Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,141
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,142 --> 00:00:03,953
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:03,953 --> 00:00:06,008
(This program contains
indirect advertisements.)
4
00:00:12,976 --> 00:00:16,785
(All characters, places, companies,)
5
00:00:16,785 --> 00:00:20,294
(and incidents in this
drama are fictitious.)
6
00:00:27,535 --> 00:00:28,834
The smell.
7
00:00:29,565 --> 00:00:31,105
The smell of death.
8
00:00:32,704 --> 00:00:35,335
This place reeks of it right now.
9
00:00:45,585 --> 00:00:48,954
It's him.
Don't hesitate and shoot him!
10
00:00:49,585 --> 00:00:50,725
Do you want to die?
11
00:01:02,934 --> 00:01:04,005
Shoot him.
12
00:01:04,365 --> 00:01:07,434
Shoot him now! It doesn't matter
if I die. Shoot him now!
13
00:01:29,525 --> 00:01:30,965
Seal off the first floor
and use the stairs.
14
00:01:47,414 --> 00:01:48,615
I've been dying...
15
00:01:49,444 --> 00:01:50,545
to see you.
16
00:01:58,784 --> 00:02:02,124
If you got shot, you should show
your face and greet me humbly.
17
00:02:02,795 --> 00:02:05,094
You don't have any manners. Try me.
18
00:02:05,825 --> 00:02:07,694
This time, I'll shoot you
on bare skin.
19
00:02:08,434 --> 00:02:11,104
Not bad. You won.
20
00:02:11,305 --> 00:02:13,775
Get down on the floor if you lost.
21
00:02:13,775 --> 00:02:15,904
I wonder why you couldn't
do anything...
22
00:02:16,404 --> 00:02:18,604
the day your mom died
in front of your eyes.
23
00:02:19,974 --> 00:02:21,215
Who are you?
24
00:02:24,284 --> 00:02:26,955
Do you even remember the moment
she died?
25
00:02:27,684 --> 00:02:30,684
"Mom. Mom."
26
00:02:30,784 --> 00:02:32,224
Mom.
27
00:02:33,124 --> 00:02:34,754
Mom.
28
00:02:35,925 --> 00:02:37,365
Jerk.
29
00:02:37,365 --> 00:02:39,465
I remember it clearly.
30
00:02:39,634 --> 00:02:43,134
You were crying your eyes out
as your mom took her last breath.
31
00:02:43,504 --> 00:02:44,805
Do me a favor.
32
00:02:47,104 --> 00:02:48,904
Don't put those handcuffs on.
33
00:02:49,775 --> 00:02:51,075
Just run away.
34
00:02:53,675 --> 00:02:54,775
I beg you.
35
00:03:09,224 --> 00:03:12,124
(SWAT)
36
00:03:18,134 --> 00:03:19,534
Don't forget...
37
00:03:20,634 --> 00:03:21,874
my last wish.
38
00:03:21,974 --> 00:03:24,374
- Shut it and stay with me.
- You must find it.
39
00:03:25,604 --> 00:03:26,715
At all costs.
40
00:03:30,745 --> 00:03:31,914
The green meadow...
41
00:03:35,654 --> 00:03:36,724
(SWAT)
42
00:03:52,635 --> 00:03:53,904
The green meadow...
43
00:03:55,104 --> 00:03:56,275
The green meadow?
44
00:04:35,375 --> 00:04:37,844
He fell from the rooftop.
Send the men there!
45
00:04:45,054 --> 00:04:46,354
He's in front of the back door.
46
00:04:46,554 --> 00:04:47,955
He's dressed as SWAT.
47
00:04:48,154 --> 00:04:49,255
First floor.
48
00:04:49,455 --> 00:04:51,065
The target is dressed like
one of us.
49
00:04:51,065 --> 00:04:52,525
You must all unmask yourselves.
50
00:05:51,125 --> 00:05:54,154
We lost both the target
and Det. Dong.
51
00:05:57,265 --> 00:05:58,525
I'll take responsibility for this.
52
00:05:58,825 --> 00:05:59,935
"Responsibility"?
53
00:06:00,234 --> 00:06:01,435
Remember this.
54
00:06:01,864 --> 00:06:04,205
No one can take responsibility
for what has happened.
55
00:06:04,804 --> 00:06:06,265
Even if both of us get fired,
56
00:06:06,835 --> 00:06:08,575
it won't alleviate this situation.
57
00:06:16,544 --> 00:06:20,354
(Episode 11: A Deep Scar)
58
00:06:23,154 --> 00:06:25,685
(TVC Is Righteous and Fair)
59
00:06:26,284 --> 00:06:28,125
A suspect the police had been after
is dead.
60
00:06:28,594 --> 00:06:30,395
"Serial killer" and "Eraser".
61
00:06:30,994 --> 00:06:33,234
Make sure these two words are used.
62
00:06:33,335 --> 00:06:35,765
Make use of your connections
with the police, prosecution,
63
00:06:35,895 --> 00:06:38,534
and other departments
and blow it up as much as possible.
64
00:06:38,534 --> 00:06:39,635
I want this to make the headlines.
65
00:06:39,935 --> 00:06:41,335
Whom should we target first?
66
00:06:41,575 --> 00:06:43,034
The RIU, of course.
67
00:06:43,474 --> 00:06:45,674
Make sure to mention Dong Baek.
68
00:06:45,844 --> 00:06:49,215
Let our viewers know
that mutants like Dong Baek...
69
00:06:49,544 --> 00:06:51,215
are the problem.
70
00:06:51,945 --> 00:06:54,385
I'm sorry for being late.
71
00:06:56,315 --> 00:06:57,424
Hey!
72
00:06:58,585 --> 00:07:00,325
- Yes?
- Who told you to come here?
73
00:07:02,325 --> 00:07:03,424
Are you talking about me?
74
00:07:05,625 --> 00:07:07,635
Did she do what the director
ordered her to do?
75
00:07:10,265 --> 00:07:12,234
You're no longer allowed
to enter the newsroom.
76
00:07:13,804 --> 00:07:14,904
But...
77
00:07:15,705 --> 00:07:18,474
Everyone has been saying that
Det. Dong will be found guilty soon.
78
00:07:18,474 --> 00:07:21,445
- They said he's at rock bottom...
- Who are you to say that?
79
00:07:21,945 --> 00:07:24,085
Who are you to make
that decision yourself?
80
00:07:27,054 --> 00:07:28,185
I'm sorry.
81
00:07:28,185 --> 00:07:30,255
Don't you dare show up to work...
82
00:07:30,255 --> 00:07:32,325
unless you've found something good
that'll bring him down.
83
00:07:33,755 --> 00:07:35,255
Don't just stand there, get out.
84
00:08:06,085 --> 00:08:09,555
(Captain Koo Kyung Tan)
85
00:08:12,925 --> 00:08:16,035
(Captain Koo Kyung Tan)
86
00:08:18,965 --> 00:08:22,604
(Constable Oh Se Hoon)
87
00:08:29,344 --> 00:08:31,344
(Constable Oh Se Hoon)
88
00:08:42,594 --> 00:08:47,165
(Word Puzzle)
89
00:08:48,264 --> 00:08:50,065
He's learning very quickly,
90
00:08:50,465 --> 00:08:51,764
and he still has his habits.
91
00:08:52,435 --> 00:08:54,835
Then why won't he speak?
92
00:08:56,274 --> 00:08:58,445
He's probably going through
an identity crisis.
93
00:08:59,004 --> 00:09:00,575
He needs time to adjust.
94
00:09:03,075 --> 00:09:04,715
You may be offended,
95
00:09:05,614 --> 00:09:09,215
but from a researcher's perspective,
this is a fascinating case.
96
00:09:10,955 --> 00:09:13,085
But of course,
we'll do our best to help him.
97
00:09:14,394 --> 00:09:15,524
Thank you.
98
00:09:17,764 --> 00:09:19,994
(Sweet chocolate)
99
00:09:29,474 --> 00:09:31,244
("The 'Executioner' Dies
While in Police Custody")
100
00:09:31,244 --> 00:09:33,344
Despite being murdered
while in police custody,
101
00:09:33,344 --> 00:09:36,474
the police have failed
to identify the killer...
102
00:09:36,474 --> 00:09:39,715
or find any leads.
103
00:09:39,955 --> 00:09:42,185
The late Jin Jae Gyu was suspected
of being the Executioner...
104
00:09:42,185 --> 00:09:46,024
who committed the serial killings
that happened 20 years ago.
105
00:09:46,024 --> 00:09:48,754
He had harmed himself yesterday
in court...
