All language subtitles for Memorist.E05.200326.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,070 (Memorist) 2 00:00:13,130 --> 00:00:21,000 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:21,370 --> 00:00:23,800 I'm on my way there. 4 00:00:26,011 --> 00:00:28,011 What if the pervert hits on me? 5 00:00:29,381 --> 00:00:32,480 Don't you know how rich he is? Your entire life will change. 6 00:00:32,581 --> 00:00:34,680 I'll probably die before my life changes. 7 00:00:34,681 --> 00:00:36,379 Life is like a jungle. 8 00:00:36,380 --> 00:00:38,189 You either die or win something big. 9 00:00:38,190 --> 00:00:39,950 Then why don't you live in the oratory? 10 00:00:41,520 --> 00:00:42,860 "Pray for eternal life..." 11 00:00:42,861 --> 00:00:43,891 What's wrong? 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,780 - What's the matter? - This is so annoying. 13 00:00:45,861 --> 00:00:47,530 - Hey. - Don't ask. 14 00:00:47,531 --> 00:00:49,401 This place is filled with weirdos. 15 00:00:52,800 --> 00:00:53,831 I told you to come early. 16 00:00:54,571 --> 00:00:55,900 I was busy studying. 17 00:00:55,901 --> 00:00:58,270 You're under academic probation. Hurry up. 18 00:00:59,111 --> 00:01:00,910 I really don't want to go. 19 00:01:01,681 --> 00:01:02,880 He's a perverted murderer. 20 00:01:04,410 --> 00:01:07,080 How dare you say that? Do you want to see me die? 21 00:01:07,321 --> 00:01:10,119 The entire country knows that except for you and Dad. 22 00:01:10,120 --> 00:01:13,220 That's just the evil spirits trying to slander him. 23 00:01:13,321 --> 00:01:14,961 Hurry up. Take off your jacket. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,729 (A healthy and peaceful family) 25 00:01:18,730 --> 00:01:21,499 Adversity is a blessing in disguise. 26 00:01:21,500 --> 00:01:22,901 - Eternal life. - Eternal life. 27 00:01:45,090 --> 00:01:46,220 I'm sure... 28 00:01:47,661 --> 00:01:50,220 you all asked this at least once. 29 00:01:51,931 --> 00:01:54,401 "Why do you test me like this?" 30 00:01:54,961 --> 00:01:56,201 - Eternal life. - Eternal life. 31 00:01:56,461 --> 00:01:59,000 The creator of all beings shares our pain. 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,640 But why does he give us so many troubles? 33 00:02:04,441 --> 00:02:07,839 And why does he allow me, his loyal vassal... 34 00:02:07,840 --> 00:02:08,941 that has incarnated, 35 00:02:09,781 --> 00:02:12,980 to go through such severe adversity? 36 00:02:13,781 --> 00:02:15,021 - Eternal life. - Eternal life. 37 00:02:15,080 --> 00:02:18,851 But it's all because he loves us. 38 00:02:19,221 --> 00:02:20,461 - Eternal life. - Eternal life. 39 00:02:22,061 --> 00:02:23,920 You need to know this. 40 00:02:25,230 --> 00:02:27,230 All the prophets we know... 41 00:02:27,700 --> 00:02:30,460 were each given a hardship that they could endure. 42 00:02:31,601 --> 00:02:35,341 Even normal humans were given such painful hardships. 43 00:02:35,971 --> 00:02:38,411 So imagine what kind of hardship he must have in store... 44 00:02:38,710 --> 00:02:42,341 for someone who has incarnated from the skies... 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,371 - Oh, gosh! - My goodness! 46 00:03:10,001 --> 00:03:11,040 My gosh! 47 00:03:11,041 --> 00:03:13,170 Oh, my goodness! 48 00:03:13,511 --> 00:03:14,980 - What happened? - My goodness! 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,851 My goodness gracious! 50 00:03:21,781 --> 00:03:24,091 My gosh, I can't believe this. 51 00:03:34,061 --> 00:03:37,501 He was surrounded by 20 people, but no one knows what happened? 52 00:03:37,631 --> 00:03:40,101 No, no one remembers. 53 00:03:40,200 --> 00:03:41,670 Just the part where he was murdered. 54 00:03:42,341 --> 00:03:44,610 The school was also surrounded by bodyguards. 55 00:03:44,670 --> 00:03:46,209 You psychopathic killer. 56 00:03:46,210 --> 00:03:48,440 I'm the devil that will drag you to the underworld. 57 00:03:48,441 --> 00:03:52,351 Just you wait. You will soon feel what it's like to burn. 58 00:03:55,680 --> 00:03:57,357 Doesn't it feel like a declaration of war? 59 00:03:57,381 --> 00:03:59,091 A war against supernatural crimes. 60 00:04:01,121 --> 00:04:02,697 Whoever did this wanted to attract attention. 61 00:04:02,721 --> 00:04:04,161 It's like he put on a magic show. 62 00:04:06,230 --> 00:04:07,330 This is interesting. 63 00:04:07,730 --> 00:04:09,430 Someone else also has superpowers like me? 64 00:04:10,061 --> 00:04:11,646 If that person really got rid of people's memories, 65 00:04:11,670 --> 00:04:13,710 doesn't that mean that person is stronger than you? 66 00:04:14,200 --> 00:04:17,071 So as of this moment, you're the usual suspect. 67 00:04:17,811 --> 00:04:18,941 Are you kidding me? 68 00:04:19,071 --> 00:04:21,880 I don't have the ability to erase people's memories. 69 00:04:21,881 --> 00:04:24,450 But you're the only person who knows that. 70 00:04:27,280 --> 00:04:28,321 Fine. 71 00:04:28,681 --> 00:04:31,390 I'm already cornered as it is. Bring me a warrant. 72 00:04:31,520 --> 00:04:34,121 I'd rather be investigated by someone I know anyway. 73 00:04:40,660 --> 00:04:42,860 Dong Baek was home all night. 74 00:04:42,861 --> 00:04:46,001 - There were tons of reporters... - Prove it. 75 00:04:47,231 --> 00:04:49,100 I want you to check if he really stayed home. 76 00:04:49,871 --> 00:04:51,770 Okay, I'll check. 77 00:05:58,311 --> 00:05:59,371 No. 78 00:06:09,520 --> 00:06:12,719 (Memorist) 79 00:06:12,720 --> 00:06:16,389 (Memorist: Ep 5, Prayer for Protection) 80 00:06:16,390 --> 00:06:19,431 (Seoul Metropolitan Police Agency) 81 00:06:39,011 --> 00:06:41,121 You're here. Have a seat. 82 00:06:46,921 --> 00:06:48,390 Erasing people's memories? 83 00:06:49,720 --> 00:06:50,790 Is that even possible? 84 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 - Given the circumstances... - As of now... 85 00:06:55,600 --> 00:06:56,801 Nothing is for sure yet. 86 00:07:00,071 --> 00:07:01,917 So you don't think it was a supernatural crime? 87 00:07:01,941 --> 00:07:04,409 We're going to check if it was a supernatural crime, 88 00:07:04,410 --> 00:07:06,340 - or if we're being tricked. - Forget that. 89 00:07:06,640 --> 00:07:07,840 Which one do you think it is? 90 00:07:08,540 --> 00:07:10,240 I'm more convinced that it was a supernatural crime. 91 00:07:10,241 --> 00:07:12,279 - Why? - If that's not it, 92 00:07:12,280 --> 00:07:13,751 things become too complicated. 93 00:07:14,150 --> 00:07:15,921 Just like Occam's Razor, 94 00:07:15,981 --> 00:07:18,090 I'm going to start out by checking what's simple. 95 00:07:18,821 --> 00:07:21,261 There's a second person with supernatural powers? 96 00:07:21,590 --> 00:07:23,321 It might not be the second. 