All language subtitles for Memorist.E11.200415.HDTV.H264-NEXT-WeTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,141
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,142 --> 00:00:03,953
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:03,953 --> 00:00:06,008
(This program contains
indirect advertisements.)
4
00:00:12,976 --> 00:00:16,785
(All characters, places, companies,)
5
00:00:16,785 --> 00:00:20,294
(and incidents in this
drama are fictitious.)
6
00:00:27,535 --> 00:00:28,834
The smell.
7
00:00:29,565 --> 00:00:31,105
The smell of death.
8
00:00:32,704 --> 00:00:35,335
This place reeks of it right now.
9
00:00:45,585 --> 00:00:48,954
It's him.
Don't hesitate and shoot him!
10
00:00:49,585 --> 00:00:50,725
Do you want to die?
11
00:01:02,934 --> 00:01:04,005
Shoot him.
12
00:01:04,365 --> 00:01:07,434
Shoot him now! It doesn't matter
if I die. Shoot him now!
13
00:01:29,525 --> 00:01:30,965
Seal off the first floor
and use the stairs.
14
00:01:47,414 --> 00:01:48,615
I've been dying...
15
00:01:49,444 --> 00:01:50,545
to see you.
16
00:01:58,784 --> 00:02:02,124
If you got shot, you should show
your face and greet me humbly.
17
00:02:02,795 --> 00:02:05,094
You don't have any manners. Try me.
18
00:02:05,825 --> 00:02:07,694
This time, I'll shoot you
on bare skin.
19
00:02:08,434 --> 00:02:11,104
Not bad. You won.
20
00:02:11,305 --> 00:02:13,775
Get down on the floor if you lost.
21
00:02:13,775 --> 00:02:15,904
I wonder why you couldn't
do anything...
22
00:02:16,404 --> 00:02:18,604
the day your mom died
in front of your eyes.
23
00:02:19,974 --> 00:02:21,215
Who are you?
24
00:02:24,284 --> 00:02:26,955
Do you even remember the moment
she died?
25
00:02:27,684 --> 00:02:30,684
"Mom. Mom."
26
00:02:30,784 --> 00:02:32,224
Mom.
27
00:02:33,124 --> 00:02:34,754
Mom.
28
00:02:35,925 --> 00:02:37,365
Jerk.
29
00:02:37,365 --> 00:02:39,465
I remember it clearly.
30
00:02:39,634 --> 00:02:43,134
You were crying your eyes out
as your mom took her last breath.
31
00:02:43,504 --> 00:02:44,805
Do me a favor.
32
00:02:47,104 --> 00:02:48,904
Don't put those handcuffs on.
33
00:02:49,775 --> 00:02:51,075
Just run away.
34
00:02:53,675 --> 00:02:54,775
I beg you.
35
00:03:09,224 --> 00:03:12,124
(SWAT)
36
00:03:18,134 --> 00:03:19,534
Don't forget...
37
00:03:20,634 --> 00:03:21,874
my last wish.
38
00:03:21,974 --> 00:03:24,374
- Shut it and stay with me.
- You must find it.
39
00:03:25,604 --> 00:03:26,715
At all costs.
40
00:03:30,745 --> 00:03:31,914
The green meadow...
41
00:03:35,654 --> 00:03:36,724
(SWAT)
42
00:03:52,635 --> 00:03:53,904
The green meadow...
43
00:03:55,104 --> 00:03:56,275
The green meadow?
44
00:04:35,375 --> 00:04:37,844
He fell from the rooftop.
Send the men there!
45
00:04:45,054 --> 00:04:46,354
He's in front of the back door.
46
00:04:46,554 --> 00:04:47,955
He's dressed as SWAT.
47
00:04:48,154 --> 00:04:49,255
First floor.
48
00:04:49,455 --> 00:04:51,065
The target is dressed like
one of us.
49
00:04:51,065 --> 00:04:52,525
You must all unmask yourselves.
50
00:05:51,125 --> 00:05:54,154
We lost both the target
and Det. Dong.
51
00:05:57,265 --> 00:05:58,525
I'll take responsibility for this.
52
00:05:58,825 --> 00:05:59,935
"Responsibility"?
53
00:06:00,234 --> 00:06:01,435
Remember this.
54
00:06:01,864 --> 00:06:04,205
No one can take responsibility
for what has happened.
55
00:06:04,804 --> 00:06:06,265
Even if both of us get fired,
56
00:06:06,835 --> 00:06:08,575
it won't alleviate this situation.
57
00:06:16,544 --> 00:06:20,354
(Episode 11: A Deep Scar)
58
00:06:23,154 --> 00:06:25,685
(TVC Is Righteous and Fair)
59
00:06:26,284 --> 00:06:28,125
A suspect the police had been after
is dead.
60
00:06:28,594 --> 00:06:30,395
"Serial killer" and "Eraser".
61
00:06:30,994 --> 00:06:33,234
Make sure these two words are used.
62
00:06:33,335 --> 00:06:35,765
Make use of your connections
with the police, prosecution,
63
00:06:35,895 --> 00:06:38,534
and other departments
and blow it up as much as possible.
64
00:06:38,534 --> 00:06:39,635
I want this to make the headlines.
65
00:06:39,935 --> 00:06:41,335
Whom should we target first?
66
00:06:41,575 --> 00:06:43,034
The RIU, of course.
67
00:06:43,474 --> 00:06:45,674
Make sure to mention Dong Baek.
68
00:06:45,844 --> 00:06:49,215
Let our viewers know
that mutants like Dong Baek...
69
00:06:49,544 --> 00:06:51,215
are the problem.
70
00:06:51,945 --> 00:06:54,385
I'm sorry for being late.
71
00:06:56,315 --> 00:06:57,424
Hey!
72
00:06:58,585 --> 00:07:00,325
- Yes?
- Who told you to come here?
73
00:07:02,325 --> 00:07:03,424
Are you talking about me?
74
00:07:05,625 --> 00:07:07,635
Did she do what the director
ordered her to do?
75
00:07:10,265 --> 00:07:12,234
You're no longer allowed
to enter the newsroom.
76
00:07:13,804 --> 00:07:14,904
But...
77
00:07:15,705 --> 00:07:18,474
Everyone has been saying that
Det. Dong will be found guilty soon.
78
00:07:18,474 --> 00:07:21,445
- They said he's at rock bottom...
- Who are you to say that?
79
00:07:21,945 --> 00:07:24,085
Who are you to make
that decision yourself?
80
00:07:27,054 --> 00:07:28,185
I'm sorry.
81
00:07:28,185 --> 00:07:30,255
Don't you dare show up to work...
82
00:07:30,255 --> 00:07:32,325
unless you've found something good
that'll bring him down.
83
00:07:33,755 --> 00:07:35,255
Don't just stand there, get out.
84
00:08:06,085 --> 00:08:09,555
(Captain Koo Kyung Tan)
85
00:08:12,925 --> 00:08:16,035
(Captain Koo Kyung Tan)
86
00:08:18,965 --> 00:08:22,604
(Constable Oh Se Hoon)
87
00:08:29,344 --> 00:08:31,344
(Constable Oh Se Hoon)
88
00:08:42,594 --> 00:08:47,165
(Word Puzzle)
89
00:08:48,264 --> 00:08:50,065
He's learning very quickly,
90
00:08:50,465 --> 00:08:51,764
and he still has his habits.
91
00:08:52,435 --> 00:08:54,835
Then why won't he speak?
92
00:08:56,274 --> 00:08:58,445
He's probably going through
an identity crisis.
93
00:08:59,004 --> 00:09:00,575
He needs time to adjust.
94
00:09:03,075 --> 00:09:04,715
You may be offended,
95
00:09:05,614 --> 00:09:09,215
but from a researcher's perspective,
this is a fascinating case.
96
00:09:10,955 --> 00:09:13,085
But of course,
we'll do our best to help him.
97
00:09:14,394 --> 00:09:15,524
Thank you.
98
00:09:17,764 --> 00:09:19,994
(Sweet chocolate)
99
00:09:29,474 --> 00:09:31,244
("The 'Executioner' Dies
While in Police Custody")
100
00:09:31,244 --> 00:09:33,344
Despite being murdered
while in police custody,
101
00:09:33,344 --> 00:09:36,474
the police have failed
to identify the killer...
102
00:09:36,474 --> 00:09:39,715
or find any leads.
103
00:09:39,955 --> 00:09:42,185
The late Jin Jae Gyu was suspected
of being the Executioner...
104
00:09:42,185 --> 00:09:46,024
who committed the serial killings
that happened 20 years ago.
105
00:09:46,024 --> 00:09:48,754
He had harmed himself yesterday
in court...