106
00:09:48,754 --> 00:09:49,825
while his warrant
was being verified.
107
00:09:49,825 --> 00:09:51,795
While admitted to hospital,
he lost his life.
108
00:09:51,965 --> 00:09:54,594
There have only been speculations
that he had murdered six victims,
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,734
including Park Gi Dan,
the cult leader,
110
00:09:57,734 --> 00:10:00,175
and Cho Sung Dong,
the former president of TBC.
111
00:10:00,234 --> 00:10:02,474
There has been no solid evidence
to support this.
112
00:10:02,604 --> 00:10:04,705
The killer,
who's also known as the Eraser,
113
00:10:04,705 --> 00:10:07,915
was once suspected
of being Jin's accomplice.
114
00:10:07,915 --> 00:10:09,844
But after Jin was murdered,
115
00:10:09,844 --> 00:10:14,785
the police have become
baffled by this case.
116
00:10:14,785 --> 00:10:16,854
According to a tip-off
we have received,
117
00:10:17,124 --> 00:10:21,425
Det. Dong was at the scene
when Jin was murdered.
118
00:10:21,754 --> 00:10:24,295
A high-ranking police official...
119
00:10:24,295 --> 00:10:27,364
Jin Jae Gyu was murdered
in front of the police...
120
00:10:27,565 --> 00:10:29,734
while he was in their custody.
121
00:10:29,864 --> 00:10:31,764
During a press conference
this morning,
122
00:10:31,764 --> 00:10:33,935
the police have perplexed
the reporters...
123
00:10:34,075 --> 00:10:38,644
by saying that Jin's murderer,
the Eraser, could have superpowers.
124
00:10:38,874 --> 00:10:40,274
But two hours later,
125
00:10:40,274 --> 00:10:41,945
- they said nothing was for certain.
- Superpowers?
126
00:10:41,945 --> 00:10:43,585
I knew it.
127
00:10:43,585 --> 00:10:46,045
Did they go back on their words
once again?
128
00:10:46,215 --> 00:10:47,415
How many times has it been?
129
00:10:47,514 --> 00:10:49,585
I'd be surprised if they end up
catching the killer.
130
00:10:49,585 --> 00:10:51,685
The public is outraged...
131
00:10:51,685 --> 00:10:53,085
and have blamed the police...
132
00:10:53,085 --> 00:10:55,825
for the victims' deaths.
133
00:10:56,024 --> 00:10:57,624
Hundreds of thousands of people...
134
00:10:57,624 --> 00:10:59,665
- I knew it.
- Me too.
135
00:11:12,945 --> 00:11:14,075
Did you get
the search and seizure warrant?
136
00:11:14,075 --> 00:11:15,945
- Is this because of Jin's death?
- Whom are you searching?
137
00:11:15,945 --> 00:11:18,014
- Is it the RIU?
- Which office are you from?
138
00:11:18,014 --> 00:11:19,785
- Northern Prosecutor's Office?
- The Special Investigation Team?
139
00:11:19,785 --> 00:11:21,514
- Whom are you searching?
- Move aside.
140
00:11:21,514 --> 00:11:23,354
- Move!
- Please comment!
141
00:11:23,354 --> 00:11:24,685
- Please!
- Tell us!
142
00:11:33,394 --> 00:11:36,134
(Regional Investigation Unit)
143
00:11:37,435 --> 00:11:38,504
Stop what you're doing!
144
00:11:39,535 --> 00:11:42,535
Take your hands off of your desk
right now.
145
00:11:42,705 --> 00:11:45,075
Stay still. Hey, hey!
146
00:11:45,075 --> 00:11:46,205
Don't touch anything!
147
00:11:46,205 --> 00:11:48,344
Sit down. Hey, hey!
148
00:11:51,945 --> 00:11:53,014
What's going on?
149
00:11:53,114 --> 00:11:54,955
What do you think?
It's a search and seizure.
150
00:11:54,955 --> 00:11:55,984
What?
151
00:11:57,384 --> 00:11:59,055
Touch a single piece of paper,
152
00:11:59,055 --> 00:12:00,295
and you'll be charged
for concealing evidence.
153
00:12:00,295 --> 00:12:02,695
Everyone, step away
from your desks right now.
154
00:12:02,695 --> 00:12:05,024
- Mind your manners.
- Don't be absurd.
155
00:12:05,024 --> 00:12:06,764
- What? Let me go.
- Come on.
156
00:12:06,935 --> 00:12:08,234
Your position doesn't give you
the right to treat us this way.
157
00:12:08,234 --> 00:12:11,004
You better behave
in front of the chief prosecutor.
158
00:12:11,104 --> 00:12:13,035
He should know better than to abuse
his power in this day and age.
159
00:12:20,614 --> 00:12:21,614
(Search and Seizure Warrant)
160
00:12:22,114 --> 00:12:23,175
You were here, after all.
161
00:12:25,915 --> 00:12:27,715
Why are your men so impudent?
162
00:12:28,014 --> 00:12:29,415
Just do what you're here to do
and leave.
163
00:12:30,285 --> 00:12:31,785
You're responsible for this.
164
00:12:31,884 --> 00:12:33,655
You're the reason why
Jin Jae Gyu died.
165
00:12:34,325 --> 00:12:36,594
- Then arrest me.
- That's not a bad idea.
166
00:12:39,165 --> 00:12:40,935
You do remember
that I warned you, right?
167
00:12:41,335 --> 00:12:42,494
What are you doing?
168
00:12:44,465 --> 00:12:46,065
Hello, Deputy Chief Lee Shin Woong.
169
00:12:48,734 --> 00:12:49,774
We finally get to meet.
170
00:12:50,504 --> 00:12:52,874
What brings you here,
Chief Prosecutor Woo Seok Do?
171
00:12:54,045 --> 00:12:55,315
I feel greatly honored...
172
00:12:55,945 --> 00:12:57,915
to be recognized after being
looked down upon...
173
00:12:57,915 --> 00:12:59,545
by a bunch of small fry.
174
00:13:00,754 --> 00:13:03,415
Of course. You'll be the next
Public Prosecutor General.
175
00:13:03,555 --> 00:13:04,754
You were promoted and transferred...
176
00:13:04,754 --> 00:13:05,955
to Central District
Prosecutor's Office.
177
00:13:06,285 --> 00:13:08,425
Amidst
District Attorney Lim's scandal,
178
00:13:08,425 --> 00:13:10,165
you remained safe and sound.
179
00:13:12,594 --> 00:13:14,665
I forgot to bring your warrant.
180
00:13:15,094 --> 00:13:16,435
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
181
00:13:16,594 --> 00:13:17,965
Go to the court
and request another warrant.
182
00:13:17,965 --> 00:13:19,965
I'd like to search
the deputy chief's office.
183
00:13:20,305 --> 00:13:21,435
What are you doing?
184
00:13:22,335 --> 00:13:24,905
- Shall we talk in my office?
- Why? Are you scared?
185
00:13:24,905 --> 00:13:27,445
How dare you talk like that to...
186
00:13:28,774 --> 00:13:31,014
I do respect how determined you are.
187
00:13:32,244 --> 00:13:33,715
But you should be more dignified.
188
00:13:33,715 --> 00:13:37,254
The prosecution doesn't care
about showing dignity...
189
00:13:37,254 --> 00:13:38,925
in front of you, suspects.
190
00:13:39,655 --> 00:13:41,955
Sir, you shouldn't deal
with someone as lowly as him.
191
00:13:42,024 --> 00:13:43,795
- "Lowly"?
- I'd like to make a bet...
192
00:13:44,364 --> 00:13:46,425
that you'll leave empty-handed...
193
00:13:46,425 --> 00:13:47,494
Are you trying to be funny?
194
00:13:49,035 --> 00:13:51,705
I heard that you were present...
195
00:13:52,004 --> 00:13:54,874
during Detective Dong's arrest.
196
00:13:56,575 --> 00:13:58,205
- Move aside!
- Wait!
197
00:13:58,644 --> 00:14:00,215
- We have no time for...
- Gosh.
198
00:14:00,945 --> 00:14:01,945
So what?
199
00:14:04,285 --> 00:14:05,945
I'm sure you know
what the problem is.
200
00:14:06,315 --> 00:14:07,555
Beats me.
201
00:14:07,915 --> 00:14:10,114
I won't hold you responsible for it
if you leave.
202
00:14:10,114 --> 00:14:11,754
I'm afraid I can't do that.
203
00:14:11,854 --> 00:14:13,825
Send him the documents
that he needs later.
204
00:14:13,925 --> 00:14:16,394
- Yes, sir.
- You're quite humorous.