97 00:07:24,390 --> 00:07:25,460 What do you mean? 98 00:07:26,231 --> 00:07:27,659 - Are you saying... - I'll report to you... 99 00:07:27,660 --> 00:07:29,001 based on the results. 100 00:07:32,600 --> 00:07:34,231 How long can we hold the embargo? 101 00:07:34,371 --> 00:07:37,140 The reporters are waiting, so a week at most. 102 00:07:37,741 --> 00:07:39,240 You can reactivate the Special Investigation Team, 103 00:07:39,241 --> 00:07:40,870 but I want an answer in three days. 104 00:07:40,871 --> 00:07:42,209 I want to know if it was someone with supernatural powers... 105 00:07:42,210 --> 00:07:43,339 or just a psycho. 106 00:07:43,340 --> 00:07:45,700 I need to know that at least to make a public announcement. 107 00:07:46,381 --> 00:07:47,580 Okay, sir. 108 00:07:48,121 --> 00:07:49,751 You all need to stay alert. 109 00:07:50,321 --> 00:07:53,220 Park Ki Dan was the center of attention, 110 00:07:53,321 --> 00:07:54,560 and he got executed publicly. 111 00:07:54,561 --> 00:07:56,760 If you fail to solve this case, 112 00:07:56,761 --> 00:07:59,631 people will question the entire police force. 113 00:08:00,261 --> 00:08:02,830 - We'll keep that in mind, sir. - Go and catch the culprit. 114 00:08:07,030 --> 00:08:08,630 Senior Superintendent Han, you can stay. 115 00:08:17,780 --> 00:08:21,450 (Sanctification) 116 00:08:31,290 --> 00:08:34,701 What do you mean there might not be two people with supernatural powers? 117 00:08:35,461 --> 00:08:37,701 I'm very suspicious of Detective Dong Baek. 118 00:08:38,601 --> 00:08:39,669 Why is that? 119 00:08:39,670 --> 00:08:40,929 The possibility of a new person with supernatural powers... 120 00:08:40,930 --> 00:08:42,139 makes things a lot more complicated. 121 00:08:42,140 --> 00:08:44,341 It's more far-fetched than Dong Baek erasing memories. 122 00:08:44,841 --> 00:08:47,570 It's why my investigation will start with him. 123 00:08:50,211 --> 00:08:51,881 Occam's Razor? 124 00:08:54,650 --> 00:08:56,420 Why have you never asked... 125 00:08:56,851 --> 00:08:59,251 about the reason I've been skeptical of Dong Baek? 126 00:09:02,091 --> 00:09:04,631 - It's not my place to ask. - Weird, isn't it? 127 00:09:05,560 --> 00:09:07,861 I have great anxieties over one telepathic inspector. 128 00:09:08,631 --> 00:09:11,570 Is it because I have something to hide? 129 00:09:13,601 --> 00:09:15,161 No, I'm worried about the police force. 130 00:09:15,670 --> 00:09:17,140 Because Dong Baek's success... 131 00:09:17,540 --> 00:09:19,540 equals to the tragedy of our offices. 132 00:09:21,410 --> 00:09:24,750 People are joking about how one telepath is more competent... 133 00:09:24,751 --> 00:09:26,511 than 120,000 police officers. 134 00:09:26,650 --> 00:09:30,251 Him thriving will lead to budget cuts. 135 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Our nation's leaders won't approve of us. 136 00:09:33,820 --> 00:09:35,389 All I do is catch perpetrators. 137 00:09:35,390 --> 00:09:37,060 I'm not telling you to make charges up. 138 00:09:37,560 --> 00:09:39,231 Just be meticulous in all aspects. 139 00:09:40,331 --> 00:09:42,861 There is no need to protect Dong Baek. 140 00:09:43,400 --> 00:09:44,429 Do you understand? 141 00:09:44,430 --> 00:09:47,300 I won't protect anyone who's guilty. 142 00:09:56,011 --> 00:09:58,081 This has never seen the light of day before. 143 00:10:00,951 --> 00:10:05,389 (Intelligence bureau: Top Secret) 144 00:10:05,390 --> 00:10:06,630 (Confidential Personnel Record) 145 00:10:08,621 --> 00:10:09,760 (Dong Baek) 146 00:10:09,761 --> 00:10:11,631 (Details) 147 00:10:15,231 --> 00:10:16,861 Will I find my answer in here? 148 00:10:18,331 --> 00:10:19,471 No. 149 00:10:30,810 --> 00:10:33,851 We know as much as the world knows about Dong Baek. 150 00:10:34,410 --> 00:10:35,780 I'm handing you this file... 151 00:10:36,581 --> 00:10:38,491 because this is your job now. 152 00:10:39,721 --> 00:10:42,621 It's up to you to fill in the blanks. 153 00:10:45,790 --> 00:10:48,930 (Dong Baek) 154 00:10:50,001 --> 00:10:55,001 (Dongbaek Station) 155 00:11:32,770 --> 00:11:33,910 Where do you live? 156 00:11:34,910 --> 00:11:36,140 You don't seem familiar. 157 00:11:38,581 --> 00:11:39,711 Are you sick, kid? 158 00:11:45,390 --> 00:11:47,890 Kid? Kid! 159 00:11:50,491 --> 00:11:52,290 A kid just collapsed. Hurry! 160 00:12:11,650 --> 00:12:13,111 Metro isn't saying much. 161 00:12:13,511 --> 00:12:14,919 They already took photos. 162 00:12:14,920 --> 00:12:16,240 Of course they're not interested. 163 00:12:16,351 --> 00:12:18,420 Only I know this face and composition. 164 00:12:19,121 --> 00:12:21,790 So where exactly did you see this? 165 00:12:22,621 --> 00:12:24,091 I'll tell you when it's time. 166 00:12:24,461 --> 00:12:25,731 And when will that be? 167 00:12:26,890 --> 00:12:28,500 Always so cryptic. 168 00:12:28,501 --> 00:12:30,361 It was dropped off two days ago. 169 00:12:31,871 --> 00:12:33,751 I doubt you deal with paintings like this here. 170 00:12:35,001 --> 00:12:37,971 It's why I was going to send it back immediately, 171 00:12:38,741 --> 00:12:40,069 but there wasn't a contact number. 172 00:12:40,070 --> 00:12:41,210 Nothing? 173 00:12:41,211 --> 00:12:42,741 There was no waybill either. 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,280 Any small detail at this point would help. 175 00:12:45,680 --> 00:12:47,211 It wasn't anything weird, 176 00:12:48,020 --> 00:12:50,550 but Mr. Park seemed highly satisfied with it. 177 00:12:55,190 --> 00:12:56,550 He must've been satisfied with it, 178 00:12:56,721 --> 00:12:58,401 considering how he looked at it for hours. 179 00:13:00,091 --> 00:13:01,800 Shouldn't this be an insult to him? 180 00:13:02,761 --> 00:13:05,100 Exactly. How weird. 181 00:13:05,101 --> 00:13:06,201 Hold on. 182 00:13:07,001 --> 00:13:08,101 What is it? 183 00:13:09,540 --> 00:13:13,310 Wait a second. This seems off. 184 00:13:13,810 --> 00:13:14,881 What does? 185 00:13:15,180 --> 00:13:16,540 That wasn't it. 186 00:13:19,611 --> 00:13:20,851 When I unwrapped it, 187 00:13:23,780 --> 00:13:25,320 I saw a blade. 188 00:13:26,721 --> 00:13:27,820 A long blade. 189 00:13:28,361 --> 00:13:29,660 What on earth? 190 00:13:35,930 --> 00:13:37,060 There was another layer. 191 00:13:37,961 --> 00:13:39,101 Another layer? 192 00:13:39,831 --> 00:13:42,170 The killer peeled it off. 193 00:13:52,011 --> 00:13:54,751 He was found at a way station at the age of seven. 194 00:13:54,820 --> 00:13:56,621 He wouldn't speak let alone say his name, 195 00:13:56,780 --> 00:13:58,189 so he bounced from facilities for the disabled... 196 00:13:58,190 --> 00:13:59,550 before landing in an orphanage. 197 00:13:59,751 --> 00:14:02,389 He was named after Dongbaek Station where he was found. 