All language subtitles for Memorist.E02.200312.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,070 (Memorist) 2 00:00:13,115 --> 00:00:20,924 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:21,255 --> 00:00:23,185 Rape and blackmail. 4 00:00:23,854 --> 00:00:25,854 A scumbag with a hammer tattoo. 5 00:00:26,895 --> 00:00:28,494 Seo Kyung took off her clothes first. 6 00:00:30,665 --> 00:00:34,264 Did you also kill a girl 20 years ago? 7 00:00:35,505 --> 00:00:36,935 I heard you're a little nuts. 8 00:00:39,505 --> 00:00:40,605 My goodness. 9 00:00:44,815 --> 00:00:48,344 Would the Almighty who created this earth... 10 00:00:49,115 --> 00:00:51,255 take a chance with evil... 11 00:00:52,954 --> 00:00:54,325 and allow foolish humans to... 12 00:00:54,584 --> 00:00:56,554 What if I never killed anyone? 13 00:00:57,454 --> 00:00:58,594 Will you apologize? 14 00:01:11,805 --> 00:01:12,904 Get rid of it! 15 00:01:20,275 --> 00:01:21,385 No way! 16 00:01:41,165 --> 00:01:42,504 Excuse us. Coming through. 17 00:01:43,504 --> 00:01:44,835 It's all under control. 18 00:01:57,555 --> 00:01:59,814 Where on earth are you? 19 00:02:00,055 --> 00:02:02,154 - I'm headed to their office. - What? 20 00:02:04,195 --> 00:02:05,555 Is that where they're keeping her? 21 00:02:06,725 --> 00:02:08,124 They're only the middlemen. 22 00:02:08,394 --> 00:02:09,494 What are you talking about? 23 00:02:09,665 --> 00:02:11,363 Did you have to beat him up like this? 24 00:02:11,364 --> 00:02:12,470 The real kidnapper is the man... 25 00:02:12,494 --> 00:02:14,065 Kim Seo Kyung was selling herself to. 26 00:02:14,535 --> 00:02:15,664 What? 27 00:02:15,665 --> 00:02:18,075 Old man, there's something you need to do. 28 00:02:18,934 --> 00:02:21,575 - A red pig? - Hurry. We're running out of time. 29 00:02:21,644 --> 00:02:23,505 Baek, you can't leave a man like this... 30 00:02:23,845 --> 00:02:26,315 Baek? Baek! 31 00:02:39,994 --> 00:02:41,325 He must be dead. 32 00:02:42,225 --> 00:02:43,464 Looks like a suicide. 33 00:02:45,964 --> 00:02:47,204 Maybe he jumped from up there. 34 00:03:18,364 --> 00:03:21,833 (Memorist: Ep 2, The Red Pig) 35 00:03:21,834 --> 00:03:24,135 (24 minutes earlier) 36 00:03:36,214 --> 00:03:37,815 - Hello? - Is Seo Kyung home? 37 00:03:39,815 --> 00:03:41,424 Don't think so. 38 00:03:41,625 --> 00:03:42,725 "Think"? 39 00:03:43,054 --> 00:03:45,394 You should've knocked down the door and checked! 40 00:03:45,554 --> 00:03:47,665 But there's a police precinct across the street. 41 00:03:48,065 --> 00:03:50,795 Then call a locksmith and say you're her brother. 42 00:03:51,065 --> 00:03:52,234 What if someone reports me? 43 00:03:54,005 --> 00:03:55,105 Get over there. 44 00:03:57,575 --> 00:03:59,505 Wouldn't boyfriend be a better cover? 45 00:03:59,734 --> 00:04:01,545 Just take care of it, darn it! 46 00:04:03,375 --> 00:04:05,274 Why not do it yourself then? 47 00:04:05,644 --> 00:04:08,315 Fine, let's get going. 48 00:04:18,355 --> 00:04:19,494 Delivery! 49 00:04:22,494 --> 00:04:23,595 Delivery. 50 00:04:29,905 --> 00:04:30,974 Where is he? 51 00:04:30,975 --> 00:04:32,605 Search the place. Do it. 52 00:04:32,835 --> 00:04:33,944 - Yes, sir. - Over there. 53 00:04:34,744 --> 00:04:36,304 - He's not here. - Isn't he here? 54 00:04:36,444 --> 00:04:37,614 He's not here, sir. 55 00:04:37,715 --> 00:04:39,443 - Darn it. - He's not here either. 56 00:04:39,444 --> 00:04:41,845 The bird isn't in its nest. 57 00:04:44,915 --> 00:04:45,915 (CEO Oh Yeon Tak) 58 00:04:53,595 --> 00:04:55,194 Sir, we're in big trouble. 59 00:04:55,324 --> 00:04:57,535 What if I never killed anyone? 60 00:04:58,194 --> 00:04:59,265 Will you apologize? 61 00:05:00,494 --> 00:05:02,374 I won't charge you for urinating on the street. 62 00:05:08,845 --> 00:05:09,975 Get rid of it! 63 00:05:25,355 --> 00:05:26,455 What's that sound? 64 00:05:32,835 --> 00:05:33,895 Shoot. 65 00:05:34,004 --> 00:05:35,165 Give me that! 66 00:05:36,105 --> 00:05:37,934 What a mess. Check over there. 67 00:05:38,205 --> 00:05:39,374 See what's in there. 68 00:05:42,145 --> 00:05:43,244 Hey, you! 69 00:05:48,845 --> 00:05:51,154 Stop right there. You punk. 70 00:05:51,155 --> 00:05:53,015 Do you have a death wish? 71 00:05:55,824 --> 00:05:56,955 Darn it. 72 00:06:01,265 --> 00:06:02,895 - What the... - 1, 2! 73 00:06:04,234 --> 00:06:07,634 - 1, 2, pull. - Pull! 74 00:06:08,134 --> 00:06:10,304 - 1, 2, pull. - Hold on a second. 75 00:06:11,335 --> 00:06:14,145 - Wait. - You weasel. 76 00:06:14,504 --> 00:06:16,674 Did you think you could get away from us? 77 00:06:16,845 --> 00:06:18,491 You thought you were in the clear, didn't you? 78 00:06:18,515 --> 00:06:19,645 1, 2... 79 00:06:27,114 --> 00:06:28,254 Darn it. 80 00:06:41,734 --> 00:06:42,864 You said 10 percent. 81 00:06:43,405 --> 00:06:45,003 The probability of the culprit being the owner of the burner phone... 82 00:06:45,004 --> 00:06:46,104 was 90 percent. 83 00:06:46,105 --> 00:06:48,021 There was a 10 percent chance of me being wrong. 84 00:06:48,045 --> 00:06:50,326 You simultaneously investigated the less likely scenario? 85 00:06:50,975 --> 00:06:52,814 The burner phone had no call logs. 86 00:06:53,045 --> 00:06:56,015 It only used encrypted messages. 87 00:06:56,244 --> 00:06:58,585 - And? - The answer was elsewhere. 88 00:06:58,785 --> 00:07:01,385 There's a report of Kim Seo Kyung being assaulted six months ago. 89 00:07:05,124 --> 00:07:07,124 The assailant was her ex-boyfriend turned stalker. 90 00:07:08,824 --> 00:07:11,395 He claimed he only hit her because she was dirty. 91 00:07:12,535 --> 00:07:13,665 Dirty? 92 00:07:18,705 --> 00:07:19,835 He found out... 93 00:07:20,374 --> 00:07:23,674 that she had been selling herself. 94 00:07:24,845 --> 00:07:26,975 Meanwhile, her pimp has an alibi. 95 00:07:27,645 --> 00:07:31,114 - Then... - The suspect is the buyer. 96 00:07:33,455 --> 00:07:37,184 The one who tried to exploit her that night. 97 00:07:38,494 --> 00:07:40,355 Someone powerful enough to stay hidden. 98 00:07:42,564 --> 00:07:43,694 A member of the upper class. 99 00:07:52,634 --> 00:07:53,905 We have news from the field. 100 00:07:54,345 --> 00:07:55,945 One of the suspects fell off a building. 101 00:07:56,145 --> 00:07:57,244 What? 102 00:07:57,614 --> 00:07:59,415 He came down a rope to escape, but fell. 103 00:08:10,855 --> 00:08:13,455 That concludes today's lecture. 