106
00:09:48,754 --> 00:09:49,825
while his warrant
was being verified.
107
00:09:49,825 --> 00:09:51,795
While admitted to hospital,
he lost his life.
108
00:09:51,965 --> 00:09:54,594
There have only been speculations
that he had murdered six victims,
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,734
including Park Gi Dan,
the cult leader,
110
00:09:57,734 --> 00:10:00,175
and Cho Sung Dong,
the former president of TBC.
111
00:10:00,234 --> 00:10:02,474
There has been no solid evidence
to support this.
112
00:10:02,604 --> 00:10:04,705
The killer,
who's also known as the Eraser,
113
00:10:04,705 --> 00:10:07,915
was once suspected
of being Jin's accomplice.
114
00:10:07,915 --> 00:10:09,844
But after Jin was murdered,
115
00:10:09,844 --> 00:10:14,785
the police have become
baffled by this case.
116
00:10:14,785 --> 00:10:16,854
According to a tip-off
we have received,
117
00:10:17,124 --> 00:10:21,425
Det. Dong was at the scene
when Jin was murdered.
118
00:10:21,754 --> 00:10:24,295
A high-ranking police official...
119
00:10:24,295 --> 00:10:27,364
Jin Jae Gyu was murdered
in front of the police...
120
00:10:27,565 --> 00:10:29,734
while he was in their custody.
121
00:10:29,864 --> 00:10:31,764
During a press conference
this morning,
122
00:10:31,764 --> 00:10:33,935
the police have perplexed
the reporters...
123
00:10:34,075 --> 00:10:38,644
by saying that Jin's murderer,
the Eraser, could have superpowers.
124
00:10:38,874 --> 00:10:40,274
But two hours later,
125
00:10:40,274 --> 00:10:41,945
- they said nothing was for certain.
- Superpowers?
126
00:10:41,945 --> 00:10:43,585
I knew it.
127
00:10:43,585 --> 00:10:46,045
Did they go back on their words
once again?
128
00:10:46,215 --> 00:10:47,415
How many times has it been?
129
00:10:47,514 --> 00:10:49,585
I'd be surprised if they end up
catching the killer.
130
00:10:49,585 --> 00:10:51,685
The public is outraged...
131
00:10:51,685 --> 00:10:53,085
and have blamed the police...
132
00:10:53,085 --> 00:10:55,825
for the victims' deaths.
133
00:10:56,024 --> 00:10:57,624
Hundreds of thousands of people...
134
00:10:57,624 --> 00:10:59,665
- I knew it.
- Me too.
135
00:11:12,945 --> 00:11:14,075
Did you get
the search and seizure warrant?
136
00:11:14,075 --> 00:11:15,945
- Is this because of Jin's death?
- Whom are you searching?
137
00:11:15,945 --> 00:11:18,014
- Is it the RIU?
- Which office are you from?
138
00:11:18,014 --> 00:11:19,785
- Northern Prosecutor's Office?
- The Special Investigation Team?
139
00:11:19,785 --> 00:11:21,514
- Whom are you searching?
- Move aside.
140
00:11:21,514 --> 00:11:23,354
- Move!
- Please comment!
141
00:11:23,354 --> 00:11:24,685
- Please!
- Tell us!
142
00:11:33,394 --> 00:11:36,134
(Regional Investigation Unit)
143
00:11:37,435 --> 00:11:38,504
Stop what you're doing!
144
00:11:39,535 --> 00:11:42,535
Take your hands off of your desk
right now.
145
00:11:42,705 --> 00:11:45,075
Stay still. Hey, hey!
146
00:11:45,075 --> 00:11:46,205
Don't touch anything!
147
00:11:46,205 --> 00:11:48,344
Sit down. Hey, hey!
148
00:11:51,945 --> 00:11:53,014
What's going on?
149
00:11:53,114 --> 00:11:54,955
What do you think?
It's a search and seizure.
150
00:11:54,955 --> 00:11:55,984
What?
151
00:11:57,384 --> 00:11:59,055
Touch a single piece of paper,
152
00:11:59,055 --> 00:12:00,295
and you'll be charged
for concealing evidence.
153
00:12:00,295 --> 00:12:02,695
Everyone, step away
from your desks right now.
154
00:12:02,695 --> 00:12:05,024
- Mind your manners.
- Don't be absurd.
155
00:12:05,024 --> 00:12:06,764
- What? Let me go.
- Come on.
156
00:12:06,935 --> 00:12:08,234
Your position doesn't give you
the right to treat us this way.
157
00:12:08,234 --> 00:12:11,004
You better behave
in front of the chief prosecutor.
158
00:12:11,104 --> 00:12:13,035
He should know better than to abuse
his power in this day and age.
159
00:12:20,614 --> 00:12:21,614
(Search and Seizure Warrant)
160
00:12:22,114 --> 00:12:23,175
You were here, after all.
161
00:12:25,915 --> 00:12:27,715
Why are your men so impudent?
162
00:12:28,014 --> 00:12:29,415
Just do what you're here to do
and leave.
163
00:12:30,285 --> 00:12:31,785
You're responsible for this.
164
00:12:31,884 --> 00:12:33,655
You're the reason why
Jin Jae Gyu died.
165
00:12:34,325 --> 00:12:36,594
- Then arrest me.
- That's not a bad idea.
166
00:12:39,165 --> 00:12:40,935
You do remember
that I warned you, right?
167
00:12:41,335 --> 00:12:42,494
What are you doing?
168
00:12:44,465 --> 00:12:46,065
Hello, Deputy Chief Lee Shin Woong.
169
00:12:48,734 --> 00:12:49,774
We finally get to meet.
170
00:12:50,504 --> 00:12:52,874
What brings you here,
Chief Prosecutor Woo Seok Do?
171
00:12:54,045 --> 00:12:55,315
I feel greatly honored...
172
00:12:55,945 --> 00:12:57,915
to be recognized after being
looked down upon...
173
00:12:57,915 --> 00:12:59,545
by a bunch of small fry.
174
00:13:00,754 --> 00:13:03,415
Of course. You'll be the next
Public Prosecutor General.
175
00:13:03,555 --> 00:13:04,754
You were promoted and transferred...
176
00:13:04,754 --> 00:13:05,955
to Central District
Prosecutor's Office.
177
00:13:06,285 --> 00:13:08,425
Amidst
District Attorney Lim's scandal,
178
00:13:08,425 --> 00:13:10,165
you remained safe and sound.
179
00:13:12,594 --> 00:13:14,665
I forgot to bring your warrant.
180
00:13:15,094 --> 00:13:16,435
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
181
00:13:16,594 --> 00:13:17,965
Go to the court
and request another warrant.
182
00:13:17,965 --> 00:13:19,965
I'd like to search
the deputy chief's office.
183
00:13:20,305 --> 00:13:21,435
What are you doing?
184
00:13:22,335 --> 00:13:24,905
- Shall we talk in my office?
- Why? Are you scared?
185
00:13:24,905 --> 00:13:27,445
How dare you talk like that to...
186
00:13:28,774 --> 00:13:31,014
I do respect how determined you are.
187
00:13:32,244 --> 00:13:33,715
But you should be more dignified.
188
00:13:33,715 --> 00:13:37,254
The prosecution doesn't care
about showing dignity...
189
00:13:37,254 --> 00:13:38,925
in front of you, suspects.
190
00:13:39,655 --> 00:13:41,955
Sir, you shouldn't deal
with someone as lowly as him.
191
00:13:42,024 --> 00:13:43,795
- "Lowly"?
- I'd like to make a bet...
192
00:13:44,364 --> 00:13:46,425
that you'll leave empty-handed...
193
00:13:46,425 --> 00:13:47,494
Are you trying to be funny?
194
00:13:49,035 --> 00:13:51,705
I heard that you were present...
195
00:13:52,004 --> 00:13:54,874
during Detective Dong's arrest.
196
00:13:56,575 --> 00:13:58,205
- Move aside!
- Wait!
197
00:13:58,644 --> 00:14:00,215
- We have no time for...
- Gosh.
198
00:14:00,945 --> 00:14:01,945
So what?
199
00:14:04,285 --> 00:14:05,945
I'm sure you know
what the problem is.
200
00:14:06,315 --> 00:14:07,555
Beats me.
201
00:14:07,915 --> 00:14:10,114
I won't hold you responsible for it
if you leave.
202
00:14:10,114 --> 00:14:11,754
I'm afraid I can't do that.
203
00:14:11,854 --> 00:14:13,825
Send him the documents
that he needs later.
204
00:14:13,925 --> 00:14:16,394
- Yes, sir.