205
00:14:16,594 --> 00:14:17,894
So you'll take responsibility,
is that it?
206
00:14:20,764 --> 00:14:22,264
You assaulted a suspect.
207
00:14:22,264 --> 00:14:24,935
(Assaulting a suspect could result
in up to 5 years in jail.)
208
00:14:24,935 --> 00:14:26,134
Do you have proof?
209
00:14:26,835 --> 00:14:27,974
Shall we bet?
210
00:14:28,134 --> 00:14:30,874
Let's see if I'm just bluffing
without any evidence...
211
00:14:31,604 --> 00:14:34,575
or if I have a high-resolution video
to prove it.
212
00:14:34,774 --> 00:14:36,445
I doubt that you have one.
213
00:14:38,785 --> 00:14:40,555
But even if you do,
it won't work against me.
214
00:14:42,285 --> 00:14:45,425
You're right.
Prosecutors are the only ones...
215
00:14:45,425 --> 00:14:47,055
who have the right
to indict an individual.
216
00:14:47,594 --> 00:14:51,565
But if that video
were to be aired on the news,
217
00:14:53,524 --> 00:14:54,994
you may not be indicted,
218
00:14:55,494 --> 00:14:57,234
but you'll have to step down.
219
00:14:57,604 --> 00:14:58,905
We all know
that scandalous prosecutors...
220
00:14:59,604 --> 00:15:03,134
always end up
opening their own practice.
221
00:15:04,805 --> 00:15:05,974
Are you challenging me?
222
00:15:07,415 --> 00:15:08,614
Let's make a bet...
223
00:15:09,215 --> 00:15:11,614
whether you'll leave quietly...
224
00:15:12,644 --> 00:15:15,785
or put up a fight.
225
00:15:28,035 --> 00:15:29,165
Let's pull out.
226
00:15:29,565 --> 00:15:30,604
Sir?
227
00:15:32,435 --> 00:15:34,575
- Pack it up.
- Yes, sir.
228
00:15:37,905 --> 00:15:40,344
The rumors about you were right.
229
00:15:42,344 --> 00:15:44,545
We'll be seeing each other soon.
230
00:15:59,065 --> 00:16:00,065
I'm sorry.
231
00:16:00,594 --> 00:16:01,965
Hand in your resignation letter...
232
00:16:02,335 --> 00:16:03,935
and go to the Prosecutors' Office.
233
00:16:04,705 --> 00:16:07,274
I will, but please give me
a week to investigate.
234
00:16:07,274 --> 00:16:09,035
- Even four days will be...
- Han Sun Mi.
235
00:16:10,905 --> 00:16:12,274
- Yes, sir.
- Do you know...
236
00:16:12,274 --> 00:16:14,614
the number-one reason why soldiers
die the most on the battlefield?
237
00:16:17,644 --> 00:16:19,185
It's because of foolish leaders...
238
00:16:20,484 --> 00:16:21,915
like you.
239
00:16:23,315 --> 00:16:25,925
The RIU was humiliated
thanks to you.
240
00:16:25,955 --> 00:16:27,754
No, the entire police force
was humiliated.
241
00:16:28,155 --> 00:16:29,825
And yet, you still want to continue?
242
00:16:31,264 --> 00:16:32,794
You'll still be a lawyer
even if you step down,
243
00:16:32,794 --> 00:16:34,294
but that's not the case
for the others.
244
00:16:35,294 --> 00:16:39,064
It's my duty to help them
feed their families.
245
00:16:42,435 --> 00:16:44,205
If you still refuse to let go,
246
00:16:44,774 --> 00:16:47,115
Young Soo will get fired as well.
Is that what you want?
247
00:16:47,375 --> 00:16:48,445
No, sir.
248
00:16:48,615 --> 00:16:50,274
Then do...
249
00:16:51,044 --> 00:16:52,284
what's right.
250
00:18:38,595 --> 00:18:39,694
You're late.
251
00:18:46,065 --> 00:18:47,204
You read my passcode?
252
00:18:48,904 --> 00:18:50,745
What else did you read
from my memory?
253
00:18:51,974 --> 00:18:53,444
What do you take me for?
254
00:18:53,505 --> 00:18:55,815
The four keys were covered
with your prints.
255
00:18:56,474 --> 00:18:58,245
What kind of a profiler
is this clumsy?
256
00:19:00,245 --> 00:19:02,085
Stop frowning, will you?
257
00:19:02,555 --> 00:19:04,654
I was just worried
that the Eraser would come for you.
258
00:19:05,255 --> 00:19:08,394
The moment I die,
everyone will know who he is.
259
00:19:09,624 --> 00:19:11,164
If you feel reassured,
you may leave.
260
00:19:11,964 --> 00:19:13,095
I have nowhere to go.
261
00:19:13,265 --> 00:19:14,295
Woo Seok Do is searching for me,
262
00:19:14,295 --> 00:19:16,335
so his men are waiting at my house
and in front of hotels.
263
00:19:19,565 --> 00:19:21,005
The killer murdered my mother.
264
00:19:27,944 --> 00:19:29,974
I remember it clearly.
265
00:19:30,214 --> 00:19:33,485
You were crying your eyes out
as your mom took her last breath.
266
00:19:34,114 --> 00:19:37,755
I don't care who dies.
I'm going to see the end of this.
267
00:19:39,085 --> 00:19:41,394
And how exactly will you do that?
268
00:19:41,954 --> 00:19:44,664
The Eraser only murdered those
who were infamous...
269
00:19:44,664 --> 00:19:45,724
like the Executioner.
270
00:19:45,894 --> 00:19:48,095
- But?
- But there was an exception.
271
00:19:49,265 --> 00:19:50,335
Shimbae.
272
00:19:50,335 --> 00:19:53,364
We'll find the lead
in the Shimbae incident.
273
00:19:53,934 --> 00:19:56,204
We need to find out why...
274
00:19:56,735 --> 00:19:58,575
the Eraser had to kill seven people.
275
00:19:59,345 --> 00:20:02,315
Only then will we know the identity
of the Eraser who even had...
276
00:20:03,045 --> 00:20:05,085
to reveal his superpower
in order to kill them.
277
00:20:10,855 --> 00:20:12,325
I need your help.
278
00:20:13,285 --> 00:20:14,654
I've already been kicked out
of this case...
279
00:20:15,825 --> 00:20:17,724
because someone failed
to catch the killer.
280
00:20:18,095 --> 00:20:19,495
Look who's talking.
281
00:20:19,765 --> 00:20:21,464
I risked my life
and chased after him.
282
00:20:21,464 --> 00:20:23,335
I have only myself to blame
for trusting you.
283
00:20:23,335 --> 00:20:25,305
You and your words...
It doesn't matter.
284
00:20:26,265 --> 00:20:28,674
It's not your authority that I need.
285
00:20:28,775 --> 00:20:30,005
It's your brain.
286
00:20:30,474 --> 00:20:32,644
Weren't you confident
that you were the brightest?
287
00:20:32,644 --> 00:20:34,775
Of course.
I'm as smart as Sherlock Holmes,
288
00:20:34,775 --> 00:20:36,315
but you have some strengths too.
289
00:20:36,845 --> 00:20:37,845
For example?
290
00:20:37,845 --> 00:20:40,214
You possess knowledge
in criminology which I lack...
291
00:20:40,315 --> 00:20:42,855
and excellent logical reasoning
thanks to your brain.
292
00:20:42,914 --> 00:20:44,085
Are you admitting that I'm the best?
293
00:20:45,085 --> 00:20:47,124
I'm just saying you have
both strengths and weaknesses.
294
00:20:51,864 --> 00:20:53,595
Jin Jae Gyu said something to me
before he died.
295
00:20:55,335 --> 00:20:56,364
What?
296
00:20:58,704 --> 00:21:00,735
The Eraser is hiding...
297
00:21:03,105 --> 00:21:05,245
in Dong Baek's past.
298
00:21:07,144 --> 00:21:08,214
What past?
299
00:21:10,545 --> 00:21:11,684
"Past"?
300
00:21:12,585 --> 00:21:13,845
That's it?
301
00:21:15,855 --> 00:21:17,214
All the leads are useless...
302
00:21:19,924 --> 00:21:23,355
just like my past memories
that I've lost.
303
00:21:25,565 --> 00:21:28,894
What we need to dig into
isn't my past...
304
00:21:28,995 --> 00:21:30,335
but the Shimbae incident.
305
00:21:32,035 --> 00:21:35,505
Do you think that's the past
the Eraser is hiding in?
306
00:21:35,934 --> 00:21:38,045
If he was talking
about your mother's death,
307
00:21:38,745 --> 00:21:41,345
then it would've been useless
since everyone knew about that.