198 00:14:02,390 --> 00:14:04,296 Nothing worth noticing happened while growing up. 199 00:14:04,320 --> 00:14:06,631 He revealed his abilities at the age of 20, 200 00:14:06,731 --> 00:14:10,330 was offered countless jobs, but he chose to become a cop. 201 00:14:10,331 --> 00:14:12,631 - Why? - There's an interview. 202 00:14:14,701 --> 00:14:18,670 The justice system is the best way to catch the bad guys, right? 203 00:14:19,741 --> 00:14:20,841 What a nutjob. 204 00:14:22,981 --> 00:14:26,451 He turned down millions of dollars for 2,000 dollars a month. 205 00:14:26,751 --> 00:14:29,020 That includes research funding from global companies. 206 00:14:30,481 --> 00:14:31,621 What could it be? 207 00:14:32,221 --> 00:14:35,290 Why did he choose the most illogical career path? 208 00:14:36,361 --> 00:14:38,241 No one remembers him from his childhood days... 209 00:14:38,761 --> 00:14:40,861 even though he's now an international celebrity. 210 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 I have the alibi video. 211 00:14:46,430 --> 00:14:49,140 The news team had him under surveillance. 212 00:14:53,040 --> 00:14:54,410 He peeled off the top layer. 213 00:14:55,140 --> 00:14:57,440 So the one who sent this must be the perp. 214 00:14:58,040 --> 00:14:59,910 Why though? 215 00:15:00,180 --> 00:15:02,019 Why risk getting caught? 216 00:15:02,020 --> 00:15:04,381 - The perp was challenging him. - What? 217 00:15:04,621 --> 00:15:05,990 It wasn't delivered by a company truck, 218 00:15:05,991 --> 00:15:07,621 so it'll take time to track down. 219 00:15:07,951 --> 00:15:09,751 There aren't CCTV cameras in the area either. 220 00:15:10,221 --> 00:15:12,491 - Where's that guy? - I'll bring him back. 221 00:15:12,790 --> 00:15:14,030 What do you think you're doing? 222 00:15:14,690 --> 00:15:16,059 You said you were done processing this place. 223 00:15:16,060 --> 00:15:17,159 Hello, ma'am. 224 00:15:17,160 --> 00:15:18,769 I already spoke to your husband. 225 00:15:18,770 --> 00:15:21,400 Mr. Park is in this mess because of you people. 226 00:15:21,601 --> 00:15:24,040 - Leave. Get out! - What? 227 00:15:24,140 --> 00:15:26,170 - Leave! - Sure, we're leaving. 228 00:15:26,270 --> 00:15:27,410 Let's go. 229 00:15:29,280 --> 00:15:30,940 The devil's spawns. 230 00:15:32,011 --> 00:15:35,550 Unbelievable. Her faith is still intact. 231 00:15:36,251 --> 00:15:37,951 Have Forensics confiscate the painting. 232 00:15:38,221 --> 00:15:39,289 What about the delivery truck? 233 00:15:39,290 --> 00:15:40,610 I need manpower to track it down. 234 00:15:40,991 --> 00:15:42,991 Why don't we let Metro take the case? 235 00:15:43,361 --> 00:15:45,921 We'll be shoved aside since it's not in our jurisdiction anyway. 236 00:15:46,731 --> 00:15:47,991 I saw it. 237 00:15:50,961 --> 00:15:52,170 I saw the delivery truck. 238 00:15:56,270 --> 00:15:58,001 Did you really see the delivery truck? 239 00:15:59,040 --> 00:16:00,170 How about the license plate? 240 00:16:00,540 --> 00:16:01,981 That I don't remember, 241 00:16:02,581 --> 00:16:05,580 but a phone number in huge letters was written on the side. 242 00:16:05,581 --> 00:16:07,011 - Really? - Really? 243 00:16:07,410 --> 00:16:08,520 And the numbers? 244 00:16:08,650 --> 00:16:11,020 How should I know? I wouldn't have memorized it. 245 00:16:11,751 --> 00:16:13,920 What? Then what is it that you know? 246 00:16:14,721 --> 00:16:16,091 You can do your thing. 247 00:16:16,591 --> 00:16:18,091 The memory scan. 248 00:16:18,890 --> 00:16:20,690 You shouldn't mess with grown-ups. 249 00:16:21,331 --> 00:16:23,300 No, I'll do it. 250 00:16:24,501 --> 00:16:25,670 On one condition. 251 00:16:25,731 --> 00:16:27,900 - On one condition? - I want your phone number. 252 00:16:28,570 --> 00:16:31,270 - Sure thing. 010... - She was asking for mine. 253 00:16:32,971 --> 00:16:34,170 No, yours. 254 00:16:34,440 --> 00:16:36,910 Who else would I want to contact? 255 00:16:37,241 --> 00:16:38,280 What? 256 00:16:38,511 --> 00:16:40,751 - Mind your business, old man. - Old man? 257 00:16:42,081 --> 00:16:44,480 I'm two years younger than he is. 258 00:16:44,481 --> 00:16:46,790 - You see... - Is that all you want? 259 00:16:47,690 --> 00:16:49,890 - I'll take it the way I want. - The way you want? 260 00:16:57,731 --> 00:16:58,931 Nothing's out of the ordinary. 261 00:17:02,741 --> 00:17:05,211 Hold it. Check that light. 262 00:17:13,080 --> 00:17:14,751 A motion sensor light in the stairway? 263 00:17:14,850 --> 00:17:17,349 The one downstairs didn't turn on. Maybe it malfunctioned. 264 00:17:17,350 --> 00:17:19,790 How many times did the lights in the 3rd and 4th floor go on? 265 00:17:20,951 --> 00:17:22,590 Let me check. Twice. 266 00:17:23,320 --> 00:17:25,491 Once at midnight and once at 4am. 267 00:17:26,060 --> 00:17:28,761 Four hours from his house and back. 268 00:17:29,130 --> 00:17:30,231 The rooftop. 269 00:17:32,701 --> 00:17:33,830 Rooftop? 270 00:17:35,270 --> 00:17:36,570 That's how he got out. 271 00:17:46,310 --> 00:17:47,451 Here. 272 00:18:06,231 --> 00:18:07,330 Don't be too late. 273 00:18:11,870 --> 00:18:13,870 (Daeguk Deliveries) 274 00:18:47,610 --> 00:18:48,681 Okay. 275 00:18:51,981 --> 00:18:54,511 He could've gone anywhere without being caught on camera. 276 00:18:55,721 --> 00:18:57,651 That's only if he could jump across that. 277 00:18:57,780 --> 00:19:00,491 Ma'am. I really can't stand Dong Baek, 278 00:19:00,620 --> 00:19:01,820 but this isn't right. 279 00:19:02,060 --> 00:19:03,737 He jumped that in the middle of the night? 280 00:19:03,761 --> 00:19:05,661 He'd die if he missed even slightly. 281 00:19:05,761 --> 00:19:08,190 He despises murder. 282 00:19:08,191 --> 00:19:11,970 I heard Occam's Razor is about eliminating complicated theories. 283 00:19:11,971 --> 00:19:14,177 But this is so complicated, that I can't even imagine it. 284 00:19:14,201 --> 00:19:17,270 These are the theories that we should eliminate first. 285 00:19:17,600 --> 00:19:18,671 That's right. 286 00:19:18,971 --> 00:19:20,511 Over there. 287 00:19:20,870 --> 00:19:23,580 Hi. I have the blood test results of the witnesses. 288 00:19:24,711 --> 00:19:26,951 A sleeping gas was detected in small amounts. 289 00:19:27,211 --> 00:19:29,049 If they fainted due to the gas... 290 00:19:29,050 --> 00:19:31,251 It wasn't the use of supernatural powers. 291 00:19:32,651 --> 00:19:35,560 Then is Dong Baek removed from the list of suspects? 292 00:19:35,620 --> 00:19:38,590 Hey. Why are you so happy? Aren't you enemies? 293 00:19:40,161 --> 00:19:41,261 I wasn't happy. 294 00:19:41,830 --> 00:19:44,310 We'll keep the option open that supernatural powers were used. 295 00:19:44,360 --> 00:19:45,471 - What? - What? 296 00:19:45,630 --> 00:19:46,776 Question the people in the area. 297 00:19:46,800 --> 00:19:47,830 Yes, ma'am. 298 00:19:56,040 --> 00:19:57,940 Based on the MRI, 299 00:19:57,941 --> 00:20:00,580 we do not see any special abnormalities. 