extreme. 420 00:29:14,194 --> 00:29:15,265 "Doing the extreme"? 421 00:29:17,765 --> 00:29:18,864 You make me laugh. 422 00:29:20,005 --> 00:29:22,874 I'm not a pretentious person like you who makes suicide attempts. 423 00:29:23,704 --> 00:29:25,005 Stop following me around and leave. 424 00:29:25,745 --> 00:29:27,444 I know you went up there multiple times too. 425 00:29:31,485 --> 00:29:32,545 What? 426 00:29:33,285 --> 00:29:34,444 To die. 427 00:29:36,184 --> 00:29:37,285 Did you see me? 428 00:29:38,355 --> 00:29:40,724 I read your memories. 429 00:29:45,894 --> 00:29:48,664 You're really ridiculous, although you don't look crazy. 430 00:29:49,265 --> 00:29:51,464 You should make your moves on someone from your own school. 431 00:29:52,735 --> 00:29:53,835 I know you were abused. 432 00:29:58,105 --> 00:29:59,204 What? 433 00:29:59,204 --> 00:30:01,204 You were rescued and adopted just before you were killed. 434 00:30:02,045 --> 00:30:05,045 You're still overwhelmed by those memories. 435 00:30:07,245 --> 00:30:08,755 Who said such a thing? 436 00:30:31,105 --> 00:30:32,174 Baek. 437 00:30:32,944 --> 00:30:34,914 Baek! Baek. 438 00:30:35,614 --> 00:30:36,775 Hurry and get up. 439 00:30:37,414 --> 00:30:40,515 - What? - Cheon Ki Soo got into an accident. 440 00:30:41,355 --> 00:30:42,485 What accident? 441 00:30:42,485 --> 00:30:43,684 I don't know. We should go and find out. 442 00:30:45,124 --> 00:30:46,224 Are you going somewhere? 443 00:30:48,224 --> 00:30:50,825 - Let's go together. - Are we a team now? 444 00:30:55,035 --> 00:30:56,995 Okay. Here comes "The Avengers". 445 00:31:17,414 --> 00:31:18,785 (Mr. Cheon) 446 00:31:29,035 --> 00:31:30,194 Section Chief Cheon. 447 00:31:41,644 --> 00:31:43,114 What happened to you? 448 00:31:43,745 --> 00:31:45,614 I had a concussion, so I can't remember. 449 00:31:46,515 --> 00:31:47,585 Can't remember what? 450 00:31:47,815 --> 00:31:49,154 No matter how hard I try, 451 00:31:49,654 --> 00:31:51,424 I can't remember his face. 452 00:31:52,085 --> 00:31:55,154 He fell asleep. I think he was tired. 453 00:31:56,855 --> 00:31:58,464 Yes, we'll be home soon. 454 00:31:59,164 --> 00:32:02,265 Of course, I'll drive safely. Our son's in the car. 455 00:32:03,134 --> 00:32:04,464 Don't you know your husband? 456 00:32:06,964 --> 00:32:09,835 Do you remember the fried chicken Jun Young liked last week? 457 00:32:10,275 --> 00:32:11,704 You should order one. 458 00:32:12,105 --> 00:32:13,644 Okay, bye. 459 00:32:15,515 --> 00:32:16,614 What a nagger. 460 00:32:35,694 --> 00:32:37,464 Gosh. Jun Young... 461 00:32:38,164 --> 00:32:39,335 Are you okay? 462 00:32:40,765 --> 00:32:43,174 Jun Young. Wake up. 463 00:32:43,335 --> 00:32:46,444 Son! Wake up! 464 00:32:47,005 --> 00:32:49,174 Jun Young! Jun Young! 465 00:32:50,614 --> 00:32:52,245 Wake up. 466 00:32:52,684 --> 00:32:54,855 Son! Wake up! 467 00:32:56,485 --> 00:32:58,555 Jun Young! Wake up! 468 00:32:58,785 --> 00:32:59,825 Jun Young! 469 00:33:00,985 --> 00:33:02,995 Jun Young! Son! 470 00:33:03,025 --> 00:33:04,095 Jun Young! 471 00:33:06,164 --> 00:33:08,765 Please help my son out first. He's in the backseat. 472 00:33:08,765 --> 00:33:11,065 Jun Young! Jun Young! 