All language subtitles for Memorist.E11.200415.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,070 (Memorist) 2 00:00:12,912 --> 00:00:20,821 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:27,661 --> 00:00:28,961 It's the smell. 4 00:00:29,692 --> 00:00:31,231 The smell of death. 5 00:00:32,832 --> 00:00:35,462 This place reeks of it even at this very moment. 6 00:00:45,712 --> 00:00:49,082 Do it now. Shoot! Hurry up and shoot! 7 00:00:49,712 --> 00:00:50,851 Do you want to die? 8 00:01:03,061 --> 00:01:04,131 Shoot! 9 00:01:04,491 --> 00:01:07,562 Shoot him now! Don't care about me! Just hurry up and shoot! 10 00:01:29,651 --> 00:01:31,371 Seal all the entrances and take the stairs. 11 00:01:47,541 --> 00:01:48,741 You have no idea... 12 00:01:49,571 --> 00:01:50,672 how much I missed you. 13 00:01:58,911 --> 00:02:02,252 You got shot, so take off your mask and say hello. 14 00:02:02,922 --> 00:02:05,222 Where are your manners? Let's see what you've got. 15 00:02:05,952 --> 00:02:07,821 I'll aim properly this time. 16 00:02:08,562 --> 00:02:11,231 I'm impressed. You win. 17 00:02:11,432 --> 00:02:13,890 If you admit that you lost, get down on your knees. 18 00:02:13,891 --> 00:02:16,032 Why weren't you able to do anything... 19 00:02:16,532 --> 00:02:18,731 when your mom died right in front of your eyes? 20 00:02:20,101 --> 00:02:21,342 Who are you? 21 00:02:24,411 --> 00:02:27,071 Do you even remember how your mom died? 22 00:02:27,812 --> 00:02:30,812 "Mom. Mom." 23 00:02:30,911 --> 00:02:32,351 Mom. 24 00:02:33,252 --> 00:02:34,881 Mom. 25 00:02:36,052 --> 00:02:37,480 You son of a gun. 26 00:02:37,481 --> 00:02:39,592 I remember it very clearly. 27 00:02:39,752 --> 00:02:43,261 You cried like a little baby in front of your dying mother. 28 00:02:43,622 --> 00:02:44,932 Do me a favor. 29 00:02:47,231 --> 00:02:49,032 Don't bother putting on those handcuffs. 30 00:02:49,902 --> 00:02:51,201 And make a run for it. 31 00:02:53,802 --> 00:02:54,902 I urge you to. 32 00:03:09,351 --> 00:03:12,252 (SWAT) 33 00:03:18,261 --> 00:03:19,661 Do not forget... 34 00:03:20,761 --> 00:03:22,002 my last words. 35 00:03:22,101 --> 00:03:23,330 Don't use your energy to talk and stay awake. 36 00:03:23,331 --> 00:03:24,331 You must find it. 37 00:03:25,731 --> 00:03:26,831 Don't forget... 38 00:03:30,872 --> 00:03:32,041 the meadow... 39 00:03:35,782 --> 00:03:36,842 (SWAT) 40 00:03:52,761 --> 00:03:54,032 The meadow... 41 00:03:55,231 --> 00:03:56,402 The meadow? 42 00:04:35,502 --> 00:04:37,971 He fell from the roof. Send units to the back door! 43 00:04:45,182 --> 00:04:46,658 The target is at the back door on the first floor. 44 00:04:46,682 --> 00:04:48,081 He's in a SWAT officer's uniform. 45 00:04:48,281 --> 00:04:49,381 To the first floor. 46 00:04:49,581 --> 00:04:52,651 The suspect is dressed as one of us. All officers, take off your mask. 47 00:05:51,252 --> 00:05:54,281 We lost them. The target and Detective Dong. 48 00:05:57,381 --> 00:05:58,651 I'll take responsibility. 49 00:05:58,951 --> 00:06:00,052 Responsibility? 50 00:06:00,352 --> 00:06:01,562 Just know this. 51 00:06:01,992 --> 00:06:04,321 No one will be able to take responsibility for this. 52 00:06:04,932 --> 00:06:06,391 Even our dismissal from the force... 53 00:06:06,961 --> 00:06:08,701 won't be enough to avoid the back blast. 54 00:06:16,672 --> 00:06:20,471 (Memorist: Ep 11, A Deep Wound) 55 00:06:23,281 --> 00:06:25,812 (TVC takes the righteous path to bring you fair telecasts.) 56 00:06:26,412 --> 00:06:28,252 A suspect in police custody died. 57 00:06:28,721 --> 00:06:30,521 The serial killer, the Eraser. 58 00:06:31,122 --> 00:06:33,352 Those two phrases must be aired. 59 00:06:33,451 --> 00:06:35,891 Contact all your sources from the police department... 60 00:06:36,021 --> 00:06:38,661 and draw help from our other departments. 61 00:06:38,662 --> 00:06:39,902 This must be the headline news. 62 00:06:40,062 --> 00:06:41,461 Which should we go after first? 63 00:06:41,701 --> 00:06:43,578 The Metropolitan Investigation Unit, of course. 64 00:06:43,602 --> 00:06:45,802 Make sure to add Dong Baek's name though. 65 00:06:45,971 --> 00:06:49,341 Paint a picture of how this is all because of people... 66 00:06:49,672 --> 00:06:51,341 like Dong Baek. 67 00:06:52,071 --> 00:06:54,511 Sorry I'm late. Sorry. 68 00:06:56,442 --> 00:06:57,542 You! 69 00:06:58,711 --> 00:07:00,451 - Yes? - Who said you could come in? 70 00:07:02,451 --> 00:07:03,552 Me? 71 00:07:05,752 --> 00:07:07,752 Did she do as the director asked? 72 00:07:10,391 --> 00:07:12,362 You're banned from the newsroom. 73 00:07:13,932 --> 00:07:15,031 But... 74 00:07:15,831 --> 00:07:18,601 Everyone said that Detective Dong is done for anyway... 75 00:07:18,602 --> 00:07:21,571 - since he'll be found guilty... - So what? 76 00:07:22,071 --> 00:07:24,201 Who do you think you are to make these decisions? 77 00:07:27,172 --> 00:07:28,311 I apologize, sir. 78 00:07:28,312 --> 00:07:30,380 Until you find hard evidence to bring Dong Baek down, 79 00:07:30,381 --> 00:07:32,451 you are not to step foot in here again. 80 00:07:33,881 --> 00:07:35,381 Now get lost! 81 00:08:06,211 --> 00:08:09,482 (Captain Koo Kyung Tan) 82 00:08:13,052 --> 00:08:16,062 (Captain Koo Kyung Tan) 83 00:08:19,091 --> 00:08:22,732 (Officer Oh Se Hoon) 84 00:08:29,471 --> 00:08:31,372 (Officer Oh Se Hoon) 85 00:08:42,721 --> 00:08:47,292 (Word Puzzles) 86 00:08:48,392 --> 00:08:50,192 He's learning at a fast pace... 87 00:08:50,591 --> 00:08:51,892 and his habits are still there. 88 00:08:52,562 --> 00:08:54,961 Why won't he talk though? 89 00:08:56,402 --> 00:08:58,571 He's probably experiencing an identity crisis. 90 00:08:59,132 --> 00:09:00,701 He'll need time to adjust to this. 91 00:09:03,201 --> 00:09:04,841 I'm sorry that I have to say this, 92 00:09:05,741 --> 00:09:09,341 but he's an interesting subject from a researcher's perspective. 93 00:09:11,081 --> 00:09:13,211 And that's why I won't stop trying to help him. 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,652 Thank you. 95 00:09:17,882 --> 00:09:20,121 (Word Puzzles) 96 00:09:29,601 --> 00:09:31,370 (The Executioner Dies in Police Custody) 97 00:09:31,371 --> 00:09:33,470 He was murdered while in police custody, 98 00:09:33,471 --> 00:09:36,600 but the police weren't able to identify the suspect... 99 00:09:36,601 --> 00:09:39,841 or find even a clue as to who he can be. 100 00:09:40,071 --> 00:09:42,311 Jin Jae Gyu, the deceased, 101 00:09:42,312 --> 00:09:44,210 was the prime suspect of the Executioner serial murders... 102 00:09:44,211 --> 00:09:46,151 that occurred 20 years ago. 103 00:09:46,152 --> 00:09:49,950 He hurt himself during the trial validating his warrant... 