300 00:20:00,951 --> 00:20:03,279 In order to determine the cause of the fainting... 301 00:20:03,280 --> 00:20:05,391 Superintendent Han Sun Mi needs to talk to you. 302 00:20:05,721 --> 00:20:07,691 The patient will not cooperate. 303 00:20:08,391 --> 00:20:11,320 Other vitals and body index are stable. 304 00:20:11,461 --> 00:20:15,300 I plan to suggest a more detailed CT scan of the brain. 305 00:20:17,261 --> 00:20:19,261 I thought we were done when we spoke on the phone. 306 00:20:20,330 --> 00:20:21,431 I wanted to meet you. 307 00:20:21,971 --> 00:20:23,531 I had to come anyway on another matter. 308 00:20:24,401 --> 00:20:27,471 Superintendent Han Sun Mi. Do you know how many doctors... 309 00:20:28,340 --> 00:20:29,941 have been treating Dong Baek? 310 00:20:31,241 --> 00:20:34,211 - I don't know. - 12 department chiefs. 311 00:20:35,050 --> 00:20:37,130 - That's a lot. - The department of neurology alone. 312 00:20:37,981 --> 00:20:39,720 There are 40 if you include other departments. 313 00:20:39,721 --> 00:20:41,819 If you include the staff, add another zero. 314 00:20:41,820 --> 00:20:44,491 If you include the teams abroad, add another zero. 315 00:20:47,231 --> 00:20:48,330 I can see that. 316 00:20:50,130 --> 00:20:51,560 You must not get it. 317 00:20:52,330 --> 00:20:55,001 Dong Baek is fame and an opportunity for doctors. 318 00:20:55,741 --> 00:20:56,769 I understand. 319 00:20:56,770 --> 00:20:58,040 I don't think you do, 320 00:20:58,141 --> 00:21:00,381 it's not just a matter of a patient's confidential data. 321 00:21:01,610 --> 00:21:03,911 What doctor would risk a chance of a lifetime... 322 00:21:04,280 --> 00:21:06,711 by leaking information to a cop she doesn't even know? 323 00:21:07,951 --> 00:21:09,020 That's nonsense. 324 00:21:13,191 --> 00:21:14,520 What if we do this? 325 00:21:15,790 --> 00:21:17,391 What if I bring a warrant? 326 00:21:18,421 --> 00:21:19,931 Will you still refuse to cooperate? 327 00:21:23,701 --> 00:21:26,030 You must be asking because that's impossible. 328 00:21:28,770 --> 00:21:31,070 Thank you for making time for me. 329 00:21:35,911 --> 00:21:37,040 But... 330 00:21:38,441 --> 00:21:40,050 you never asked... 331 00:21:41,451 --> 00:21:43,981 why I'm willing to request a warrant to investigate him. 332 00:21:46,951 --> 00:21:48,691 - Well... - Is this why? 333 00:21:50,820 --> 00:21:54,290 Because you've already concluded that he may be dangerous. 334 00:22:00,070 --> 00:22:01,070 Definitely not. 335 00:22:04,201 --> 00:22:05,471 You were of great help. 336 00:22:22,261 --> 00:22:24,190 (Dong Baek) 337 00:22:24,191 --> 00:22:27,830 (Admitted into National Medical Center for unknown reasons) 338 00:22:29,501 --> 00:22:30,761 Something's up. 339 00:22:31,630 --> 00:22:33,629 (Han Sun Mi) 340 00:22:33,630 --> 00:22:34,701 Superintendent? 341 00:22:37,001 --> 00:22:39,471 Yes, ma'am. Okay. 342 00:22:40,040 --> 00:22:42,280 What do you want to check? 343 00:22:42,411 --> 00:22:43,786 The movements within the hospital... 344 00:22:43,810 --> 00:22:45,879 from when Detective Dong Baek was admitted until his discharge. 345 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 Detective Dong Baek? 346 00:22:48,280 --> 00:22:51,380 That's classified, so I can't show you that without a warrant. 347 00:22:52,721 --> 00:22:53,951 (Kang Il Gook) 348 00:22:54,850 --> 00:22:56,290 Mr. Kang Il Gook. 349 00:22:57,691 --> 00:23:00,261 - Yes? - What law were you following... 350 00:23:00,391 --> 00:23:02,006 when you shared Detective Dong's information with an outsider? 351 00:23:02,030 --> 00:23:03,761 - What do you... - In Naegok-dong. 352 00:23:04,401 --> 00:23:06,001 Who said that? 353 00:23:06,471 --> 00:23:08,600 Won't it be a problem that the NIS investigated... 354 00:23:08,770 --> 00:23:09,870 through you? 355 00:23:10,401 --> 00:23:12,869 That was because the national government... 356 00:23:12,870 --> 00:23:15,911 Detective Dong went missing while he was here, didn't he? 357 00:23:35,401 --> 00:23:36,560 What about after that? 358 00:23:36,901 --> 00:23:39,201 There aren't any cameras in the stairwells. 359 00:23:40,530 --> 00:23:42,340 He was in the stairwell for an hour. 360 00:23:44,671 --> 00:23:46,411 He either met someone... 361 00:23:47,011 --> 00:23:48,070 Who knows? 362 00:23:49,280 --> 00:23:51,040 He was alone when we found him. 363 00:23:52,080 --> 00:23:53,451 Detective Dong Baek. 364 00:23:55,151 --> 00:23:56,280 That's everything. 365 00:24:00,120 --> 00:24:01,620 What is that? 366 00:24:04,560 --> 00:24:05,691 What is that? 367 00:24:07,830 --> 00:24:09,001 A pen. 368 00:25:45,891 --> 00:25:47,991 (Inspector Min Sung Han) 369 00:25:49,860 --> 00:25:51,431 Dong Baek is on the move again. 370 00:26:07,614 --> 00:26:08,654 A painting? 371 00:26:09,384 --> 00:26:11,014 I delivered it two days ago. 372 00:26:11,015 --> 00:26:12,154 Do you know who sent it? 373 00:26:12,455 --> 00:26:15,925 I didn't see his face. He said he'd leave it outside by the door. 374 00:26:16,525 --> 00:26:17,925 What's the problem? 375 00:26:18,665 --> 00:26:19,925 Where was it sent from? 376 00:26:20,225 --> 00:26:21,425 A villa community. 377 00:26:22,165 --> 00:26:23,893 The strange thing is, 378 00:26:23,894 --> 00:26:26,435 he said to make sure not to leave a trace. 379 00:26:26,935 --> 00:26:29,015 He said he was donating it anonymously or something. 380 00:26:29,275 --> 00:26:30,903 He wouldn't even give me the recipient's phone number, 381 00:26:30,904 --> 00:26:32,745 so I had to just follow the GPS. 382 00:26:35,515 --> 00:26:36,574 Okay. 383 00:26:37,275 --> 00:26:38,884 He says it's Ja An Industries' villa. 384 00:26:39,144 --> 00:26:41,844 - Ja An Industries? - It was in the news recently. 385 00:26:44,915 --> 00:26:47,196 Where are you going? We should wait for the local police. 386 00:26:47,525 --> 00:26:49,245 - Does he have a gun? - He didn't take one. 387 00:26:50,094 --> 00:26:51,725 He doesn't even have a gun. 388 00:27:06,445 --> 00:27:07,574 Go out back. 389 00:27:23,425 --> 00:27:24,695 Be quiet. 390 00:27:26,124 --> 00:27:27,225 Come here. 391 00:28:27,255 --> 00:28:28,995 (Kyunghan Daily) 392 00:28:49,314 --> 00:28:52,114 Her name is Yeom Hwa Ran. She's 30, not married, 393 00:28:52,285 --> 00:28:53,644 and her parents live abroad. 394 00:28:54,785 --> 00:28:56,785 Was she forced to drink methanol? 395 00:28:58,054 --> 00:28:59,574 Someone tied her up and made her draw. 396 00:29:12,334 --> 00:29:15,404 Can I have some water? 397 00:29:16,804 --> 00:29:17,975 Can I please have some water? 398 00:29:19,945 --> 00:29:21,905 She wasn't even allowed to drink a drop of water. 399 00:29:22,745 --> 00:29:23,874 Can I have some water? 