All language subtitles for Marcella.S01E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,344 --> 00:02:11,944
-Viime y�n�k�?
-Niin.
2
00:02:12,024 --> 00:02:14,504
Edellisest� kerrasta on nelj� vuotta,
eik� niin?
3
00:02:14,584 --> 00:02:18,864
Se oli silloin, kun tytt�reni Emma
katosi ostoskeskuksessa.
4
00:02:18,944 --> 00:02:22,185
Kolme tapausta,
eik� juuri yht��n ennen sit�.
5
00:02:22,265 --> 00:02:25,185
Ensimm�inen oli tietenkin
pikku Julietin kanssa.
6
00:02:27,265 --> 00:02:28,705
Niin.
7
00:02:31,025 --> 00:02:34,985
Edellisell� kerralla
olit aika v�kivaltainen.
8
00:02:35,065 --> 00:02:38,025
Luuletko,
ett� niin olisi voinut k�yd� uudelleen?
9
00:02:41,705 --> 00:02:43,824
En tied�, ehk�.
10
00:02:46,425 --> 00:02:51,065
Voin j�rjest�� CT-kuvauksen,
mutta viimeksik��n ei l�ytynyt mit��n.
11
00:02:53,665 --> 00:02:58,745
Kohtaukset luultavasti
johtuvat kovasta stressist�.
12
00:03:05,185 --> 00:03:07,665
Mieheni j�tti minut.
13
00:03:09,546 --> 00:03:11,546
Se on...
14
00:03:14,746 --> 00:03:17,026
Se on vaikuttanut minuun.
15
00:03:18,506 --> 00:03:20,186
Anteeksi.
16
00:03:20,466 --> 00:03:24,706
Kuinka kauan arvelisit
sen kest�neen t�ll� kertaa?
17
00:03:25,066 --> 00:03:29,426
Ensimm�isell� kerralla tunnin
ja toisella hieman kauemmin.
18
00:03:29,506 --> 00:03:33,427
-Olin ajamassa autoa.
-Tapahtuiko se kahdesti?
19
00:03:33,507 --> 00:03:37,747
Kyll�. Ensimm�inen
tapahtui l�hemp�n� eroa.
20
00:03:41,747 --> 00:03:47,627
-Muistanko koskaan, mit� olen tehnyt?
-En usko. Ehk� joitain v�l�hdyksi�.
21
00:03:47,987 --> 00:03:51,906
Sin�h�n et saanut muistikuvia
aiemmistakaan tapauksista.
22
00:03:51,986 --> 00:03:53,066
En.
23
00:03:53,146 --> 00:03:57,907
-Jos puhuisit jollekulle, joka...
-Ei. Kukaan ei saa tiet��.
24
00:04:00,707 --> 00:04:02,467
Kukaan ei saa tiet��.
25
00:04:06,787 --> 00:04:08,387
NETFLIX-ALKUPER�ISSARJA
26
00:04:41,869 --> 00:04:43,509
DTG Construction.
27
00:04:43,589 --> 00:04:47,069
Haluaisin puhua Grace Gibsonille, kiitos.
28
00:04:47,149 --> 00:04:49,069
Odottakaa hetki, olkaa hyv�.
29
00:04:49,149 --> 00:04:54,189
-Grace Gibsonin toimisto. Voinko auttaa?
-Saisinko puhua Grace Gibsonille?
30
00:04:54,269 --> 00:04:58,428
Valitettavasti h�n on kokouksessa.
Kenen voin sanoa soittaneen?
31
00:04:59,268 --> 00:05:02,628
Soitan my�hemmin uudelleen. Kiitos.
32
00:05:10,429 --> 00:05:13,469
Grace Gibson t�ss�.
En ole juuri nyt tavoitettavissa.
33
00:05:13,549 --> 00:05:15,589
J�t� viesti, niin palaan asiaan.
34
00:05:15,669 --> 00:05:19,749
Grace, olet my�h�ss�.
Toivottavasti olet jo matkalla t�nne.
35
00:05:19,829 --> 00:05:21,509
Ei vastaa viel�k��n.