104 00:09:49,951 --> 00:09:52,067 and was murdered while being treated in the hospital. 105 00:09:52,091 --> 00:09:54,720 There are only speculations of him... 106 00:09:54,721 --> 00:09:57,990 murdering six victims including cult leader Park Ki Dan... 107 00:09:57,991 --> 00:10:00,292 and former TBC president Jo Sung Dong. 108 00:10:00,361 --> 00:10:02,601 No hard evidence has linked him to those cases. 109 00:10:02,731 --> 00:10:04,830 Meanwhile, the so-called Eraser... 110 00:10:04,831 --> 00:10:08,041 was once suspected as Mr. Jin's accomplice, 111 00:10:08,042 --> 00:10:09,970 but the murder of Mr. Jin... 112 00:10:09,971 --> 00:10:13,011 has kicked the case up in the air according to sources... 113 00:10:13,012 --> 00:10:14,911 close to the police force. 114 00:10:14,912 --> 00:10:16,981 An anonymous source... 115 00:10:17,241 --> 00:10:21,552 informed us that Detective Dong was present at the scene too. 116 00:10:21,882 --> 00:10:24,421 A high-ranking official within the police force... 117 00:10:24,422 --> 00:10:27,491 The police weren't able to prevent the murder... 118 00:10:27,692 --> 00:10:29,861 of a suspect who was in their custody. 119 00:10:29,991 --> 00:10:31,562 During this morning's press briefing, 120 00:10:31,762 --> 00:10:34,062 the police released an absurd statement... 121 00:10:34,192 --> 00:10:36,700 about the Eraser who killed Jin Jae Gyu... 122 00:10:36,701 --> 00:10:38,772 also being someone with supernatural powers. 123 00:10:39,001 --> 00:10:42,070 But just two hours later, they changed their stance and... 124 00:10:42,071 --> 00:10:43,700 - recanted their earlier statement. - I knew it. 125 00:10:43,701 --> 00:10:46,172 Did they change their statement once again? 126 00:10:46,341 --> 00:10:47,618 - How many times does this make? - The police... 127 00:10:47,642 --> 00:10:49,710 - are once again scrambling. - They'll catch no one at this rate. 128 00:10:49,711 --> 00:10:51,811 This fact has the public outraged... 129 00:10:51,812 --> 00:10:53,210 and many are saying... 130 00:10:53,211 --> 00:10:55,951 that lives are being lost due to their incompetency. 131 00:10:56,152 --> 00:10:57,750 Hundred of thousands of citizens... 132 00:10:57,751 --> 00:10:59,792 - I knew it. - Tell me about it! 133 00:11:13,071 --> 00:11:14,200 Are you here to serve a search and seizure warrant? 134 00:11:14,201 --> 00:11:16,070 - Is it because of Jin Jae Gyu? - Who is the suspect? 135 00:11:16,071 --> 00:11:18,141 - Is it the entire unit? - Which office are you from? 136 00:11:18,142 --> 00:11:19,911 - Northern Prosecutors' Office? - The Special Investigations Unit? 137 00:11:19,912 --> 00:11:21,641 - Who is the suspect? - Let me through. 138 00:11:21,642 --> 00:11:23,480 - Make way! - Please say a few words. 139 00:11:23,481 --> 00:11:24,812 - Sir! - Any words? 140 00:11:33,522 --> 00:11:36,262 (Metropolitan Investigation Unit) 141 00:11:37,562 --> 00:11:38,882 Everyone, stop what you're doing. 142 00:11:39,662 --> 00:11:42,662 As of this moment, your hands will not touch your desk. 143 00:11:42,831 --> 00:11:45,200 Stay put. Hey, you! 144 00:11:45,201 --> 00:11:46,330 Don't touch anything. 145 00:11:46,331 --> 00:11:48,471 Don't touch anything. Don't you dare. 146 00:11:52,071 --> 00:11:53,191 What is the meaning of this? 147 00:11:53,241 --> 00:11:55,682 Isn't it obvious? This is a search and seizure. 148 00:11:57,512 --> 00:12:00,411 Not even a single piece of paper can leave this room. 149 00:12:00,412 --> 00:12:02,820 Move away from your desks immediately. 150 00:12:02,821 --> 00:12:05,151 - Watch your manners. - Bite me. 151 00:12:05,152 --> 00:12:06,892 - What? No, don't stop me. - Hey... 152 00:12:07,052 --> 00:12:08,360 A prosecutor has no right to treat us this way. 153 00:12:08,361 --> 00:12:11,121 And who said you can talk back to a managing prosecutor? 154 00:12:11,221 --> 00:12:13,162 Abuse of power in this day and age? 155 00:12:20,731 --> 00:12:21,851 (Search and Seizure Warrant) 156 00:12:22,241 --> 00:12:23,361 I didn't know you were here. 157 00:12:26,042 --> 00:12:27,841 Your team must be taught manners. 158 00:12:28,142 --> 00:12:29,662 Do what you came here to do and leave. 159 00:12:30,412 --> 00:12:31,912 You brought this on your team. 160 00:12:32,012 --> 00:12:33,782 You let Jin Jae Gyu die in your custody. 161 00:12:34,451 --> 00:12:36,721 - Then arrest me. - That doesn't sound so bad. 162 00:12:39,292 --> 00:12:41,052 What did I tell you about being careful? 163 00:12:41,451 --> 00:12:42,621 What is the meaning of this? 164 00:12:44,591 --> 00:12:46,192 Deputy Chief Lee. 165 00:12:48,861 --> 00:12:49,902 We finally meet. 166 00:12:50,632 --> 00:12:53,001 What brings you here, Mr. Woo Seok Do? 167 00:12:54,172 --> 00:12:55,442 I'm honored... 168 00:12:56,071 --> 00:12:57,870 that you recognize a lowly managing prosecutor... 169 00:12:57,871 --> 00:12:59,672 whom your underlings disrespect. 170 00:13:00,871 --> 00:13:03,542 How could I not know the next Public Prosecutor General? 171 00:13:03,682 --> 00:13:06,081 You were promoted to the Central Prosecutors' Office. 172 00:13:06,412 --> 00:13:10,282 You survived Im Joong Yeon's scandal unscathed. 173 00:13:12,721 --> 00:13:14,792 I forgot a warrant. 174 00:13:15,221 --> 00:13:16,562 - Mr. Kim. - Yes, sir. 175 00:13:16,721 --> 00:13:18,090 Go to the courthouse and get another warrant. 176 00:13:18,091 --> 00:13:20,091 Include the deputy chief's office in the search. 177 00:13:20,432 --> 00:13:21,672 What do you think you're doing? 178 00:13:22,461 --> 00:13:25,031 - Should we talk in my office? - Why? Scared? 179 00:13:25,032 --> 00:13:27,571 Why you little... 180 00:13:28,902 --> 00:13:31,142 I understand you are passionate, 181 00:13:32,371 --> 00:13:33,840 but you should show dignity. 182 00:13:33,841 --> 00:13:37,381 We prosecutors don't care about dignity... 183 00:13:37,382 --> 00:13:39,052 in front of suspects like them. 184 00:13:39,782 --> 00:13:42,081 He isn't worth your time, sir. 185 00:13:42,152 --> 00:13:43,922 - What? - Want to make a bet? 186 00:13:44,481 --> 00:13:46,551 That you leave empty-handed... 187 00:13:46,552 --> 00:13:47,621 Is that a joke? 188 00:13:49,162 --> 00:13:51,831 I heard you were present last time... 189 00:13:52,132 --> 00:13:55,001 when they came to arrest Detective Dong Baek. 190 00:13:56,701 --> 00:13:58,331 - Move. - Hold on. 191 00:13:58,772 --> 00:14:00,331 This isn't the time... 192 00:14:01,071 --> 00:14:02,071 What about it? 193 00:14:04,402 --> 00:14:06,071 You must know what the problem is. 194 00:14:06,442 --> 00:14:07,672 I do not. 195 00:14:08,042 --> 00:14:10,240 I won't make an issue of it if you leave quietly. 