400 00:29:51,404 --> 00:29:52,944 What a crazy jerk. 401 00:29:52,945 --> 00:29:55,175 - She's just a weak woman. - They're not all weak. 402 00:29:56,074 --> 00:29:57,245 What do you mean? 403 00:29:57,475 --> 00:29:58,614 Don't you remember? 404 00:29:58,884 --> 00:30:00,784 The disabled family who died due to a DUI accident. 405 00:30:00,785 --> 00:30:02,313 Those kinds of accidents happen all the time. 406 00:30:02,314 --> 00:30:04,653 Because of the darn law, there are tons of DUI accidents. 407 00:30:04,654 --> 00:30:06,984 Don't you remember the woman who didn't even go to jail... 408 00:30:06,985 --> 00:30:08,901 for having killed the family who lived off of collecting waste paper? 409 00:30:08,925 --> 00:30:10,554 - It was her? - Yes. 410 00:30:11,925 --> 00:30:13,824 Then do you think this was an act of revenge? 411 00:30:14,665 --> 00:30:17,195 - No one survived to take revenge. - He's right. 412 00:30:18,235 --> 00:30:20,134 But I'm surprised the corpse doesn't smell. 413 00:30:20,834 --> 00:30:22,005 You're right. 414 00:30:22,134 --> 00:30:23,174 She was dehydrated when she died, 415 00:30:23,175 --> 00:30:24,280 so the decomposition process is slower than usual. 416 00:30:24,304 --> 00:30:26,624 And the culprit probably covered her with embalming fluid. 417 00:30:31,975 --> 00:30:34,245 - That must be Forensics. - I don't think so. 418 00:30:35,915 --> 00:30:37,054 It's Metro. 419 00:30:37,955 --> 00:30:39,084 Already? 420 00:30:39,425 --> 00:30:42,254 Gosh, they must have eyes everywhere. 421 00:30:42,255 --> 00:30:44,401 - They put a tail on me. - What are you talking about? 422 00:30:44,425 --> 00:30:46,965 You both didn't know that they put a tail on me? 423 00:30:47,624 --> 00:30:48,695 Why would they do that? 424 00:30:49,235 --> 00:30:50,333 Think about it. 425 00:30:50,334 --> 00:30:51,564 A supernatural crime occurred. 426 00:30:51,935 --> 00:30:53,235 If you were in charge, 427 00:30:53,535 --> 00:30:56,475 wouldn't you doubt the one person who has superpowers? 428 00:30:57,404 --> 00:30:58,705 I can't believe those guys. 429 00:30:59,144 --> 00:31:01,043 Do they think... 430 00:31:01,044 --> 00:31:02,843 we're a bunch of pushovers? 431 00:31:02,844 --> 00:31:04,043 What's their problem? 432 00:31:04,044 --> 00:31:05,644 - Wait. - Let me go! 433 00:31:06,215 --> 00:31:07,415 Hello, Ms. Han! 434 00:31:07,614 --> 00:31:09,955 It's slippery there. Be careful. 435 00:31:10,215 --> 00:31:12,215 What are you doing at an unidentified crime scene? 436 00:31:12,455 --> 00:31:13,800 I was investigating what happened... 437 00:31:13,824 --> 00:31:16,525 with Dong Baek and Se Hoon. 438 00:31:16,725 --> 00:31:18,525 Constable Oh Se Hoon, ma'am. 439 00:31:19,195 --> 00:31:22,495 How should I put this? Our cleverness and teamwork... 440 00:31:22,995 --> 00:31:24,734 led us here. 441 00:31:24,735 --> 00:31:26,335 We were the first ones to discover this. 442 00:31:26,404 --> 00:31:28,765 Get out. We'll take over. 443 00:31:29,475 --> 00:31:30,774 Yes, of course. 444 00:31:30,775 --> 00:31:33,303 Just tell us what you need. I'm ready to do whatever... 445 00:31:33,304 --> 00:31:35,064 It's the same person who killed Park Ki Dan. 446 00:31:38,715 --> 00:31:39,844 It's a serial murder. 447 00:31:57,495 --> 00:31:58,495 Does she know her? 448 00:32:29,294 --> 00:32:31,133 The parents were deaf, and they died on the spot. 449 00:32:31,134 --> 00:32:32,664 And their son, who was in elementary school, 450 00:32:32,665 --> 00:32:33,911 also died not too long after that. 451 00:32:33,935 --> 00:32:36,935 It was her third DUI accident, but she didn't even go to jail. 452 00:32:37,035 --> 00:32:39,343 She got released on probation. 453 00:32:39,344 --> 00:32:40,373 My gosh. 454 00:32:40,374 --> 00:32:41,505 How? 455 00:32:41,604 --> 00:32:43,174 They apparently settled it saying she wasn't sane... 456 00:32:43,175 --> 00:32:44,343 when the accident happened. 457 00:32:44,344 --> 00:32:47,745 But it was actually thanks to her lawyer. 458 00:32:47,884 --> 00:32:49,313 Her lawyer was in-laws with the judge. 459 00:32:49,314 --> 00:32:52,525 The problem is that after the trial, she mocked the victims... 460 00:32:53,285 --> 00:32:55,600 by uploading a photo of herself celebrating with champagne. 461 00:32:55,624 --> 00:32:56,823 What a crazy person. 462 00:32:56,824 --> 00:32:57,853 The family member that settled... 463 00:32:57,854 --> 00:33:00,014 turned out to be the parent's mother who has dementia. 464 00:33:00,765 --> 00:33:02,534 The conditions aren't... 465 00:33:02,535 --> 00:33:05,935 The lawyer kept his as evidence, but it just disappeared one day. 466 00:33:06,334 --> 00:33:07,863 The hospital president got 10,000 dollars, 467 00:33:07,864 --> 00:33:09,705 but the old lady only got 1,000 dollars. 468 00:33:09,804 --> 00:33:11,503 Plus, the hospital president ended up taking that as well. 469 00:33:11,504 --> 00:33:13,864 The internet blew up with people threatening to murder her. 470 00:33:13,975 --> 00:33:15,044 Everyone including Yeom Hwa Ran's family, 471 00:33:15,045 --> 00:33:16,344 judges, and prosecutors. 472 00:33:16,515 --> 00:33:18,614 Her parents stepped down from their positions. 473 00:33:18,714 --> 00:33:20,343 And Yeom Hwa Ran locked herself up at her villa. 474 00:33:20,344 --> 00:33:22,360 I guess she died drinking alcohol, her favorite drink. 475 00:33:22,384 --> 00:33:23,824 Unfortunately, it was toxic alcohol. 476 00:33:23,855 --> 00:33:25,984 Check what the numbers mean as fast as possible. 477 00:33:26,225 --> 00:33:27,984 Okay, I'm on it. 478 00:33:31,625 --> 00:33:32,863 (Kyunghan Daily) 479 00:33:32,864 --> 00:33:34,764 Most people come to the villas during the weekends, 480 00:33:34,765 --> 00:33:35,864 so most of them were empty. 481 00:33:36,864 --> 00:33:37,971 What about the villa next door? 482 00:33:37,995 --> 00:33:40,141 The person who was planning to move there had a stroke. 483 00:33:40,165 --> 00:33:41,734 So it's been empty for a year. 484 00:33:42,804 --> 00:33:44,234 Check for witnesses. 485 00:33:44,504 --> 00:33:45,804 Witnesses, my foot. 486 00:33:46,774 --> 00:33:47,803 Hey. 487 00:33:47,804 --> 00:33:49,114 What's your problem, you punk? 488 00:33:50,245 --> 00:33:52,014 The 20 people who were right in front of Park Ki Dan... 489 00:33:52,015 --> 00:33:53,515 couldn't even remember anything. 490 00:33:53,745 --> 00:33:54,985 So how will you find a witness? 491 00:33:55,915 --> 00:33:58,085 Would you like me to help? 492 00:33:59,015 --> 00:34:00,225 That's enough. 493 00:34:03,455 --> 00:34:04,694 Get out of here. 494 00:34:05,395 --> 00:34:06,495 You'll regret it. 495 00:34:06,824 --> 00:34:10,094 (Investigation Command Center) 496 00:34:14,435 --> 00:34:16,181 Do you think it was done by some kind of a vigilance committee? 497 00:34:16,205 --> 00:34:17,274 "A vigilance committee"? 498 00:34:17,404 --> 00:34:19,974 Park Ki Dan and Yeom Hwa Ran both deserved to die. 499 00:34:19,975 --> 00:34:22,074 - People threatened to kill them. - That's right. 