473 00:33:11,565 --> 00:33:13,664 My son. My son. 474 00:33:13,664 --> 00:33:16,275 Jun Young! Jun Young! 475 00:33:16,535 --> 00:33:19,005 Jun Young! Help my son first! 476 00:33:19,005 --> 00:33:21,444 My son! Jun Young! 477 00:33:23,575 --> 00:33:25,085 Jun Young, no... 478 00:33:26,644 --> 00:33:29,184 What are you doing? There's someone inside. 479 00:33:29,214 --> 00:33:31,624 I said, there's someone in the backseat! 480 00:33:31,624 --> 00:33:34,385 My son is still inside! Get him out right now! 481 00:33:34,624 --> 00:33:36,255 Jun Young! 482 00:33:36,655 --> 00:33:38,025 Jun Young! 483 00:33:38,664 --> 00:33:40,094 Jun Young! 484 00:33:42,735 --> 00:33:44,664 I can't remember his face... 485 00:33:44,695 --> 00:33:46,465 at all. 486 00:33:51,675 --> 00:33:54,775 Please read my memory for me so I can find him. 487 00:34:21,065 --> 00:34:22,105 Does your head hurt? 488 00:34:23,635 --> 00:34:26,175 No, no. It's nothing. I'm fine. 489 00:34:43,494 --> 00:34:44,695 Jun Young! 490 00:34:44,965 --> 00:34:46,394 Jun Young! 491 00:35:23,135 --> 00:35:24,534 The Eraser! The Eraser! 492 00:35:26,105 --> 00:35:27,204 "The Eraser"? 493 00:35:32,105 --> 00:35:34,175 The one who only kills garbage? 494 00:35:36,275 --> 00:35:37,374 Was it him? 495 00:35:38,175 --> 00:35:41,045 Why would he kill my son? 496 00:35:42,184 --> 00:35:43,655 Jun Young is a good boy. 497 00:35:45,284 --> 00:35:47,324 He couldn't even kill a bug. 498 00:35:50,894 --> 00:35:52,224 I'll rip that jerk into pieces... 499 00:35:52,724 --> 00:35:54,365 with my own hands. 500 00:35:55,494 --> 00:35:56,565 Give it to me. 501 00:36:01,565 --> 00:36:02,804 That thing in your pocket. 502 00:36:03,335 --> 00:36:04,405 His pocket? 503 00:36:18,684 --> 00:36:19,784 What is this? 504 00:36:20,425 --> 00:36:22,795 - The button from his jacket. - What are you doing? 505 00:36:27,965 --> 00:36:29,164 Section Chief Cheon swallowed it after ripping it off. 506 00:36:29,865 --> 00:36:31,335 Just find me a clue. 507 00:36:31,804 --> 00:36:33,764 I'll catch him with my own hands. 508 00:36:36,434 --> 00:36:37,574 There's a design. 509 00:36:38,175 --> 00:36:39,344 "A design"? 510 00:36:40,605 --> 00:36:41,945 It looks like a flame. 511 00:36:50,315 --> 00:36:51,684 I think I know what it is. 512 00:37:00,994 --> 00:37:02,094 What is this? 513 00:37:02,865 --> 00:37:04,635 It must be a torch inside the flower. 514 00:37:05,635 --> 00:37:06,735 I see it now. 515 00:37:09,005 --> 00:37:10,074 Go ahead. 516 00:37:13,105 --> 00:37:14,374 Are you sure you verified it? 517 00:37:15,744 --> 00:37:17,275 Okay. Good job. 518 00:37:19,215 --> 00:37:20,445 It's a symbol for firefighters. 519 00:37:20,744 --> 00:37:21,885 "Firefighters"? 520 00:37:27,885 --> 00:37:30,094 There's a torch inside a flower that a bird is brooding. 521 00:37:30,224 --> 00:37:31,624 It's the symbol for firefighters. 522 00:37:31,624 --> 00:37:33,324 How do you know all this? 523 00:37:33,565 --> 00:37:35,094 It's all thanks to the Crime Data Center. 524 00:37:35,094 --> 00:37:36,534 Is there such a thing in Korea? 525 00:37:36,635 --> 00:37:37,764 We're in the process of constructing it. 526 00:37:38,764 --> 00:37:40,704 We're getting all kinds of help now that things are rolling. 