196 00:14:10,241 --> 00:14:11,882 I can't do that. 197 00:14:11,981 --> 00:14:13,951 Send them the documents they need later. 198 00:14:14,052 --> 00:14:16,522 - Yes, sir. - You're quite the comedian. 199 00:14:16,721 --> 00:14:18,022 You'll take responsibility... 200 00:14:20,892 --> 00:14:22,391 for assaulting a suspect, is that it? 201 00:14:22,392 --> 00:14:25,061 (Assaulting a suspect is punishable by up to 5 years in prison.) 202 00:14:25,062 --> 00:14:26,262 And you have proof? 203 00:14:26,961 --> 00:14:28,091 Shall we make a bet... 204 00:14:28,262 --> 00:14:31,001 whether I'm bluffing without evidence, 205 00:14:31,731 --> 00:14:34,701 or whether I have a high-resolution video? 206 00:14:34,902 --> 00:14:36,571 There's no way you do, 207 00:14:38,912 --> 00:14:40,712 but do you think they'd care even if you did? 208 00:14:42,412 --> 00:14:45,551 True. The prosecutors solely have the authority... 209 00:14:45,552 --> 00:14:47,182 to indict a suspect. 210 00:14:47,711 --> 00:14:51,692 However, if that heinous video were aired on the news, 211 00:14:53,652 --> 00:14:55,121 even if you evade indictment, 212 00:14:55,621 --> 00:14:57,361 you'll lose your job for sure. 213 00:14:57,721 --> 00:14:59,032 Prosecutors... 214 00:14:59,731 --> 00:15:03,262 who get involved in scandals end up going into the private sector. 215 00:15:04,932 --> 00:15:06,101 Are you challenging me? 216 00:15:07,532 --> 00:15:08,741 Want to make a bet? 217 00:15:09,341 --> 00:15:11,741 Whether you'll leave quietly, 218 00:15:12,772 --> 00:15:15,912 or whether we'll duke it out, no-holds barred? 219 00:15:28,152 --> 00:15:29,292 Pull out. 220 00:15:29,692 --> 00:15:30,721 Excuse me? 221 00:15:32,562 --> 00:15:34,692 - Remove the boxes. - Yes, sir. 222 00:15:38,032 --> 00:15:40,471 You're just as I've heard. 223 00:15:42,471 --> 00:15:44,672 I'll be seeing you again soon. 224 00:15:59,192 --> 00:16:00,192 I'm sorry, sir. 225 00:16:00,721 --> 00:16:02,091 Report to the Prosecutors' Office. 226 00:16:02,461 --> 00:16:04,062 Resign before then. 227 00:16:04,821 --> 00:16:07,391 I will, but please give me one week to investigate first. 228 00:16:07,392 --> 00:16:09,162 - No, just three days... - Han Sun Mi. 229 00:16:11,032 --> 00:16:12,870 - Yes, sir. - Do you know... 230 00:16:12,871 --> 00:16:14,951 the top cause of the death of soldiers during a war? 231 00:16:17,772 --> 00:16:19,312 Stupid leaders. 232 00:16:20,611 --> 00:16:22,042 Just like you. 233 00:16:23,442 --> 00:16:26,057 The Metropolitan Investigation Unit was humiliated because of you. 234 00:16:26,081 --> 00:16:27,882 No. The entire police department. 235 00:16:28,282 --> 00:16:29,951 And yet, you still can't let go? 236 00:16:31,382 --> 00:16:34,422 You're a lawyer even if you quit, but not the others. 237 00:16:35,422 --> 00:16:39,192 It's my duty to make sure they can feed their families. 238 00:16:42,562 --> 00:16:44,482 If you keep resisting and holding on regardless, 239 00:16:44,902 --> 00:16:47,231 Young Soo will be fired too. Is that what you want? 240 00:16:47,501 --> 00:16:48,571 No, sir. 241 00:16:48,741 --> 00:16:50,402 If you understood, 242 00:16:51,172 --> 00:16:52,412 act accordingly. 243 00:18:38,660 --> 00:18:39,759 You're home late. 244 00:18:46,140 --> 00:18:47,340 Did you read my door code too? 245 00:18:48,969 --> 00:18:50,810 What else did you peek at from my memories? 246 00:18:52,039 --> 00:18:53,509 What do you take me for? 247 00:18:53,580 --> 00:18:55,880 The four keys have your prints all over them. 248 00:18:56,549 --> 00:18:58,310 You're such a careless profiler. 249 00:19:00,320 --> 00:19:02,150 Stop scowling, will you? 250 00:19:02,620 --> 00:19:05,180 I came because I was worried that the Eraser would be after you. 251 00:19:05,320 --> 00:19:08,459 Once I die, everyone will know who the Eraser is. 252 00:19:09,689 --> 00:19:11,409 You know you don't need to worry, so leave. 253 00:19:12,029 --> 00:19:13,160 I have nowhere to go. 254 00:19:13,330 --> 00:19:16,400 Woo Seok Do put out an APB on me, so they're at my home and at hotels. 255 00:19:19,640 --> 00:19:21,070 He killed my mother. 256 00:19:28,009 --> 00:19:30,049 I remember it very clearly. 257 00:19:30,279 --> 00:19:33,549 You cried like a little baby in front of your dying mother. 258 00:19:34,180 --> 00:19:37,820 I don't care who dies. I'm going to see an end to this. 259 00:19:39,160 --> 00:19:41,459 How will you see an end to it? 260 00:19:42,029 --> 00:19:45,799 He has been killing only infamous villains like the Executioner. 261 00:19:45,959 --> 00:19:48,160 - But? - There was one exception. 262 00:19:49,330 --> 00:19:50,399 Shimbae. 263 00:19:50,400 --> 00:19:53,439 The decisive clue is in the Shimbae incident. 264 00:19:53,999 --> 00:19:56,269 The reason the Eraser had to kill seven people. 265 00:19:56,810 --> 00:19:58,640 Once I find that reason, 266 00:19:59,410 --> 00:20:02,380 we'll be able to uncover the Eraser's real identity, 267 00:20:03,110 --> 00:20:05,710 and why he had to kill them even if it meant revealing his power. 268 00:20:10,920 --> 00:20:12,390 I need your help. 269 00:20:13,360 --> 00:20:14,719 I've been kicked out... 270 00:20:15,890 --> 00:20:17,789 thanks to somebody losing the perp. 271 00:20:18,160 --> 00:20:19,560 You're the one who lost him. 272 00:20:19,830 --> 00:20:21,528 I risked my life and chased him. 273 00:20:21,529 --> 00:20:23,399 It's my fault for trusting you. 274 00:20:23,400 --> 00:20:25,370 Such an attitude. Anyway. 275 00:20:26,340 --> 00:20:28,739 What I need isn't your title, 276 00:20:28,840 --> 00:20:30,070 but your brain. 277 00:20:30,539 --> 00:20:32,708 Didn't you say your brain was the best in the world? 278 00:20:32,709 --> 00:20:34,839 Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes. 279 00:20:34,840 --> 00:20:36,380 But you have your strengths too. 280 00:20:36,910 --> 00:20:37,910 For example? 281 00:20:37,911 --> 00:20:40,279 Knowledge of criminal law which I do not have. 282 00:20:40,380 --> 00:20:42,920 And logical reasoning using an exceptional brain. 283 00:20:42,989 --> 00:20:44,150 Do you admit I'm top-notch? 284 00:20:45,150 --> 00:20:47,189 I'm saying you have strengths and weaknesses. 285 00:20:51,930 --> 00:20:53,660 Jin Jae Gyu made a dying statement. 286 00:20:55,400 --> 00:20:56,430 What? 287 00:20:58,769 --> 00:21:00,799 The Eraser is hiding... 288 00:21:03,170 --> 00:21:05,310 in Dong Baek's past. 289 00:21:07,209 --> 00:21:08,279 What past? 290 00:21:10,610 --> 00:21:11,749 The past? 291 00:21:12,650 --> 00:21:13,920 Is that all? 292 00:21:15,920 --> 00:21:17,289 All the leads led to dead ends. 293 00:21:19,989 --> 00:21:23,430 Along with my childhood memories that I lost. 294 00:21:25,630 --> 00:21:28,969 Anyway, what we need to dig into isn't my past, 295 00:21:29,070 --> 00:21:30,400 but the Shimbae incident. 