36
00:05:21,589 --> 00:05:24,229
Siirr� kokousta. Se on turha ilman Gracea.
37
00:05:26,469 --> 00:05:28,830
Henry? Mene h�nen talolleen.
38
00:05:28,910 --> 00:05:31,030
Miksi? H�n on vain my�h�ss�.
39
00:05:32,150 --> 00:05:33,670
Hyv� on.
40
00:05:34,750 --> 00:05:37,390
Haukkaan happea.
Yrit�n soittaa h�nelle uudelleen.
41
00:05:50,230 --> 00:05:54,911
-Haluatko tulla mukaan?
-Gracen luo vai? Miksi haluaisin?
42
00:05:54,991 --> 00:05:57,991
Kai sinulla ainakin avaimet on,
jos ei muuta.
43
00:06:01,710 --> 00:06:04,030
Kyll�. Min� tied�n.
44
00:06:04,150 --> 00:06:05,830
Ei se mit��n.
45
00:06:39,592 --> 00:06:41,312
Grace?
46
00:06:55,952 --> 00:06:58,472
Oletko t��ll�?
47
00:07:08,672 --> 00:07:11,712
-Onko h�n t��ll�?
-Ei.
48
00:08:18,634 --> 00:08:22,434
Hei,
olen juuri l�hd�ss� kotiin hotellilta.
49
00:08:24,554 --> 00:08:26,474
Yksi vai kaksi tuntia?
50
00:08:27,354 --> 00:08:30,274
Selv�. Rakastan sinua.
51
00:08:33,434 --> 00:08:35,315
Paska.
52
00:08:48,395 --> 00:08:51,555
Marcella Backland.
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
53
00:08:52,235 --> 00:08:54,475
Sin�h�n tapailet Peter Cullenia.
54
00:08:54,595 --> 00:08:56,515
Miksi olet kiinnostunut Peterist�?
55
00:08:56,595 --> 00:09:01,196
-T�rm�sin h�nen nimeens� osana tutkimusta.
-Mit� tutkimusta?
56
00:09:03,396 --> 00:09:05,356
Min� voin auttaa sinua.
57
00:09:05,436 --> 00:09:08,396
-H�n luottaa minuun.
-Toivottavasti sin� et luota h�neen.
58
00:09:08,516 --> 00:09:10,396
Miksi tapaat Peteri�?
59
00:09:10,476 --> 00:09:14,276
Suoritan maisterintutkintoa
tutkivasta oikeuspsykologiasta -
60
00:09:14,356 --> 00:09:17,355
ja kirjoitan esseet�
kuolemaan johtavasta perhev�kivallasta.
61
00:09:17,435 --> 00:09:19,755
Tied�t siis, ett� h�n on vaarallinen mies.
62
00:09:19,835 --> 00:09:22,876
Onko h�n puhunut mit��n ajasta
ennen kuin h�n tappoi vaimonsa?
63
00:09:22,996 --> 00:09:24,876
Puhuimme h�nen varhaisvuosistaan.
64
00:09:24,996 --> 00:09:26,876
-Varhaisista rikoksistako?
-Ei.
65
00:09:27,356 --> 00:09:29,036
Onko h�n tehnyt rikoksia?
66
00:09:30,276 --> 00:09:31,316
Miss� tapaatte?
67
00:09:31,396 --> 00:09:34,276
Joskus avovankilassa, jossa h�n on,
ja joskus kaupungilla.
68
00:09:34,356 --> 00:09:35,396
Yksink�?
69
00:09:35,476 --> 00:09:37,316
-H�n vai min�?
-H�n.
70
00:09:37,396 --> 00:09:39,636
Ei. H�nell� on aina joku mies mukanaan.
71
00:09:40,196 --> 00:09:42,676
Se mies, joka py�ritt�� leipomoa.
72
00:09:43,116 --> 00:09:46,677
Sinun tiet��ksesik�
h�nt� ei koskaan j�tet� vahtimatta?
73
00:09:46,757 --> 00:09:49,157
Niin juuri.