- You're quite humorous.
205
00:14:16,594 --> 00:14:17,894
So you'll take responsibility,
is that it?
206
00:14:20,764 --> 00:14:22,264
You assaulted a suspect.
207
00:14:22,264 --> 00:14:24,935
(Assaulting a suspect could result
in up to 5 years in jail.)
208
00:14:24,935 --> 00:14:26,134
Do you have proof?
209
00:14:26,835 --> 00:14:27,974
Shall we bet?
210
00:14:28,134 --> 00:14:30,874
Let's see if I'm just bluffing
without any evidence...
211
00:14:31,604 --> 00:14:34,575
or if I have a high-resolution video
to prove it.
212
00:14:34,774 --> 00:14:36,445
I doubt that you have one.
213
00:14:38,785 --> 00:14:40,555
But even if you do,
it won't work against me.
214
00:14:42,285 --> 00:14:45,425
You're right.
Prosecutors are the only ones...
215
00:14:45,425 --> 00:14:47,055
who have the right
to indict an individual.
216
00:14:47,594 --> 00:14:51,565
But if that video
were to be aired on the news,
217
00:14:53,524 --> 00:14:54,994
you may not be indicted,
218
00:14:55,494 --> 00:14:57,234
but you'll have to step down.
219
00:14:57,604 --> 00:14:58,905
We all know
that scandalous prosecutors...
220
00:14:59,604 --> 00:15:03,134
always end up
opening their own practice.
221
00:15:04,805 --> 00:15:05,974
Are you challenging me?
222
00:15:07,415 --> 00:15:08,614
Let's make a bet...
223
00:15:09,215 --> 00:15:11,614
whether you'll leave quietly...
224
00:15:12,644 --> 00:15:15,785
or put up a fight.
225
00:15:28,035 --> 00:15:29,165
Let's pull out.
226
00:15:29,565 --> 00:15:30,604
Sir?
227
00:15:32,435 --> 00:15:34,575
- Pack it up.
- Yes, sir.
228
00:15:37,905 --> 00:15:40,344
The rumors about you were right.
229
00:15:42,344 --> 00:15:44,545
We'll be seeing each other soon.
230
00:15:59,065 --> 00:16:00,065
I'm sorry.
231
00:16:00,594 --> 00:16:01,965
Hand in your resignation letter...
232
00:16:02,335 --> 00:16:03,935
and go to the Prosecutors' Office.
233
00:16:04,705 --> 00:16:07,274
I will, but please give me
a week to investigate.
234
00:16:07,274 --> 00:16:09,035
- Even four days will be...
- Han Sun Mi.
235
00:16:10,905 --> 00:16:12,274
- Yes, sir.
- Do you know...
236
00:16:12,274 --> 00:16:14,614
the number-one reason why soldiers
die the most on the battlefield?
237
00:16:17,644 --> 00:16:19,185
It's because of foolish leaders...
238
00:16:20,484 --> 00:16:21,915
like you.
239
00:16:23,315 --> 00:16:25,925
The RIU was humiliated
thanks to you.
240
00:16:25,955 --> 00:16:27,754
No, the entire police force
was humiliated.
241
00:16:28,155 --> 00:16:29,825
And yet, you still want to continue?
242
00:16:31,264 --> 00:16:32,794
You'll still be a lawyer
even if you step down,
243
00:16:32,794 --> 00:16:34,294
but that's not the case
for the others.
244
00:16:35,294 --> 00:16:39,064
It's my duty to help them
feed their families.
245
00:16:42,435 --> 00:16:44,205
If you still refuse to let go,
246
00:16:44,774 --> 00:16:47,115
Young Soo will get fired as well.
Is that what you want?
247
00:16:47,375 --> 00:16:48,445
No, sir.
248
00:16:48,615 --> 00:16:50,274
Then do...
249
00:16:51,044 --> 00:16:52,284
what's right.
250
00:18:38,595 --> 00:18:39,694
You're late.
251
00:18:46,065 --> 00:18:47,204
You read my passcode?
252
00:18:48,904 --> 00:18:50,745
What else did you read
from my memory?
253
00:18:51,974 --> 00:18:53,444
What do you take me for?
254
00:18:53,505 --> 00:18:55,815
The four keys were covered
with your prints.
255
00:18:56,474 --> 00:18:58,245
What kind of a profiler
is this clumsy?
256
00:19:00,245 --> 00:19:02,085
Stop frowning, will you?
257
00:19:02,555 --> 00:19:04,654
I was just worried
that the Eraser would come for you.
258
00:19:05,255 --> 00:19:08,394
The moment I die,
everyone will know who he is.
259
00:19:09,624 --> 00:19:11,164
If you feel reassured,
you may leave.
260
00:19:11,964 --> 00:19:13,095
I have nowhere to go.
261
00:19:13,265 --> 00:19:14,295
Woo Seok Do is searching for me,
262
00:19:14,295 --> 00:19:16,335
so his men are waiting at my house
and in front of hotels.
263
00:19:19,565 --> 00:19:21,005
The killer murdered my mother.
264
00:19:27,944 --> 00:19:29,974
I remember it clearly.
265
00:19:30,214 --> 00:19:33,485
You were crying your eyes out
as your mom took her last breath.
266
00:19:34,114 --> 00:19:37,755
I don't care who dies.
I'm going to see the end of this.
267
00:19:39,085 --> 00:19:41,394
And how exactly will you do that?
268
00:19:41,954 --> 00:19:44,664
The Eraser only murdered those
who were infamous...
269
00:19:44,664 --> 00:19:45,724
like the Executioner.
270
00:19:45,894 --> 00:19:48,095
- But?
- But there was an exception.
271
00:19:49,265 --> 00:19:50,335
Shimbae.
272
00:19:50,335 --> 00:19:53,364
We'll find the lead
in the Shimbae incident.
273
00:19:53,934 --> 00:19:56,204
We need to find out why...
274
00:19:56,735 --> 00:19:58,575
the Eraser had to kill seven people.
275
00:19:59,345 --> 00:20:02,315
Only then will we know the identity
of the Eraser who even had...
276
00:20:03,045 --> 00:20:05,085
to reveal his superpower
in order to kill them.
277
00:20:10,855 --> 00:20:12,325
I need your help.
278
00:20:13,285 --> 00:20:14,654
I've already been kicked out
of this case...
279
00:20:15,825 --> 00:20:17,724
because someone failed
to catch the killer.
280
00:20:18,095 --> 00:20:19,495
Look who's talking.
281
00:20:19,765 --> 00:20:21,464
I risked my life
and chased after him.
282
00:20:21,464 --> 00:20:23,335
I have only myself to blame
for trusting you.
283
00:20:23,335 --> 00:20:25,305
You and your words...
It doesn't matter.
284
00:20:26,265 --> 00:20:28,674
It's not your authority that I need.
285
00:20:28,775 --> 00:20:30,005
It's your brain.
286
00:20:30,474 --> 00:20:32,644
Weren't you confident
that you were the brightest?
287
00:20:32,644 --> 00:20:34,775
Of course.
I'm as smart as Sherlock Holmes,
288
00:20:34,775 --> 00:20:36,315
but you have some strengths too.
289
00:20:36,845 --> 00:20:37,845
For example?
290
00:20:37,845 --> 00:20:40,214
You possess knowledge
in criminology which I lack...
291
00:20:40,315 --> 00:20:42,855
and excellent logical reasoning
thanks to your brain.
292
00:20:42,914 --> 00:20:44,085
Are you admitting that I'm the best?
293
00:20:45,085 --> 00:20:47,124
I'm just saying you have
both strengths and weaknesses.
294
00:20:51,864 --> 00:20:53,595
Jin Jae Gyu said something to me
before he died.
295
00:20:55,335 --> 00:20:56,364
What?
296
00:20:58,704 --> 00:21:00,735
The Eraser is hiding...
297
00:21:03,105 --> 00:21:05,245
in Dong Baek's past.
298
00:21:07,144 --> 00:21:08,214
What past?
299
00:21:10,545 --> 00:21:11,684
"Past"?
300
00:21:12,585 --> 00:21:13,845
That's it?
301
00:21:15,855 --> 00:21:17,214
All the leads are useless...
302
00:21:19,924 --> 00:21:23,355
just like my past memories
that I've lost.
303
00:21:25,565 --> 00:21:28,894
What we need to dig into
isn't my past...
304
00:21:28,995 --> 00:21:30,335
but the Shimbae incident.
305
00:21:32,035 --> 00:21:35,505
Do you think that's the past
the Eraser is hiding in?