296 00:21:32,100 --> 00:21:35,570 Do you really think that's the past where the Eraser is hiding? 297 00:21:36,009 --> 00:21:38,110 If he meant your mom's death, 298 00:21:38,810 --> 00:21:41,410 it would be meaningless since we all know about it. 299 00:21:41,840 --> 00:21:43,910 - But... - But? 300 00:21:44,080 --> 00:21:45,420 From what I saw... 301 00:21:45,479 --> 00:21:47,420 Don't care about me! Just hurry up and shoot! 302 00:21:47,449 --> 00:21:50,019 He wouldn't leave behind a meaningless dying message. 303 00:21:50,890 --> 00:21:52,989 It looks like you're empathizing... 304 00:21:53,189 --> 00:21:54,419 with Jin Jae Gyu's death. 305 00:21:54,420 --> 00:21:56,189 The pain you had to go through... 306 00:21:57,759 --> 00:21:59,259 is part of my karma. 307 00:22:00,299 --> 00:22:01,400 He might be... 308 00:22:02,969 --> 00:22:05,870 referring to a memory that was never erased. 309 00:22:08,870 --> 00:22:10,939 So you're saying the Eraser might exist... 310 00:22:11,939 --> 00:22:13,140 in my memory? 311 00:22:14,340 --> 00:22:15,580 Does that even make sense? 312 00:22:15,850 --> 00:22:18,150 You either didn't notice because it was so common. 313 00:22:18,310 --> 00:22:19,850 - Or... - Or what? 314 00:22:20,350 --> 00:22:21,719 Or it was too shocking... 315 00:22:22,549 --> 00:22:25,049 that you failed to notice the surroundings. 316 00:22:26,160 --> 00:22:29,189 That's where the Eraser is hiding. 317 00:22:30,430 --> 00:22:32,029 I failed to notice... 318 00:22:34,029 --> 00:22:36,499 because it was too shocking? 319 00:22:39,400 --> 00:22:41,469 (8 years ago) 320 00:22:47,380 --> 00:22:48,739 A shocking moment... 321 00:22:49,880 --> 00:22:52,150 that made me forget about everything else. 322 00:22:57,189 --> 00:22:59,820 The rooftop I went to when I was 19. 323 00:23:33,289 --> 00:23:34,459 Can you do it somewhere else? 324 00:23:40,360 --> 00:23:42,229 I heard taking off your shoes is a message... 325 00:23:42,799 --> 00:23:44,670 asking people to notice your death. 326 00:23:45,900 --> 00:23:46,999 Is that what it is? 327 00:23:47,340 --> 00:23:49,070 No, that's not it. 328 00:23:50,170 --> 00:23:52,779 Can you do it somewhere else? This is my spot. 329 00:24:23,170 --> 00:24:26,110 Ms. Han, Dong Baek has put you through a lot, hasn't he? 330 00:24:26,709 --> 00:24:30,009 You punk. Look how exhausted she is because of you. 331 00:24:30,180 --> 00:24:33,150 He really has a way of tiring people out. 332 00:24:35,549 --> 00:24:37,909 - You haven't eaten yet, have you? - Were you being tailed? 333 00:24:39,019 --> 00:24:41,590 - No, of course not. - We're professionals. 334 00:24:42,459 --> 00:24:43,890 Can you explain this situation? 335 00:24:46,560 --> 00:24:48,529 You didn't ask her for permission? 336 00:24:48,999 --> 00:24:51,330 I was just about to ask, but you suddenly showed up. 337 00:24:55,769 --> 00:24:58,610 Ms. Han, we have new information. 338 00:25:00,039 --> 00:25:02,548 Yes, we have important information. 339 00:25:02,549 --> 00:25:04,479 I'm so starving. 340 00:25:04,810 --> 00:25:07,019 So I forgot to tell you. 341 00:25:08,820 --> 00:25:10,390 Excuse me. 342 00:25:18,430 --> 00:25:19,959 It's an emergency situation. 343 00:25:24,570 --> 00:25:27,070 We checked the people who died at Shimbae City. 344 00:25:27,340 --> 00:25:29,309 Not everyone lived at Shimbae City, 345 00:25:29,310 --> 00:25:31,310 and they were all going to different universities. 346 00:25:31,570 --> 00:25:33,015 So it's weird that they all died on the same day and time. 347 00:25:33,039 --> 00:25:34,039 And? 348 00:25:34,310 --> 00:25:35,850 But they all had something in common. 349 00:25:37,009 --> 00:25:38,910 - What's that? - Private tutoring. 350 00:25:39,219 --> 00:25:42,920 It turns out they received private tutoring in a small group... 351 00:25:43,019 --> 00:25:44,499 ever since they were in kindergarten. 352 00:25:45,090 --> 00:25:46,989 Our team already knew that. 353 00:25:48,060 --> 00:25:50,090 - That's amazing. - I see. 354 00:25:50,689 --> 00:25:55,029 The family of the deceased are all pretty rich and powerful. 355 00:25:55,330 --> 00:25:58,029 But none of them were willing to answer our questions. 356 00:25:59,100 --> 00:26:00,699 - Why not? - How would I know? 357 00:26:01,769 --> 00:26:03,840 So what is it that you found out? 358 00:26:03,910 --> 00:26:05,809 Baek, isn't it weird? 359 00:26:05,810 --> 00:26:08,339 They were only 20 years old, and 7 of them died. 360 00:26:08,340 --> 00:26:10,680 But not a single family complained about their deaths. 361 00:26:11,110 --> 00:26:12,180 And? 362 00:26:12,249 --> 00:26:16,320 But there was one guy that caught my eye among the seven kids. 363 00:26:19,719 --> 00:26:21,320 (Personal Details of the Deceased) 364 00:26:22,459 --> 00:26:24,160 - "So Philip"? - Yes. 365 00:26:24,989 --> 00:26:27,498 I remembered where I saw that name. 366 00:26:27,499 --> 00:26:29,769 - Where? - Don't you remember? 367 00:26:30,070 --> 00:26:33,600 You asked me and Captain Koo to find information on the cold case. 368 00:26:33,939 --> 00:26:35,969 - The SMPA archives? - Yes. 369 00:26:36,539 --> 00:26:38,870 I saw his name on one of the official documents. 370 00:26:39,810 --> 00:26:40,879 (Suffocated to death, So Philip and 6 more) 371 00:26:40,880 --> 00:26:42,310 It's an unusual name. 372 00:26:42,709 --> 00:26:43,948 "So Philip". 373 00:26:43,949 --> 00:26:45,919 (Special Investigations Unit for Cold Cases) 374 00:26:45,920 --> 00:26:47,080 But it doesn't make sense. 375 00:26:47,719 --> 00:26:50,195 No one did an internal investigation regarding the Shimbae City case. 376 00:26:50,219 --> 00:26:53,060 Then why did they ask for the internal investigation results? 377 00:26:54,189 --> 00:26:55,489 That means someone erased... 378 00:26:55,930 --> 00:26:58,630 all the remaining traces of the investigation. 379 00:26:58,830 --> 00:27:00,998 You need to be really brave... 380 00:27:00,999 --> 00:27:03,229 to have the guts to erase police records. 381 00:27:03,430 --> 00:27:05,939 I wonder what it was that the person was trying to hide. 382 00:27:07,039 --> 00:27:08,140 "Chun Ki Soo"? 383 00:27:09,539 --> 00:27:11,570 You're Kim So Mi? 384 00:27:12,110 --> 00:27:13,680 The girl from six years ago? 385 00:27:16,549 --> 00:27:17,949 What an interesting connection. 386 00:27:18,110 --> 00:27:22,149 The team leader back then was a guy I know named Chun Ki Soo. 387 00:27:22,150 --> 00:27:24,549 Old Man, you told me you know him, right? 388 00:27:24,789 --> 00:27:27,188 I called him earlier, but he told me he took the day off. 389 00:27:27,189 --> 00:27:28,829 So I agreed to meet him tomorrow morning. 