527 00:37:40,704 --> 00:37:42,105 It was me who initiated it. 528 00:37:43,235 --> 00:37:45,974 It's hard not to respect you, Senior Superintendent Han. 529 00:37:45,974 --> 00:37:49,545 See? This is what you call a respectable boss. 530 00:37:49,775 --> 00:37:50,874 What about the initials? 531 00:37:51,315 --> 00:37:53,014 It had an "S" and a "B". 532 00:37:53,014 --> 00:37:56,115 There are eight affiliated institutes of the fire department... 533 00:37:56,115 --> 00:37:58,485 that can use "S" and "B" as initials. 534 00:37:59,184 --> 00:38:00,655 But there's no need to look further. 535 00:38:00,925 --> 00:38:02,755 - It's there, isn't it? - Where? 536 00:38:02,755 --> 00:38:05,594 He was hiding where he first showed up. 537 00:38:05,795 --> 00:38:07,324 - What? - What? Then... 538 00:38:08,534 --> 00:38:10,764 Let's go and see what's waiting for us. 539 00:38:10,865 --> 00:38:12,405 Did you read anything else in Cheon Ki Soo's memories? 540 00:38:12,405 --> 00:38:15,304 Was it really him who deleted the case records from 20 years ago? 541 00:38:15,574 --> 00:38:18,275 Also, why did the Eraser kill Section Chief Cheon's son? 542 00:38:20,105 --> 00:38:22,074 - I don't know. - You don't? 543 00:38:22,315 --> 00:38:25,815 Did you only get to see the murder scene from last night? 544 00:38:26,514 --> 00:38:28,215 Are you having problems again? 545 00:38:28,585 --> 00:38:29,885 Should we call someone from the medical team? 546 00:38:29,885 --> 00:38:30,985 Don't mind me. 547 00:38:31,824 --> 00:38:33,224 What if you faint again? 548 00:38:33,224 --> 00:38:35,695 Let him be. He wants to overwork himself. 549 00:38:36,094 --> 00:38:38,795 You might be young, but there's no telling who'll go next. 550 00:38:39,764 --> 00:38:42,565 Shouldn't we ask Section Chief Cheon about the records? 551 00:38:42,735 --> 00:38:45,934 Are you a psychopath? His only son died last night. 552 00:38:45,934 --> 00:38:47,434 But this case is urgent. 553 00:38:47,434 --> 00:38:49,175 The Eraser will be where we're going now. 554 00:38:49,635 --> 00:38:51,874 We'll find something, whether it's his tail or body. 555 00:38:53,045 --> 00:38:54,304 How can you call me a psychopath? 556 00:39:13,465 --> 00:39:15,094 (Shimbae Fire Station) 557 00:39:15,764 --> 00:39:16,764 Let's go. 558 00:39:22,835 --> 00:39:25,405 (Shimbae Fire Station) 559 00:39:26,175 --> 00:39:29,574 We have VIP guests. Hurry and prepare a welcoming ceremony. 560 00:39:29,815 --> 00:39:32,344 - Yes, sir. - Wait. We don't have much time. 561 00:39:32,344 --> 00:39:35,255 We're in a rush, so could we just ask you a few questions? 562 00:39:35,255 --> 00:39:38,155 Firstly, could you take a look at this? 563 00:39:39,255 --> 00:39:40,454 A button? 564 00:39:40,954 --> 00:39:42,255 What kind of button is it? 565 00:39:42,355 --> 00:39:45,264 It's an important clue, and it has the symbol of your station on it. 566 00:39:45,865 --> 00:39:47,894 - For a case? - It's a murder case. 567 00:39:48,124 --> 00:39:50,565 - What? - I haven't seen buttons like this. 568 00:39:50,994 --> 00:39:53,965 It was on the sleeve of a top. Maybe it's from a uniform. 569 00:39:54,105 --> 00:39:55,405 It's over there. 