74
00:10:25,397 --> 00:10:27,117
Hei, Steve.
75
00:10:30,517 --> 00:10:33,918
Ashley, pomo etsii sinua.
76
00:10:37,958 --> 00:10:39,438
-Rouva Gibson?
-Niin.
77
00:10:39,518 --> 00:10:42,038
Rikoskomisario Tim Williamson.
Tek� halusitte tavata?
78
00:10:42,158 --> 00:10:43,678
Mies vastaanotossa sanoi -
79
00:10:43,758 --> 00:10:46,478
ettette tee mit��n
ennen kuin 24 tuntia on kulunut.
80
00:10:46,558 --> 00:10:47,958
Se on normaali k�yt�nt� -
81
00:10:48,038 --> 00:10:50,558
paitsi jos todetaan,
ett� tapaukseen liittyy rikos.
82
00:10:50,638 --> 00:10:53,358
H�n ei ottanut rahapussiaan,
avaimiaan tai puhelintaan.
83
00:10:53,438 --> 00:10:56,359
Vaatteita ei ole kateissa.
H�nen autonsa on yh� pihassa.
84
00:10:56,439 --> 00:10:58,319
Mit� muita todisteita tarvitsette?
85
00:10:58,399 --> 00:11:00,359
-Milloin n�itte h�net viimeksi?
-Eilen.
86
00:11:00,479 --> 00:11:03,599
-Milt� h�n vaikutti?
-Normaalilta itselt��n.
87
00:11:03,679 --> 00:11:07,759
-Eik� h�n ollut masentunut tai vihainen?
-Ei.
88
00:11:07,839 --> 00:11:11,159
-K�yttik� h�n l��kkeit� tai huumeita?
-Ei.
89
00:11:11,239 --> 00:11:13,679
-Onko h�n kadonnut ennen?
-Ei koskaan.
90
00:11:13,759 --> 00:11:16,759
Keksittek� syyt�, miksi h�n
olisi tehnyt niin vapaaehtoisesti?
91
00:11:16,839 --> 00:11:20,040
Haluan,
ett� alatte tutkia t�t� v�litt�m�sti.
92
00:11:20,120 --> 00:11:22,480
T�m� ei toimi siten.
93
00:11:23,320 --> 00:11:25,000
Tied�ttek�, keit� olemme?
94
00:11:25,120 --> 00:11:28,559
-Sill� ei ole v�li�.
-Huomannet, ett� on.
95
00:11:32,279 --> 00:11:34,639
Minun on puhuttava t�st� pomoni kanssa.
96
00:11:34,759 --> 00:11:36,839
Tehd��n niin sitten. Tulen mukaasi.
97
00:11:39,439 --> 00:11:40,319
Selv�.
98
00:12:02,600 --> 00:12:04,841
Ovatko nuo taas Sinnr-treffeilt�si?
99
00:12:04,921 --> 00:12:07,841
-Ovat. Tein paljon hommia niiden eteen.
-Niin varmasti.
100
00:12:07,961 --> 00:12:11,721
Jos on naimisissa ja pett��,
on sen ansainnut.
101
00:12:33,801 --> 00:12:35,041
LAJITTELE
VIIMEISIN TUNTI
102
00:12:37,761 --> 00:12:41,921
EI TULOKSIA VIIMEISELT� TUNNILTA
103
00:12:43,521 --> 00:12:45,921
Rikostutkintaraportti
Benjamin Williamsin asunnosta.
104
00:12:46,001 --> 00:12:49,881
Samat muovipussi, teippi ja nippusiteet.
Ei DNA:ta tai sormenj�lki� viel�.
105
00:12:49,961 --> 00:12:51,602
-Onko meill� sinun?
-Mit�?
106
00:12:51,682 --> 00:12:54,042
Onko meill� DNA:si tiedoissamme?
107
00:12:54,682 --> 00:12:57,082
K�yt rikospaikoilla, Marcella. Hoida se.
108
00:12:57,162 --> 00:13:00,802
Alakerran kaupan turvakamerassa
ei n�y mit��n, se oli v��r�ss� kulmassa.