306
00:21:35,934 --> 00:21:38,045
If he was talking
about your mother's death,
307
00:21:38,745 --> 00:21:41,345
then it would've been useless
since everyone knew about that.
308
00:21:41,775 --> 00:21:43,845
- But...
- "But"?
309
00:21:44,015 --> 00:21:45,345
Judging from what I saw...
310
00:21:45,414 --> 00:21:47,345
Shoot him now! It doesn't matter
if I die. Shoot him now!
311
00:21:47,384 --> 00:21:49,954
He would never say something
useless as his last words.
312
00:21:50,825 --> 00:21:54,355
I think you're empathizing
with Jin Jae Gyu and his death.
313
00:21:54,355 --> 00:21:56,124
Since the pain I caused you...
314
00:21:57,694 --> 00:21:59,194
is my karma.
315
00:22:00,224 --> 00:22:01,335
Perhaps...
316
00:22:02,894 --> 00:22:05,805
he's referring to intact memories
that didn't get erased.
317
00:22:08,805 --> 00:22:10,874
The Eraser inside...
318
00:22:11,874 --> 00:22:13,075
my intact memories?
319
00:22:14,275 --> 00:22:15,515
How does that make sense?
320
00:22:15,775 --> 00:22:18,085
Maybe you never focused on it
because it's something common,
321
00:22:18,245 --> 00:22:19,785
- or maybe...
- Maybe what?
322
00:22:20,285 --> 00:22:21,654
it was too intense of a moment...
323
00:22:22,485 --> 00:22:24,985
that you couldn't pay attention
to anything else around it.
324
00:22:26,085 --> 00:22:29,124
The Eraser could be hiding
in such a moment.
325
00:22:30,355 --> 00:22:31,964
A moment too intense...
326
00:22:33,964 --> 00:22:36,434
that made me miss everything else?
327
00:22:39,335 --> 00:22:41,505
(Eight years ago)
328
00:22:47,305 --> 00:22:48,674
A moment too intense...
329
00:22:49,815 --> 00:22:52,085
that made me miss everything else...
330
00:22:57,114 --> 00:22:59,755
That rooftop when I was 19.
331
00:23:33,224 --> 00:23:34,394
Go do it somewhere else.
332
00:23:40,295 --> 00:23:42,164
They say, taking your shoes off
is a message to others...
333
00:23:42,735 --> 00:23:44,605
asking them to recognize your death.
334
00:23:45,835 --> 00:23:46,934
Is that the case for you too?
335
00:23:47,265 --> 00:23:49,005
No, I...
336
00:23:50,105 --> 00:23:52,704
Can you do it somewhere else?
This is my spot.
337
00:24:22,974 --> 00:24:24,005
Senior Superintendent Han,
338
00:24:24,005 --> 00:24:26,045
you must be having
a hard time because of Baek.
339
00:24:26,644 --> 00:24:29,944
Hey, look how tired she looks
because of you.
340
00:24:30,114 --> 00:24:33,085
Gosh. He sure has a way
of getting on people's nerves.
341
00:24:35,485 --> 00:24:37,485
- You didn't eat, right?
- Did anyone follow you?
342
00:24:38,954 --> 00:24:41,525
- None.
- We're professionals, you know.
343
00:24:42,394 --> 00:24:43,825
What on earth is going on?
344
00:24:46,495 --> 00:24:48,464
What is this?
Didn't you get her permission?
345
00:24:48,934 --> 00:24:51,265
I was just about to ask
when you came.
346
00:24:55,704 --> 00:24:58,545
Senior Superintendent Han,
we brought some information.
347
00:24:59,974 --> 00:25:02,474
Yes,
it really is something essential.
348
00:25:02,474 --> 00:25:04,414
But because I'm so hungry,
349
00:25:04,745 --> 00:25:06,944
I forgot the most important part.
350
00:25:08,755 --> 00:25:10,315
Please excuse us.
351
00:25:18,364 --> 00:25:19,894
This is an emergency, after all.
352
00:25:24,505 --> 00:25:27,005
We looked through the death cases
from Shimbae City.
353
00:25:27,265 --> 00:25:29,434
Not all of them
lived in Shimbae City,
354
00:25:29,434 --> 00:25:31,245
and they went to different
universities. Isn't it strange...
355
00:25:31,644 --> 00:25:33,674
- they died at the same time?
- So?
356
00:25:34,245 --> 00:25:35,775
We found what they have in common.
357
00:25:36,944 --> 00:25:38,845
- What is it?
- Their entrance exam tutor.
358
00:25:39,144 --> 00:25:40,485
Ever since they were
in kindergarten,
359
00:25:40,485 --> 00:25:44,315
they received
group tutoring only for the rich.
360
00:25:45,025 --> 00:25:46,924
It's something the situation room
figured out already.
361
00:25:47,995 --> 00:25:50,025
Gosh. You're right.
362
00:25:50,624 --> 00:25:54,964
The families of the deceased
are all pretty influential.
363
00:25:55,265 --> 00:25:57,964
Whenever we try to ask a question,
they won't budge.
364
00:25:59,035 --> 00:26:00,634
- Why is that?
- I don't know.
365
00:26:01,704 --> 00:26:03,775
What did you find out, then?
366
00:26:03,835 --> 00:26:05,745
Baek, don't you find it strange?
367
00:26:05,745 --> 00:26:08,275
Seven healthy 20-year-olds died,
368
00:26:08,275 --> 00:26:10,614
but not a single family member
is whining about it.
369
00:26:11,045 --> 00:26:12,114
And?
370
00:26:12,184 --> 00:26:16,355
One name, in particular,
made us feel unsettled.
371
00:26:19,654 --> 00:26:21,255
(Name: So Phillip)
372
00:26:22,394 --> 00:26:24,095
- "So Phillip"?
- Yes.
373
00:26:24,924 --> 00:26:27,424
I realized where I've seen it.
374
00:26:27,424 --> 00:26:29,694
- Where?
- Don't you remember?
375
00:26:29,995 --> 00:26:33,535
You sent us to research
some cold cases.
376
00:26:33,864 --> 00:26:35,235
Do you mean the archives of
Seoul Metropolitan Police Agency?
377
00:26:35,374 --> 00:26:36,404
Yes.
378
00:26:36,404 --> 00:26:38,805
It was in one of the official files
of the Special Investigation Team.
379
00:26:39,745 --> 00:26:40,805
(Died due to asphyxiation in
Shimbae City...)
380
00:26:40,805 --> 00:26:42,245
It's a very rare name.
381
00:26:42,644 --> 00:26:43,874
"So Phillip".
382
00:26:43,874 --> 00:26:45,845
(Special Investigation Team
for Cold Cases)
383
00:26:45,845 --> 00:26:47,015
It doesn't make sense.
384
00:26:47,644 --> 00:26:49,614
We didn't do an internal
investigation for that case.
385
00:26:50,154 --> 00:26:52,025
Are you saying
the Special Investigation Team...
386
00:26:52,025 --> 00:26:53,255
added the results
of an internal investigation?
387
00:26:54,124 --> 00:26:55,424
There was an internal investigation,
388
00:26:55,855 --> 00:26:58,565
but someone erased all the traces.
389
00:26:58,765 --> 00:27:00,924
It's very difficult to delete...
390
00:27:00,924 --> 00:27:03,164
a police record.
391
00:27:03,364 --> 00:27:05,864
I wonder what they were
worried about to have deleted it.
392
00:27:06,964 --> 00:27:08,075
"Cheon Ki Soo"?
393
00:27:09,474 --> 00:27:11,505
Did you say you're Kim So Mi?
394
00:27:12,045 --> 00:27:13,605
The one from six years ago?
395
00:27:16,474 --> 00:27:17,884
What a strange coincidence.
396
00:27:18,045 --> 00:27:20,444
Cheon Ki Soo was an RIU team leader
at that time...
397
00:27:20,444 --> 00:27:22,085
at the Gyeonggi
Provincial Police Agency.
398
00:27:22,085 --> 00:27:24,485
- You said you know him, right?
- Yes.
399
00:27:24,724 --> 00:27:27,124
I gave him a call earlier, and he
apparently took the day off today.
400
00:27:27,124 --> 00:27:28,624
We scheduled a meeting
tomorrow morning.
401
00:27:29,025 --> 00:27:30,954
Do you think he might be the one
who erased the records?
402
00:27:31,265 --> 00:27:32,424
We'll find out.
403
00:27:32,765 --> 00:27:35,795
Whatever it is, we've found
the core of the problem.
404
00:27:35,795 --> 00:27:38,765
Let's see how much
this rotting water will overflow.
405
00:27:39,335 --> 00:27:40,434
Good work.