104 00:08:13,725 --> 00:08:17,734 May the spirits be with you. 105 00:08:30,545 --> 00:08:31,775 What day of the week is it? 106 00:08:43,785 --> 00:08:47,054 I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday? 107 00:08:49,694 --> 00:08:50,765 Tomorrow is the day. 108 00:08:52,434 --> 00:08:53,594 The day of what? 109 00:08:54,735 --> 00:08:55,804 Execution. 110 00:08:58,204 --> 00:09:00,775 What? What do you mean by that? 111 00:09:13,755 --> 00:09:15,054 He kills on Tuesdays. 112 00:09:17,255 --> 00:09:20,625 The older girl before you was killed on a Tuesday too. 113 00:09:23,824 --> 00:09:24,995 This is absurd. 114 00:09:25,334 --> 00:09:26,735 Stay focused. 115 00:09:27,295 --> 00:09:30,235 You must score 90 out of 100 in the doctrine test. 116 00:09:30,934 --> 00:09:33,674 What am I going to do? 117 00:09:35,174 --> 00:09:37,304 If you score any less, he'll kill you... 118 00:09:39,375 --> 00:09:40,474 brutally. 119 00:09:51,194 --> 00:09:52,354 Kidnaps on Tuesday, 120 00:09:52,495 --> 00:09:54,895 kills on Tuesday. The pattern is repeating. 121 00:09:55,295 --> 00:09:57,064 It's Tuesday in just four hours. 122 00:09:57,395 --> 00:10:00,895 All units, stay alert and do your very best. 123 00:10:02,635 --> 00:10:05,635 We explained that they're only a witness, 124 00:10:06,235 --> 00:10:07,795 but we still can't get through to them. 125 00:10:07,844 --> 00:10:10,343 We've been slowly adding pressure though. 126 00:10:10,344 --> 00:10:14,214 Once one of them cracks, we'll get the evidence we need. 127 00:10:15,985 --> 00:10:17,385 Lawyer Kim, is that you? 128 00:10:18,285 --> 00:10:20,755 Sue everyone starting with that punk Dong Baek. 129 00:10:21,454 --> 00:10:23,124 Get your people on it. 130 00:10:23,125 --> 00:10:25,155 Must I be treated this way at my age? 131 00:10:25,795 --> 00:10:26,824 Right. 132 00:10:28,795 --> 00:10:29,895 And who may you be? 133 00:10:31,094 --> 00:10:33,564 - Senior Superintendent Han Sun Mi. - Officer Han? 134 00:10:34,064 --> 00:10:35,235 Superintendent Han! 135 00:10:36,064 --> 00:10:37,235 Superintendent? 136 00:10:37,804 --> 00:10:40,174 - Aren't you too young to be one? - Shut it! 137 00:10:44,574 --> 00:10:47,314 Why are you yelling at me after beating me up? 138 00:10:47,615 --> 00:10:49,015 Things don't work that way anymore. 139 00:10:49,285 --> 00:10:50,944 - Mr. Oh Yeon Tak. - What? 140 00:10:51,015 --> 00:10:53,985 I don't care whether or not you report Telepathy. 141 00:10:54,424 --> 00:10:55,884 I only care about murderers. 142 00:10:55,885 --> 00:10:58,154 Exactly. So why are you bugging me about it? 143 00:10:58,155 --> 00:11:00,824 I don't care that you were a pimp either. 144 00:11:00,954 --> 00:11:02,064 Not now, at least. 145 00:11:02,094 --> 00:11:04,795 Who keeps spreading such nonsense... 146 00:11:06,934 --> 00:11:09,035 Kim Seo Kyung is dying because of you. 147 00:11:11,735 --> 00:11:13,474 You have soft hands, Superintendent Han. 148 00:11:13,875 --> 00:11:16,275 But too bad. I don't know anything. 149 00:11:18,375 --> 00:11:20,074 Your client is a killer. 150 00:11:24,854 --> 00:11:25,854 Who is it? 151 00:11:27,115 --> 00:11:28,684 Who was Kim Seo Kyung seeing? 152 00:11:33,694 --> 00:11:35,424 What are you talking about? 153 00:11:36,094 --> 00:11:38,635 The less you talk, the more I'll become interested in you. 154 00:11:41,704 --> 00:11:42,834 What? 155 00:11:44,165 --> 00:11:45,274 Have you no fear? 156 00:11:45,275 --> 00:11:47,974 Sexual assault and threatening of your trainees. 157 00:11:49,005 --> 00:11:50,005 Do you have evidence? 158 00:11:52,245 --> 00:11:53,645 You think you burned it all, right? 159 00:11:55,245 --> 00:11:57,684 But as you say, things have changed. 160 00:11:58,115 --> 00:12:00,114 You can be found guilty simply based on testimony... 161 00:12:00,115 --> 00:12:01,655 about what you did to them. 162 00:12:03,255 --> 00:12:04,395 Know something? 163 00:12:05,625 --> 00:12:08,165 If I were going to fall for these empty threats, 164 00:12:08,625 --> 00:12:10,765 I, Oh Yeon Tak, never would've been born. 165 00:12:12,795 --> 00:12:14,064 You're confident, right? 166 00:12:15,135 --> 00:12:18,035 Since the powerful members will protect you at all costs. 167 00:12:19,405 --> 00:12:21,844 That's what imbeciles like you always think. 168 00:12:22,174 --> 00:12:23,814 How do you think they are where they are? 169 00:12:25,745 --> 00:12:28,443 It's because they swap out expendables like you. 170 00:12:28,444 --> 00:12:30,485 Yap all you want. 171 00:12:31,714 --> 00:12:35,525 One more victim and my interest will blow up. 172 00:12:36,084 --> 00:12:38,044 I'll hold you accountable for everything you did. 173 00:12:38,795 --> 00:12:40,995 I'll make sure you never step foot outside of prison. 174 00:12:42,194 --> 00:12:45,395 At least until you're old enough to collect Social Security. 175 00:12:46,535 --> 00:12:49,333 Kids like you... Hey, I'm not done talking. 176 00:12:49,334 --> 00:12:50,964 Where are you going? Hey! 177 00:12:51,005 --> 00:12:52,334 Should I push him? 178 00:12:52,735 --> 00:12:53,804 He doesn't know either. 179 00:12:54,304 --> 00:12:55,375 What? 180 00:12:55,444 --> 00:12:58,515 He doesn't know the client that Kim Seo Kyung met. 181 00:12:59,545 --> 00:13:02,744 I want to help you for poor Seo Kyung's sake, but... 182 00:13:02,745 --> 00:13:04,655 You punk. That's ridiculous. 183 00:13:05,184 --> 00:13:06,683 You were in charge of the girls. 184 00:13:06,684 --> 00:13:08,853 How could you not know whom Kim Seo Kyung was meeting? 185 00:13:08,854 --> 00:13:10,984 I told you, there's another group that handles that. 186 00:13:10,985 --> 00:13:12,025 Why you... 187 00:13:12,155 --> 00:13:14,564 I know nothing about the men. 188 00:13:14,665 --> 00:13:16,593 How could you work with... 189 00:13:16,594 --> 00:13:19,234 a group that you don't know? 190 00:13:19,235 --> 00:13:20,334 - How? - Spill it. 191 00:13:20,895 --> 00:13:22,135 So... 192 00:13:22,905 --> 00:13:24,433 about two years ago, 193 00:13:24,434 --> 00:13:27,474 we got a call from someone who liked Seo Kyung's profile. 194 00:13:27,674 --> 00:13:29,351 He sent 100,000 dollars to our account right away. 195 00:13:29,375 --> 00:13:31,044 Mr. Oh lost his mind after that... 196 00:13:31,045 --> 00:13:33,375 and became obsessed with finding pretty girls. 197 00:13:33,474 --> 00:13:34,485 Kim Min Kwon. 198 00:13:35,344 --> 00:13:36,444 Yes? 199 00:13:39,985 --> 00:13:41,584 Remember something. 200 00:13:43,224 --> 00:13:45,395 - But... - If you don't, 201 00:13:45,795 --> 00:13:47,224 I'll hold you accountable... 202 00:13:47,724 --> 00:13:49,265 for the victims' deaths. 203 00:13:49,824 --> 00:13:52,365 But I don't know anything. 204 00:13:56,334 --> 00:13:58,375 That's right. Number 13. 