500 00:34:22,205 --> 00:34:24,245 Maybe someone took revenge on behalf of the public. 501 00:34:24,515 --> 00:34:26,044 Don't let your prejudice get in the way. 502 00:34:26,045 --> 00:34:27,285 Just focus on the crime scene. 503 00:34:28,145 --> 00:34:29,265 - Yes, ma'am. - Okay, ma'am. 504 00:34:40,824 --> 00:34:42,295 Can't you be nicer to her? 505 00:34:42,795 --> 00:34:45,035 She may be young, but she's a senior superintendent. 506 00:34:45,234 --> 00:34:47,604 Actually, she's older than you. 507 00:34:47,605 --> 00:34:50,233 She's pretty much the same rank as the chief. 508 00:34:50,234 --> 00:34:52,035 - You think that's funny? - Yes. 509 00:34:52,545 --> 00:34:53,674 You little punk. 510 00:34:54,174 --> 00:34:55,474 At least he's consistent. 511 00:34:55,475 --> 00:34:57,920 He ignores everyone regardless of their age, rank, and gender. 512 00:34:57,944 --> 00:34:59,883 I'm not asking you to be nice for someone else's sake. 513 00:34:59,884 --> 00:35:03,214 If we solve the case together, it'll be a win-win for everyone. 514 00:35:03,455 --> 00:35:05,483 Together, my foot. We're going to catch... 515 00:35:05,484 --> 00:35:07,625 Actually, no. I'll be the one catching the culprit. 516 00:35:07,884 --> 00:35:09,694 It'll be me and my boys. 517 00:35:10,594 --> 00:35:12,495 "Boys"? I'm way older than you. 518 00:35:12,765 --> 00:35:15,065 Why do you always have to be so rude? 519 00:35:15,594 --> 00:35:17,494 What are you searching? 520 00:35:17,495 --> 00:35:19,205 - A newspaper article. - What newspaper? 521 00:35:19,835 --> 00:35:21,734 The culprit told us to look for it. 522 00:35:22,705 --> 00:35:24,585 The numbers that were written on the newspaper. 523 00:35:25,504 --> 00:35:27,205 People already wrote articles about that? 524 00:35:27,605 --> 00:35:28,843 My gosh. 525 00:35:28,844 --> 00:35:30,714 What numbers? Tell us. 526 00:35:30,975 --> 00:35:32,784 Yeom Hwa Ran read English newspapers. 527 00:35:32,785 --> 00:35:35,315 But there was a Korean newspaper next to the corpse. 528 00:35:35,444 --> 00:35:38,515 Why? Because the culprit left that there on purpose. 529 00:35:57,935 --> 00:36:00,045 - So what? - It's an inventory number. 530 00:36:00,444 --> 00:36:02,164 - An inventory number? - For the newspaper. 531 00:36:02,205 --> 00:36:03,343 Of when it was published? 532 00:36:03,344 --> 00:36:05,444 Kyunghan Daily has over 22,000 newspapers. 533 00:36:05,884 --> 00:36:08,884 What year did they publish their 16,669th newspaper? 534 00:36:10,085 --> 00:36:11,685 That's around 6,000 newspapers ago. 535 00:36:12,355 --> 00:36:13,984 That's 20 years ago. 536 00:36:14,185 --> 00:36:16,424 October 6, 2000. 537 00:36:19,324 --> 00:36:20,324 (Kyunghan Daily) 538 00:36:20,325 --> 00:36:23,164 Then what's 19? It says 30 on that page. 539 00:36:23,165 --> 00:36:25,664 That's the number of pages, so that doesn't matter. 540 00:36:25,665 --> 00:36:27,265 - That means 19 refers to... - The page. 541 00:36:27,435 --> 00:36:28,534 Bingo. 542 00:36:28,535 --> 00:36:30,735 (There should be a system to support victims of crime.) 543 00:36:32,375 --> 00:36:35,375 "There should be a system to support victims of crime." 544 00:36:36,375 --> 00:36:37,515 My gosh. 545 00:36:42,815 --> 00:36:44,114 I'm impressed. 546 00:37:03,634 --> 00:37:06,875 She died due to methanol abuse. 547 00:37:07,705 --> 00:37:10,214 But I also found over 300g of these in her stomach. 548 00:37:10,344 --> 00:37:11,444 Rocks? 549 00:37:11,645 --> 00:37:13,645 They kind of look like cement. 550 00:37:14,545 --> 00:37:16,305 Why do you think she was forced to eat this? 551 00:37:16,855 --> 00:37:19,154 That's your job to find out. 552 00:37:20,154 --> 00:37:21,854 I was just wondering if cement accelerates... 553 00:37:21,855 --> 00:37:24,194 the poisoning due to methanol. 554 00:37:24,495 --> 00:37:25,824 No, I don't think so. 555 00:37:26,125 --> 00:37:29,165 She was forced to eat this, so it was probably out of revenge. 556 00:37:29,335 --> 00:37:30,455 Maybe it was to torture her. 557 00:37:41,245 --> 00:37:42,403 Ms. Han, 558 00:37:42,404 --> 00:37:45,614 you seem quite uncomfortable today. Could it be... 559 00:37:49,015 --> 00:37:50,855 I have the victim's blood analysis. 560 00:37:51,384 --> 00:37:53,685 The numbers were written in her blood, 561 00:37:53,824 --> 00:37:55,854 but the splattered blood belongs to someone else. 562 00:37:55,855 --> 00:37:57,724 Someone else? Not Park Ki Dan? 563 00:37:57,725 --> 00:38:00,395 It was sprayed before Park Ki Dan even died. 564 00:38:00,524 --> 00:38:02,295 That means there's another victim. 565 00:38:03,594 --> 00:38:05,335 Tell the team to assemble at 8am tomorrow. 566 00:38:05,665 --> 00:38:07,004 I'm calling it a day. 567 00:38:09,975 --> 00:38:13,645 You act like a buffoon but you sometimes are on point. 568 00:38:14,105 --> 00:38:16,544 Could you perhaps have savant syndrome? 569 00:38:16,545 --> 00:38:17,814 Servant? 570 00:38:17,815 --> 00:38:19,883 It's a condition where those mentally disabled... 571 00:38:19,884 --> 00:38:21,044 show extraordinary abilities. 572 00:38:21,114 --> 00:38:23,185 People say that it was what Isaac Newton had. 573 00:38:23,484 --> 00:38:25,015 So I'm an extraordinary genius? 574 00:38:27,785 --> 00:38:29,395 No, I'm saying you're a freak. 575 00:38:29,955 --> 00:38:32,765 You seriously lack social skills. 576 00:38:33,024 --> 00:38:36,034 That's how Newton was too. He looked down on everyone else, 577 00:38:36,035 --> 00:38:38,765 picked fights with them, and cursed at them. 578 00:38:39,094 --> 00:38:40,734 Being a genius is that exhausting. 579 00:38:41,304 --> 00:38:45,035 I'm surrounded by idiots who can't even see what's true. 580 00:38:45,274 --> 00:38:46,545 How tiresome, right? 581 00:38:46,875 --> 00:38:48,955 Hasn't it occurred to you that this could be a trap, 582 00:38:49,105 --> 00:38:50,315 Mr. Genius? 583 00:38:50,515 --> 00:38:51,673 A trap? 584 00:38:51,674 --> 00:38:54,015 Who left the evidence we're currently investigating? 585 00:38:54,185 --> 00:38:56,515 The victim? No, it was the killer. 586 00:38:56,654 --> 00:38:59,185 So what will this puzzle lead us too? 587 00:38:59,455 --> 00:39:02,524 Would the killer be waiting for us to arrest him? 588 00:39:02,895 --> 00:39:04,194 There will be a witch. 589 00:39:04,995 --> 00:39:07,725 - A witch? - One that lures you with cookies. 590 00:39:08,125 --> 00:39:10,165 I know that story. "Hansel and Gretel". 591 00:39:10,634 --> 00:39:11,954 We'll just have to see, won't we? 592 00:39:12,065 --> 00:39:15,004 Will the witch eat us or will we burn her alive instead? 593 00:39:18,274 --> 00:39:19,303 This interview was released... 594 00:39:19,304 --> 00:39:21,544 right around the time the newspaper article popped up. 595 00:39:21,545 --> 00:39:23,574 No support is given to the victims. 