308
00:21:41,775 --> 00:21:43,845
- But...
- "But"?
309
00:21:44,015 --> 00:21:45,345
Judging from what I saw...
310
00:21:45,414 --> 00:21:47,345
Shoot him now! It doesn't matter
if I die. Shoot him now!
311
00:21:47,384 --> 00:21:49,954
He would never say something
useless as his last words.
312
00:21:50,825 --> 00:21:54,355
I think you're empathizing
with Jin Jae Gyu and his death.
313
00:21:54,355 --> 00:21:56,124
Since the pain I caused you...
314
00:21:57,694 --> 00:21:59,194
is my karma.
315
00:22:00,224 --> 00:22:01,335
Perhaps...
316
00:22:02,894 --> 00:22:05,805
he's referring to intact memories
that didn't get erased.
317
00:22:08,805 --> 00:22:10,874
The Eraser inside...
318
00:22:11,874 --> 00:22:13,075
my intact memories?
319
00:22:14,275 --> 00:22:15,515
How does that make sense?
320
00:22:15,775 --> 00:22:18,085
Maybe you never focused on it
because it's something common,
321
00:22:18,245 --> 00:22:19,785
- or maybe...
- Maybe what?
322
00:22:20,285 --> 00:22:21,654
it was too intense of a moment...
323
00:22:22,485 --> 00:22:24,985
that you couldn't pay attention
to anything else around it.
324
00:22:26,085 --> 00:22:29,124
The Eraser could be hiding
in such a moment.
325
00:22:30,355 --> 00:22:31,964
A moment too intense...
326
00:22:33,964 --> 00:22:36,434
that made me miss everything else?
327
00:22:39,335 --> 00:22:41,505
(Eight years ago)
328
00:22:47,305 --> 00:22:48,674
A moment too intense...
329
00:22:49,815 --> 00:22:52,085
that made me miss everything else...
330
00:22:57,114 --> 00:22:59,755
That rooftop when I was 19.
331
00:23:33,224 --> 00:23:34,394
Go do it somewhere else.
332
00:23:40,295 --> 00:23:42,164
They say, taking your shoes off
is a message to others...
333
00:23:42,735 --> 00:23:44,605
asking them to recognize your death.
334
00:23:45,835 --> 00:23:46,934
Is that the case for you too?
335
00:23:47,265 --> 00:23:49,005
No, I...
336
00:23:50,105 --> 00:23:52,704
Can you do it somewhere else?
This is my spot.
337
00:24:22,974 --> 00:24:24,005
Senior Superintendent Han,
338
00:24:24,005 --> 00:24:26,045
you must be having
a hard time because of Baek.
339
00:24:26,644 --> 00:24:29,944
Hey, look how tired she looks
because of you.
340
00:24:30,114 --> 00:24:33,085
Gosh. He sure has a way
of getting on people's nerves.
341
00:24:35,485 --> 00:24:37,485
- You didn't eat, right?
- Did anyone follow you?
342
00:24:38,954 --> 00:24:41,525
- None.
- We're professionals, you know.
343
00:24:42,394 --> 00:24:43,825
What on earth is going on?
344
00:24:46,495 --> 00:24:48,464
What is this?
Didn't you get her permission?
345
00:24:48,934 --> 00:24:51,265
I was just about to ask
when you came.
346
00:24:55,704 --> 00:24:58,545
Senior Superintendent Han,
we brought some information.
347
00:24:59,974 --> 00:25:02,474
Yes,
it really is something essential.
348
00:25:02,474 --> 00:25:04,414
But because I'm so hungry,
349
00:25:04,745 --> 00:25:06,944
I forgot the most important part.
350
00:25:08,755 --> 00:25:10,315
Please excuse us.
351
00:25:18,364 --> 00:25:19,894
This is an emergency, after all.
352
00:25:24,505 --> 00:25:27,005
We looked through the death cases
from Shimbae City.
353
00:25:27,265 --> 00:25:29,434
Not all of them
lived in Shimbae City,
354
00:25:29,434 --> 00:25:31,245
and they went to different
universities. Isn't it strange...
355
00:25:31,644 --> 00:25:33,674
- they died at the same time?
- So?
356
00:25:34,245 --> 00:25:35,775
We found what they have in common.
357
00:25:36,944 --> 00:25:38,845
- What is it?
- Their entrance exam tutor.
358
00:25:39,144 --> 00:25:40,485
Ever since they were
in kindergarten,
359
00:25:40,485 --> 00:25:44,315
they received
group tutoring only for the rich.
360
00:25:45,025 --> 00:25:46,924
It's something the situation room
figured out already.
361
00:25:47,995 --> 00:25:50,025
Gosh. You're right.
362
00:25:50,624 --> 00:25:54,964
The families of the deceased
are all pretty influential.
363
00:25:55,265 --> 00:25:57,964
Whenever we try to ask a question,
they won't budge.
364
00:25:59,035 --> 00:26:00,634
- Why is that?
- I don't know.
365
00:26:01,704 --> 00:26:03,775
What did you find out, then?
366
00:26:03,835 --> 00:26:05,745
Baek, don't you find it strange?
367
00:26:05,745 --> 00:26:08,275
Seven healthy 20-year-olds died,
368
00:26:08,275 --> 00:26:10,614
but not a single family member
is whining about it.
369
00:26:11,045 --> 00:26:12,114
And?
370
00:26:12,184 --> 00:26:16,355
One name, in particular,
made us feel unsettled.
371
00:26:19,654 --> 00:26:21,255
(Name: So Phillip)
372
00:26:22,394 --> 00:26:24,095
- "So Phillip"?
- Yes.
373
00:26:24,924 --> 00:26:27,424
I realized where I've seen it.
374
00:26:27,424 --> 00:26:29,694
- Where?
- Don't you remember?
375
00:26:29,995 --> 00:26:33,535
You sent us to research
some cold cases.
376
00:26:33,864 --> 00:26:35,235
Do you mean the archives of
Seoul Metropolitan Police Agency?
377
00:26:35,374 --> 00:26:36,404
Yes.
378
00:26:36,404 --> 00:26:38,805
It was in one of the official files
of the Special Investigation Team.
379
00:26:39,745 --> 00:26:40,805
(Died due to asphyxiation in
Shimbae City...)
380
00:26:40,805 --> 00:26:42,245
It's a very rare name.
381
00:26:42,644 --> 00:26:43,874
"So Phillip".
382
00:26:43,874 --> 00:26:45,845
(Special Investigation Team
for Cold Cases)
383
00:26:45,845 --> 00:26:47,015
It doesn't make sense.
384
00:26:47,644 --> 00:26:49,614
We didn't do an internal
investigation for that case.
385
00:26:50,154 --> 00:26:52,025
Are you saying
the Special Investigation Team...
386
00:26:52,025 --> 00:26:53,255
added the results
of an internal investigation?
387
00:26:54,124 --> 00:26:55,424
There was an internal investigation,
388
00:26:55,855 --> 00:26:58,565
but someone erased all the traces.
389
00:26:58,765 --> 00:27:00,924
It's very difficult to delete...
390
00:27:00,924 --> 00:27:03,164
a police record.
391
00:27:03,364 --> 00:27:05,864
I wonder what they were
worried about to have deleted it.
392
00:27:06,964 --> 00:27:08,075
"Cheon Ki Soo"?
393
00:27:09,474 --> 00:27:11,505
Did you say you're Kim So Mi?
394
00:27:12,045 --> 00:27:13,605
The one from six years ago?
395
00:27:16,474 --> 00:27:17,884
What a strange coincidence.
396
00:27:18,045 --> 00:27:20,444
Cheon Ki Soo was an RIU team leader
at that time...
397
00:27:20,444 --> 00:27:22,085
at the Gyeonggi
Provincial Police Agency.
398
00:27:22,085 --> 00:27:24,485
- You said you know him, right?
- Yes.
399
00:27:24,724 --> 00:27:27,124
I gave him a call earlier, and he
apparently took the day off today.
400
00:27:27,124 --> 00:27:28,624
We scheduled a meeting
tomorrow morning.
401
00:27:29,025 --> 00:27:30,954
Do you think he might be the one
who erased the records?
402
00:27:31,265 --> 00:27:32,424
We'll find out.
403
00:27:32,765 --> 00:27:35,795
Whatever it is, we've found
the core of the problem.
404
00:27:35,795 --> 00:27:38,765
Let's see how much
this rotting water will overflow.
405
00:27:39,335 --> 00:27:40,434
Good work.
406
00:27:41,235 --> 00:27:42,505
Gosh.