570 00:39:57,675 --> 00:39:59,344 There are no buttons on this uniform. 571 00:40:00,105 --> 00:40:02,644 - The commemorative suit. - "The commemorative suit"? 572 00:40:02,644 --> 00:40:04,514 The commemorative suit you get for serving for 20 years. 573 00:40:04,514 --> 00:40:05,844 Isn't this a button from that? 574 00:40:06,244 --> 00:40:07,885 Yes, you're right. 575 00:40:20,624 --> 00:40:22,965 Can we get the list of people who have these suits? 576 00:40:23,295 --> 00:40:26,235 Everyone gets it when they reach their 20th year. 577 00:40:26,235 --> 00:40:27,865 Could I look at your current list of employees? 578 00:40:29,704 --> 00:40:30,874 Okay. 579 00:40:33,005 --> 00:40:35,514 Sir, how long did you work in Shimbae City? 580 00:40:35,974 --> 00:40:37,775 About 30 years. 581 00:40:37,874 --> 00:40:41,744 Do you know about the abandoned factory case from 20 years ago? 582 00:40:42,684 --> 00:40:44,355 Do you mean the one where several university students died? 583 00:40:44,355 --> 00:40:47,025 - So you know. - It was huge. Of course, I do. 584 00:40:47,255 --> 00:40:49,124 Why didn't the word get out about it, then? 585 00:40:49,994 --> 00:40:53,594 I think the families of the deceased stopped articles from publishing. 586 00:40:53,594 --> 00:40:56,494 They were rich families, so it would've made more commotion. 587 00:40:57,235 --> 00:40:59,034 I remember hearing a rumor. 588 00:40:59,505 --> 00:41:00,505 What rumor? 589 00:41:01,135 --> 00:41:04,135 That the dead were using drugs. 590 00:41:04,675 --> 00:41:05,775 "Drugs"? 591 00:41:06,204 --> 00:41:07,275 Narcotics. 592 00:41:13,045 --> 00:41:14,985 Did you say Det. Dong Baek is here? 593 00:41:15,115 --> 00:41:16,554 - Yes. - Why? 594 00:41:16,755 --> 00:41:19,755 You know how we get commemorative suits, right? 595 00:41:20,054 --> 00:41:23,155 Apparently, one of our suits was found at a murder scene. 596 00:41:23,554 --> 00:41:25,394 What? One of ours? 597 00:41:25,394 --> 00:41:27,224 You have a suit too, don't you? 598 00:41:27,824 --> 00:41:30,094 Mine disappeared. I had it taken to the cleaners, 599 00:41:30,365 --> 00:41:32,005 and the owner lost it. 600 00:41:32,565 --> 00:41:34,804 Are you saying those youths went crazy due to drugs, 601 00:41:34,804 --> 00:41:36,635 and that's why they beat and killed each other? 602 00:41:38,675 --> 00:41:40,704 But the cause of death was carbon monoxide. 603 00:41:40,905 --> 00:41:43,974 It's true they died because of the bonfire, 604 00:41:44,675 --> 00:41:47,244 but it's really because of the drugs. 605 00:41:48,085 --> 00:41:49,655 They did drugs and killed each other, 606 00:41:49,655 --> 00:41:50,954 yet it was still covered up? 607 00:41:54,855 --> 00:41:55,925 Here. 608 00:41:59,695 --> 00:42:03,795 There are 9 people who have worked 20 years, including me. 609 00:42:06,065 --> 00:42:09,034 (Years of Service) 610 00:42:09,405 --> 00:42:11,034 It's six if we exclude women. 611 00:42:11,434 --> 00:42:12,675 Can we meet them? 612 00:42:12,804 --> 00:42:15,005 There are only three who are on duty right now. 613 00:42:21,485 --> 00:42:22,485 What? 614 00:42:22,485 --> 00:42:24,184 Dong Baek's location is up on social media. 615 00:42:24,184 --> 00:42:26,554 It's Shimbae Fire Station We'll be there in five minutes. 