109
00:13:00,882 --> 00:13:03,322
Ket��n ei n�y
menossa sis��n tai poistumassa.
110
00:13:03,402 --> 00:13:06,482
Murroista ei ole j�lki�.
P��stiv�tk� he h�net sis��n?
111
00:13:11,162 --> 00:13:13,882
Ei. Heid�n tarvitsi vain avata ovi.
112
00:13:13,962 --> 00:13:16,963
Mies ty�nt�� heid�t sis��n asuntoon
ja sulkee oven per�ss��n.
113
00:13:21,963 --> 00:13:24,963
Ei, uhrit l�ydettiin
pitk�n matkan p��st� etuovelta.
114
00:13:25,043 --> 00:13:26,243
Ei merkkej� kamppailusta.
115
00:13:29,843 --> 00:13:31,683
H�n oli siell�, kun he tulivat kotiin.
116
00:14:06,604 --> 00:14:08,404
Olet my�h�ss�.
117
00:14:08,484 --> 00:14:11,244
Asiakas soitti,
joten k�vin siell� matkallani t�nne.
118
00:14:11,324 --> 00:14:12,884
Vai niin.
119
00:14:21,964 --> 00:14:23,804
-Kaikki ovat tallella.
-En laskenut.
120
00:14:23,884 --> 00:14:25,325
Niink�?
121
00:14:26,405 --> 00:14:31,325
Saitko viestini?
Viestini koskien Grace Gibsonia?
122
00:14:31,405 --> 00:14:34,245
-En. Mit�?
-H�n on kadonnut.
123
00:14:35,005 --> 00:14:37,765
Ajattelin soittaa h�nelle ja kysy�,
jos h�n haluaisi tavata.
124
00:14:39,365 --> 00:14:41,605
Tulit juuri kotiin.
125
00:14:46,524 --> 00:14:51,365
Menen lep��m��n hetkeksi.
En juuri nukkunut viime y�n�.
126
00:14:52,325 --> 00:14:53,725
-Meluisa hotelli.
-Selv�.
127
00:14:58,765 --> 00:15:01,485
Her�t� minut, kun ruoka on valmis.
128
00:15:02,285 --> 00:15:04,325
-Selv�.
-Kiitos.
129
00:15:16,446 --> 00:15:17,526
Tim?
130
00:15:18,566 --> 00:15:20,086
Eik�.
131
00:15:23,166 --> 00:15:25,126
Kuulinkin, ett� palasit takaisin.
132
00:15:25,206 --> 00:15:27,406
-Onpa mukava n�hd�.
-Samoin. Mit� kuuluu?
133
00:15:27,486 --> 00:15:29,406
-Ent� lapsille? Jasonille?
-Hyv�� kuuluu.
134
00:15:29,486 --> 00:15:31,166
Emma on 13 ja Edward 11.
135
00:15:31,246 --> 00:15:33,846
He ovat sis�oppilaitoksessa,
joten en n�e heit� usein.
136
00:15:33,966 --> 00:15:36,847
-Se on varmasti rankkaa.
-Niin on. Se oli Jasonin idea.
137
00:15:36,927 --> 00:15:39,767
-Onko Jason yh� Gibsonilla?
-On. Miten niin?
138
00:15:39,847 --> 00:15:42,967
Olen menossa sinne nyt.
Grace Gibson on kadonnut.
139
00:15:43,847 --> 00:15:46,887
H�n on ollut kateissa vasta yhden y�n,
mutta tutkimme asiaa.
140
00:15:47,407 --> 00:15:50,007
-Tiedet��nk�, mit� tapahtui?
-Luultavasti ei mit��n.
141
00:15:50,087 --> 00:15:52,526
Viet�n tunteja tullakseni
siihen lopputulokseen.
142
00:15:52,606 --> 00:15:56,086
K�yd��n joskus lounaalla
ja vaihdetaan kuulumisia.
143
00:15:56,166 --> 00:15:57,646
Se olisi mahtavaa.
144
00:15:57,727 --> 00:16:00,087
-Oli hauska n�hd�.