406
00:27:41,235 --> 00:27:42,505
Gosh.
407
00:27:42,505 --> 00:27:43,535
What about me?
408
00:27:44,075 --> 00:27:45,704
What do you think about
a joint investigation team?
409
00:27:49,245 --> 00:27:50,714
You can stay just for tonight.
410
00:27:53,745 --> 00:27:56,884
We can't become "The Avengers"
without her.
411
00:28:09,835 --> 00:28:10,995
Gosh.
412
00:28:12,535 --> 00:28:14,065
Stop.
413
00:28:18,575 --> 00:28:19,944
Please don't kill me.
414
00:28:56,674 --> 00:28:57,985
Why are you following me around?
415
00:29:01,985 --> 00:29:03,255
I didn't.
416
00:29:03,855 --> 00:29:04,924
How childish.
417
00:29:05,884 --> 00:29:07,154
Don't do it.
418
00:29:08,755 --> 00:29:09,825
What?
419
00:29:10,325 --> 00:29:12,065
You shouldn't think about
doing the extreme.
420
00:29:14,194 --> 00:29:15,265
"Doing the extreme"?
421
00:29:17,765 --> 00:29:18,864
You make me laugh.
422
00:29:20,005 --> 00:29:22,874
I'm not a pretentious person
like you who makes suicide attempts.
423
00:29:23,704 --> 00:29:25,005
Stop following me around and leave.
424
00:29:25,745 --> 00:29:27,444
I know you went up there
multiple times too.
425
00:29:31,485 --> 00:29:32,545
What?
426
00:29:33,285 --> 00:29:34,444
To die.
427
00:29:36,184 --> 00:29:37,285
Did you see me?
428
00:29:38,355 --> 00:29:40,724
I read your memories.
429
00:29:45,894 --> 00:29:48,664
You're really ridiculous,
although you don't look crazy.
430
00:29:49,265 --> 00:29:51,464
You should make your moves
on someone from your own school.
431
00:29:52,735 --> 00:29:53,835
I know you were abused.
432
00:29:58,105 --> 00:29:59,204
What?
433
00:29:59,204 --> 00:30:01,204
You were rescued and adopted
just before you were killed.
434
00:30:02,045 --> 00:30:05,045
You're still overwhelmed
by those memories.
435
00:30:07,245 --> 00:30:08,755
Who said such a thing?
436
00:30:31,105 --> 00:30:32,174
Baek.
437
00:30:32,944 --> 00:30:34,914
Baek! Baek.
438
00:30:35,614 --> 00:30:36,775
Hurry and get up.
439
00:30:37,414 --> 00:30:40,515
- What?
- Cheon Ki Soo got into an accident.
440
00:30:41,355 --> 00:30:42,485
What accident?
441
00:30:42,485 --> 00:30:43,684
I don't know.
We should go and find out.
442
00:30:45,124 --> 00:30:46,224
Are you going somewhere?
443
00:30:48,224 --> 00:30:50,825
- Let's go together.
- Are we a team now?
444
00:30:55,035 --> 00:30:56,995
Okay. Here comes "The Avengers".
445
00:31:17,414 --> 00:31:18,785
(Mr. Cheon)
446
00:31:29,035 --> 00:31:30,194
Section Chief Cheon.
447
00:31:41,644 --> 00:31:43,114
What happened to you?
448
00:31:43,745 --> 00:31:45,614
I had a concussion,
so I can't remember.
449
00:31:46,515 --> 00:31:47,585
Can't remember what?
450
00:31:47,815 --> 00:31:49,154
No matter how hard I try,
451
00:31:49,654 --> 00:31:51,424
I can't remember his face.
452
00:31:52,085 --> 00:31:55,154
He fell asleep.
I think he was tired.
453
00:31:56,855 --> 00:31:58,464
Yes, we'll be home soon.
454
00:31:59,164 --> 00:32:02,265
Of course, I'll drive safely.
Our son's in the car.
455
00:32:03,134 --> 00:32:04,464
Don't you know your husband?
456
00:32:06,964 --> 00:32:09,835
Do you remember the fried chicken
Jun Young liked last week?
457
00:32:10,275 --> 00:32:11,704
You should order one.
458
00:32:12,105 --> 00:32:13,644
Okay, bye.
459
00:32:15,515 --> 00:32:16,614
What a nagger.
460
00:32:35,694 --> 00:32:37,464
Gosh. Jun Young...
461
00:32:38,164 --> 00:32:39,335
Are you okay?
462
00:32:40,765 --> 00:32:43,174
Jun Young. Wake up.
463
00:32:43,335 --> 00:32:46,444
Son! Wake up!
464
00:32:47,005 --> 00:32:49,174
Jun Young! Jun Young!
465
00:32:50,614 --> 00:32:52,245
Wake up.
466
00:32:52,684 --> 00:32:54,855
Son! Wake up!
467
00:32:56,485 --> 00:32:58,555
Jun Young! Wake up!
468
00:32:58,785 --> 00:32:59,825
Jun Young!
469
00:33:00,985 --> 00:33:02,995
Jun Young! Son!
470
00:33:03,025 --> 00:33:04,095
Jun Young!
471
00:33:06,164 --> 00:33:08,765
Please help my son out first.
He's in the backseat.
472
00:33:08,765 --> 00:33:11,065
Jun Young! Jun Young!
473
00:33:11,565 --> 00:33:13,664
My son. My son.
474
00:33:13,664 --> 00:33:16,275
Jun Young! Jun Young!
475
00:33:16,535 --> 00:33:19,005
Jun Young! Help my son first!
476
00:33:19,005 --> 00:33:21,444
My son! Jun Young!
477
00:33:23,575 --> 00:33:25,085
Jun Young, no...
478
00:33:26,644 --> 00:33:29,184
What are you doing?
There's someone inside.
479
00:33:29,214 --> 00:33:31,624
I said,
there's someone in the backseat!
480
00:33:31,624 --> 00:33:34,385
My son is still inside!
Get him out right now!
481
00:33:34,624 --> 00:33:36,255
Jun Young!
482
00:33:36,655 --> 00:33:38,025
Jun Young!
483
00:33:38,664 --> 00:33:40,094
Jun Young!
484
00:33:42,735 --> 00:33:44,664
I can't remember his face...
485
00:33:44,695 --> 00:33:46,465
at all.
486
00:33:51,675 --> 00:33:54,775
Please read my memory for me
so I can find him.
487
00:34:21,065 --> 00:34:22,105
Does your head hurt?
488
00:34:23,635 --> 00:34:26,175
No, no. It's nothing. I'm fine.
489
00:34:43,494 --> 00:34:44,695
Jun Young!
490
00:34:44,965 --> 00:34:46,394
Jun Young!
491
00:35:23,135 --> 00:35:24,534
The Eraser! The Eraser!
492
00:35:26,105 --> 00:35:27,204
"The Eraser"?
493
00:35:32,105 --> 00:35:34,175
The one who only kills garbage?
494
00:35:36,275 --> 00:35:37,374
Was it him?
495
00:35:38,175 --> 00:35:41,045
Why would he kill my son?
496
00:35:42,184 --> 00:35:43,655
Jun Young is a good boy.
497
00:35:45,284 --> 00:35:47,324
He couldn't even kill a bug.
498
00:35:50,894 --> 00:35:52,224
I'll rip that jerk into pieces...
499
00:35:52,724 --> 00:35:54,365
with my own hands.
500
00:35:55,494 --> 00:35:56,565
Give it to me.
501
00:36:01,565 --> 00:36:02,804
That thing in your pocket.
502
00:36:03,335 --> 00:36:04,405
His pocket?
503
00:36:18,684 --> 00:36:19,784
What is this?
504
00:36:20,425 --> 00:36:22,795
- The button from his jacket.
- What are you doing?
505
00:36:27,965 --> 00:36:29,164
Section Chief Cheon swallowed it
after ripping it off.
506
00:36:29,865 --> 00:36:31,335
Just find me a clue.
507
00:36:31,804 --> 00:36:33,764
I'll catch him with my own hands.
508
00:36:36,434 --> 00:36:37,574
There's a design.
509
00:36:38,175 --> 00:36:39,344
"A design"?
510
00:36:40,605 --> 00:36:41,945
It looks like a flame.
511
00:36:50,315 --> 00:36:51,684
I think I know what it is.
512
00:37:00,994 --> 00:37:02,094
What is this?
513
00:37:02,865 --> 00:37:04,635
It must be a torch
inside the flower.
514
00:37:05,635 --> 00:37:06,735
I see it now.
515
00:37:09,005 --> 00:37:10,074
Go ahead.