407
00:27:42,505 --> 00:27:43,535
What about me?
408
00:27:44,075 --> 00:27:45,704
What do you think about
a joint investigation team?
409
00:27:49,245 --> 00:27:50,714
You can stay just for tonight.
410
00:27:53,745 --> 00:27:56,884
We can't become "The Avengers"
without her.
411
00:28:09,835 --> 00:28:10,995
Gosh.
412
00:28:12,535 --> 00:28:14,065
Stop.
413
00:28:18,575 --> 00:28:19,944
Please don't kill me.
414
00:28:56,674 --> 00:28:57,985
Why are you following me around?
415
00:29:01,985 --> 00:29:03,255
I didn't.
416
00:29:03,855 --> 00:29:04,924
How childish.
417
00:29:05,884 --> 00:29:07,154
Don't do it.
418
00:29:08,755 --> 00:29:09,825
What?
419
00:29:10,325 --> 00:29:12,065
You shouldn't think about
doing the extreme.
420
00:29:14,194 --> 00:29:15,265
"Doing the extreme"?
421
00:29:17,765 --> 00:29:18,864
You make me laugh.
422
00:29:20,005 --> 00:29:22,874
I'm not a pretentious person
like you who makes suicide attempts.
423
00:29:23,704 --> 00:29:25,005
Stop following me around and leave.
424
00:29:25,745 --> 00:29:27,444
I know you went up there
multiple times too.
425
00:29:31,485 --> 00:29:32,545
What?
426
00:29:33,285 --> 00:29:34,444
To die.
427
00:29:36,184 --> 00:29:37,285
Did you see me?
428
00:29:38,355 --> 00:29:40,724
I read your memories.
429
00:29:45,894 --> 00:29:48,664
You're really ridiculous,
although you don't look crazy.
430
00:29:49,265 --> 00:29:51,464
You should make your moves
on someone from your own school.
431
00:29:52,735 --> 00:29:53,835
I know you were abused.
432
00:29:58,105 --> 00:29:59,204
What?
433
00:29:59,204 --> 00:30:01,204
You were rescued and adopted
just before you were killed.
434
00:30:02,045 --> 00:30:05,045
You're still overwhelmed
by those memories.
435
00:30:07,245 --> 00:30:08,755
Who said such a thing?
436
00:30:31,105 --> 00:30:32,174
Baek.
437
00:30:32,944 --> 00:30:34,914
Baek! Baek.
438
00:30:35,614 --> 00:30:36,775
Hurry and get up.
439
00:30:37,414 --> 00:30:40,515
- What?
- Cheon Ki Soo got into an accident.
440
00:30:41,355 --> 00:30:42,485
What accident?
441
00:30:42,485 --> 00:30:43,684
I don't know.
We should go and find out.
442
00:30:45,124 --> 00:30:46,224
Are you going somewhere?
443
00:30:48,224 --> 00:30:50,825
- Let's go together.
- Are we a team now?
444
00:30:55,035 --> 00:30:56,995
Okay. Here comes "The Avengers".
445
00:31:17,414 --> 00:31:18,785
(Mr. Cheon)
446
00:31:29,035 --> 00:31:30,194
Section Chief Cheon.
447
00:31:41,644 --> 00:31:43,114
What happened to you?
448
00:31:43,745 --> 00:31:45,614
I had a concussion,
so I can't remember.
449
00:31:46,515 --> 00:31:47,585
Can't remember what?
450
00:31:47,815 --> 00:31:49,154
No matter how hard I try,
451
00:31:49,654 --> 00:31:51,424
I can't remember his face.
452
00:31:52,085 --> 00:31:55,154
He fell asleep.
I think he was tired.
453
00:31:56,855 --> 00:31:58,464
Yes, we'll be home soon.
454
00:31:59,164 --> 00:32:02,265
Of course, I'll drive safely.
Our son's in the car.
455
00:32:03,134 --> 00:32:04,464
Don't you know your husband?
456
00:32:06,964 --> 00:32:09,835
Do you remember the fried chicken
Jun Young liked last week?
457
00:32:10,275 --> 00:32:11,704
You should order one.
458
00:32:12,105 --> 00:32:13,644
Okay, bye.
459
00:32:15,515 --> 00:32:16,614
What a nagger.
460
00:32:35,694 --> 00:32:37,464
Gosh. Jun Young...
461
00:32:38,164 --> 00:32:39,335
Are you okay?
462
00:32:40,765 --> 00:32:43,174
Jun Young. Wake up.
463
00:32:43,335 --> 00:32:46,444
Son! Wake up!
464
00:32:47,005 --> 00:32:49,174
Jun Young! Jun Young!
465
00:32:50,614 --> 00:32:52,245
Wake up.
466
00:32:52,684 --> 00:32:54,855
Son! Wake up!
467
00:32:56,485 --> 00:32:58,555
Jun Young! Wake up!
468
00:32:58,785 --> 00:32:59,825
Jun Young!
469
00:33:00,985 --> 00:33:02,995
Jun Young! Son!
470
00:33:03,025 --> 00:33:04,095
Jun Young!
471
00:33:06,164 --> 00:33:08,765
Please help my son out first.
He's in the backseat.
472
00:33:08,765 --> 00:33:11,065
Jun Young! Jun Young!
473
00:33:11,565 --> 00:33:13,664
My son. My son.
474
00:33:13,664 --> 00:33:16,275
Jun Young! Jun Young!
475
00:33:16,535 --> 00:33:19,005
Jun Young! Help my son first!
476
00:33:19,005 --> 00:33:21,444
My son! Jun Young!
477
00:33:23,575 --> 00:33:25,085
Jun Young, no...
478
00:33:26,644 --> 00:33:29,184
What are you doing?
There's someone inside.
479
00:33:29,214 --> 00:33:31,624
I said,
there's someone in the backseat!
480
00:33:31,624 --> 00:33:34,385
My son is still inside!
Get him out right now!
481
00:33:34,624 --> 00:33:36,255
Jun Young!
482
00:33:36,655 --> 00:33:38,025
Jun Young!
483
00:33:38,664 --> 00:33:40,094
Jun Young!
484
00:33:42,735 --> 00:33:44,664
I can't remember his face...
485
00:33:44,695 --> 00:33:46,465
at all.
486
00:33:51,675 --> 00:33:54,775
Please read my memory for me
so I can find him.
487
00:34:21,065 --> 00:34:22,105
Does your head hurt?
488
00:34:23,635 --> 00:34:26,175
No, no. It's nothing. I'm fine.
489
00:34:43,494 --> 00:34:44,695
Jun Young!
490
00:34:44,965 --> 00:34:46,394
Jun Young!
491
00:35:23,135 --> 00:35:24,534
The Eraser! The Eraser!
492
00:35:26,105 --> 00:35:27,204
"The Eraser"?
493
00:35:32,105 --> 00:35:34,175
The one who only kills garbage?
494
00:35:36,275 --> 00:35:37,374
Was it him?
495
00:35:38,175 --> 00:35:41,045
Why would he kill my son?
496
00:35:42,184 --> 00:35:43,655
Jun Young is a good boy.
497
00:35:45,284 --> 00:35:47,324
He couldn't even kill a bug.
498
00:35:50,894 --> 00:35:52,224
I'll rip that jerk into pieces...
499
00:35:52,724 --> 00:35:54,365
with my own hands.
500
00:35:55,494 --> 00:35:56,565
Give it to me.
501
00:36:01,565 --> 00:36:02,804
That thing in your pocket.
502
00:36:03,335 --> 00:36:04,405
His pocket?
503
00:36:18,684 --> 00:36:19,784
What is this?
504
00:36:20,425 --> 00:36:22,795
- The button from his jacket.
- What are you doing?
505
00:36:27,965 --> 00:36:29,164
Section Chief Cheon swallowed it
after ripping it off.
506
00:36:29,865 --> 00:36:31,335
Just find me a clue.
507
00:36:31,804 --> 00:36:33,764
I'll catch him with my own hands.
508
00:36:36,434 --> 00:36:37,574
There's a design.
509
00:36:38,175 --> 00:36:39,344
"A design"?
510
00:36:40,605 --> 00:36:41,945
It looks like a flame.
511
00:36:50,315 --> 00:36:51,684
I think I know what it is.
512
00:37:00,994 --> 00:37:02,094
What is this?
513
00:37:02,865 --> 00:37:04,635
It must be a torch
inside the flower.
514
00:37:05,635 --> 00:37:06,735
I see it now.
515
00:37:09,005 --> 00:37:10,074
Go ahead.
516
00:37:13,105 --> 00:37:14,374
Are you sure you verified it?