616 00:42:27,025 --> 00:42:28,755 You better not let him escape. 617 00:42:28,855 --> 00:42:29,994 We'll catch him no matter what. 618 00:42:33,865 --> 00:42:34,965 Step on it. 619 00:42:36,994 --> 00:42:38,804 (Lee Shin Woong) 620 00:42:41,835 --> 00:42:43,204 (Intelligence Division Kim Do Su) 621 00:42:44,175 --> 00:42:45,175 Yes. 622 00:42:45,175 --> 00:42:46,574 This is Inspector Kim Do Su of the Intelligence Division. 623 00:42:46,574 --> 00:42:47,804 I'm calling to report on what you ordered. 624 00:42:48,204 --> 00:42:50,644 Det. Dong is currently at Shimbae Fire Station. 625 00:42:51,275 --> 00:42:52,414 Shimbae Fire Station? 626 00:42:52,615 --> 00:42:54,545 Yes. The prosecution is on its way to arrest him. 627 00:42:57,215 --> 00:42:58,885 - Keep your eyes on him. - Yes, sir. 628 00:43:02,655 --> 00:43:04,454 Cancel the rest of my schedules for today. 629 00:43:04,655 --> 00:43:05,824 Yes, sir. 630 00:43:17,034 --> 00:43:20,204 There's been a poisonous gas leak at a factory in Simpan-dong. 631 00:43:20,304 --> 00:43:22,315 Emergency phase one. All units move to the site. 632 00:43:22,815 --> 00:43:23,874 I'm sorry. 633 00:43:24,315 --> 00:43:25,715 I guess you'll have to wait. 634 00:43:26,885 --> 00:43:30,085 Is there anything else you remember about that incident? 635 00:43:30,414 --> 00:43:33,324 I'm not sure, it's been so long. 636 00:43:34,954 --> 00:43:36,025 Oh, right! 637 00:43:37,295 --> 00:43:40,094 Oh, never mind. It's nothing. 638 00:43:40,324 --> 00:43:41,824 Please tell us anything. 639 00:43:45,235 --> 00:43:48,534 When that accident occurred at the abandoned warehouse, 640 00:43:49,034 --> 00:43:50,374 I heard a policeman... 641 00:43:51,374 --> 00:43:53,275 arrived at the site before the firefighters. 642 00:43:55,675 --> 00:43:56,815 And? 643 00:43:57,175 --> 00:43:59,385 But I heard he didn't do anything... 644 00:43:59,744 --> 00:44:01,744 and just ran away on his own. 645 00:44:02,184 --> 00:44:03,215 Why? 646 00:44:03,215 --> 00:44:04,914 Maybe he didn't want to get involved. 647 00:44:05,954 --> 00:44:07,385 Was he driving a patrol car? 648 00:44:08,124 --> 00:44:09,494 Probably not. 649 00:44:10,124 --> 00:44:12,764 - Who was the one who saw him? - What? 650 00:44:13,764 --> 00:44:17,735 Well, that's... I'm not sure. 651 00:44:19,034 --> 00:44:20,135 What's wrong? 652 00:44:20,135 --> 00:44:21,835 The report only came through the fire station back then. 653 00:44:22,105 --> 00:44:23,835 The police didn't even receive a report, 654 00:44:24,074 --> 00:44:26,175 so it would only make sense if the firefighters arrived first. 655 00:44:26,275 --> 00:44:27,744 If we receive an order to move out, 656 00:44:27,744 --> 00:44:29,675 the police receive a call automatically. 657 00:44:29,945 --> 00:44:31,315 But you said it wasn't a patrol car. 658 00:44:31,974 --> 00:44:33,085 That's right. 659 00:44:33,215 --> 00:44:35,085 The police can't arrive faster than firefighters. 660 00:44:35,445 --> 00:44:37,085 But if he arrived first nevertheless... 661 00:44:37,514 --> 00:44:39,554 Does it mean that policeman... 662 00:44:40,655 --> 00:44:41,755 is the Eraser? 