205 00:13:58,735 --> 00:14:00,135 He was called Client 13. 206 00:14:00,604 --> 00:14:03,174 - Number 13? - The client number. 207 00:14:03,704 --> 00:14:06,313 What else? 208 00:14:06,314 --> 00:14:07,985 Why did you come here? 209 00:14:09,245 --> 00:14:11,084 - Move. - Are you here to leech off of us? 210 00:14:11,214 --> 00:14:12,683 I'll just see Kim Min Kwon and go, so move. 211 00:14:12,684 --> 00:14:15,484 I will not. You need a bigger beating, 212 00:14:15,485 --> 00:14:16,885 is that it? 213 00:14:19,755 --> 00:14:21,693 I'm fine. I let my guard down for a second. 214 00:14:21,694 --> 00:14:23,394 I beat him to a pulp the other day. 215 00:14:23,395 --> 00:14:24,933 I let you hit me so I could read your memory. 216 00:14:24,934 --> 00:14:26,794 Don't lie. 217 00:14:26,795 --> 00:14:29,333 You little punk. You jerk. 218 00:14:29,334 --> 00:14:30,735 Lim Chil Kyoo! 219 00:14:33,775 --> 00:14:34,974 Are you okay? 220 00:14:38,344 --> 00:14:39,375 What now? 221 00:14:39,674 --> 00:14:41,713 - I came to see Kim Min Kwon. - He has nothing to do... 222 00:14:41,714 --> 00:14:43,145 with Yoon Ye Rim's disappearance. 223 00:14:43,285 --> 00:14:45,755 Everyone should help in every way possible. 224 00:14:46,084 --> 00:14:47,084 Inspector. 225 00:14:49,885 --> 00:14:51,084 I'll get rid of him. 226 00:15:06,535 --> 00:15:07,735 I'm Han Sun Mi. 227 00:15:09,574 --> 00:15:11,074 You shouldn't shake his hand. 228 00:15:17,314 --> 00:15:18,854 You want to scan Kim Min Kwon? 229 00:15:19,454 --> 00:15:21,053 - Who are you, kid? - Watch it. 230 00:15:21,054 --> 00:15:22,254 She's a senior superintendent. 231 00:15:22,285 --> 00:15:24,954 - Move. We don't have time. - Why you... 232 00:15:25,694 --> 00:15:27,940 Tell me. I'm the chief of staff of the special investigations unit. 233 00:15:27,964 --> 00:15:29,563 - Do you have decision authority? - Naturally. 234 00:15:29,564 --> 00:15:33,434 I need Kim Min Kwon's memory to find the jerk who saw Kim Seo Kyung last. 235 00:15:34,535 --> 00:15:36,933 What if there's nothing useful in his head? 236 00:15:36,934 --> 00:15:38,004 That's why I need to check. 237 00:15:38,005 --> 00:15:39,934 There may be a clue that he isn't aware of. 238 00:15:41,235 --> 00:15:43,444 You'll find memories he isn't aware of. 239 00:15:48,245 --> 00:15:49,245 I can't permit that. 240 00:15:49,645 --> 00:15:51,583 - What was that? - Lower your voice. 241 00:15:51,584 --> 00:15:53,385 He has no respect. 242 00:15:53,684 --> 00:15:55,324 I can't permit that. 243 00:15:55,424 --> 00:15:58,054 - Why not? - You're suspended right now. 244 00:15:58,594 --> 00:15:59,994 What does that matter? 245 00:15:59,995 --> 00:16:02,524 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 246 00:16:02,525 --> 00:16:04,994 Who cares about that? While you yap about court, 247 00:16:04,995 --> 00:16:06,634 the kidnapping victims will all die! 248 00:16:06,635 --> 00:16:08,064 I said to show respect! 249 00:16:08,135 --> 00:16:10,235 He'll be acquitted for an illegal arrest. 250 00:16:11,474 --> 00:16:12,933 If it's illegal to scan him for the case, 251 00:16:12,934 --> 00:16:14,434 I'll do it as a rescue effort. 252 00:16:15,844 --> 00:16:16,905 That's it. Exactly. 253 00:16:17,674 --> 00:16:19,955 Scanning him to rescue the victims is a different matter. 254 00:16:20,145 --> 00:16:22,084 That's not for me to permit or deny. 255 00:16:22,684 --> 00:16:24,044 - Then... - Even if... 256 00:16:24,045 --> 00:16:26,985 Detective Dong finds a clue, we will not be privy to it. 257 00:16:27,285 --> 00:16:29,625 - However... - It's okay if Kim Min Kwon says it. 258 00:16:30,255 --> 00:16:31,395 His useful memories. 259 00:16:32,625 --> 00:16:33,694 You're smart. 260 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 However, you must be accountable for anything that goes wrong. 261 00:16:37,895 --> 00:16:39,135 You alone. 262 00:16:39,395 --> 00:16:41,564 Okay. You have a deal. 263 00:16:44,974 --> 00:16:46,405 (Memory Disclosure Agreement) 264 00:16:46,474 --> 00:16:48,344 It's a real honor. 265 00:16:49,005 --> 00:16:50,604 I look horrible though. 266 00:16:51,545 --> 00:16:53,065 You know what that document is, right? 267 00:16:53,115 --> 00:16:54,415 I'm sharing my memories. 268 00:16:54,615 --> 00:16:56,484 - For what purpose? - To catch the killer. 269 00:16:56,485 --> 00:16:58,584 - Why you... - That's right. 270 00:16:58,954 --> 00:17:00,415 To rescue the victims. 271 00:17:03,184 --> 00:17:04,255 Hold on. 272 00:17:05,094 --> 00:17:08,164 Does it hurt or... No, right? 273 00:17:08,265 --> 00:17:09,593 - Not at all. - It won't jumble up my memories... 274 00:17:09,594 --> 00:17:10,924 or give me dementia, right? 275 00:17:10,925 --> 00:17:11,935 Definitely not. 276 00:17:12,894 --> 00:17:15,235 - Hold on. - What now? 277 00:17:25,275 --> 00:17:26,344 Yesterday... 278 00:17:28,245 --> 00:17:30,045 I watched some erotica. 279 00:17:31,755 --> 00:17:32,785 Don't worry. 280 00:17:33,154 --> 00:17:35,925 If he discloses anything personal, I'll arrest him. 281 00:17:37,255 --> 00:17:39,025 Okay, then... 282 00:17:48,904 --> 00:17:49,934 - What is it? - We're from... 283 00:17:49,935 --> 00:17:51,064 the Prosecutors' Office. 284 00:17:51,475 --> 00:17:55,343 Dong Baek is under arrest for assault. 285 00:17:55,344 --> 00:17:56,445 Get him. 286 00:17:56,545 --> 00:17:57,573 - Get him. - What are you doing? 287 00:17:57,574 --> 00:17:59,174 - Stop them! - Stop them. 288 00:17:59,175 --> 00:18:00,945 Okay, let's go. 289 00:18:02,114 --> 00:18:03,314 What is he being arrested for? 290 00:18:05,255 --> 00:18:07,185 - Who are you? - It's been a while, Sun Mi. 291 00:18:11,554 --> 00:18:12,624 How have you been? 292 00:18:24,304 --> 00:18:26,975 The last time I saw you was at the alumni gathering. 293 00:18:32,844 --> 00:18:33,945 Do you have a warrant? 294 00:18:34,175 --> 00:18:36,575 You can only arrest him without one for crimes punishable... 295 00:18:36,614 --> 00:18:38,955 - up to three years, not assault. - Darn it. 296 00:18:39,354 --> 00:18:41,925 I'm too scared of the top student at the training institution. 297 00:18:41,985 --> 00:18:43,185 Send him a summons. 298 00:18:43,554 --> 00:18:46,025 Or bring a warrant. 299 00:18:47,554 --> 00:18:50,225 - Get out. - Did you say it was for assault? 300 00:18:50,465 --> 00:18:52,935 What? Well... 301 00:18:53,634 --> 00:18:56,904 It's for bodily harm. Punishable up to seven years. Satisfied? 302 00:18:57,935 --> 00:19:00,734 That was while a cop was arresting a perp. How is that bodily harm? 303 00:19:00,735 --> 00:19:02,275 I'll interrogate him slowly. 