517
00:37:15,744 --> 00:37:17,275
Okay. Good job.
518
00:37:19,215 --> 00:37:20,445
It's a symbol for firefighters.
519
00:37:20,744 --> 00:37:21,885
"Firefighters"?
520
00:37:27,885 --> 00:37:30,094
There's a torch inside a flower
that a bird is brooding.
521
00:37:30,224 --> 00:37:31,624
It's the symbol for firefighters.
522
00:37:31,624 --> 00:37:33,324
How do you know all this?
523
00:37:33,565 --> 00:37:35,094
It's all thanks
to the Crime Data Center.
524
00:37:35,094 --> 00:37:36,534
Is there such a thing in Korea?
525
00:37:36,635 --> 00:37:37,764
We're in the process
of constructing it.
526
00:37:38,764 --> 00:37:40,704
We're getting all kinds of help
now that things are rolling.
527
00:37:40,704 --> 00:37:42,105
It was me who initiated it.
528
00:37:43,235 --> 00:37:45,974
It's hard not to respect you,
Senior Superintendent Han.
529
00:37:45,974 --> 00:37:49,545
See? This is what you call
a respectable boss.
530
00:37:49,775 --> 00:37:50,874
What about the initials?
531
00:37:51,315 --> 00:37:53,014
It had an "S" and a "B".
532
00:37:53,014 --> 00:37:56,115
There are eight affiliated
institutes of the fire department...
533
00:37:56,115 --> 00:37:58,485
that can use
"S" and "B" as initials.
534
00:37:59,184 --> 00:38:00,655
But there's no need to look further.
535
00:38:00,925 --> 00:38:02,755
- It's there, isn't it?
- Where?
536
00:38:02,755 --> 00:38:05,594
He was hiding
where he first showed up.
537
00:38:05,795 --> 00:38:07,324
- What?
- What? Then...
538
00:38:08,534 --> 00:38:10,764
Let's go and see
what's waiting for us.
539
00:38:10,865 --> 00:38:12,405
Did you read anything else
in Cheon Ki Soo's memories?
540
00:38:12,405 --> 00:38:15,304
Was it really him who deleted
the case records from 20 years ago?
541
00:38:15,574 --> 00:38:18,275
Also, why did the Eraser
kill Section Chief Cheon's son?
542
00:38:20,105 --> 00:38:22,074
- I don't know.
- You don't?
543
00:38:22,315 --> 00:38:25,815
Did you only get to see
the murder scene from last night?
544
00:38:26,514 --> 00:38:28,215
Are you having problems again?
545
00:38:28,585 --> 00:38:29,885
Should we call someone
from the medical team?
546
00:38:29,885 --> 00:38:30,985
Don't mind me.
547
00:38:31,824 --> 00:38:33,224
What if you faint again?
548
00:38:33,224 --> 00:38:35,695
Let him be.
He wants to overwork himself.
549
00:38:36,094 --> 00:38:38,795
You might be young, but
there's no telling who'll go next.
550
00:38:39,764 --> 00:38:42,565
Shouldn't we ask Section Chief Cheon
about the records?
551
00:38:42,735 --> 00:38:45,934
Are you a psychopath?
His only son died last night.
552
00:38:45,934 --> 00:38:47,434
But this case is urgent.
553
00:38:47,434 --> 00:38:49,175
The Eraser will be where
we're going now.
554
00:38:49,635 --> 00:38:51,874
We'll find something,
whether it's his tail or body.
555
00:38:53,045 --> 00:38:54,304
How can you call me a psychopath?
556
00:39:13,465 --> 00:39:15,094
(Shimbae Fire Station)
557
00:39:15,764 --> 00:39:16,764
Let's go.
558
00:39:22,835 --> 00:39:25,405
(Shimbae Fire Station)
559
00:39:26,175 --> 00:39:29,574
We have VIP guests. Hurry
and prepare a welcoming ceremony.
560
00:39:29,815 --> 00:39:32,344
- Yes, sir.
- Wait. We don't have much time.
561
00:39:32,344 --> 00:39:35,255
We're in a rush, so could we
just ask you a few questions?
562
00:39:35,255 --> 00:39:38,155
Firstly,
could you take a look at this?
563
00:39:39,255 --> 00:39:40,454
A button?
564
00:39:40,954 --> 00:39:42,255
What kind of button is it?
565
00:39:42,355 --> 00:39:45,264
It's an important clue, and it has
the symbol of your station on it.
566
00:39:45,865 --> 00:39:47,894
- For a case?
- It's a murder case.
567
00:39:48,124 --> 00:39:50,565
- What?
- I haven't seen buttons like this.
568
00:39:50,994 --> 00:39:53,965
It was on the sleeve of a top.
Maybe it's from a uniform.
569
00:39:54,105 --> 00:39:55,405
It's over there.
570
00:39:57,675 --> 00:39:59,344
There are no buttons
on this uniform.
571
00:40:00,105 --> 00:40:02,644
- The commemorative suit.
- "The commemorative suit"?
572
00:40:02,644 --> 00:40:04,514
The commemorative suit you get
for serving for 20 years.
573
00:40:04,514 --> 00:40:05,844
Isn't this a button from that?
574
00:40:06,244 --> 00:40:07,885
Yes, you're right.
575
00:40:20,624 --> 00:40:22,965
Can we get the list of people
who have these suits?
576
00:40:23,295 --> 00:40:26,235
Everyone gets it when they reach
their 20th year.
577
00:40:26,235 --> 00:40:27,865
Could I look at your current list
of employees?
578
00:40:29,704 --> 00:40:30,874
Okay.
579
00:40:33,005 --> 00:40:35,514
Sir, how long did you work
in Shimbae City?
580
00:40:35,974 --> 00:40:37,775
About 30 years.
581
00:40:37,874 --> 00:40:41,744
Do you know about the abandoned
factory case from 20 years ago?
582
00:40:42,684 --> 00:40:44,355
Do you mean the one where
several university students died?
583
00:40:44,355 --> 00:40:47,025
- So you know.
- It was huge. Of course, I do.
584
00:40:47,255 --> 00:40:49,124
Why didn't the word get out
about it, then?
585
00:40:49,994 --> 00:40:53,594
I think the families of the deceased
stopped articles from publishing.
586
00:40:53,594 --> 00:40:56,494
They were rich families,
so it would've made more commotion.
587
00:40:57,235 --> 00:40:59,034
I remember hearing a rumor.
588
00:40:59,505 --> 00:41:00,505
What rumor?
589
00:41:01,135 --> 00:41:04,135
That the dead were using drugs.
590
00:41:04,675 --> 00:41:05,775
"Drugs"?
591
00:41:06,204 --> 00:41:07,275
Narcotics.
592
00:41:13,045 --> 00:41:14,985
Did you say Det. Dong Baek is here?
593
00:41:15,115 --> 00:41:16,554
- Yes.
- Why?
594
00:41:16,755 --> 00:41:19,755
You know how we get
commemorative suits, right?
595
00:41:20,054 --> 00:41:23,155
Apparently, one of our suits
was found at a murder scene.
596
00:41:23,554 --> 00:41:25,394
What? One of ours?
597
00:41:25,394 --> 00:41:27,224
You have a suit too, don't you?
598
00:41:27,824 --> 00:41:30,094
Mine disappeared.
I had it taken to the cleaners,
599
00:41:30,365 --> 00:41:32,005
and the owner lost it.
600
00:41:32,565 --> 00:41:34,804
Are you saying those youths
went crazy due to drugs,
601
00:41:34,804 --> 00:41:36,635
and that's why they beat
and killed each other?
602
00:41:38,675 --> 00:41:40,704
But the cause of death
was carbon monoxide.
603
00:41:40,905 --> 00:41:43,974
It's true they died
because of the bonfire,
604
00:41:44,675 --> 00:41:47,244
but it's really because of
the drugs.
605
00:41:48,085 --> 00:41:49,655
They did drugs and killed
each other,
606
00:41:49,655 --> 00:41:50,954
yet it was still covered up?
607
00:41:54,855 --> 00:41:55,925
Here.
608
00:41:59,695 --> 00:42:03,795
There are 9 people who have worked
20 years, including me.
609
00:42:06,065 --> 00:42:09,034
(Years of Service)
610
00:42:09,405 --> 00:42:11,034
It's six if we exclude women.
611
00:42:11,434 --> 00:42:12,675
Can we meet them?
612
00:42:12,804 --> 00:42:15,005
There are only three
who are on duty right now.
613
00:42:21,485 --> 00:42:22,485
What?
614
00:42:22,485 --> 00:42:24,184
Dong Baek's location is up
on social media.