516
00:37:13,105 --> 00:37:14,374
Are you sure you verified it?
517
00:37:15,744 --> 00:37:17,275
Okay. Good job.
518
00:37:19,215 --> 00:37:20,445
It's a symbol for firefighters.
519
00:37:20,744 --> 00:37:21,885
"Firefighters"?
520
00:37:27,885 --> 00:37:30,094
There's a torch inside a flower
that a bird is brooding.
521
00:37:30,224 --> 00:37:31,624
It's the symbol for firefighters.
522
00:37:31,624 --> 00:37:33,324
How do you know all this?
523
00:37:33,565 --> 00:37:35,094
It's all thanks
to the Crime Data Center.
524
00:37:35,094 --> 00:37:36,534
Is there such a thing in Korea?
525
00:37:36,635 --> 00:37:37,764
We're in the process
of constructing it.
526
00:37:38,764 --> 00:37:40,704
We're getting all kinds of help
now that things are rolling.
527
00:37:40,704 --> 00:37:42,105
It was me who initiated it.
528
00:37:43,235 --> 00:37:45,974
It's hard not to respect you,
Senior Superintendent Han.
529
00:37:45,974 --> 00:37:49,545
See? This is what you call
a respectable boss.
530
00:37:49,775 --> 00:37:50,874
What about the initials?
531
00:37:51,315 --> 00:37:53,014
It had an "S" and a "B".
532
00:37:53,014 --> 00:37:56,115
There are eight affiliated
institutes of the fire department...
533
00:37:56,115 --> 00:37:58,485
that can use
"S" and "B" as initials.
534
00:37:59,184 --> 00:38:00,655
But there's no need to look further.
535
00:38:00,925 --> 00:38:02,755
- It's there, isn't it?
- Where?
536
00:38:02,755 --> 00:38:05,594
He was hiding
where he first showed up.
537
00:38:05,795 --> 00:38:07,324
- What?
- What? Then...
538
00:38:08,534 --> 00:38:10,764
Let's go and see
what's waiting for us.
539
00:38:10,865 --> 00:38:12,405
Did you read anything else
in Cheon Ki Soo's memories?
540
00:38:12,405 --> 00:38:15,304
Was it really him who deleted
the case records from 20 years ago?
541
00:38:15,574 --> 00:38:18,275
Also, why did the Eraser
kill Section Chief Cheon's son?
542
00:38:20,105 --> 00:38:22,074
- I don't know.
- You don't?
543
00:38:22,315 --> 00:38:25,815
Did you only get to see
the murder scene from last night?
544
00:38:26,514 --> 00:38:28,215
Are you having problems again?
545
00:38:28,585 --> 00:38:29,885
Should we call someone
from the medical team?
546
00:38:29,885 --> 00:38:30,985
Don't mind me.
547
00:38:31,824 --> 00:38:33,224
What if you faint again?
548
00:38:33,224 --> 00:38:35,695
Let him be.
He wants to overwork himself.
549
00:38:36,094 --> 00:38:38,795
You might be young, but
there's no telling who'll go next.
550
00:38:39,764 --> 00:38:42,565
Shouldn't we ask Section Chief Cheon
about the records?
551
00:38:42,735 --> 00:38:45,934
Are you a psychopath?
His only son died last night.
552
00:38:45,934 --> 00:38:47,434
But this case is urgent.
553
00:38:47,434 --> 00:38:49,175
The Eraser will be where
we're going now.
554
00:38:49,635 --> 00:38:51,874
We'll find something,
whether it's his tail or body.
555
00:38:53,045 --> 00:38:54,304
How can you call me a psychopath?
556
00:39:13,465 --> 00:39:15,094
(Shimbae Fire Station)
557
00:39:15,764 --> 00:39:16,764
Let's go.
558
00:39:22,835 --> 00:39:25,405
(Shimbae Fire Station)
559
00:39:26,175 --> 00:39:29,574
We have VIP guests. Hurry
and prepare a welcoming ceremony.
560
00:39:29,815 --> 00:39:32,344
- Yes, sir.
- Wait. We don't have much time.
561
00:39:32,344 --> 00:39:35,255
We're in a rush, so could we
just ask you a few questions?
562
00:39:35,255 --> 00:39:38,155
Firstly,
could you take a look at this?
563
00:39:39,255 --> 00:39:40,454
A button?
564
00:39:40,954 --> 00:39:42,255
What kind of button is it?
565
00:39:42,355 --> 00:39:45,264
It's an important clue, and it has
the symbol of your station on it.
566
00:39:45,865 --> 00:39:47,894
- For a case?
- It's a murder case.
567
00:39:48,124 --> 00:39:50,565
- What?
- I haven't seen buttons like this.
568
00:39:50,994 --> 00:39:53,965
It was on the sleeve of a top.
Maybe it's from a uniform.
569
00:39:54,105 --> 00:39:55,405
It's over there.
570
00:39:57,675 --> 00:39:59,344
There are no buttons
on this uniform.
571
00:40:00,105 --> 00:40:02,644
- The commemorative suit.
- "The commemorative suit"?
572
00:40:02,644 --> 00:40:04,514
The commemorative suit you get
for serving for 20 years.
573
00:40:04,514 --> 00:40:05,844
Isn't this a button from that?
574
00:40:06,244 --> 00:40:07,885
Yes, you're right.
575
00:40:20,624 --> 00:40:22,965
Can we get the list of people
who have these suits?
576
00:40:23,295 --> 00:40:26,235
Everyone gets it when they reach
their 20th year.
577
00:40:26,235 --> 00:40:27,865
Could I look at your current list
of employees?
578
00:40:29,704 --> 00:40:30,874
Okay.
579
00:40:33,005 --> 00:40:35,514
Sir, how long did you work
in Shimbae City?
580
00:40:35,974 --> 00:40:37,775
About 30 years.
581
00:40:37,874 --> 00:40:41,744
Do you know about the abandoned
factory case from 20 years ago?
582
00:40:42,684 --> 00:40:44,355
Do you mean the one where
several university students died?
583
00:40:44,355 --> 00:40:47,025
- So you know.
- It was huge. Of course, I do.
584
00:40:47,255 --> 00:40:49,124
Why didn't the word get out
about it, then?
585
00:40:49,994 --> 00:40:53,594
I think the families of the deceased
stopped articles from publishing.
586
00:40:53,594 --> 00:40:56,494
They were rich families,
so it would've made more commotion.
587
00:40:57,235 --> 00:40:59,034
I remember hearing a rumor.
588
00:40:59,505 --> 00:41:00,505
What rumor?
589
00:41:01,135 --> 00:41:04,135
That the dead were using drugs.
590
00:41:04,675 --> 00:41:05,775
"Drugs"?
591
00:41:06,204 --> 00:41:07,275
Narcotics.
592
00:41:13,045 --> 00:41:14,985
Did you say Det. Dong Baek is here?
593
00:41:15,115 --> 00:41:16,554
- Yes.
- Why?
594
00:41:16,755 --> 00:41:19,755
You know how we get
commemorative suits, right?
595
00:41:20,054 --> 00:41:23,155
Apparently, one of our suits
was found at a murder scene.
596
00:41:23,554 --> 00:41:25,394
What? One of ours?
597
00:41:25,394 --> 00:41:27,224
You have a suit too, don't you?
598
00:41:27,824 --> 00:41:30,094
Mine disappeared.
I had it taken to the cleaners,
599
00:41:30,365 --> 00:41:32,005
and the owner lost it.
600
00:41:32,565 --> 00:41:34,804
Are you saying those youths
went crazy due to drugs,
601
00:41:34,804 --> 00:41:36,635
and that's why they beat
and killed each other?
602
00:41:38,675 --> 00:41:40,704
But the cause of death
was carbon monoxide.
603
00:41:40,905 --> 00:41:43,974
It's true they died
because of the bonfire,
604
00:41:44,675 --> 00:41:47,244
but it's really because of
the drugs.
605
00:41:48,085 --> 00:41:49,655
They did drugs and killed
each other,
606
00:41:49,655 --> 00:41:50,954
yet it was still covered up?
607
00:41:54,855 --> 00:41:55,925
Here.
608
00:41:59,695 --> 00:42:03,795
There are 9 people who have worked
20 years, including me.
609
00:42:06,065 --> 00:42:09,034
(Years of Service)
610
00:42:09,405 --> 00:42:11,034
It's six if we exclude women.
611
00:42:11,434 --> 00:42:12,675
Can we meet them?
612
00:42:12,804 --> 00:42:15,005
There are only three
who are on duty right now.
613
00:42:21,485 --> 00:42:22,485
What?