304 00:19:03,045 --> 00:19:04,205 Get back to work. 305 00:19:04,644 --> 00:19:06,843 - Let's go. - Not a chance. 306 00:19:06,844 --> 00:19:07,945 Step out of their way. 307 00:19:11,015 --> 00:19:12,185 Give me five minutes. 308 00:19:12,685 --> 00:19:14,485 The lives of kidnapping victims are at stake. 309 00:19:15,084 --> 00:19:17,354 - Five minutes? - I'll give him to you after. 310 00:19:19,594 --> 00:19:22,225 Why? Do you want his memory scanned? 311 00:19:23,664 --> 00:19:25,563 Sorry, I don't want to. 312 00:19:25,564 --> 00:19:27,035 People's lives are at stake. 313 00:19:30,705 --> 00:19:33,334 Anyone who touches my people from this moment forth... 314 00:19:33,505 --> 00:19:35,305 will be locked up for obstruction of justice. 315 00:19:35,804 --> 00:19:37,705 I don't know if you know my reputation, 316 00:19:38,314 --> 00:19:39,614 but I don't make empty threats. 317 00:19:46,515 --> 00:19:48,725 How dare you touch a prosecutor? 318 00:19:50,955 --> 00:19:52,875 You should've become a judge or prosecutor then. 319 00:19:53,154 --> 00:19:54,295 Who said to become a cop? 320 00:19:59,334 --> 00:20:00,435 There's someone else. 321 00:20:01,094 --> 00:20:03,134 - What? - Your target. 322 00:20:04,035 --> 00:20:05,315 You're not after Detective Dong. 323 00:20:07,975 --> 00:20:09,055 What are you talking about? 324 00:20:09,705 --> 00:20:10,804 Kim Min Kwon. 325 00:20:11,945 --> 00:20:13,305 You came to stop my investigation. 326 00:20:15,814 --> 00:20:16,884 That's nonsense. 327 00:20:17,015 --> 00:20:18,384 Thanks to you, I have a lead. 328 00:20:19,554 --> 00:20:21,955 Because the one trying to cover it up is the killer. 329 00:20:23,884 --> 00:20:25,324 I'll uncover it now. 330 00:20:26,955 --> 00:20:30,624 The identity of that jerk Number 13 who sent you. 331 00:20:32,664 --> 00:20:33,864 What's 13? 332 00:20:34,795 --> 00:20:35,864 Let them go. 333 00:20:36,404 --> 00:20:37,564 Let them go. 334 00:20:39,374 --> 00:20:40,535 - Watch it. - Darn it. 335 00:20:41,435 --> 00:20:42,604 Come on. 336 00:20:43,175 --> 00:20:44,445 People have been kidnapped. 337 00:20:44,675 --> 00:20:46,245 Let me go! They're all going to die! 338 00:20:47,114 --> 00:20:49,045 Senior Inspector! Sir! 339 00:20:54,685 --> 00:20:57,624 As of this moment, our target has changed. 340 00:20:58,054 --> 00:20:59,124 What's our target? 341 00:21:00,894 --> 00:21:02,654 Seoul Northern District Prosecutors' Office. 342 00:21:03,342 --> 00:21:05,483 (Professor Han Sun Mi) 343 00:21:11,582 --> 00:21:13,253 Gosh, these punks. 344 00:21:13,622 --> 00:21:15,122 What a mess. 345 00:21:15,523 --> 00:21:16,523 (Situation room) 346 00:21:23,362 --> 00:21:25,032 (Northern District Prosecutors' Office arrests Det. Dong.) 347 00:21:25,033 --> 00:21:27,593 (Han Sun Mi orders to investigate Northern Prosecutors' Office.) 348 00:21:32,713 --> 00:21:34,543 What's wrong? Are you stuck with something? 349 00:21:35,513 --> 00:21:36,683 No, sir. 350 00:21:46,592 --> 00:21:48,992 Professor Han is investigating Northern Prosecutors' Office. 351 00:21:49,963 --> 00:21:52,062 She has a great hunch. 352 00:21:53,293 --> 00:21:54,493 Should I stop Professor Han? 353 00:21:56,902 --> 00:21:59,933 You don't give her any credit, do you? 354 00:22:00,372 --> 00:22:02,703 - Pardon? - You keep calling her "professor." 355 00:22:03,142 --> 00:22:06,372 And I'm the one who hired her so she could be your right arm. 356 00:22:06,872 --> 00:22:08,792 I'm sorry. I'm just so used to calling her that. 357 00:22:09,943 --> 00:22:12,513 And officially speaking, she's a professor at KNPU. 358 00:22:13,382 --> 00:22:15,053 I'm sure you're jealous. 359 00:22:15,183 --> 00:22:18,483 You graduated KNPU, worked in the field for 20 years... 360 00:22:18,652 --> 00:22:22,162 and became a senior superintendent faster than your colleagues. 361 00:22:22,523 --> 00:22:24,693 But a kid who took the bar exam suddenly shows up... 362 00:22:25,493 --> 00:22:27,662 and is given the same title as you. 363 00:22:27,733 --> 00:22:28,902 No, I don't feel that way. 364 00:22:29,832 --> 00:22:31,233 Don't be like that. 365 00:22:31,703 --> 00:22:33,503 I started out as a constable. 366 00:22:34,773 --> 00:22:35,902 I'm sorry, sir. 367 00:22:37,342 --> 00:22:38,443 Burn it after you read it. 368 00:22:38,602 --> 00:22:40,042 It's highly confidential. 369 00:22:40,043 --> 00:22:42,842 (Personnel File) 370 00:23:03,303 --> 00:23:05,161 (Seoul Western District Prosecutors' Office...) 371 00:23:05,162 --> 00:23:08,071 (is in charge of Det. Dong's assault case.) 372 00:23:08,072 --> 00:23:09,272 (Seoul Northern District Prosecutors' Office...) 373 00:23:09,273 --> 00:23:11,433 (doesn't seem to have requested an official transfer.) 374 00:23:12,372 --> 00:23:15,341 We can't just interfere without a proper reason. 375 00:23:15,342 --> 00:23:17,111 We're dealing with the prosecution. 376 00:23:17,112 --> 00:23:18,411 Seoul Western District Prosecutors' Office... 377 00:23:18,412 --> 00:23:20,029 is still in charge of Detective Dong's case. 378 00:23:20,053 --> 00:23:22,282 But he was arrested by the Northern District Prosecutors' Office. 379 00:23:22,283 --> 00:23:24,581 They probably just wanted to receive the spotlight... 380 00:23:24,582 --> 00:23:26,222 They weren't even from the criminal investigation branch. 381 00:23:26,223 --> 00:23:27,321 Their best guy... 382 00:23:27,322 --> 00:23:29,642 barged in and took him away even when he wasn't in charge. 383 00:23:30,362 --> 00:23:32,262 That's because he's a telepathic investigator... 384 00:23:32,263 --> 00:23:34,933 Prosecutor Oh is always obsessed with receiving attention. 385 00:23:35,092 --> 00:23:37,902 But he's always careful not to cross a certain group of people. 386 00:23:41,233 --> 00:23:42,303 His superiors. 387 00:23:42,543 --> 00:23:44,442 Seoul's regional investigation unit that's in charge of investigating... 388 00:23:44,443 --> 00:23:45,671 the recent serial murders... 389 00:23:45,672 --> 00:23:48,443 switched the case to an open criminal investigation... 390 00:23:48,572 --> 00:23:51,052 and revealed the information they have regarding the criminal. 391 00:23:51,112 --> 00:23:52,182 The weapon used by the criminal... 392 00:23:52,183 --> 00:23:54,159 is estimated to be a tool that looks similar to a hammer. 393 00:23:54,183 --> 00:23:56,103 And up until now, there have been two victims... 394 00:23:57,023 --> 00:23:59,023 Yes, sir. We're on our way back. 395 00:23:59,453 --> 00:24:00,592 Yes. 396 00:24:12,803 --> 00:24:15,503 Mom. I'm scared. 