615
00:42:24,184 --> 00:42:26,554
It's Shimbae Fire Station
We'll be there in five minutes.
616
00:42:27,025 --> 00:42:28,755
You better not let him escape.
617
00:42:28,855 --> 00:42:29,994
We'll catch him no matter what.
618
00:42:33,865 --> 00:42:34,965
Step on it.
619
00:42:36,994 --> 00:42:38,804
(Lee Shin Woong)
620
00:42:41,835 --> 00:42:43,204
(Intelligence Division Kim Do Su)
621
00:42:44,175 --> 00:42:45,175
Yes.
622
00:42:45,175 --> 00:42:46,574
This is Inspector Kim Do Su
of the Intelligence Division.
623
00:42:46,574 --> 00:42:47,804
I'm calling to report on
what you ordered.
624
00:42:48,204 --> 00:42:50,644
Det. Dong is currently at
Shimbae Fire Station.
625
00:42:51,275 --> 00:42:52,414
Shimbae Fire Station?
626
00:42:52,615 --> 00:42:54,545
Yes. The prosecution is
on its way to arrest him.
627
00:42:57,215 --> 00:42:58,885
- Keep your eyes on him.
- Yes, sir.
628
00:43:02,655 --> 00:43:04,454
Cancel the rest of my schedules
for today.
629
00:43:04,655 --> 00:43:05,824
Yes, sir.
630
00:43:17,034 --> 00:43:20,204
There's been a poisonous gas leak
at a factory in Simpan-dong.
631
00:43:20,304 --> 00:43:22,315
Emergency phase one.
All units move to the site.
632
00:43:22,815 --> 00:43:23,874
I'm sorry.
633
00:43:24,315 --> 00:43:25,715
I guess you'll have to wait.
634
00:43:26,885 --> 00:43:30,085
Is there anything else you remember
about that incident?
635
00:43:30,414 --> 00:43:33,324
I'm not sure, it's been so long.
636
00:43:34,954 --> 00:43:36,025
Oh, right!
637
00:43:37,295 --> 00:43:40,094
Oh, never mind. It's nothing.
638
00:43:40,324 --> 00:43:41,824
Please tell us anything.
639
00:43:45,235 --> 00:43:48,534
When that accident occurred
at the abandoned warehouse,
640
00:43:49,034 --> 00:43:50,374
I heard a policeman...
641
00:43:51,374 --> 00:43:53,275
arrived at the site
before the firefighters.
642
00:43:55,675 --> 00:43:56,815
And?
643
00:43:57,175 --> 00:43:59,385
But I heard
he didn't do anything...
644
00:43:59,744 --> 00:44:01,744
and just ran away on his own.
645
00:44:02,184 --> 00:44:03,215
Why?
646
00:44:03,215 --> 00:44:04,914
Maybe he didn't
want to get involved.
647
00:44:05,954 --> 00:44:07,385
Was he driving a patrol car?
648
00:44:08,124 --> 00:44:09,494
Probably not.
649
00:44:10,124 --> 00:44:12,764
- Who was the one who saw him?
- What?
650
00:44:13,764 --> 00:44:17,735
Well, that's... I'm not sure.
651
00:44:19,034 --> 00:44:20,135
What's wrong?
652
00:44:20,135 --> 00:44:21,835
The report only came through
the fire station back then.
653
00:44:22,105 --> 00:44:23,835
The police didn't even receive
a report,
654
00:44:24,074 --> 00:44:26,175
so it would only make sense
if the firefighters arrived first.
655
00:44:26,275 --> 00:44:27,744
If we receive an order to move out,
656
00:44:27,744 --> 00:44:29,675
the police receive a call
automatically.
657
00:44:29,945 --> 00:44:31,315
But you said it wasn't a patrol car.
658
00:44:31,974 --> 00:44:33,085
That's right.
659
00:44:33,215 --> 00:44:35,085
The police can't arrive faster
than firefighters.
660
00:44:35,445 --> 00:44:37,085
But if he arrived first
nevertheless...
661
00:44:37,514 --> 00:44:39,554
Does it mean that policeman...
662
00:44:40,655 --> 00:44:41,755
is the Eraser?
663
00:44:45,925 --> 00:44:48,394
If the Eraser is a policeman,
everything adds up.
664
00:44:48,624 --> 00:44:51,565
Was that why he was able to erase
all the records?
665
00:44:52,304 --> 00:44:53,505
It makes sense.
666
00:44:55,605 --> 00:44:56,735
The Eraser?
667
00:44:57,434 --> 00:44:58,505
Wait.
668
00:44:59,844 --> 00:45:01,905
Then what about that button?
669
00:45:02,615 --> 00:45:03,675
What?
670
00:45:03,675 --> 00:45:05,115
We were chasing the button
that fell off...
671
00:45:05,115 --> 00:45:06,885
from the firefighters’ suit
the Eraser was wearing.
672
00:45:07,644 --> 00:45:09,855
But if the Eraser
wasn't a firefighter...
673
00:45:09,855 --> 00:45:12,014
but a policeman who was seen
in that warehouse...
674
00:45:12,724 --> 00:45:16,494
Then who is the real owner
of that firefighters’ suit?
675
00:45:16,724 --> 00:45:18,025
What if the Eraser...
676
00:45:18,655 --> 00:45:21,124
intentionally stole that suit
from here? For what?
677
00:45:25,235 --> 00:45:27,934
I have no idea
what you're talking about.
678
00:45:28,034 --> 00:45:30,804
Who is the person
who saw that policeman?
679
00:45:31,505 --> 00:45:34,644
- Just ignore what I said.
- This is really important.
680
00:45:37,045 --> 00:45:39,014
He's a member from the rescue team.
681
00:45:40,945 --> 00:45:42,355
Is it Rescue Team Leader
Noh Gwang Gyu?
682
00:45:43,815 --> 00:45:45,054
Mr. Noh?
683
00:45:45,855 --> 00:45:48,425
I just asked him about that suit.
684
00:45:48,684 --> 00:45:49,894
I lost it.
685
00:45:49,894 --> 00:45:52,695
I sent it to the dry cleaners,
and they just lost it.
686
00:45:52,795 --> 00:45:54,624
He said he lost that suit.
687
00:45:56,235 --> 00:45:57,295
Where is he now?
688
00:45:57,795 --> 00:45:59,034
He probably went to the site.
689
00:46:00,065 --> 00:46:01,164
He's in danger.
690
00:46:01,505 --> 00:46:02,804
The suit the Eraser was wearing.
691
00:46:05,204 --> 00:46:06,304
It was a clue...
692
00:46:07,045 --> 00:46:08,144
about who he'd kill next.
693
00:46:08,244 --> 00:46:10,644
Order Mr. Noh to come back
immediately.
694
00:46:11,775 --> 00:46:14,585
- What are you talking about?
- I don't know either.
695
00:46:14,684 --> 00:46:16,985
The police said you might be
in danger...
696
00:46:16,985 --> 00:46:17,985
and want you to come back
right now.
697
00:46:18,115 --> 00:46:20,124
What is this nonsense?
Everything we do is dangerous.
698
00:46:20,124 --> 00:46:21,554
Tell them to come see me
it's urgent.
699
00:46:22,925 --> 00:46:23,925
All right.
700
00:46:24,525 --> 00:46:26,124
I can forgive you
if you fail to rescue someone,
701
00:46:26,124 --> 00:46:28,124
but I will never forgive you
if you get hurt. Got it?
702
00:46:28,124 --> 00:46:29,534
- Yes, sir!
- Yes, sir!
703
00:46:30,065 --> 00:46:32,235
His life is in danger!
704
00:46:32,664 --> 00:46:35,105
He's the type who never leaves
an accident site.
705
00:46:36,135 --> 00:46:37,204
We should go.
706
00:46:43,675 --> 00:46:45,545
Cheon Ki Soo was in charge of
the case where the Eraser...
707
00:46:45,545 --> 00:46:47,615
killed 7 people in a warehouse
20 years ago.
708
00:46:47,615 --> 00:46:48,615
Right.
709
00:46:48,615 --> 00:46:50,885
And when the Eraser burned
Cheon Ki Soo's son to death,
710
00:46:51,115 --> 00:46:53,784
he apparently stole
Mr. Noh Gwang Gyu's suit.
711
00:46:53,885 --> 00:46:55,585
- Then is that...
- It's a warning on who he'll kill.
712
00:46:56,224 --> 00:46:58,195
He'll kill the owner of that suit?
713
00:46:58,554 --> 00:46:59,795
He's getting rid of a witness.