663 00:44:45,925 --> 00:44:48,394 If the Eraser is a policeman, everything adds up. 664 00:44:48,624 --> 00:44:51,565 Was that why he was able to erase all the records? 665 00:44:52,304 --> 00:44:53,505 It makes sense. 666 00:44:55,605 --> 00:44:56,735 The Eraser? 667 00:44:57,434 --> 00:44:58,505 Wait. 668 00:44:59,844 --> 00:45:01,905 Then what about that button? 669 00:45:02,615 --> 00:45:03,675 What? 670 00:45:03,675 --> 00:45:05,115 We were chasing the button that fell off... 671 00:45:05,115 --> 00:45:06,885 from the firefighters’ suit the Eraser was wearing. 672 00:45:07,644 --> 00:45:09,855 But if the Eraser wasn't a firefighter... 673 00:45:09,855 --> 00:45:12,014 but a policeman who was seen in that warehouse... 674 00:45:12,724 --> 00:45:16,494 Then who is the real owner of that firefighters’ suit? 675 00:45:16,724 --> 00:45:18,025 What if the Eraser... 676 00:45:18,655 --> 00:45:21,124 intentionally stole that suit from here? For what? 677 00:45:25,235 --> 00:45:27,934 I have no idea what you're talking about. 678 00:45:28,034 --> 00:45:30,804 Who is the person who saw that policeman? 679 00:45:31,505 --> 00:45:34,644 - Just ignore what I said. - This is really important. 680 00:45:37,045 --> 00:45:39,014 He's a member from the rescue team. 681 00:45:40,945 --> 00:45:42,355 Is it Rescue Team Leader Noh Gwang Gyu? 682 00:45:43,815 --> 00:45:45,054 Mr. Noh? 683 00:45:45,855 --> 00:45:48,425 I just asked him about that suit. 684 00:45:48,684 --> 00:45:49,894 I lost it. 685 00:45:49,894 --> 00:45:52,695 I sent it to the dry cleaners, and they just lost it. 686 00:45:52,795 --> 00:45:54,624 He said he lost that suit. 687 00:45:56,235 --> 00:45:57,295 Where is he now? 688 00:45:57,795 --> 00:45:59,034 He probably went to the site. 689 00:46:00,065 --> 00:46:01,164 He's in danger. 690 00:46:01,505 --> 00:46:02,804 The suit the Eraser was wearing. 691 00:46:05,204 --> 00:46:06,304 It was a clue... 692 00:46:07,045 --> 00:46:08,144 about who he'd kill next. 693 00:46:08,244 --> 00:46:10,644 Order Mr. Noh to come back immediately. 694 00:46:11,775 --> 00:46:14,585 - What are you talking about? - I don't know either. 695 00:46:14,684 --> 00:46:16,985 The police said you might be in danger... 696 00:46:16,985 --> 00:46:17,985 and want you to come back right now. 697 00:46:18,115 --> 00:46:20,124 What is this nonsense? Everything we do is dangerous. 698 00:46:20,124 --> 00:46:21,554 Tell them to come see me it's urgent. 699 00:46:22,925 --> 00:46:23,925 All right. 700 00:46:24,525 --> 00:46:26,124 I can forgive you if you fail to rescue someone, 701 00:46:26,124 --> 00:46:28,124 but I will never forgive you if you get hurt. Got it? 702 00:46:28,124 --> 00:46:29,534 - Yes, sir! - Yes, sir! 703 00:46:30,065 --> 00:46:32,235 His life is in danger! 704 00:46:32,664 --> 00:46:35,105 He's the type who never leaves an accident site. 705 00:46:36,135 --> 00:46:37,204 We should go. 706 00:46:43,675 --> 00:46:45,545 Cheon Ki Soo was in charge of the case where the Eraser... 707 00:46:45,545 --> 00:46:47,615 killed 7 people in a warehouse 20 years ago. 708 00:46:47,615 --> 00:46:48,615 Right. 