397 00:24:25,382 --> 00:24:27,513 - A pig? - Yes, a red pig. 398 00:24:27,612 --> 00:24:28,983 It can also be pink or similar. 399 00:24:33,422 --> 00:24:35,993 - May I take a look around? - Yes, of course. 400 00:24:36,293 --> 00:24:37,493 Thank you. 401 00:24:38,993 --> 00:24:42,602 Dong Baek started investigating as soon as you told him what happened. 402 00:24:42,933 --> 00:24:45,333 He's investigating in secret because he's being disciplined. 403 00:24:45,473 --> 00:24:47,303 - Really? - Of course. 404 00:24:47,703 --> 00:24:50,142 And in that process, he saw a red pig in someone's memory. 405 00:24:50,672 --> 00:24:53,713 We want to check if we can find a similar clue. 406 00:24:55,912 --> 00:24:58,912 But whose memory did he scan? 407 00:25:07,122 --> 00:25:08,821 It... It was a testifier. 408 00:25:08,822 --> 00:25:10,121 Don't worry. 409 00:25:10,122 --> 00:25:11,282 We all know who Dong Baek is. 410 00:25:11,362 --> 00:25:13,032 He's the world's one and only telepathic investigator... 411 00:25:13,033 --> 00:25:14,192 who has solved tons of unsolved cases. 412 00:25:14,193 --> 00:25:16,463 He's a superhero. There's no need to worry. 413 00:25:19,033 --> 00:25:20,703 Thank you. Thank you. 414 00:25:21,172 --> 00:25:23,973 Thank you so much. Thank you. 415 00:25:25,043 --> 00:25:27,473 - Thank you. - He'll find Ye Rim in no time. 416 00:25:27,842 --> 00:25:30,183 - Of course. - Yes, of course. He's Dong Baek. 417 00:25:40,922 --> 00:25:41,953 What's your problem? 418 00:25:42,822 --> 00:25:45,662 I starved all day. I think I'm low on sugar. 419 00:25:45,933 --> 00:25:47,932 - Is the cafeteria closed? - You psycho. 420 00:25:47,933 --> 00:25:50,173 Order a large-sized beef bone soup for me. I'm starving. 421 00:25:50,463 --> 00:25:51,832 Please be quiet. 422 00:26:02,342 --> 00:26:04,659 - Where are you going? - Do I need to tell you everything? 423 00:26:04,683 --> 00:26:06,253 Well, no. 424 00:26:11,122 --> 00:26:12,183 Hey! 425 00:26:13,122 --> 00:26:14,321 Oh, gosh! 426 00:26:14,322 --> 00:26:15,993 Hey! Wait! 427 00:26:17,592 --> 00:26:18,662 Are you going up? 428 00:26:18,723 --> 00:26:19,861 Have you lost your mind? 429 00:26:19,862 --> 00:26:21,032 - The 10th floor? - No. 430 00:26:21,033 --> 00:26:22,062 Then get out. 431 00:26:22,862 --> 00:26:23,963 - Hey! - Stop! 432 00:26:36,382 --> 00:26:37,412 Who... 433 00:26:38,543 --> 00:26:39,652 Sir, wait. 434 00:26:41,412 --> 00:26:43,552 Security, you need to come right now. 435 00:26:43,553 --> 00:26:45,793 - Please hurry. - Where's the piece of trash? 436 00:26:49,463 --> 00:26:51,963 Sir! My gosh, sir. 437 00:26:53,062 --> 00:26:54,132 Sir. 438 00:27:07,812 --> 00:27:09,111 It's him! Stop him! 439 00:27:09,112 --> 00:27:10,312 - Go! - Come here. 440 00:27:12,612 --> 00:27:13,812 Get him! 441 00:27:14,953 --> 00:27:15,953 I told you to grab him! 442 00:27:16,652 --> 00:27:18,152 He's one of a kind. 443 00:27:18,993 --> 00:27:20,052 We should leave, sir. 444 00:27:20,053 --> 00:27:21,092 Hurry up and catch him! 445 00:27:25,763 --> 00:27:26,963 Hurry! Get him! 446 00:27:37,043 --> 00:27:38,803 - Where do you think you're going? - Pardon? 447 00:27:38,902 --> 00:27:40,013 Clear things up. 448 00:27:41,872 --> 00:27:42,983 Yes, sir. 449 00:27:51,882 --> 00:27:52,953 Gosh, you little... 450 00:27:54,622 --> 00:27:56,293 Let me go! Let go, you punk! 451 00:27:56,922 --> 00:27:57,993 Gosh. 452 00:27:58,693 --> 00:27:59,973 Where do you think you're going? 453 00:28:18,642 --> 00:28:19,753 My gosh. 454 00:28:24,622 --> 00:28:26,422 - Get out. - Pardon? 455 00:28:27,553 --> 00:28:28,852 Stop him. 456 00:28:29,293 --> 00:28:31,092 Oh, right. Okay, sir. 457 00:28:34,362 --> 00:28:35,463 And you? 458 00:28:36,803 --> 00:28:37,902 Me too? 459 00:29:14,072 --> 00:29:16,071 Go! Hurry! 460 00:29:16,072 --> 00:29:17,102 Where did he go? 461 00:29:17,803 --> 00:29:18,942 There he is! Get him! 462 00:29:18,943 --> 00:29:20,273 - Catch him! - Move it! 463 00:29:21,072 --> 00:29:23,312 - Get over here! - Stop him! 464 00:29:23,812 --> 00:29:24,912 Hey! 465 00:29:25,142 --> 00:29:26,382 Hurry up and catch him! 466 00:29:26,783 --> 00:29:27,783 Go get him! 467 00:29:29,352 --> 00:29:32,053 (Seoul Metropolitan Police Agency) 468 00:29:33,622 --> 00:29:35,053 (Personnel File) 469 00:29:38,293 --> 00:29:39,433 What's this? 470 00:29:40,293 --> 00:29:41,963 Confidential information from the NIS. 471 00:29:50,203 --> 00:29:52,402 Why is the intelligence service looking into Chief Im? 472 00:29:53,142 --> 00:29:55,473 What's important is the outcome, not the motive. 473 00:29:56,483 --> 00:29:58,582 Without the motive, the outcome can't be trusted. 474 00:29:58,642 --> 00:30:00,612 That's Deputy Chief Lee's method of survival. 475 00:30:03,053 --> 00:30:04,723 He collects information... 476 00:30:05,152 --> 00:30:06,852 by commanding the intelligence service? 477 00:30:06,993 --> 00:30:08,553 Let's just discuss the outcome for now. 478 00:30:09,892 --> 00:30:11,661 (Im Joong Yeon, Chief of Northern District Prosecutors' Office) 479 00:30:11,662 --> 00:30:13,162 Chief Im... 480 00:30:14,362 --> 00:30:15,902 is who she was selling herself out to. 481 00:30:23,402 --> 00:30:26,842 That night, Kim Seo Kyung didn't show up to meet him. 482 00:30:32,043 --> 00:30:33,783 It's because she was kidnapped. 483 00:30:37,223 --> 00:30:38,483 After being stood up, 484 00:30:38,953 --> 00:30:40,522 Im Joong Yeon called over his secretary... 485 00:30:40,523 --> 00:30:41,843 who he was having an affair with. 486 00:31:01,572 --> 00:31:02,943 Then I accused the wrong man. 487 00:31:03,283 --> 00:31:04,842 You at least eliminated a suspect. 488 00:31:06,112 --> 00:31:07,513 No, I only wasted my time. 489 00:31:51,322 --> 00:31:53,962 (Never ask anything.) 490 00:31:53,963 --> 00:31:56,533 (Resist only to be bound.) 491 00:31:56,562 --> 00:31:58,803 (Cry and you will suffer.) 492 00:33:00,392 --> 00:33:01,862 Here's your coffee, ma'am. 493 00:33:03,132 --> 00:33:04,203 Thank you. 494 00:33:09,072 --> 00:33:10,272 Get some shut-eye, guys. 495 00:33:11,772 --> 00:33:13,513 You should take a break too. 496 00:33:14,342 --> 00:33:15,342 I'm all right. 497 00:33:15,442 --> 00:33:17,143 We can't eve be sure at the moment. 498 00:33:17,183 --> 00:33:18,989 All we have is the word of the telepathic investigator. 499 00:33:19,013 --> 00:33:21,313 There are other victims out there. 500 00:33:22,252 --> 00:33:25,322 You keep looking at the same files over and over again. 