390 00:27:29,090 --> 00:27:31,210 Do you think he got rid of the investigation records? 391 00:27:31,330 --> 00:27:32,499 We'll find out. 392 00:27:32,830 --> 00:27:35,869 Maybe he was onto something. 393 00:27:35,870 --> 00:27:38,830 Let's see how much of this he knows. 394 00:27:39,400 --> 00:27:40,499 Good job. 395 00:27:41,299 --> 00:27:42,299 Gosh, you're embarrassing me. 396 00:27:42,300 --> 00:27:43,610 What about me? 397 00:27:44,140 --> 00:27:46,100 What do you say? How about a joint investigation? 398 00:27:49,310 --> 00:27:50,779 You guys can stay just for tonight. 399 00:27:53,820 --> 00:27:56,949 Without her, we can't call ourselves the Avengers. 400 00:28:09,900 --> 00:28:11,070 Oh, no. 401 00:28:12,600 --> 00:28:14,140 Stop. No. 402 00:28:18,640 --> 00:28:20,009 Help me. 403 00:28:56,749 --> 00:28:58,189 Why do you keep following me around? 404 00:29:02,049 --> 00:29:03,320 I didn't follow you around. 405 00:29:03,920 --> 00:29:04,989 You're so lame. 406 00:29:05,959 --> 00:29:07,219 Don't... Don't do it. 407 00:29:08,820 --> 00:29:09,890 What? 408 00:29:10,390 --> 00:29:12,130 Don't try to hurt yourself. 409 00:29:14,259 --> 00:29:15,330 Hurt myself? 410 00:29:17,830 --> 00:29:18,930 What a joke. 411 00:29:20,070 --> 00:29:22,939 I'm not like you who tries to kill himself. 412 00:29:23,769 --> 00:29:25,070 Stop following me and go home. 413 00:29:25,810 --> 00:29:27,509 I know you also tried to jump a few times. 414 00:29:31,549 --> 00:29:32,620 What? 415 00:29:33,350 --> 00:29:34,519 You tried to die. 416 00:29:36,249 --> 00:29:37,350 Did you ever see me try? 417 00:29:38,420 --> 00:29:40,789 I scanned your memory. 418 00:29:45,959 --> 00:29:48,729 You don't look like it, but you're really a jerk. 419 00:29:49,330 --> 00:29:51,529 Go hit on the girls who go to the same school. 420 00:29:52,799 --> 00:29:53,900 I know you were abused. 421 00:29:58,170 --> 00:29:59,278 What? 422 00:29:59,279 --> 00:30:01,399 You were saved right before you died and got adopted. 423 00:30:02,110 --> 00:30:05,110 And you're still suppressed by that memory. 424 00:30:07,320 --> 00:30:08,820 Who told you that? 425 00:30:31,170 --> 00:30:32,239 Baek. 426 00:30:33,009 --> 00:30:34,979 Baek. Baek. 427 00:30:35,680 --> 00:30:36,850 Wake up. 428 00:30:37,479 --> 00:30:40,580 - What's wrong? - Mr. Chun got into an accident. 429 00:30:41,420 --> 00:30:42,548 What accident? 430 00:30:42,549 --> 00:30:43,829 I don't know. We'll have to see. 431 00:30:45,189 --> 00:30:46,289 Are you going somewhere? 432 00:30:48,289 --> 00:30:50,890 - I'll go with you. - So is this a joint investigation? 433 00:30:55,100 --> 00:30:57,070 Okay. Let's go, Avengers. 434 00:31:17,489 --> 00:31:18,850 (Chun K Soo) 435 00:31:29,100 --> 00:31:30,269 Sir. 436 00:31:41,709 --> 00:31:43,180 What happened? 437 00:31:43,810 --> 00:31:45,850 I can't remember anything because of my concussion. 438 00:31:46,580 --> 00:31:47,650 What? 439 00:31:47,880 --> 00:31:49,219 No matter how hard I try, 440 00:31:49,719 --> 00:31:51,489 I can't remember his face. 441 00:31:52,150 --> 00:31:55,219 He's fast asleep. Training must've drained his energy. 442 00:31:56,930 --> 00:31:58,529 Sure, I'll be there shortly. 443 00:31:59,229 --> 00:32:02,330 Our son is in the car, so of course I'm driving safely. 444 00:32:03,199 --> 00:32:04,529 What do you take me for? 445 00:32:07,039 --> 00:32:09,910 Do you remember the fried chicken he likes? 446 00:32:10,340 --> 00:32:11,769 You could order that. 447 00:32:12,170 --> 00:32:13,709 Sure. See you soon. 448 00:32:15,580 --> 00:32:16,680 Her and her nagging. 449 00:32:35,759 --> 00:32:37,529 Joon Young, 450 00:32:38,229 --> 00:32:39,400 are you all right? 451 00:32:40,840 --> 00:32:43,239 Joon Young, stay with me. 452 00:32:43,410 --> 00:32:46,509 No, don't. Stay with me. 453 00:32:47,080 --> 00:32:49,239 Joon Young! 454 00:32:50,680 --> 00:32:52,310 Stay with me. 455 00:32:52,749 --> 00:32:54,920 Son, stay with me! 456 00:32:56,549 --> 00:32:58,620 Joon Young, stay with me. 457 00:32:58,850 --> 00:32:59,890 Joon Young! 458 00:33:01,060 --> 00:33:03,060 Joon Young, no. 459 00:33:03,090 --> 00:33:04,160 Joon Young! 460 00:33:06,229 --> 00:33:08,829 Help us. My son's in the backseat! 461 00:33:08,830 --> 00:33:11,129 Joon Young! 462 00:33:11,629 --> 00:33:13,738 Please help my son. 463 00:33:13,739 --> 00:33:16,339 Joon Young! 464 00:33:16,609 --> 00:33:19,068 Joon Young... No, get my son first. 465 00:33:19,069 --> 00:33:21,509 No, my son. Joon Young! 466 00:33:23,649 --> 00:33:25,149 No... 467 00:33:26,719 --> 00:33:29,250 What are you doing? Someone's still in the car. 468 00:33:29,279 --> 00:33:31,689 Someone's in the back seat. 469 00:33:31,690 --> 00:33:34,460 My son's inside. Get him out! 470 00:33:34,690 --> 00:33:36,330 Joon Young! 471 00:33:36,730 --> 00:33:38,089 Joon Young, no. 472 00:33:38,730 --> 00:33:40,160 Joon Young! 473 00:33:42,799 --> 00:33:44,730 I can't remember... 474 00:33:44,770 --> 00:33:46,540 his face though. 475 00:33:51,739 --> 00:33:54,839 Scan my memory so that you can catch him. 476 00:34:21,140 --> 00:34:22,169 Do you have a headache? 477 00:34:23,710 --> 00:34:26,239 No, it's nothing. I'm fine. 478 00:34:43,560 --> 00:34:44,759 Joon Young, no. 479 00:34:45,029 --> 00:34:46,460 Joon Young! 480 00:35:23,199 --> 00:35:24,600 The Eraser! 481 00:35:26,169 --> 00:35:27,270 The Eraser? 482 00:35:32,169 --> 00:35:34,239 The murder who kills scumbags? 483 00:35:36,350 --> 00:35:37,449 Why... 484 00:35:38,250 --> 00:35:41,120 Why would he kill my son then? 485 00:35:42,250 --> 00:35:43,719 He was a sweet boy. 486 00:35:45,350 --> 00:35:47,390 He couldn't even kill an insect. 487 00:35:50,960 --> 00:35:52,290 I'll rip him to pieces. 488 00:35:52,790 --> 00:35:54,430 I'll kill him myself. 489 00:35:55,560 --> 00:35:56,629 Hand it over. 490 00:36:01,640 --> 00:36:02,870 That thing in your pocket. 491 00:36:03,410 --> 00:36:04,469 His pocket? 492 00:36:18,750 --> 00:36:19,859 What is this? 493 00:36:20,489 --> 00:36:22,859 - His jacket button. - What are you doing? 494 00:36:28,029 --> 00:36:29,389 He ripped it off and swallowed it. 495 00:36:29,930 --> 00:36:31,399 Just find me any lead... 496 00:36:31,870 --> 00:36:33,839 and I'll kill him myself. 497 00:36:36,509 --> 00:36:37,640 I see a shape. 498 00:36:38,239 --> 00:36:39,410 A shape? 499 00:36:40,680 --> 00:36:42,009 It looks like a flame. 500 00:36:50,390 --> 00:36:51,750 I think I know what it is. 501 00:37:01,060 --> 00:37:02,160 What is this? 502 00:37:02,930 --> 00:37:04,810 It must be a torch at the center of the petals. 