614
00:42:22,485 --> 00:42:24,184
Dong Baek's location is up
on social media.
615
00:42:24,184 --> 00:42:26,554
It's Shimbae Fire Station
We'll be there in five minutes.
616
00:42:27,025 --> 00:42:28,755
You better not let him escape.
617
00:42:28,855 --> 00:42:29,994
We'll catch him no matter what.
618
00:42:33,865 --> 00:42:34,965
Step on it.
619
00:42:36,994 --> 00:42:38,804
(Lee Shin Woong)
620
00:42:41,835 --> 00:42:43,204
(Intelligence Division Kim Do Su)
621
00:42:44,175 --> 00:42:45,175
Yes.
622
00:42:45,175 --> 00:42:46,574
This is Inspector Kim Do Su
of the Intelligence Division.
623
00:42:46,574 --> 00:42:47,804
I'm calling to report on
what you ordered.
624
00:42:48,204 --> 00:42:50,644
Det. Dong is currently at
Shimbae Fire Station.
625
00:42:51,275 --> 00:42:52,414
Shimbae Fire Station?
626
00:42:52,615 --> 00:42:54,545
Yes. The prosecution is
on its way to arrest him.
627
00:42:57,215 --> 00:42:58,885
- Keep your eyes on him.
- Yes, sir.
628
00:43:02,655 --> 00:43:04,454
Cancel the rest of my schedules
for today.
629
00:43:04,655 --> 00:43:05,824
Yes, sir.
630
00:43:17,034 --> 00:43:20,204
There's been a poisonous gas leak
at a factory in Simpan-dong.
631
00:43:20,304 --> 00:43:22,315
Emergency phase one.
All units move to the site.
632
00:43:22,815 --> 00:43:23,874
I'm sorry.
633
00:43:24,315 --> 00:43:25,715
I guess you'll have to wait.
634
00:43:26,885 --> 00:43:30,085
Is there anything else you remember
about that incident?
635
00:43:30,414 --> 00:43:33,324
I'm not sure, it's been so long.
636
00:43:34,954 --> 00:43:36,025
Oh, right!
637
00:43:37,295 --> 00:43:40,094
Oh, never mind. It's nothing.
638
00:43:40,324 --> 00:43:41,824
Please tell us anything.
639
00:43:45,235 --> 00:43:48,534
When that accident occurred
at the abandoned warehouse,
640
00:43:49,034 --> 00:43:50,374
I heard a policeman...
641
00:43:51,374 --> 00:43:53,275
arrived at the site
before the firefighters.
642
00:43:55,675 --> 00:43:56,815
And?
643
00:43:57,175 --> 00:43:59,385
But I heard
he didn't do anything...
644
00:43:59,744 --> 00:44:01,744
and just ran away on his own.
645
00:44:02,184 --> 00:44:03,215
Why?
646
00:44:03,215 --> 00:44:04,914
Maybe he didn't
want to get involved.
647
00:44:05,954 --> 00:44:07,385
Was he driving a patrol car?
648
00:44:08,124 --> 00:44:09,494
Probably not.
649
00:44:10,124 --> 00:44:12,764
- Who was the one who saw him?
- What?
650
00:44:13,764 --> 00:44:17,735
Well, that's... I'm not sure.
651
00:44:19,034 --> 00:44:20,135
What's wrong?
652
00:44:20,135 --> 00:44:21,835
The report only came through
the fire station back then.
653
00:44:22,105 --> 00:44:23,835
The police didn't even receive
a report,
654
00:44:24,074 --> 00:44:26,175
so it would only make sense
if the firefighters arrived first.
655
00:44:26,275 --> 00:44:27,744
If we receive an order to move out,
656
00:44:27,744 --> 00:44:29,675
the police receive a call
automatically.
657
00:44:29,945 --> 00:44:31,315
But you said it wasn't a patrol car.
658
00:44:31,974 --> 00:44:33,085
That's right.
659
00:44:33,215 --> 00:44:35,085
The police can't arrive faster
than firefighters.
660
00:44:35,445 --> 00:44:37,085
But if he arrived first
nevertheless...
661
00:44:37,514 --> 00:44:39,554
Does it mean that policeman...
662
00:44:40,655 --> 00:44:41,755
is the Eraser?
663
00:44:45,925 --> 00:44:48,394
If the Eraser is a policeman,
everything adds up.
664
00:44:48,624 --> 00:44:51,565
Was that why he was able to erase
all the records?
665
00:44:52,304 --> 00:44:53,505
It makes sense.
666
00:44:55,605 --> 00:44:56,735
The Eraser?
667
00:44:57,434 --> 00:44:58,505
Wait.
668
00:44:59,844 --> 00:45:01,905
Then what about that button?
669
00:45:02,615 --> 00:45:03,675
What?
670
00:45:03,675 --> 00:45:05,115
We were chasing the button
that fell off...
671
00:45:05,115 --> 00:45:06,885
from the firefighters’ suit
the Eraser was wearing.
672
00:45:07,644 --> 00:45:09,855
But if the Eraser
wasn't a firefighter...
673
00:45:09,855 --> 00:45:12,014
but a policeman who was seen
in that warehouse...
674
00:45:12,724 --> 00:45:16,494
Then who is the real owner
of that firefighters’ suit?
675
00:45:16,724 --> 00:45:18,025
What if the Eraser...
676
00:45:18,655 --> 00:45:21,124
intentionally stole that suit
from here? For what?
677
00:45:25,235 --> 00:45:27,934
I have no idea
what you're talking about.
678
00:45:28,034 --> 00:45:30,804
Who is the person
who saw that policeman?
679
00:45:31,505 --> 00:45:34,644
- Just ignore what I said.
- This is really important.
680
00:45:37,045 --> 00:45:39,014
He's a member from the rescue team.
681
00:45:40,945 --> 00:45:42,355
Is it Rescue Team Leader
Noh Gwang Gyu?
682
00:45:43,815 --> 00:45:45,054
Mr. Noh?
683
00:45:45,855 --> 00:45:48,425
I just asked him about that suit.
684
00:45:48,684 --> 00:45:49,894
I lost it.
685
00:45:49,894 --> 00:45:52,695
I sent it to the dry cleaners,
and they just lost it.
686
00:45:52,795 --> 00:45:54,624
He said he lost that suit.
687
00:45:56,235 --> 00:45:57,295
Where is he now?
688
00:45:57,795 --> 00:45:59,034
He probably went to the site.
689
00:46:00,065 --> 00:46:01,164
He's in danger.
690
00:46:01,505 --> 00:46:02,804
The suit the Eraser was wearing.
691
00:46:05,204 --> 00:46:06,304
It was a clue...
692
00:46:07,045 --> 00:46:08,144
about who he'd kill next.
693
00:46:08,244 --> 00:46:10,644
Order Mr. Noh to come back
immediately.
694
00:46:11,775 --> 00:46:14,585
- What are you talking about?
- I don't know either.
695
00:46:14,684 --> 00:46:16,985
The police said you might be
in danger...
696
00:46:16,985 --> 00:46:17,985
and want you to come back
right now.
697
00:46:18,115 --> 00:46:20,124
What is this nonsense?
Everything we do is dangerous.
698
00:46:20,124 --> 00:46:21,554
Tell them to come see me
it's urgent.
699
00:46:22,925 --> 00:46:23,925
All right.
700
00:46:24,525 --> 00:46:26,124
I can forgive you
if you fail to rescue someone,
701
00:46:26,124 --> 00:46:28,124
but I will never forgive you
if you get hurt. Got it?
702
00:46:28,124 --> 00:46:29,534
- Yes, sir!
- Yes, sir!
703
00:46:30,065 --> 00:46:32,235
His life is in danger!
704
00:46:32,664 --> 00:46:35,105
He's the type who never leaves
an accident site.
705
00:46:36,135 --> 00:46:37,204
We should go.
706
00:46:43,675 --> 00:46:45,545
Cheon Ki Soo was in charge of
the case where the Eraser...
707
00:46:45,545 --> 00:46:47,615
killed 7 people in a warehouse
20 years ago.
708
00:46:47,615 --> 00:46:48,615
Right.
709
00:46:48,615 --> 00:46:50,885
And when the Eraser burned
Cheon Ki Soo's son to death,
710
00:46:51,115 --> 00:46:53,784
he apparently stole
Mr. Noh Gwang Gyu's suit.
711
00:46:53,885 --> 00:46:55,585
- Then is that...
- It's a warning on who he'll kill.
712
00:46:56,224 --> 00:46:58,195
He'll kill the owner of that suit?
713
00:46:58,554 --> 00:46:59,795
He's getting rid of a witness.