501 00:33:26,453 --> 00:33:27,752 We'll get some rest then. 502 00:33:45,902 --> 00:33:51,583 (Seoul Metropolitan Police Agency) 503 00:33:54,083 --> 00:33:55,913 - Please read this. - Sorry, I'm busy. 504 00:33:56,752 --> 00:33:57,882 Please. 505 00:33:58,783 --> 00:34:02,192 Please read this, sir. 506 00:34:14,002 --> 00:34:16,441 (Have You Seen This Girl?) 507 00:34:16,442 --> 00:34:18,873 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 508 00:34:54,243 --> 00:34:57,712 (Korean National Police Agency) 509 00:35:08,652 --> 00:35:09,723 I brought you a blanket. 510 00:35:17,103 --> 00:35:18,402 I'll get some fresh air. 511 00:35:22,603 --> 00:35:23,703 What was that? 512 00:35:24,572 --> 00:35:27,542 Those are incident points connected to the victims. 513 00:35:28,612 --> 00:35:30,243 No, before that. 514 00:35:33,953 --> 00:35:36,151 They're just the secondary points. 515 00:35:36,152 --> 00:35:38,853 (Secondary Incident Points) 516 00:35:39,223 --> 00:35:41,192 Onha-ri 6 Street. 517 00:35:41,953 --> 00:35:43,792 The location of her cell phone. 518 00:35:43,893 --> 00:35:45,362 Freeze! Hands up! 519 00:35:52,362 --> 00:35:54,442 (Secondary Incident Points, Primary Incident Points) 520 00:35:54,672 --> 00:35:55,902 Just one. 521 00:35:59,643 --> 00:36:01,243 Only one overlaps. 522 00:36:02,313 --> 00:36:03,813 About 1.5km away. 523 00:36:04,382 --> 00:36:06,251 Isn't that where we arrested the high school kids? 524 00:36:06,252 --> 00:36:07,682 (Where Kim Seo Kyung's cell phone was found) 525 00:36:07,683 --> 00:36:08,923 Where Yoon Ye Rim went missing? 526 00:36:09,382 --> 00:36:10,752 She's the fifth victim. 527 00:36:11,252 --> 00:36:12,682 But you said her case... 528 00:36:12,683 --> 00:36:15,022 didn't fit the pattern since she was kidnapped on Sunday. 529 00:36:15,393 --> 00:36:17,792 Locate the phones we confiscated and wake everyone up. 530 00:36:18,123 --> 00:36:19,163 Yes, ma'am. 531 00:36:23,703 --> 00:36:29,171 (Secondary Incident Points and Primary Incident Points Analysis) 532 00:36:29,172 --> 00:36:31,572 They say the entire area was searched. 533 00:36:31,902 --> 00:36:33,813 Well, if that's the case... 534 00:36:36,112 --> 00:36:37,313 We'll focus on the pigs. 535 00:36:37,513 --> 00:36:39,611 I'll take the west side, you two take the east. 536 00:36:39,612 --> 00:36:41,582 Scan pig farms and feed factories. 537 00:36:41,583 --> 00:36:44,453 - Onha-ri is huge. The farms... - Are you sure? 538 00:36:44,723 --> 00:36:45,822 About the red pig, I mean. 539 00:36:51,792 --> 00:36:53,292 What I saw was a recent memory. 540 00:36:53,962 --> 00:36:55,893 It happened after she was kidnapped. 541 00:36:57,862 --> 00:37:00,131 The pig could be from anywhere though... 542 00:37:00,132 --> 00:37:01,802 We're running out of time anyway. 543 00:37:01,803 --> 00:37:04,119 The Claw Hammer Killer might not be involved in this case. 544 00:37:04,143 --> 00:37:05,902 You're only guessing at this point. 545 00:37:06,743 --> 00:37:08,112 I wish I was wrong too. 546 00:37:09,373 --> 00:37:10,783 But this disgusting gut feeling... 547 00:37:11,612 --> 00:37:13,013 Would a murder... 548 00:37:14,612 --> 00:37:16,112 really happen today? 549 00:37:17,152 --> 00:37:19,453 The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays... 550 00:37:23,393 --> 00:37:24,763 The Claw Hammer Killer? 551 00:37:26,962 --> 00:37:28,961 The one that's been talked about on the news? 552 00:37:28,962 --> 00:37:30,932 What? Of course not, ma'am. 553 00:37:30,933 --> 00:37:33,702 That case happened somewhere very far from here. 554 00:37:33,703 --> 00:37:34,833 My Ye Rim... 555 00:37:35,033 --> 00:37:37,142 No, this has nothing to do with your daughter's case. 556 00:37:37,143 --> 00:37:38,373 Please, sit... 557 00:37:40,373 --> 00:37:43,482 I'll bring her back to you soon safe and sound. 558 00:37:44,513 --> 00:37:45,743 Please. 559 00:37:46,513 --> 00:37:49,252 Please bring her back to me. 560 00:37:55,223 --> 00:37:57,763 Ma'am, we need to be out on the field now. 561 00:37:58,422 --> 00:37:59,592 Let's go. 562 00:38:03,263 --> 00:38:04,663 Hold on. 563 00:38:05,333 --> 00:38:09,002 Here you go. I made some gimbap... 564 00:38:10,042 --> 00:38:11,902 although I only had cold rice. 565 00:38:12,103 --> 00:38:14,413 It's all right, ma'am. We appreciate it. 566 00:38:17,212 --> 00:38:18,482 Let's head out. 567 00:38:19,382 --> 00:38:20,612 Thank you, ma'am. 568 00:38:26,752 --> 00:38:29,252 Please bring her back. 569 00:38:43,772 --> 00:38:45,341 Silly, right? 570 00:38:45,342 --> 00:38:46,442 Agreed. 571 00:38:51,612 --> 00:38:54,413 - What are you doing? - Bo Yun isn't home. 572 00:38:55,612 --> 00:38:56,683 What is he doing? 573 00:39:00,123 --> 00:39:02,592 Are you insane? Don't! 574 00:39:05,223 --> 00:39:06,263 What's that? 575 00:39:07,192 --> 00:39:08,762 - Run! - Hurry! 576 00:39:08,763 --> 00:39:10,063 Darn it. 577 00:39:35,899 --> 00:39:39,169 (Pork Specialists) 578 00:39:54,359 --> 00:39:55,419 What would you like? 579 00:39:56,459 --> 00:39:57,859 Have you ever seen this before? 580 00:39:58,030 --> 00:40:01,200 Or a vendor named Red Pig... Or a pig farm. Anything. 581 00:40:04,729 --> 00:40:05,999 I've never seen that before. 582 00:40:07,100 --> 00:40:08,269 I don't know it. 583 00:40:13,740 --> 00:40:15,680 What pork isn't red? 584 00:40:16,910 --> 00:40:19,620 Have you seen his image before or a vendor named Red Pig? 585 00:40:20,350 --> 00:40:21,479 I never saw this before. 586 00:40:37,370 --> 00:40:39,130 It takes eight minutes to reach the station. 587 00:40:39,169 --> 00:40:41,600 These eight minutes is your last chance. 588 00:40:42,600 --> 00:40:45,109 You said you found this burner phone in Seoul, right? 589 00:40:45,410 --> 00:40:47,050 So why did you go all the way to Onha-ri? 590 00:40:47,209 --> 00:40:49,439 Can't people from Seoul go to Gyeonggi? 591 00:40:50,780 --> 00:40:52,010 7 minutes and 45 seconds. 592 00:40:52,309 --> 00:40:54,219 The moment we reach the station, 593 00:40:54,220 --> 00:40:56,180 I'll hold you accountable for everything you did. 594 00:40:56,220 --> 00:40:58,289 - What if we talk before then? - Shut your trap. 595 00:40:59,720 --> 00:41:00,859 I'll forgive you. 596 00:41:01,289 --> 00:41:02,649 As long as you didn't kill anyone. 597 00:41:02,859 --> 00:41:04,489 We didn't kill anyone. 598 00:41:04,490 --> 00:41:06,300 - No... - I said to shut it! 599 00:41:06,999 --> 00:41:09,668 - 7 minutes and 30 seconds. - We can ask them to find... 600 00:41:09,669 --> 00:41:11,430 - Bo Yun. - We don't need them! 601 00:41:16,039 --> 00:41:17,140 Bo Yun? 602 00:41:19,140 --> 00:41:20,340 None of your business. 