596 00:39:24,444 --> 00:39:26,784 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 597 00:39:26,785 --> 00:39:28,515 all by themselves. 598 00:39:28,745 --> 00:39:31,754 Dr. Nam advocates the need for a support system. 599 00:39:32,114 --> 00:39:34,384 He insists that the government should be involved. 600 00:39:34,455 --> 00:39:37,455 What do you think about this scream? 601 00:39:39,194 --> 00:39:41,324 This crime took away her father from her. 602 00:39:41,765 --> 00:39:43,834 It proves that there are more victims... 603 00:39:43,835 --> 00:39:45,315 than the ones who were directly hurt. 604 00:39:45,795 --> 00:39:47,503 Children especially... 605 00:39:47,504 --> 00:39:50,074 suffer serious PTSD. 606 00:39:50,475 --> 00:39:53,344 It's not something an individual can handle on one's own. 607 00:40:01,984 --> 00:40:06,685 (Sungjung Sanatorium) 608 00:40:07,024 --> 00:40:08,883 He's been with us for a few years now. 609 00:40:08,884 --> 00:40:10,495 He can still communicate, right? 610 00:40:10,995 --> 00:40:13,594 Well... His brain comes on and then goes off, 611 00:40:13,895 --> 00:40:15,215 but you caught him on a good day. 612 00:40:15,765 --> 00:40:18,835 You did come past visiting hours, 613 00:40:19,464 --> 00:40:21,134 but since it's Detective Dong... 614 00:40:22,435 --> 00:40:23,534 Thank you. 615 00:40:23,535 --> 00:40:26,705 Everyone believes your innocence. 616 00:40:27,105 --> 00:40:30,045 Those foolish assemblymen just made some stupid law. 617 00:40:30,915 --> 00:40:33,915 Anyway, for our sake, please hang in there. 618 00:40:34,444 --> 00:40:35,545 Okay? 619 00:40:36,315 --> 00:40:37,315 Sure thing. 620 00:40:44,295 --> 00:40:46,495 Doctor, you have a visitor. 621 00:40:48,395 --> 00:40:50,364 Wait. Where did he go? 622 00:40:51,364 --> 00:40:54,565 Doctor? Gosh, here you are. 623 00:40:54,864 --> 00:40:56,174 You have visitors. 624 00:40:57,404 --> 00:40:59,574 Why is the TV still on? 625 00:41:06,444 --> 00:41:08,145 Goodness, you're drooling. 626 00:41:11,114 --> 00:41:12,855 Are you sure he's more lucid today? 627 00:42:27,524 --> 00:42:30,535 (Identity Report) 628 00:42:33,665 --> 00:42:35,363 ("Lambasted after Mocking Murder Victim") 629 00:42:35,364 --> 00:42:37,284 ("DUI Murder Only Receives Probation Yet Again") 630 00:43:02,495 --> 00:43:04,864 (Kyunghan Daily) 631 00:43:10,234 --> 00:43:12,774 (Kyunghan Daily) 632 00:43:22,984 --> 00:43:24,114 Yes, Ms. Han. 633 00:43:24,654 --> 00:43:26,654 16669 is the number of paper released. 634 00:43:26,785 --> 00:43:27,785 A newspaper? 635 00:43:27,786 --> 00:43:29,795 One released by Kyunghan Daily on October 6, 2000. 636 00:43:29,824 --> 00:43:31,423 Find the person on page 19. 637 00:43:31,424 --> 00:43:32,625 Hold on. 638 00:43:32,725 --> 00:43:33,864 What was the date again? 639 00:43:33,995 --> 00:43:35,065 October 6. 640 00:43:35,364 --> 00:43:36,934 October 6... 641 00:43:36,935 --> 00:43:38,335 (Nam Young Moon on Treating Trauma) 642 00:43:38,395 --> 00:43:40,035 I'll track him down right away. 643 00:44:37,594 --> 00:44:38,995 The artwork isn't the same. 644 00:44:43,565 --> 00:44:44,765 It's a mirror image. 645 00:44:50,769 --> 00:44:53,209 Do you not remember the interview... 646 00:44:53,210 --> 00:44:54,809 you did, sir? 647 00:44:58,179 --> 00:45:01,050 You should call him Doctor. He likes that. 648 00:45:03,720 --> 00:45:04,920 Doctor, 649 00:45:06,019 --> 00:45:08,059 do you not remember the interview you gave... 650 00:45:08,490 --> 00:45:09,619 20 years ago? 651 00:45:14,559 --> 00:45:17,130 He can barely remember what happened two days ago. 652 00:45:17,929 --> 00:45:19,969 Can we have the contact information for his family? 653 00:45:20,869 --> 00:45:22,940 That would be a breach of his privacy. 654 00:45:23,639 --> 00:45:24,840 But we're the police. 655 00:45:26,740 --> 00:45:29,279 Let me first ask his family... 656 00:45:29,280 --> 00:45:30,409 We'd appreciate that. 657 00:45:31,179 --> 00:45:33,050 - Right now? - Yes, as soon as possible. 658 00:45:35,079 --> 00:45:38,920 You see, we're working on a huge case. 659 00:45:40,760 --> 00:45:42,920 Shall we head outside then? 660 00:45:43,690 --> 00:45:46,090 Let me ask him one last time. Detective Oh, give her a hand. 661 00:45:46,159 --> 00:45:47,199 Sure. Shall we? 662 00:45:47,929 --> 00:45:49,198 But I should be with him. 663 00:45:49,199 --> 00:45:51,629 Your beauty must reflect your kindness. 664 00:45:51,630 --> 00:45:53,839 Once you upload a photo of you and Dong Baek online, 665 00:45:53,840 --> 00:45:56,099 - you'll become a star. - Really? 666 00:45:56,199 --> 00:45:57,416 You're going to scan his memory? 667 00:45:57,440 --> 00:46:00,479 - Stand guard. - But he has dementia. 668 00:46:00,610 --> 00:46:01,940 What if you get caught? 669 00:46:22,630 --> 00:46:23,769 Are you getting something? 670 00:46:32,409 --> 00:46:33,539 The documentary. 671 00:46:38,849 --> 00:46:40,720 Doctor. Doctor? 672 00:46:43,249 --> 00:46:46,519 No support is given to the victims. 673 00:46:47,220 --> 00:46:49,618 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 674 00:46:49,619 --> 00:46:51,260 all by themselves. 675 00:46:53,900 --> 00:46:57,099 Dr. Nam advocates the need for a support system. 676 00:46:57,329 --> 00:46:59,570 He insists that the government should be involved. 677 00:47:04,070 --> 00:47:06,240 This crime took away her father from her. 678 00:47:07,510 --> 00:47:09,839 It proves that there are more victims... 679 00:47:09,840 --> 00:47:11,320 than the ones who were directly hurt. 680 00:47:12,210 --> 00:47:13,478 Children especially... 681 00:47:13,479 --> 00:47:16,178 - Children... - suffer serious PTSD. 682 00:47:16,179 --> 00:47:17,689 Suffer serious... 683 00:47:17,690 --> 00:47:20,260 It's not something an individual can handle on one's own. 684 00:47:24,659 --> 00:47:26,828 We're setting up the cameras. 685 00:47:26,829 --> 00:47:29,059 We'll start as soon as everything's ready. 686 00:47:29,900 --> 00:47:31,999 This crime took away her father from her. 687 00:47:32,470 --> 00:47:34,799 It proves that there are more victims... 688 00:47:34,800 --> 00:47:36,280 than the ones who were directly hurt. 689 00:47:41,510 --> 00:47:42,809 No. 690 00:47:45,610 --> 00:47:47,249 I didn't finish coloring yet. 691 00:48:07,400 --> 00:48:09,699 - Did you see something? - A drawing. 692 00:48:10,170 --> 00:48:11,869 I saw the sketch from the murder scene. 693 00:48:13,070 --> 00:48:14,138 Where? 694 00:48:14,139 --> 00:48:16,059 The girl in the documentary drew the same thing. 695 00:48:17,150 --> 00:48:19,550 - This? - The outer frame was similar. 696 00:48:19,849 --> 00:48:23,078 The scene of the murder was inside a long frame. 697 00:48:23,079 --> 00:48:25,949 But that girl's drawing was the same. 698 00:48:28,690 --> 00:48:29,820 It was the shape of a vase. 699 00:48:30,929 --> 00:48:32,929 Did the girl from 20 years ago commit the murders? 