503 00:37:05,699 --> 00:37:06,799 I see it now. 504 00:37:09,069 --> 00:37:10,140 Talk to me. 505 00:37:13,180 --> 00:37:14,440 Did you cross-check? 506 00:37:15,810 --> 00:37:17,350 Okay, good job. 507 00:37:19,279 --> 00:37:20,795 The logo belongs to the fire department. 508 00:37:20,819 --> 00:37:21,949 The fire department? 509 00:37:27,960 --> 00:37:30,266 The torch at the center of a rose of Sharon borne by a bird. 510 00:37:30,290 --> 00:37:31,689 It's the core of the fire department's logo. 511 00:37:31,690 --> 00:37:33,399 How on earth do you know all this? 512 00:37:33,629 --> 00:37:35,159 It's all thanks to the crime data center. 513 00:37:35,160 --> 00:37:36,600 Does such a thing exist in Korea? 514 00:37:36,699 --> 00:37:37,830 One is being established. 515 00:37:38,830 --> 00:37:40,769 We're in luck to get that kind of help. 516 00:37:40,770 --> 00:37:42,330 I'm the one who's been establishing it. 517 00:37:43,310 --> 00:37:46,039 This is why we can't help but admire you, Ms. Han. 518 00:37:46,040 --> 00:37:49,609 This is what you call the beauty of being clever. 519 00:37:49,850 --> 00:37:50,949 Which alphabets are on it? 520 00:37:51,379 --> 00:37:53,079 S and B. 521 00:37:53,080 --> 00:37:56,179 There are a total of eight units in the fire department... 522 00:37:56,180 --> 00:37:58,549 with the initials S and B including district stations. 523 00:37:59,250 --> 00:38:00,890 There's no need to narrow it down though. 524 00:38:00,989 --> 00:38:02,818 - It's that place. - That plce? 525 00:38:02,819 --> 00:38:05,660 Where he first appeared. That's where he's been hiding. 526 00:38:05,859 --> 00:38:07,399 - What? - What? 527 00:38:08,600 --> 00:38:10,830 Let's see what's in store for us there. 528 00:38:10,930 --> 00:38:12,468 What about Chun Ki Soo's other memories? 529 00:38:12,469 --> 00:38:15,370 Was it really him who covered up the incident 20 years ago? 530 00:38:15,640 --> 00:38:18,339 Why did the Eraser torch his son though? 531 00:38:20,180 --> 00:38:22,140 - I don't know. - You don't know? 532 00:38:22,379 --> 00:38:25,879 Did you only manage to see last night's events then? 533 00:38:26,580 --> 00:38:28,380 Is something wrong with your head these days? 534 00:38:28,649 --> 00:38:29,948 Should I contact the medical team? 535 00:38:29,949 --> 00:38:31,049 Mind your own business. 536 00:38:31,890 --> 00:38:33,289 But what if you pass out again? 537 00:38:33,290 --> 00:38:35,759 Let him exhaust himself if that's what he wants. 538 00:38:36,160 --> 00:38:38,859 Just know that everyone can die at any time. 539 00:38:39,830 --> 00:38:42,629 Shouldn't we ask Mr. Chun about the case files again? 540 00:38:42,799 --> 00:38:43,829 Have you become a psychopath? 541 00:38:43,830 --> 00:38:45,999 How can we question a man who just lost his only son? 542 00:38:46,000 --> 00:38:47,499 But this case is more urgent. 543 00:38:47,500 --> 00:38:49,380 We're off to find answers right now, aren't we? 544 00:38:49,699 --> 00:38:51,940 I'm sure we'll find a lead of some sort. 545 00:38:53,109 --> 00:38:54,829 I can't believe you called me a psychopath. 546 00:39:13,529 --> 00:39:15,160 (Shimbae Fire Station) 547 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 Let's go. 548 00:39:22,899 --> 00:39:25,469 (Shimbae Fire Station) 549 00:39:26,239 --> 00:39:29,640 We have a special guest, so hurry up with the big welcome. 550 00:39:29,879 --> 00:39:32,409 - Yes, sir. - I'm afraid we're in a hurry. 551 00:39:32,410 --> 00:39:35,318 Things are urgent, so let us ask a few questions. 552 00:39:35,319 --> 00:39:38,219 Could you take a look at this, please? 553 00:39:39,319 --> 00:39:40,520 It's a button. 554 00:39:41,020 --> 00:39:42,319 What kind of a button is it? 555 00:39:42,419 --> 00:39:43,659 It's key evidence in a pressing case... 556 00:39:43,660 --> 00:39:45,700 and the logo on it belongs to Shimbae Fire Station. 557 00:39:45,930 --> 00:39:47,960 - A case? - A murder case. 558 00:39:48,199 --> 00:39:50,629 - Sorry? - This isn't one of ours. 559 00:39:51,069 --> 00:39:54,040 It came off a sleeve, so maybe your full-dress uniform or... 560 00:39:54,169 --> 00:39:55,469 Over there. 561 00:39:57,739 --> 00:39:59,410 There aren't any buttons here. 562 00:40:00,180 --> 00:40:02,709 - The ceremonial uniform. - The ceremonial uniform? 563 00:40:02,710 --> 00:40:04,548 It's on the uniform given to those... 564 00:40:04,549 --> 00:40:06,109 who served the department for 20 years. 565 00:40:06,310 --> 00:40:07,949 Yes, you're right. 566 00:40:20,699 --> 00:40:23,029 Could we get a list of everyone who received the uniform? 567 00:40:23,370 --> 00:40:26,298 Everyone gets a set after 20 years. 568 00:40:26,299 --> 00:40:27,940 Let us check your list of employees. 569 00:40:29,770 --> 00:40:30,940 Sure. 570 00:40:33,069 --> 00:40:35,580 Sir, how long have you worked here at Shimbae Fire Station? 571 00:40:36,040 --> 00:40:37,850 About 30 years. 572 00:40:37,949 --> 00:40:40,449 Do you remember the abandoned warehouse from 20 years ago... 573 00:40:41,149 --> 00:40:42,269 where victims suffocated in? 574 00:40:42,750 --> 00:40:44,418 The one that took the lives of college students? 575 00:40:44,419 --> 00:40:47,089 - So you know. - Of course. It was a big one. 576 00:40:47,319 --> 00:40:49,190 Why didn't it make the headlines though? 577 00:40:50,060 --> 00:40:53,659 I believe the bereaved families stopped it from being reported. 578 00:40:53,660 --> 00:40:55,028 It would've made the news even more... 579 00:40:55,029 --> 00:40:57,229 considering how the victims came from wealthy families. 580 00:40:57,299 --> 00:40:59,100 There was this rumor. 581 00:40:59,569 --> 00:41:00,569 A rumor? 582 00:41:01,199 --> 00:41:04,210 Rumor had it that the kids did drugs. 583 00:41:04,739 --> 00:41:05,839 Drugs? 584 00:41:06,270 --> 00:41:07,339 Narcotics. 585 00:41:13,109 --> 00:41:15,049 Is Detective Dong really here? 586 00:41:15,180 --> 00:41:16,620 - Yes. - What for? 587 00:41:16,819 --> 00:41:19,819 Remember the ceremonial uniform given to long-term firefighters? 588 00:41:20,120 --> 00:41:23,219 The suit was found at a scene of a murder. 589 00:41:23,629 --> 00:41:25,359 What? Our uniform? 590 00:41:25,460 --> 00:41:27,299 Didn't you receive it too? 591 00:41:27,899 --> 00:41:30,169 I lost it. I took it in for dry-cleaning, 592 00:41:30,430 --> 00:41:32,069 but it got lost there. 593 00:41:32,629 --> 00:41:34,869 The deceased youngsters got high, lost their minds, 594 00:41:34,870 --> 00:41:36,710 and beat each other to death? 595 00:41:38,739 --> 00:41:39,739 But the cause of death... 596 00:41:39,740 --> 00:41:40,956 was reported as carbon monoxide poisoning. 