603 00:41:24,809 --> 00:41:27,079 You went there to look for Bo Yun, didn't you? 604 00:41:31,390 --> 00:41:34,789 (2 weeks ago) 605 00:43:07,019 --> 00:43:10,619 She went to an unmanned hotel with compensated dating clients. 606 00:43:10,620 --> 00:43:13,419 But that day, for some reason, 607 00:43:14,189 --> 00:43:16,220 they took a bunch of side streets for a while. 608 00:43:17,229 --> 00:43:18,329 Where are we going? 609 00:43:23,129 --> 00:43:24,269 Pull over. 610 00:43:25,100 --> 00:43:26,169 I said to pull over. 611 00:43:32,910 --> 00:43:34,979 Pull over! I said to pull over! 612 00:43:57,769 --> 00:43:59,329 No, no. 613 00:44:21,789 --> 00:44:22,859 Where did they go? 614 00:44:23,559 --> 00:44:25,359 I don't know. They disappeared. 615 00:44:26,189 --> 00:44:28,760 That's where we lost them. At the three-way junction. 616 00:44:29,300 --> 00:44:31,269 You should've called the police right away. 617 00:44:31,769 --> 00:44:32,800 For what? 618 00:44:32,899 --> 00:44:34,640 She did that all the time. 619 00:44:34,899 --> 00:44:36,685 We thought she went into hiding with the money. 620 00:44:36,709 --> 00:44:39,340 You punks. I know you're immature, but... 621 00:44:40,109 --> 00:44:41,640 This is chief of staff. 622 00:44:42,079 --> 00:44:43,410 This goes to all the officers. 623 00:44:43,680 --> 00:44:47,419 From this moment on, all available officers will help search Onha-ri. 624 00:44:47,879 --> 00:44:51,090 The suspect's car is an old SUV, model unknown. 625 00:44:51,450 --> 00:44:53,418 Search anywhere a car can be hidden. 626 00:44:53,419 --> 00:44:54,719 - Hello. - My gosh. 627 00:44:54,720 --> 00:44:56,059 Search the houses. 628 00:44:56,160 --> 00:44:58,359 If they refuse, they will be a suspect. 629 00:44:58,689 --> 00:44:59,999 Head out now. 630 00:45:03,899 --> 00:45:05,268 - Hey. - Metro sent... 631 00:45:05,269 --> 00:45:06,989 all available officers to search this area. 632 00:45:07,169 --> 00:45:08,640 - Really? - Finally. 633 00:45:09,200 --> 00:45:11,346 Remember the high schoolers who were caught at the intersection? 634 00:45:11,370 --> 00:45:14,539 They lure compensated dating clients and take off with their money. 635 00:45:14,609 --> 00:45:16,826 They were chasing a car that kidnapped one of their own. 636 00:45:16,850 --> 00:45:19,149 - What? - They lost them at the junction. 637 00:45:19,180 --> 00:45:21,280 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 638 00:45:21,620 --> 00:45:23,850 They profiled the killer as being upper class. 639 00:45:23,950 --> 00:45:25,119 You should get moving too. 640 00:45:25,120 --> 00:45:27,019 Old man, you go ahead. 641 00:45:27,260 --> 00:45:30,089 You should check all the villas. 642 00:45:30,090 --> 00:45:31,760 - I need to stop by somewhere. - Hey! 643 00:45:33,760 --> 00:45:34,859 Darn it. 644 00:45:36,530 --> 00:45:37,629 Darn it. 645 00:45:39,669 --> 00:45:41,700 - Darn it. - Look. 646 00:45:44,240 --> 00:45:46,309 What are you doing? I said everyone get out there! 647 00:45:47,979 --> 00:45:50,680 Ma'am. We were ordered from above to wait. 648 00:45:51,209 --> 00:45:53,850 - Who? Chief? - No. Higher up. 649 00:45:59,050 --> 00:46:01,260 Why did you stop the search of Onha-ri? 650 00:46:01,760 --> 00:46:02,820 You're here. 651 00:46:03,189 --> 00:46:05,188 My gosh. You look terrible. 652 00:46:05,189 --> 00:46:06,260 Sir! 653 00:46:06,800 --> 00:46:08,129 How dare you raise your voice? 654 00:46:08,530 --> 00:46:09,629 Superintendent Han. 655 00:46:12,070 --> 00:46:13,539 Shall we chat inside? 656 00:46:14,370 --> 00:46:15,870 We must search the area now. 657 00:46:20,910 --> 00:46:24,709 Don't you know who owns the villas in that town? 658 00:46:24,979 --> 00:46:26,109 Does it matter? 659 00:46:27,979 --> 00:46:29,180 How will you get inside? 660 00:46:29,680 --> 00:46:31,490 Will you beg the judge for warrants? 661 00:46:31,620 --> 00:46:34,589 Will you search all 80 villas including the chief justice's? 662 00:46:34,590 --> 00:46:35,890 People's lives are at stake. 663 00:46:36,590 --> 00:46:37,660 What proof do you have? 664 00:46:38,459 --> 00:46:40,099 Because the telepathic detective said so? 665 00:46:41,959 --> 00:46:43,759 You couldn't keep that little thing from him. 666 00:46:46,070 --> 00:46:47,399 It's based on my deduction. 667 00:46:51,010 --> 00:46:54,740 So? Will you make them trespass illegally? 668 00:46:55,280 --> 00:46:57,180 You want to put them all out of a job? 669 00:46:57,910 --> 00:46:59,979 Focus on the car's make and model. 670 00:47:02,149 --> 00:47:04,450 If I'm wrong, I'll resign. 671 00:47:06,249 --> 00:47:08,159 Do you think your job will cut it? 672 00:47:08,160 --> 00:47:10,160 - Please permit it. - What if I don't? 673 00:47:14,899 --> 00:47:16,160 I'll take responsibility. 674 00:47:17,169 --> 00:47:18,200 You will? 675 00:47:23,039 --> 00:47:24,169 Fine, then. 676 00:47:25,539 --> 00:47:28,079 From this moment forth, Senior Superintendent Han Sun Mi... 677 00:47:28,240 --> 00:47:29,939 is dismissed as chief of staff. 678 00:47:30,709 --> 00:47:31,809 - Sir. - Sir. 679 00:47:34,249 --> 00:47:35,519 Please reconsider. 680 00:47:36,320 --> 00:47:37,390 Sun Mi. 681 00:47:40,890 --> 00:47:44,329 The weight of an order correlates to your rank. 682 00:47:44,859 --> 00:47:47,359 Flip flopping on your order and taking it back... 683 00:47:47,660 --> 00:47:50,930 is garbage that only lowly peons who are powerless do. 684 00:47:56,840 --> 00:47:57,910 Got that? 685 00:47:59,039 --> 00:48:02,240 Do you appreciate the weight of the orders that I give? 686 00:48:12,249 --> 00:48:15,820 I'll call a disciplinary hearing and punish her severely. 687 00:48:16,320 --> 00:48:17,430 But... 688 00:48:22,260 --> 00:48:23,359 Get back to work. 689 00:48:24,669 --> 00:48:25,700 Yes, sir. 690 00:48:26,470 --> 00:48:28,640 What are you doing? Find that SUV! 691 00:48:28,999 --> 00:48:30,070 - Yes, sir. - Yes, sir. 692 00:48:35,879 --> 00:48:37,009 That's ridiculous. 693 00:48:37,010 --> 00:48:39,649 How could Det. Dong be a suspect for the Claw Hammer Killer? 694 00:48:39,749 --> 00:48:41,849 He ran away last night. That's been confirmed. 695 00:48:41,850 --> 00:48:44,090 But how is that related to being the Claw Hammer Killer? 696 00:48:44,189 --> 00:48:45,619 I heard it from a source who works among prosecutors, 697 00:48:45,620 --> 00:48:47,660 - Out of the way! - So just find out where Baek is. 698 00:48:48,590 --> 00:48:50,660 Hello? Hey, Kang... 699 00:48:51,459 --> 00:48:52,530 Kang Ji Eun! 700 00:48:55,059 --> 00:48:56,729 - Her vitals are unstable. - Keep going. 701 00:49:01,169 --> 00:49:02,300 It's charged to 200 joules. 