709 00:46:48,615 --> 00:46:50,885 And when the Eraser burned Cheon Ki Soo's son to death, 710 00:46:51,115 --> 00:46:53,784 he apparently stole Mr. Noh Gwang Gyu's suit. 711 00:46:53,885 --> 00:46:55,585 - Then is that... - It's a warning on who he'll kill. 712 00:46:56,224 --> 00:46:58,195 He'll kill the owner of that suit? 713 00:46:58,554 --> 00:46:59,795 He's getting rid of a witness. 714 00:47:01,295 --> 00:47:02,635 During the incident in the warehouse, 715 00:47:02,635 --> 00:47:05,235 Mr. Noh saw a mysterious policeman. 716 00:47:05,934 --> 00:47:09,005 The real Eraser, who arrived at the site before him. 717 00:47:09,235 --> 00:47:11,804 So he's trying to get rid of Noh Gwang Gyu since he's a witness. 718 00:47:12,105 --> 00:47:14,344 We need to find him and read his memory... 719 00:47:15,405 --> 00:47:16,574 There he is! 720 00:47:16,574 --> 00:47:18,775 - Get out of here. We got this. - Dong Baek! 721 00:47:18,775 --> 00:47:19,945 We'll stop them. 722 00:47:19,945 --> 00:47:21,045 - Hey! - I'll see you later. 723 00:47:22,284 --> 00:47:25,115 - Hey! - Catch him! Stop! 724 00:47:25,355 --> 00:47:27,824 - Block them! - Hey, move! 725 00:47:50,597 --> 00:47:52,298 End the search. Let's move out. 726 00:47:52,298 --> 00:47:53,997 There's someone on the second floor who needs to be rescued. 727 00:47:53,997 --> 00:47:56,097 She's on the north side on the second floor. 728 00:47:56,597 --> 00:47:57,997 I'm on the second floor. 729 00:47:58,238 --> 00:47:59,938 - I'll go check. - Roger. 730 00:48:13,718 --> 00:48:14,847 Help. 731 00:48:16,057 --> 00:48:17,117 Help me. 732 00:48:25,927 --> 00:48:26,997 Are you okay? 733 00:50:11,668 --> 00:50:12,767 Mr. Noh! 734 00:50:13,767 --> 00:50:14,867 Mr. Noh! 735 00:50:15,338 --> 00:50:17,378 Darn. Let's go back in. 736 00:50:17,378 --> 00:50:18,537 Change your oxygen tanks! 737 00:50:20,677 --> 00:50:21,747 He's coming! 738 00:50:31,488 --> 00:50:32,628 Mr. Noh! 739 00:50:38,057 --> 00:50:39,968 - Hey, remove his gear. - Mr. Noh. 740 00:50:40,267 --> 00:50:41,327 Hurry. 741 00:50:42,668 --> 00:50:44,168 Check his pulse! 742 00:50:46,508 --> 00:50:48,568 - Mr. Noh. - Mr. Noh! 743 00:50:53,778 --> 00:50:54,977 Dong Baek. 744 00:50:55,048 --> 00:50:56,778 Baek! Are you okay? 745 00:50:56,778 --> 00:50:58,418 Are you insane? Why did you go in there? 746 00:50:58,648 --> 00:51:00,247 It's him. He was here. 747 00:51:00,247 --> 00:51:02,488 - What? - He probably didn't get far. 748 00:51:02,488 --> 00:51:04,957 Hurry, move! Hurry! 749 00:51:08,157 --> 00:51:09,227 What are you doing? 750 00:51:10,198 --> 00:51:11,957 His memory from 20 years ago. 751 00:51:16,537 --> 00:51:18,497 - The ambulance is here. - Move! 752 00:51:18,497 --> 00:51:19,767 Lift him up. 753 00:51:20,438 --> 00:51:22,008 Wait! Wait. 754 00:51:22,537 --> 00:51:23,677 Place him on the stretcher. 755 00:51:25,077 --> 00:51:27,878 No, wait. Wait! 756 00:51:28,008 --> 00:51:29,718 - Let's lift him up. - 1, 2, 3. 757 00:51:31,318 --> 00:51:32,747 Wait, no. 758 00:51:33,148 --> 00:51:34,688 Aren't you Det. Dong Baek? 759 00:51:34,718 --> 00:51:36,657 We're with the police. This is an emergency. 760 00:52:00,747 --> 00:52:02,977 His heartbeat and breathing have returned. 