700 00:48:33,929 --> 00:48:37,829 - I don't know what's... - She saw something huge. 701 00:48:39,699 --> 00:48:41,099 That girl So Mi. 702 00:48:43,300 --> 00:48:46,610 - Who? - Kim So Mi. 703 00:48:48,780 --> 00:48:52,009 She was there when her dad was murdered. 704 00:48:52,010 --> 00:48:53,210 What happened to her? 705 00:48:53,650 --> 00:48:56,150 Whenever she had a panic attack, 706 00:48:57,220 --> 00:48:58,990 she trembled in fear... 707 00:48:59,820 --> 00:49:02,460 and recited the same prayer over and over. 708 00:49:03,159 --> 00:49:04,389 A prayer? 709 00:49:04,690 --> 00:49:06,760 A prayer to... 710 00:49:07,760 --> 00:49:08,860 a guardian angel. 711 00:49:09,929 --> 00:49:11,269 A guardian angel. 712 00:49:14,039 --> 00:49:17,670 Angel of the Lord. 713 00:49:19,470 --> 00:49:22,539 My guardian dear. 714 00:49:23,409 --> 00:49:24,780 To whom. 715 00:49:26,079 --> 00:49:29,519 His love commits me here - To whom His love commits me here. 716 00:49:30,289 --> 00:49:33,050 Ever this day be at my side. 717 00:49:33,190 --> 00:49:35,319 To light and guard. 718 00:49:35,320 --> 00:49:39,090 To rule and guide. 719 00:49:39,729 --> 00:49:40,960 Amen! 720 00:49:51,110 --> 00:49:52,210 Let's go. 721 00:49:52,440 --> 00:49:54,578 - I haven't spoken to the family... - I'm done. 722 00:49:54,579 --> 00:49:55,710 Thank you for your help. 723 00:49:55,880 --> 00:49:57,349 Thank you. Good night. 724 00:49:57,579 --> 00:50:00,249 May I get a picture? I like you. 725 00:50:01,619 --> 00:50:03,179 Why aren't they coming out? 726 00:50:06,249 --> 00:50:08,360 They're coming. 727 00:50:08,460 --> 00:50:09,619 Get down. 728 00:50:13,190 --> 00:50:14,329 Got it. 729 00:50:14,900 --> 00:50:17,580 Kim So Mi was adopted by a couple in the US after her dad's murder. 730 00:50:17,670 --> 00:50:19,829 - Anything else? - It was so long ago. 731 00:50:20,199 --> 00:50:23,198 I can only get the basics. We'll have to check the case file. 732 00:50:23,199 --> 00:50:25,509 They store cold cases in Seoul, right? 733 00:50:25,510 --> 00:50:27,070 Let's go to Metro. Give me the car key. 734 00:50:27,309 --> 00:50:29,679 You have it. You drove earlier... 735 00:50:32,679 --> 00:50:33,820 When did it end up here? 736 00:50:46,630 --> 00:50:47,760 What is it? 737 00:50:54,099 --> 00:50:55,240 Keyhole. 738 00:50:55,900 --> 00:50:58,269 - What hole? - That vase shape. 739 00:50:59,039 --> 00:51:00,240 It was a keyhole. 740 00:51:00,780 --> 00:51:01,979 What are you talking about? 741 00:51:02,340 --> 00:51:04,979 She watched her dad die through a keyhole. 742 00:51:13,420 --> 00:51:15,590 - I saw that keyhole before. - Where? 743 00:51:17,990 --> 00:51:21,159 I'm not sure. In the memory of someone I touched in passing. 744 00:51:21,559 --> 00:51:22,699 Who? 745 00:51:24,329 --> 00:51:26,070 Take the old man to Metro and stay there. 746 00:51:26,530 --> 00:51:28,940 - Tell us who it was. - Later. 747 00:51:29,170 --> 00:51:31,609 Where are you going? There are no cars on the road! 748 00:51:31,610 --> 00:51:32,710 There is a car! 749 00:51:34,479 --> 00:51:37,349 That punk always leaves out the important part. 750 00:51:37,650 --> 00:51:40,348 I'll tail them. You go upstairs and find out what they were doing. 751 00:51:40,349 --> 00:51:42,379 - Go home once you're done. - But... 752 00:51:42,380 --> 00:51:45,090 - Must I worry about your ride? - That's not it. 753 00:51:45,190 --> 00:51:46,320 - Hey. - Hey. 754 00:51:46,889 --> 00:51:48,519 - Hey. You jerk. - Hey. 755 00:51:49,090 --> 00:51:50,989 - Hey. - Get out! 756 00:51:50,990 --> 00:51:52,889 Stop the car! You punk! 757 00:51:53,090 --> 00:51:54,229 You jerk! 758 00:51:58,300 --> 00:52:00,030 Please, pick up! 759 00:52:11,349 --> 00:52:13,479 (Officer Dong Baek) 760 00:52:19,420 --> 00:52:20,420 (Officer Dong Baek) 761 00:52:24,990 --> 00:52:28,760 The person you have reached is not available. Please leave... 762 00:54:01,059 --> 00:54:02,159 Yes, ma'am. 763 00:54:02,320 --> 00:54:04,360 Send backup to Yeom Hwa Ran's vacation house. 764 00:54:41,429 --> 00:54:43,158 Operations Center. Sergeant Lee Seul Bi. 765 00:54:43,159 --> 00:54:45,130 Hey, it's Dong Baek. Where's Superintendent Han? 766 00:54:45,369 --> 00:54:46,399 Superintendent Han? 767 00:54:46,400 --> 00:54:48,069 Locate her now. She's in danger. 768 00:54:48,070 --> 00:54:50,351 She's at the murder scene. Yeom Hwa Ran's vacation house. 769 00:54:50,570 --> 00:54:51,570 What? 770 00:54:53,340 --> 00:54:55,380 She followed a lead and is standing by alone. 771 00:54:55,479 --> 00:54:56,638 Send backup right away. 772 00:54:56,639 --> 00:54:57,978 I've already sent them. 773 00:54:57,979 --> 00:55:00,408 But the closest station is 15 minutes away... 774 00:55:00,409 --> 00:55:02,420 Send everyone! It's a trap! 775 00:55:03,249 --> 00:55:04,389 A trap? 776 00:55:05,920 --> 00:55:08,089 The person who was planning to move there had a stroke. 777 00:55:08,090 --> 00:55:09,720 So it's been empty for a year. 778 00:55:23,800 --> 00:55:26,070 Darn it. 779 00:55:26,639 --> 00:55:27,909 It's a trap. 780 00:57:42,340 --> 00:57:43,610 It's a corpse. 781 00:57:57,659 --> 00:57:59,029 Angel of the Lord. 782 00:57:59,030 --> 00:58:00,229 My guardian dear. 783 00:58:03,300 --> 00:58:04,800 To whom. 784 00:58:04,970 --> 00:58:07,410 His love commits me here - To whom His love commits me here. 785 00:58:07,940 --> 00:58:10,740 Ever this day be at my side. 786 00:58:10,840 --> 00:58:12,969 To light and guard. 787 00:58:12,970 --> 00:58:15,309 To rule and guide - To rule and guide. 788 00:58:15,780 --> 00:58:17,780 - Amen. - Amen. 789 00:58:18,309 --> 00:58:19,449 Amen! 790 00:58:54,380 --> 00:58:57,448 (Memorist) 791 00:58:57,449 --> 00:59:00,089 Do you know the juvenile double jeopardy case? 792 00:59:00,090 --> 00:59:02,719 Six years ago, a little girl who was an orphan died. 793 00:59:02,720 --> 00:59:04,880 And the culprits turned out to be middle school girls. 794 00:59:04,929 --> 00:59:06,130 An execution-style murder. 795 00:59:06,490 --> 00:59:09,429 Punishing evil by becoming evil themselves. 796 00:59:09,630 --> 00:59:11,230 The exact same thing is happening again. 797 00:59:11,499 --> 00:59:13,229 It's just like what happened 20 years ago. 798 00:59:13,329 --> 00:59:15,570 The special team has no records of it at all? 799 00:59:15,840 --> 00:59:17,600 The person in charge of the investigation... 800 00:59:17,970 --> 00:59:19,669 - What? - It's someone close by. 801 00:59:19,670 --> 00:59:20,808 Someone who's high up. 802 00:59:20,809 --> 00:59:21,840 That's pretty close by. 803 00:59:22,340 --> 00:59:23,380 It's him. 804 00:59:24,859 --> 00:59:26,859 Ripped and synced by gabbyu's subs 58775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.