714
00:47:01,295 --> 00:47:02,635
During the incident
in the warehouse,
715
00:47:02,635 --> 00:47:05,235
Mr. Noh saw a mysterious policeman.
716
00:47:05,934 --> 00:47:09,005
The real Eraser, who arrived
at the site before him.
717
00:47:09,235 --> 00:47:11,804
So he's trying to get rid of
Noh Gwang Gyu since he's a witness.
718
00:47:12,105 --> 00:47:14,344
We need to find him
and read his memory...
719
00:47:15,405 --> 00:47:16,574
There he is!
720
00:47:16,574 --> 00:47:18,775
- Get out of here. We got this.
- Dong Baek!
721
00:47:18,775 --> 00:47:19,945
We'll stop them.
722
00:47:19,945 --> 00:47:21,045
- Hey!
- I'll see you later.
723
00:47:22,284 --> 00:47:25,115
- Hey!
- Catch him! Stop!
724
00:47:25,355 --> 00:47:27,824
- Block them!
- Hey, move!
725
00:47:50,597 --> 00:47:52,298
End the search. Let's move out.
726
00:47:52,298 --> 00:47:53,997
There's someone on the second floor
who needs to be rescued.
727
00:47:53,997 --> 00:47:56,097
She's on the north side
on the second floor.
728
00:47:56,597 --> 00:47:57,997
I'm on the second floor.
729
00:47:58,238 --> 00:47:59,938
- I'll go check.
- Roger.
730
00:48:13,718 --> 00:48:14,847
Help.
731
00:48:16,057 --> 00:48:17,117
Help me.
732
00:48:25,927 --> 00:48:26,997
Are you okay?
733
00:50:11,668 --> 00:50:12,767
Mr. Noh!
734
00:50:13,767 --> 00:50:14,867
Mr. Noh!
735
00:50:15,338 --> 00:50:17,378
Darn. Let's go back in.
736
00:50:17,378 --> 00:50:18,537
Change your oxygen tanks!
737
00:50:20,677 --> 00:50:21,747
He's coming!
738
00:50:31,488 --> 00:50:32,628
Mr. Noh!
739
00:50:38,057 --> 00:50:39,968
- Hey, remove his gear.
- Mr. Noh.
740
00:50:40,267 --> 00:50:41,327
Hurry.
741
00:50:42,668 --> 00:50:44,168
Check his pulse!
742
00:50:46,508 --> 00:50:48,568
- Mr. Noh.
- Mr. Noh!
743
00:50:53,778 --> 00:50:54,977
Dong Baek.
744
00:50:55,048 --> 00:50:56,778
Baek! Are you okay?
745
00:50:56,778 --> 00:50:58,418
Are you insane?
Why did you go in there?
746
00:50:58,648 --> 00:51:00,247
It's him. He was here.
747
00:51:00,247 --> 00:51:02,488
- What?
- He probably didn't get far.
748
00:51:02,488 --> 00:51:04,957
Hurry, move! Hurry!
749
00:51:08,157 --> 00:51:09,227
What are you doing?
750
00:51:10,198 --> 00:51:11,957
His memory from 20 years ago.
751
00:51:16,537 --> 00:51:18,497
- The ambulance is here.
- Move!
752
00:51:18,497 --> 00:51:19,767
Lift him up.
753
00:51:20,438 --> 00:51:22,008
Wait! Wait.
754
00:51:22,537 --> 00:51:23,677
Place him on the stretcher.
755
00:51:25,077 --> 00:51:27,878
No, wait. Wait!
756
00:51:28,008 --> 00:51:29,718
- Let's lift him up.
- 1, 2, 3.
757
00:51:31,318 --> 00:51:32,747
Wait, no.
758
00:51:33,148 --> 00:51:34,688
Aren't you Det. Dong Baek?
759
00:51:34,718 --> 00:51:36,657
We're with the police.
This is an emergency.
760
00:52:00,747 --> 00:52:02,977
His heartbeat and breathing
have returned.
761
00:52:12,758 --> 00:52:14,128
You're unstable right now.
762
00:52:15,858 --> 00:52:16,927
Stop it!
763
00:52:29,207 --> 00:52:32,108
(20 years ago, April 2000)
764
00:52:43,657 --> 00:52:44,818
Are you okay?
765
00:52:48,028 --> 00:52:49,157
Hey!
766
00:52:50,128 --> 00:52:52,198
Kid, are you okay?
767
00:53:04,838 --> 00:53:06,448
Can you call an ambulance...
768
00:53:12,278 --> 00:53:13,347
Hey!
769
00:53:36,577 --> 00:53:39,648
(Shim Sang Ah)
770
00:53:42,378 --> 00:53:43,378
The Eraser.
771
00:53:44,778 --> 00:53:48,017
The Eraser has a scar
on his right arm.
772
00:53:48,488 --> 00:53:50,418
His right arm? Did you see his face?
773
00:53:50,588 --> 00:53:51,718
No.
774
00:53:51,918 --> 00:53:54,887
He had a mask on
so I couldn't see. I don't know.
775
00:53:59,097 --> 00:54:00,198
Your nose his bleeding.
776
00:54:01,798 --> 00:54:04,338
His nose. Inside his nose...
777
00:54:10,037 --> 00:54:12,637
- Det. Dong!
- Det. Dong!
778
00:54:18,648 --> 00:54:19,718
Hey.
779
00:54:22,918 --> 00:54:23,918
Come here!
780
00:54:31,557 --> 00:54:33,698
What? What do you want?
781
00:55:11,367 --> 00:55:14,568
Honey. Put the laundry
in the washing machine.
782
00:55:30,688 --> 00:55:32,057
Det. Dong!
783
00:56:44,927 --> 00:56:52,938
(Epilogue)
784
00:56:57,177 --> 00:56:58,407
Kim Yong Jin,
785
00:56:58,938 --> 00:57:00,077
Cho Yeon Gyeong,
786
00:57:00,778 --> 00:57:01,948
Lee Hyo Rim,
787
00:57:02,948 --> 00:57:04,177
Park Seung Hwan,
788
00:57:05,177 --> 00:57:06,347
Lee Joon,
789
00:57:07,088 --> 00:57:08,247
Lee Soo Hyeon,
790
00:57:09,517 --> 00:57:10,617
Park Hwan Wook,
791
00:57:11,157 --> 00:57:12,358
Yoo Chang Hoon,
792
00:57:12,858 --> 00:57:14,128
Kim Sang Soo,
793
00:57:15,387 --> 00:57:16,528
Oh Gyeong Hoon,
794
00:57:17,227 --> 00:57:18,398
Cho In Hae,
795
00:57:19,057 --> 00:57:20,298
Jang Seok Chan,
796
00:57:21,898 --> 00:57:24,338
Lee Gun Woo, Park Sung Min,
797
00:57:25,198 --> 00:57:26,608
Lee Sang Hoon,
798
00:57:26,968 --> 00:57:28,267
Kim Tae Hyun,
799
00:57:29,168 --> 00:57:30,407
Lee Jun Woo.
800
00:57:32,778 --> 00:57:34,347
All 17 of them...
801
00:57:35,278 --> 00:57:37,177
died because of you, Dad.
802
00:57:40,088 --> 00:57:41,588
Because of you and me.
803
00:57:44,517 --> 00:57:46,488
Although you can't say anything,
804
00:57:48,657 --> 00:57:50,698
and these people can't hear,
805
00:57:59,238 --> 00:58:00,968
I'm really sorry.
806
00:58:03,778 --> 00:58:05,907
A murderer who always prioritized
his justification...
807
00:58:05,907 --> 00:58:07,177
changed his method of killing.
808
00:58:07,307 --> 00:58:09,048
"An innocent person
will be crucified."
809
00:58:09,048 --> 00:58:10,418
"Instead of the sinner."
810
00:58:10,577 --> 00:58:12,418
His purpose was murder itself.
811
00:58:12,418 --> 00:58:13,918
Cheon Ki Soo is our connection.
812
00:58:14,017 --> 00:58:15,088
Who are you?
813
00:58:15,247 --> 00:58:18,157
A savior who will save
your son's life.
814
00:58:18,258 --> 00:58:20,457
- Cheon Ki Soo disappeared.
- Without a trace.
815
00:58:20,628 --> 00:58:23,398
All I did was chase the Eraser.
816
00:58:23,398 --> 00:58:25,698
- What?
- I saw the scar on his right arm.
817
00:58:25,927 --> 00:58:27,867
- Who is it?
- You were the Eraser.
818
00:58:28,198 --> 00:58:30,668
You were there 20 years ago
in Shimbae!
819
00:58:31,524 --> 00:58:34,439
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.