702 00:49:21,559 --> 00:49:23,999 The number of murder victims has increased to three in total. 703 00:49:24,530 --> 00:49:27,299 Kim, a college student who just passed away, 704 00:49:27,300 --> 00:49:29,128 disappeared two weeks ago... 705 00:49:29,129 --> 00:49:32,769 The Hammer Serial Killer murder case is starting to get out of hand. 706 00:49:33,430 --> 00:49:35,839 They failed to find the victim... 707 00:49:35,840 --> 00:49:39,139 According to the police, there are at least two more victims... 708 00:49:39,140 --> 00:49:41,240 who got kidnapped. 709 00:49:41,379 --> 00:49:42,915 Do you have any additional information? 710 00:49:42,939 --> 00:49:44,878 The police are refusing to share any information... 711 00:49:44,879 --> 00:49:46,780 regarding the additional victims. 712 00:49:47,079 --> 00:49:50,620 However, according to an exclusive source, 713 00:49:51,120 --> 00:49:52,819 1 of the 2 victims who got kidnapped... 714 00:49:52,820 --> 00:49:55,589 turned out to be Yoon, a woman in her 20s... 715 00:49:55,590 --> 00:49:57,829 who was reported missing two days ago in Onha-ri. 716 00:49:58,289 --> 00:50:01,160 She disappeared near her house on her way home. 717 00:50:01,359 --> 00:50:03,599 The police received a report from a family member... 718 00:50:03,600 --> 00:50:05,199 but didn't take any action... 719 00:50:05,200 --> 00:50:06,799 because they merely thought she just ran away from home. 720 00:50:06,800 --> 00:50:09,938 Therefore, it seems like the police failed... 721 00:50:09,939 --> 00:50:12,268 to take action during the golden hour. 722 00:50:12,269 --> 00:50:14,139 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 723 00:50:14,140 --> 00:50:17,909 The prosecutor general is going to make an urgent announcement. 724 00:50:17,910 --> 00:50:19,479 Let's go ahead and hear it. 725 00:50:38,930 --> 00:50:40,169 Wait. 726 00:50:51,379 --> 00:50:52,510 Did you do well on the test? 727 00:50:57,749 --> 00:50:59,149 I don't know. 728 00:50:59,720 --> 00:51:00,720 What about you? 729 00:51:03,260 --> 00:51:04,760 I didn't know a lot of the questions. 730 00:51:06,059 --> 00:51:07,359 We'll be fine. 731 00:51:08,899 --> 00:51:11,229 If you fail the test, you die after sunset. 732 00:51:13,200 --> 00:51:14,300 I'm sure... 733 00:51:15,300 --> 00:51:16,700 I'm sure it'll be either one of us. 734 00:52:09,390 --> 00:52:12,189 Where light quickly fades away. 735 00:52:14,260 --> 00:52:15,958 They lost them at the junction. 736 00:52:15,959 --> 00:52:17,759 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 737 00:52:21,570 --> 00:52:25,809 (Onsang-ri, Onha-ri) 738 00:52:35,379 --> 00:52:37,289 (Test, 90) 739 00:52:57,709 --> 00:52:59,669 (Test, 75) 740 00:53:54,329 --> 00:53:56,600 I... I got 75 on the test. 741 00:53:57,169 --> 00:54:00,129 I didn't pass 90, so I need to study a bit more. 742 00:54:01,140 --> 00:54:03,539 I need to get over 90 in order to die. 743 00:54:05,010 --> 00:54:07,979 I can memorize everything! I'll study harder! 744 00:54:13,609 --> 00:54:15,550 Why is SWAT unavailable? 745 00:54:15,780 --> 00:54:17,720 We got separate orders from headquarters. 746 00:54:17,820 --> 00:54:20,620 We can't help you this time. Hurry up and get in! 747 00:54:21,390 --> 00:54:22,459 Let's talk later. 748 00:54:36,669 --> 00:54:38,109 Please don't do this! 749 00:54:50,749 --> 00:54:53,620 Do you think he didn't know that humans would betray him? 750 00:54:54,320 --> 00:54:56,559 This is where you can find the logical contradiction. 751 00:54:57,359 --> 00:54:59,090 The skies are either incompetent... 752 00:54:59,829 --> 00:55:01,530 or indifferent. 753 00:55:04,970 --> 00:55:07,099 Since the beginning of history, almost all religions... 754 00:55:07,100 --> 00:55:09,938 made a crucial mistake... 755 00:55:09,939 --> 00:55:13,640 of interpreting prophecies too literally. 756 00:55:14,510 --> 00:55:18,409 And as a result, it turned into a foolish belief... 757 00:55:18,410 --> 00:55:20,950 and eventually led their future generations... 758 00:55:21,180 --> 00:55:23,120 to walk an incorrect path. 759 00:55:24,390 --> 00:55:27,089 On the contrary, the words of wisdom... 760 00:55:27,090 --> 00:55:28,919 which you have heard today... 761 00:55:29,289 --> 00:55:31,959 have simplified the teachings and prophecies. 762 00:55:32,459 --> 00:55:34,829 Symbols are merely symbols. 763 00:55:36,499 --> 00:55:37,600 That is... 764 00:55:37,970 --> 00:55:40,870 the end of today's lesson. 765 00:55:41,800 --> 00:55:45,370 May the deity bless you. 766 00:57:11,160 --> 00:57:13,529 (Onha-ri villa complex) 767 00:57:13,530 --> 00:57:16,498 (Onha-ri) 768 00:57:16,499 --> 00:57:19,169 (Junghong Mountain) 769 00:57:20,600 --> 00:57:21,840 (Onsang) 770 00:57:50,499 --> 00:57:51,669 How did you get up there? 771 00:57:52,129 --> 00:57:54,639 Be quiet. I'll go outside and call the police. 772 00:57:54,640 --> 00:57:56,970 - I want to go with you. - Please be quiet. 773 00:57:57,100 --> 00:57:58,840 Take me with you! Please! 774 00:57:59,109 --> 00:58:00,978 I need to get out of here in order to save you. 775 00:58:00,979 --> 00:58:03,039 I'll be dead before then! 776 00:58:05,010 --> 00:58:06,579 Hurry up! Let me go with you! 777 00:58:06,879 --> 00:58:09,379 Take me with you! Please! 778 00:58:09,780 --> 00:58:12,919 Please take me with you! 779 00:59:49,550 --> 00:59:51,249 Please help my girl. 780 01:00:03,030 --> 01:00:05,829 Please save my little girl. 781 01:02:22,840 --> 01:02:24,939 (Onsang-ri 11 Street) 782 01:03:25,729 --> 01:03:28,498 The perpetrator is in one of these 80 houses. 783 01:03:28,499 --> 01:03:30,839 So your initial profile of the perp is still viable? 784 01:03:30,840 --> 01:03:32,938 The killing is an important ritual for him. 785 01:03:32,939 --> 01:03:35,438 The agency ordered our special task force to be dismantled. 786 01:03:35,439 --> 01:03:36,878 This won't end quietly. 787 01:03:36,879 --> 01:03:38,208 I ask one last time. 788 01:03:38,209 --> 01:03:39,308 Consider your request dismissed. 789 01:03:39,309 --> 01:03:40,949 Isn't that the definition of a failure? 790 01:03:40,950 --> 01:03:43,179 How dare you get cute with a true professional? 791 01:03:43,180 --> 01:03:44,966 The regional investigation unit caught the perp. 792 01:03:44,990 --> 01:03:46,050 Something's not right. 793 01:03:46,120 --> 01:03:48,660 I knew we'd cross paths someday. 794 01:03:51,359 --> 01:03:52,459 How about we talk? 795 01:03:53,594 --> 01:03:56,445 Ripped and synced by gabbyu's subs 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.