761 00:52:12,758 --> 00:52:14,128 You're unstable right now. 762 00:52:15,858 --> 00:52:16,927 Stop it! 763 00:52:29,207 --> 00:52:32,108 (20 years ago, April 2000) 764 00:52:43,657 --> 00:52:44,818 Are you okay? 765 00:52:48,028 --> 00:52:49,157 Hey! 766 00:52:50,128 --> 00:52:52,198 Kid, are you okay? 767 00:53:04,838 --> 00:53:06,448 Can you call an ambulance... 768 00:53:12,278 --> 00:53:13,347 Hey! 769 00:53:36,577 --> 00:53:39,648 (Shim Sang Ah) 770 00:53:42,378 --> 00:53:43,378 The Eraser. 771 00:53:44,778 --> 00:53:48,017 The Eraser has a scar on his right arm. 772 00:53:48,488 --> 00:53:50,418 His right arm? Did you see his face? 773 00:53:50,588 --> 00:53:51,718 No. 774 00:53:51,918 --> 00:53:54,887 He had a mask on so I couldn't see. I don't know. 775 00:53:59,097 --> 00:54:00,198 Your nose his bleeding. 776 00:54:01,798 --> 00:54:04,338 His nose. Inside his nose... 777 00:54:10,037 --> 00:54:12,637 - Det. Dong! - Det. Dong! 778 00:54:18,648 --> 00:54:19,718 Hey. 779 00:54:22,918 --> 00:54:23,918 Come here! 780 00:54:31,557 --> 00:54:33,698 What? What do you want? 781 00:55:11,367 --> 00:55:14,568 Honey. Put the laundry in the washing machine. 782 00:55:30,688 --> 00:55:32,057 Det. Dong! 783 00:56:44,927 --> 00:56:52,938 (Epilogue) 784 00:56:57,177 --> 00:56:58,407 Kim Yong Jin, 785 00:56:58,938 --> 00:57:00,077 Cho Yeon Gyeong, 786 00:57:00,778 --> 00:57:01,948 Lee Hyo Rim, 787 00:57:02,948 --> 00:57:04,177 Park Seung Hwan, 788 00:57:05,177 --> 00:57:06,347 Lee Joon, 789 00:57:07,088 --> 00:57:08,247 Lee Soo Hyeon, 790 00:57:09,517 --> 00:57:10,617 Park Hwan Wook, 791 00:57:11,157 --> 00:57:12,358 Yoo Chang Hoon, 792 00:57:12,858 --> 00:57:14,128 Kim Sang Soo, 793 00:57:15,387 --> 00:57:16,528 Oh Gyeong Hoon, 794 00:57:17,227 --> 00:57:18,398 Cho In Hae, 795 00:57:19,057 --> 00:57:20,298 Jang Seok Chan, 796 00:57:21,898 --> 00:57:24,338 Lee Gun Woo, Park Sung Min, 797 00:57:25,198 --> 00:57:26,608 Lee Sang Hoon, 798 00:57:26,968 --> 00:57:28,267 Kim Tae Hyun, 799 00:57:29,168 --> 00:57:30,407 Lee Jun Woo. 800 00:57:32,778 --> 00:57:34,347 All 17 of them... 801 00:57:35,278 --> 00:57:37,177 died because of you, Dad. 802 00:57:40,088 --> 00:57:41,588 Because of you and me. 803 00:57:44,517 --> 00:57:46,488 Although you can't say anything, 804 00:57:48,657 --> 00:57:50,698 and these people can't hear, 805 00:57:59,238 --> 00:58:00,968 I'm really sorry. 806 00:58:03,778 --> 00:58:05,907 A murderer who always prioritized his justification... 807 00:58:05,907 --> 00:58:07,177 changed his method of killing. 808 00:58:07,307 --> 00:58:09,048 "An innocent person will be crucified." 809 00:58:09,048 --> 00:58:10,418 "Instead of the sinner." 810 00:58:10,577 --> 00:58:12,418 His purpose was murder itself. 811 00:58:12,418 --> 00:58:13,918 Cheon Ki Soo is our connection. 812 00:58:14,017 --> 00:58:15,088 Who are you? 813 00:58:15,247 --> 00:58:18,157 A savior who will save your son's life. 814 00:58:18,258 --> 00:58:20,457 - Cheon Ki Soo disappeared. - Without a trace. 815 00:58:20,628 --> 00:58:23,398 All I did was chase the Eraser. 816 00:58:23,398 --> 00:58:25,698 - What? - I saw the scar on his right arm. 817 00:58:25,927 --> 00:58:27,867 - Who is it? - You were the Eraser. 818 00:58:28,198 --> 00:58:30,668 You were there 20 years ago in Shimbae! 819 00:58:31,524 --> 00:58:34,439 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.