597 00:41:40,980 --> 00:41:44,049 They did die after breathing in the smoke from the campfire, 598 00:41:44,750 --> 00:41:47,319 but many say that was only because they were high. 599 00:41:48,149 --> 00:41:51,020 They got high and killed each other, but it was buried. 600 00:41:54,919 --> 00:41:55,989 Here you go. 601 00:41:59,759 --> 00:42:03,870 Including myself, 9 people were with the department for 20 years. 602 00:42:06,129 --> 00:42:09,100 (Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M) 603 00:42:09,469 --> 00:42:11,109 There are six if you eliminate women. 604 00:42:11,509 --> 00:42:12,739 May we meet with them? 605 00:42:12,870 --> 00:42:15,080 Only three of them are here. The others are off today. 606 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 What is it? 607 00:42:22,681 --> 00:42:24,119 Dong Baek's location was posted on social media. 608 00:42:24,120 --> 00:42:26,680 He's at Shimbae Fire Department. We'll be there in five minutes. 609 00:42:27,089 --> 00:42:28,819 Don't you dare lose him. 610 00:42:28,919 --> 00:42:30,079 We'll get him no matter what. 611 00:42:33,930 --> 00:42:35,029 Step on it. 612 00:42:37,069 --> 00:42:38,870 (Lee Shin Woong) 613 00:42:41,899 --> 00:42:43,270 (Kim Do Soo - Intelligence Dept) 614 00:42:44,509 --> 00:42:46,639 - Hello? - Inspector Kim Do Soo... 615 00:42:46,640 --> 00:42:48,240 of Intelligence reporting in as ordered. 616 00:42:48,279 --> 00:42:50,710 Detective Dong Baek is currently at Shimbae Fire Station. 617 00:42:51,350 --> 00:42:52,480 Shimbae Fire Station? 618 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Yes, sir. The prosecutor is coming to arrest him. 619 00:42:57,290 --> 00:42:58,949 - Keep marking him. - Yes, sir. 620 00:43:02,719 --> 00:43:04,529 Clear my schedule for the rest of the day. 621 00:43:04,730 --> 00:43:05,890 Yes, sir. 622 00:43:17,109 --> 00:43:20,279 Poisonous gas leak at a factory in Shimpan-dong. 623 00:43:20,379 --> 00:43:22,379 Rescue One. Rescue One head out. 624 00:43:22,879 --> 00:43:23,949 Sorry. 625 00:43:24,379 --> 00:43:25,779 You'll have to wait. 626 00:43:26,949 --> 00:43:30,149 Do you not remember anything else from that incident? 627 00:43:30,489 --> 00:43:33,390 Not really. It was so long ago. 628 00:43:35,020 --> 00:43:36,089 That's right. 629 00:43:37,359 --> 00:43:40,160 Never mind. It's nothing. 630 00:43:40,399 --> 00:43:41,899 Please tell us. Anything. 631 00:43:45,299 --> 00:43:48,600 I heard that a police officer was already there... 632 00:43:49,100 --> 00:43:50,440 before... 633 00:43:51,440 --> 00:43:53,339 our fire fighters arrived. 634 00:43:55,739 --> 00:43:56,879 And? 635 00:43:57,250 --> 00:43:59,449 He didn't do anything, 636 00:43:59,810 --> 00:44:01,819 and just fled by himself. 637 00:44:02,379 --> 00:44:03,379 Why? 638 00:44:03,380 --> 00:44:04,989 He probably didn't want to get involved. 639 00:44:06,020 --> 00:44:07,460 Was it a police car from a precinct? 640 00:44:08,190 --> 00:44:09,560 I don't think so. 641 00:44:10,190 --> 00:44:12,830 - Who saw that officer? - What? 642 00:44:13,830 --> 00:44:17,799 Well... So... I'm not sure. 643 00:44:19,100 --> 00:44:20,198 Why? 644 00:44:20,199 --> 00:44:21,899 Only the fire department was notified. 645 00:44:22,169 --> 00:44:23,910 The police weren't notified at all. 646 00:44:24,140 --> 00:44:26,315 So it was only natural for the firefighters to arrive first. 647 00:44:26,339 --> 00:44:29,739 Once the fire department is called, the police are called automatically. 648 00:44:30,009 --> 00:44:31,379 But it wasn't a patrol car. 649 00:44:32,049 --> 00:44:33,149 You're right. 650 00:44:33,279 --> 00:44:35,496 The police could not have been faster than the fire department. 651 00:44:35,520 --> 00:44:37,149 If he got there first... 652 00:44:37,589 --> 00:44:39,620 Was that cop... 653 00:44:40,719 --> 00:44:41,819 the Eraser? 654 00:44:45,989 --> 00:44:48,460 If the Eraser is a cop, everything falls into place. 655 00:44:48,699 --> 00:44:51,629 Was he able to erase all the records because he's a cop? 656 00:44:52,370 --> 00:44:53,569 You're right. 657 00:44:55,669 --> 00:44:56,810 The Eraser? 658 00:44:57,509 --> 00:44:58,569 Hold on. 659 00:44:59,910 --> 00:45:01,980 What about the button? 660 00:45:02,680 --> 00:45:03,749 What? 661 00:45:03,750 --> 00:45:05,679 We're here because of the button from a firefighter's suit... 662 00:45:05,680 --> 00:45:06,949 that the Eraser was wearing. 663 00:45:07,719 --> 00:45:09,918 If the Eraser isn't a firefighter, 664 00:45:09,919 --> 00:45:12,089 but the cop who was seen at the abandoned warehouse. 665 00:45:12,790 --> 00:45:16,560 Then who's the firefighter whose suit he was wearing? 666 00:45:16,790 --> 00:45:18,089 That Eraser jerk... 667 00:45:18,730 --> 00:45:21,199 stole a firefighter's suit and wore it intentionally. Why? 668 00:45:25,299 --> 00:45:28,000 I don't understand what you're talking about. 669 00:45:28,100 --> 00:45:30,870 Who was the person who saw that police officer? 670 00:45:31,569 --> 00:45:34,710 - Please forget I said anything... - This is very important. 671 00:45:37,109 --> 00:45:39,080 He was from a rescue team. 672 00:45:41,020 --> 00:45:42,540 Noh Kwan Kyu, the rescue team captain? 673 00:45:43,890 --> 00:45:45,120 Captain Noh? 674 00:45:45,919 --> 00:45:48,489 I just asked him, and... 675 00:45:48,759 --> 00:45:49,959 I lost it. 676 00:45:49,960 --> 00:45:52,759 I dropped it off at the cleaners, and they lost it. 677 00:45:52,859 --> 00:45:54,699 He said he lost the suit. 678 00:45:56,299 --> 00:45:57,370 Where is he now? 679 00:45:57,870 --> 00:45:59,100 He probably went to the scene. 680 00:46:00,129 --> 00:46:01,239 He's in danger. 681 00:46:01,569 --> 00:46:02,870 The suit the Eraser wore... 682 00:46:05,270 --> 00:46:06,370 was bait. 683 00:46:07,109 --> 00:46:08,210 The next murder victim. 684 00:46:08,310 --> 00:46:10,710 Order Captain Noh to return immediately. 685 00:46:11,850 --> 00:46:14,649 - What do you mean? - I don't know, 686 00:46:14,750 --> 00:46:18,049 but the detectives say you're in danger and to return immediately. 687 00:46:18,190 --> 00:46:20,189 What stupid nonsense is that? 688 00:46:20,190 --> 00:46:22,230 If they need to talk to me, tell them to come here. 689 00:46:22,989 --> 00:46:26,189 Okay. You will be forgiven if you fail to rescue victims, 690 00:46:26,190 --> 00:46:28,198 but you will not be forgiven if you get hurt. Got it? 691 00:46:28,199 --> 00:46:29,600 - Yes, sir! - Yes, sir! 692 00:46:30,129 --> 00:46:32,299 His life is in danger! 693 00:46:32,730 --> 00:46:35,169 He never leaves the scene first. 694 00:46:36,199 --> 00:46:37,270 We'll go to him. 695 00:46:43,750 --> 00:46:46,508 Chun Ki Soo led the investigation of the Shimbae warehouse case... 696 00:46:46,509 --> 00:46:47,878 in which the Eraser killed 7 people 20 years ago. 697 00:46:47,879 --> 00:46:48,879 That's right. 