-Samoin.
145
00:17:08,249 --> 00:17:12,089
Henry Gibson?
Rikoskomisario Tim Williamson.
146
00:17:12,169 --> 00:17:13,969
-Oletteko l�yt�neet h�nt�?
-Emme ole.
147
00:17:14,049 --> 00:17:17,729
-Siskonne katoamisesta...
-Siskopuolen. Sama is�.
148
00:17:17,809 --> 00:17:22,489
Ymm�rr�n. �itinne... �itipuolenne sanoi,
ett� olitte Gracen talolla t�n� aamuna.
149
00:17:22,569 --> 00:17:24,289
Aivan, pit�� paikkansa.
150
00:17:24,369 --> 00:17:28,449
-N�ittek� mit��n huolestuttavaa?
-Kuten mit�?
151
00:17:28,529 --> 00:17:32,810
Kadonneita tai liikuteltuja esineit�.
Merkkej� siit�, ett� joku on ollut siell�.
152
00:17:33,650 --> 00:17:34,650
En n�hnyt.
153
00:17:34,730 --> 00:17:40,010
En ole k�ynyt h�nen luonaan usein,
joten sinun kannattaa puhua Jasonille.
154
00:17:40,130 --> 00:17:43,410
Jason Backland, lakiosaston johtaja.
H�n oli kanssani.
155
00:17:43,490 --> 00:17:44,970
He ovat...
156
00:17:46,890 --> 00:17:48,290
Heill� on suhde.
157
00:17:49,410 --> 00:17:50,410
-Ihanko tosi?
-Kyll�.
158
00:17:50,490 --> 00:17:53,250
Kukaan t��ll� ei tied� siit�,
ja Sylvie ei hyv�ksyisi sit�.
159
00:17:53,330 --> 00:17:56,571
-Voisitko pit�� asian omana tietonasi?
-Kertoiko Grace sinulle?
160
00:17:56,651 --> 00:17:57,691
Kertoi.
161
00:17:59,291 --> 00:18:01,251
Kerromme useimmat asiat toisillemme.
162
00:18:01,330 --> 00:18:03,730
Sitten olen tullut
oikean henkil�n puheille.
163
00:18:12,530 --> 00:18:15,890
-Onko mit��n uutisia?
-Ei.
164
00:18:16,250 --> 00:18:17,851
Haluaisitko jotain?
165
00:18:18,291 --> 00:18:20,851
-Kupin teet� vaikka?
-Ei kiitos.
166
00:18:22,171 --> 00:18:24,611
Minun pit�isi palata t�ihin.
167
00:18:25,371 --> 00:18:27,731
P�rj��mme p�iv�n ilman sinuakin.
168
00:18:31,411 --> 00:18:34,131
Luuletko sen liittyv�n firmaan?
169
00:18:35,371 --> 00:18:38,051
Ehk� h�net on kidnapattu.
Sellaisesta kuulee aina joskus.
170
00:18:38,131 --> 00:18:40,852
-Emme ole Etel�-Amerikassa.
-Sama se. Olemme varakkaita.
171
00:18:40,932 --> 00:18:43,532
En halua spekuloida. Sinunkaan ei pit�isi.
172
00:18:55,012 --> 00:18:58,532
-Mark, onko sinulla hetki aikaa?
-Toki.
173
00:18:58,612 --> 00:19:02,212
Turvakamerat eiv�t olleet noin iso juttu,
kun olin t��ll� viimeksi.
174
00:19:02,292 --> 00:19:04,613
Mit� tarvitset?
175
00:19:05,413 --> 00:19:08,212
-Tiet��, miten n�en videot.
-Onko tietty� aluetta?
176
00:19:08,332 --> 00:19:10,772
Ei oikeastaan. Haluan vain oppia.
177
00:19:10,892 --> 00:19:13,652
Selv�. Aloitetaan alusta.
178
00:19:13,732 --> 00:19:16,212
�l� koskaan koske alkuper�isiin.
179
00:19:21,212 --> 00:19:24,332
Saimme tiedon hy�kk�yksest�.