714
00:47:01,295 --> 00:47:02,635
During the incident
in the warehouse,
715
00:47:02,635 --> 00:47:05,235
Mr. Noh saw a mysterious policeman.
716
00:47:05,934 --> 00:47:09,005
The real Eraser, who arrived
at the site before him.
717
00:47:09,235 --> 00:47:11,804
So he's trying to get rid of
Noh Gwang Gyu since he's a witness.
718
00:47:12,105 --> 00:47:14,344
We need to find him
and read his memory...
719
00:47:15,405 --> 00:47:16,574
There he is!
720
00:47:16,574 --> 00:47:18,775
- Get out of here. We got this.
- Dong Baek!
721
00:47:18,775 --> 00:47:19,945
We'll stop them.
722
00:47:19,945 --> 00:47:21,045
- Hey!
- I'll see you later.
723
00:47:22,284 --> 00:47:25,115
- Hey!
- Catch him! Stop!
724
00:47:25,355 --> 00:47:27,824
- Block them!
- Hey, move!
725
00:47:50,597 --> 00:47:52,298
End the search. Let's move out.
726
00:47:52,298 --> 00:47:53,997
There's someone on the second floor
who needs to be rescued.
727
00:47:53,997 --> 00:47:56,097
She's on the north side
on the second floor.
728
00:47:56,597 --> 00:47:57,997
I'm on the second floor.
729
00:47:58,238 --> 00:47:59,938
- I'll go check.
- Roger.
730
00:48:13,718 --> 00:48:14,847
Help.
731
00:48:16,057 --> 00:48:17,117
Help me.
732
00:48:25,927 --> 00:48:26,997
Are you okay?
733
00:50:11,668 --> 00:50:12,767
Mr. Noh!
734
00:50:13,767 --> 00:50:14,867
Mr. Noh!
735
00:50:15,338 --> 00:50:17,378
Darn. Let's go back in.
736
00:50:17,378 --> 00:50:18,537
Change your oxygen tanks!
737
00:50:20,677 --> 00:50:21,747
He's coming!
738
00:50:31,488 --> 00:50:32,628
Mr. Noh!
739
00:50:38,057 --> 00:50:39,968
- Hey, remove his gear.
- Mr. Noh.
740
00:50:40,267 --> 00:50:41,327
Hurry.
741
00:50:42,668 --> 00:50:44,168
Check his pulse!
742
00:50:46,508 --> 00:50:48,568
- Mr. Noh.
- Mr. Noh!
743
00:50:53,778 --> 00:50:54,977
Dong Baek.
744
00:50:55,048 --> 00:50:56,778
Baek! Are you okay?
745
00:50:56,778 --> 00:50:58,418
Are you insane?
Why did you go in there?
746
00:50:58,648 --> 00:51:00,247
It's him. He was here.
747
00:51:00,247 --> 00:51:02,488
- What?
- He probably didn't get far.
748
00:51:02,488 --> 00:51:04,957
Hurry, move! Hurry!
749
00:51:08,157 --> 00:51:09,227
What are you doing?
750
00:51:10,198 --> 00:51:11,957
His memory from 20 years ago.
751
00:51:16,537 --> 00:51:18,497
- The ambulance is here.
- Move!
752
00:51:18,497 --> 00:51:19,767
Lift him up.
753
00:51:20,438 --> 00:51:22,008
Wait! Wait.
754
00:51:22,537 --> 00:51:23,677
Place him on the stretcher.
755
00:51:25,077 --> 00:51:27,878
No, wait. Wait!
756
00:51:28,008 --> 00:51:29,718
- Let's lift him up.
- 1, 2, 3.
757
00:51:31,318 --> 00:51:32,747
Wait, no.
758
00:51:33,148 --> 00:51:34,688
Aren't you Det. Dong Baek?
759
00:51:34,718 --> 00:51:36,657
We're with the police.
This is an emergency.
760
00:52:00,747 --> 00:52:02,977
His heartbeat and breathing
have returned.
761
00:52:12,758 --> 00:52:14,128
You're unstable right now.
762
00:52:15,858 --> 00:52:16,927
Stop it!
763
00:52:29,207 --> 00:52:32,108
(20 years ago, April 2000)
764
00:52:43,657 --> 00:52:44,818
Are you okay?
765
00:52:48,028 --> 00:52:49,157
Hey!
766
00:52:50,128 --> 00:52:52,198
Kid, are you okay?
767
00:53:04,838 --> 00:53:06,448
Can you call an ambulance...
768
00:53:12,278 --> 00:53:13,347
Hey!
769
00:53:36,577 --> 00:53:39,648
(Shim Sang Ah)
770
00:53:42,378 --> 00:53:43,378
The Eraser.
771
00:53:44,778 --> 00:53:48,017
The Eraser has a scar
on his right arm.
772
00:53:48,488 --> 00:53:50,418
His right arm? Did you see his face?
773
00:53:50,588 --> 00:53:51,718
No.
774
00:53:51,918 --> 00:53:54,887
He had a mask on
so I couldn't see. I don't know.
775
00:53:59,097 --> 00:54:00,198
Your nose his bleeding.
776
00:54:01,798 --> 00:54:04,338
His nose. Inside his nose...
777
00:54:10,037 --> 00:54:12,637
- Det. Dong!
- Det. Dong!
778
00:54:18,648 --> 00:54:19,718
Hey.
779
00:54:22,918 --> 00:54:23,918
Come here!
780
00:54:31,557 --> 00:54:33,698
What? What do you want?
781
00:55:11,367 --> 00:55:14,568
Honey. Put the laundry
in the washing machine.
782
00:55:30,688 --> 00:55:32,057
Det. Dong!
783
00:56:44,927 --> 00:56:52,938
(Epilogue)
784
00:56:57,177 --> 00:56:58,407
Kim Yong Jin,
785
00:56:58,938 --> 00:57:00,077
Cho Yeon Gyeong,
786
00:57:00,778 --> 00:57:01,948
Lee Hyo Rim,
787
00:57:02,948 --> 00:57:04,177
Park Seung Hwan,
788
00:57:05,177 --> 00:57:06,347
Lee Joon,
789
00:57:07,088 --> 00:57:08,247
Lee Soo Hyeon,
790
00:57:09,517 --> 00:57:10,617
Park Hwan Wook,
791
00:57:11,157 --> 00:57:12,358
Yoo Chang Hoon,
792
00:57:12,858 --> 00:57:14,128
Kim Sang Soo,
793
00:57:15,387 --> 00:57:16,528
Oh Gyeong Hoon,
794
00:57:17,227 --> 00:57:18,398
Cho In Hae,
795
00:57:19,057 --> 00:57:20,298
Jang Seok Chan,
796
00:57:21,898 --> 00:57:24,338
Lee Gun Woo, Park Sung Min,
797
00:57:25,198 --> 00:57:26,608
Lee Sang Hoon,
798
00:57:26,968 --> 00:57:28,267
Kim Tae Hyun,
799
00:57:29,168 --> 00:57:30,407
Lee Jun Woo.
800
00:57:32,778 --> 00:57:34,347
All 17 of them...
801
00:57:35,278 --> 00:57:37,177
died because of you, Dad.
802
00:57:40,088 --> 00:57:41,588
Because of you and me.
803
00:57:44,517 --> 00:57:46,488
Although you can't say anything,
804
00:57:48,657 --> 00:57:50,698
and these people can't hear,
805
00:57:59,238 --> 00:58:00,968
I'm really sorry.
806
00:58:03,778 --> 00:58:05,907
A murderer who always prioritized
his justification...
807
00:58:05,907 --> 00:58:07,177
changed his method of killing.
808
00:58:07,307 --> 00:58:09,048
"An innocent person
will be crucified."
809
00:58:09,048 --> 00:58:10,418
"Instead of the sinner."
810
00:58:10,577 --> 00:58:12,418
His purpose was murder itself.
811
00:58:12,418 --> 00:58:13,918
Cheon Ki Soo is our connection.
812
00:58:14,017 --> 00:58:15,088
Who are you?
813
00:58:15,247 --> 00:58:18,157
A savior who will save
your son's life.
814
00:58:18,258 --> 00:58:20,457
- Cheon Ki Soo disappeared.
- Without a trace.
815
00:58:20,628 --> 00:58:23,398
All I did was chase the Eraser.
816
00:58:23,398 --> 00:58:25,698
- What?
- I saw the scar on his right arm.
817
00:58:25,927 --> 00:58:27,867
- Who is it?
- You were the Eraser.
818
00:58:28,198 --> 00:58:30,668
You were there 20 years ago
in Shimbae!
819
00:58:31,524 --> 00:58:34,439
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.