698 00:46:48,880 --> 00:46:50,949 When he burned Chun Ki Soo's son to death, 699 00:46:51,190 --> 00:46:53,859 the Eraser stole and wore what was probably Noh Kwan Kyu's suit. 700 00:46:53,960 --> 00:46:56,160 - Then that was... - He was announcing his next murder. 701 00:46:56,290 --> 00:46:58,259 That he'll kill the owner of the suit? 702 00:46:58,629 --> 00:46:59,859 Eliminating a witness. 703 00:47:01,359 --> 00:47:03,329 Captain Noh Kwan Kyu saw an unidentified police officer... 704 00:47:03,330 --> 00:47:05,299 during the abandoned warehouse incident. 705 00:47:06,000 --> 00:47:09,069 The real Eraser, who had arrived before he did. 706 00:47:09,299 --> 00:47:11,870 So he's trying to get rid of him because he's a witness. 707 00:47:12,169 --> 00:47:14,410 We need to find him and read his memory... 708 00:47:15,480 --> 00:47:16,639 Freeze! 709 00:47:16,640 --> 00:47:18,849 Baek, go ahead. Let's use our bodies to stop them. 710 00:47:18,850 --> 00:47:20,008 We'll sacrifice our bodies. 711 00:47:20,009 --> 00:47:21,120 See you soon. 712 00:47:22,350 --> 00:47:25,190 Hey, you! Stop right there! 713 00:47:25,419 --> 00:47:27,890 Stop, you jerk! 714 00:47:50,529 --> 00:47:52,229 Stop the search. Let's pull out. 715 00:47:52,230 --> 00:47:53,928 Victim needing rescue on the second floor, north side. 716 00:47:53,929 --> 00:47:56,249 The second floor, north side. A victim requested a rescue. 717 00:47:56,529 --> 00:47:58,146 This is the captain. I'm on the second floor. 718 00:47:58,170 --> 00:47:59,869 - I'll go myself. - Copy that. 719 00:48:13,650 --> 00:48:14,779 Help me. 720 00:48:15,980 --> 00:48:17,049 Help me. 721 00:48:25,860 --> 00:48:26,929 Are you okay? 722 00:50:11,600 --> 00:50:12,699 Captain. 723 00:50:13,699 --> 00:50:14,799 Captain! 724 00:50:15,270 --> 00:50:17,309 Darn it. I'm going back in. 725 00:50:17,310 --> 00:50:18,469 Give me a new oxygen tank! 726 00:50:20,610 --> 00:50:21,679 There he is! 727 00:50:31,420 --> 00:50:32,549 Captain. 728 00:50:37,989 --> 00:50:39,889 - Remove his belt. - Captain. 729 00:50:40,190 --> 00:50:41,259 Captain. 730 00:50:42,600 --> 00:50:44,100 Giving him mouth-to-mouth now. 731 00:50:46,400 --> 00:50:48,500 Captain! Sir! 732 00:50:53,710 --> 00:50:54,909 Baek. 733 00:50:54,980 --> 00:50:56,709 Baek, are you okay? 734 00:50:56,710 --> 00:50:58,350 You lunatic! Why did you go in there? 735 00:50:58,580 --> 00:51:00,178 He's... He's there. 736 00:51:00,179 --> 00:51:02,419 - What? - He's... He's still nearby. 737 00:51:02,420 --> 00:51:04,889 Hurry. Hurry! 738 00:51:08,089 --> 00:51:09,159 What are you trying to do? 739 00:51:10,119 --> 00:51:11,889 His memory from 20 years ago. 740 00:51:16,460 --> 00:51:18,428 - Hurry! - Let's go! 741 00:51:18,429 --> 00:51:19,699 Let's get going! 742 00:51:20,369 --> 00:51:21,940 No, wait! 743 00:51:22,469 --> 00:51:23,600 Be careful. 744 00:51:25,009 --> 00:51:27,810 No, wait. Wait. 745 00:51:27,940 --> 00:51:29,639 - Wait. - Watch out. 746 00:51:31,250 --> 00:51:32,679 Wait. No. 747 00:51:33,080 --> 00:51:34,619 Detective Dong? 748 00:51:34,650 --> 00:51:36,580 We're the police. This is an emergency. 749 00:52:00,679 --> 00:52:02,909 His vitals are back to normal. 750 00:52:12,690 --> 00:52:14,060 Detective Dong, you're not well. 751 00:52:15,790 --> 00:52:16,860 Just forget it! 752 00:52:29,139 --> 00:52:32,040 (20 years ago, April, 2000) 753 00:52:43,580 --> 00:52:44,750 Are you okay? 754 00:52:47,960 --> 00:52:49,089 Hey! 755 00:52:50,060 --> 00:52:52,130 Hey, are you okay? 756 00:53:04,770 --> 00:53:06,369 Can you please call for backup? 757 00:53:12,210 --> 00:53:13,279 Hello? 758 00:53:36,500 --> 00:53:39,569 (Shim Sang Ah) 759 00:53:42,310 --> 00:53:43,310 The Eraser. 760 00:53:44,710 --> 00:53:47,949 He has a big scar on his right arm. 761 00:53:48,420 --> 00:53:50,350 His right arm? Did you see his face? 762 00:53:50,520 --> 00:53:51,650 No. 763 00:53:51,850 --> 00:53:54,819 He was wearing a mask, so I couldn't see his face. 764 00:53:59,029 --> 00:54:00,130 Your nose is bleeding. 765 00:54:01,730 --> 00:54:04,270 He has a big... A big scar. 766 00:54:09,969 --> 00:54:12,569 Detective Dong! Detective Dong! 767 00:54:18,580 --> 00:54:19,650 Stay still. 768 00:54:22,850 --> 00:54:23,850 Who do you think you are? 769 00:54:31,489 --> 00:54:33,630 What? What's your problem? 770 00:55:11,299 --> 00:55:14,500 Honey, put the laundry in the washing machine. 771 00:55:30,619 --> 00:55:31,989 Detective Dong! 772 00:56:41,759 --> 00:56:44,859 (Memorist) 773 00:56:44,860 --> 00:56:52,860 (Epilogue) 774 00:56:57,100 --> 00:56:58,339 Kim Yong Jin. 775 00:56:58,869 --> 00:57:00,009 Jo Yeon Gyeong. 776 00:57:00,710 --> 00:57:01,880 Lee Ho Rim. 777 00:57:02,880 --> 00:57:04,110 Park Seung Hwan. 778 00:57:05,110 --> 00:57:06,279 Lee Jun. 779 00:57:07,009 --> 00:57:08,179 Lee Su Hyeon. 780 00:57:09,449 --> 00:57:10,549 Park Hwan Uk. 781 00:57:11,089 --> 00:57:12,290 Yoo Chang Hoon. 782 00:57:12,790 --> 00:57:14,049 Kim Sang Soo. 783 00:57:15,319 --> 00:57:16,460 Oh Gyeong Hoon. 784 00:57:17,159 --> 00:57:18,330 Jo In Hye. 785 00:57:18,989 --> 00:57:20,230 Jang Seok Chan. 786 00:57:21,830 --> 00:57:24,270 Lee Geon Woo. Park Seong Min. 787 00:57:25,130 --> 00:57:26,529 Lee Sang Hoon. 788 00:57:26,900 --> 00:57:28,199 Kim Tae Hyeon. 789 00:57:29,100 --> 00:57:30,339 Lee Jun Woo. 790 00:57:32,710 --> 00:57:34,279 These 17 people... 791 00:57:35,210 --> 00:57:37,110 died because of you, Dad. 792 00:57:40,009 --> 00:57:41,520 They died because of us. 793 00:57:44,449 --> 00:57:46,420 Dad, I know you can't say anything. 794 00:57:48,589 --> 00:57:50,619 And I know you guys can't hear this. 795 00:57:59,170 --> 00:58:00,900 But I'm still very sorry. 796 00:58:03,699 --> 00:58:07,110 He loved justifying his murders, but that's not how he kills anymore. 797 00:58:07,239 --> 00:58:10,339 - The innocent will be crucified. - On behalf of the sinner. 798 00:58:10,509 --> 00:58:12,349 His purpose was to murder people. 799 00:58:12,350 --> 00:58:13,850 Chun Ki Soo is the connection. 800 00:58:13,949 --> 00:58:15,020 Who are you? 801 00:58:15,179 --> 00:58:18,089 Your savior. The person who can save your son. 802 00:58:18,190 --> 00:58:20,430 - Chun Ki Soo disappeared. - There isn't a single trace. 803 00:58:20,549 --> 00:58:23,318 He was after the Eraser. 804 00:58:23,319 --> 00:58:25,630 - What? - I saw the scar on his right arm. 805 00:58:25,860 --> 00:58:27,799 - Who was that? - You were the Eraser. 806 00:58:28,130 --> 00:58:30,600 You were at Shimbae City 20 years ago! 807 00:58:31,523 --> 00:58:34,554 Ripped and synced by gabbyu's subs 57887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.