Naamioitunut mies odotti asunnossa.
180
00:19:24,412 --> 00:19:26,012
-Ei murtoj�lki�.
-Mit� tapahtui?
181
00:19:26,092 --> 00:19:30,093
Ilmeisesti hy�kk��j� pakeni, kun h�nt�
puukotettiin olkap��h�n saksilla.
182
00:19:30,173 --> 00:19:32,213
Ota Alex mukaasi ja selvitt�k�� asiaa.
183
00:19:34,493 --> 00:19:37,293
-Mit� h�n halusi?
-Tiet��, miten turvakamerat toimivat.
184
00:19:37,373 --> 00:19:40,333
-Mit��n tietty�?
-Ei. Yleisell� tasolla vain.
185
00:19:40,413 --> 00:19:43,333
-Marcella.
-Odotatko hetken?
186
00:19:44,093 --> 00:19:47,933
-Kun se selvi��, ilmoita minulle.
-Selv�.
187
00:19:48,413 --> 00:19:50,213
Selv�. L�het�mme poliisin pian.
188
00:19:53,294 --> 00:19:54,574
Selv�, kiitos.
189
00:19:58,694 --> 00:20:02,574
Kaksi. Kolme.
350. Sopiiko?
190
00:20:03,694 --> 00:20:05,334
Kiitos.
191
00:20:12,134 --> 00:20:13,013
Hei, Lea.
192
00:20:13,933 --> 00:20:17,534
Ment�isiink� monille drinkeille?
Min� tarjoan.
193
00:20:36,614 --> 00:20:38,735
-Onko h�n t��ll�?
-On, alakerrassa.
194
00:20:38,815 --> 00:20:40,895
Selv�. Kiitos.
195
00:20:46,135 --> 00:20:49,615
-Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
-Ei se mit��n. Olet t��ll� nyt.
196
00:20:49,695 --> 00:20:53,415
-Se on t�rkeint�.
-Sanoit, ett� se olisi sen arvoista.
197
00:21:08,336 --> 00:21:11,696
Poliisi jututti minua t�n��n.
198
00:21:13,856 --> 00:21:16,976
-Mist�?
-Sinusta.
199
00:21:17,056 --> 00:21:20,455
Joku nimelt��n Marcella Backland.
200
00:21:22,575 --> 00:21:24,376
Mit� h�n halusi?
201
00:21:24,976 --> 00:21:28,176
H�n halusi tiet�� tapaamisistamme.
202
00:21:33,816 --> 00:21:37,976
-Miksi h�n haluaa tiet�� niist�?
-H�n vainoaa minua.
203
00:21:38,096 --> 00:21:39,616
Ahdistelee minua.
204
00:21:40,296 --> 00:21:44,496
Senk� takia, mit� teit vaimollesi?
Vai jostain muusta syyst�?
205
00:21:49,977 --> 00:21:52,377
Poliisi on t��ll�.
He haluavat puhua kanssasi.
206
00:21:52,457 --> 00:21:55,297
-Poliisiko?
-Niin. Univormuissa.
207
00:21:55,377 --> 00:21:57,217
-Hetki.
-He tuskin haluavat odottaa.
208
00:21:58,137 --> 00:22:01,257
-Hetki vain, k�yk�?
-Hyv� on.
209
00:22:06,697 --> 00:22:10,097
Voin kertoa sinulle paljon enemm�n,
kun tapaamme seuraavan kerran.
210
00:22:11,418 --> 00:22:13,258
Milloin se tapahtuu?
211
00:22:13,858 --> 00:22:15,578
Milloin vain.
212
00:22:16,738 --> 00:22:20,658
Mit� poikayst�v�si sanoo,
kun tapailet minua kaiken aikaa?
213
00:22:21,258 --> 00:22:23,218
Minulla ei ole poikayst�v��.
214
00:22:26,657 --> 00:22:28,577
Menep� nyt.
215
00:22:28,897 --> 00:22:30,737
Soitan sinulle pian.
216
00:22:52,938 --> 00:22:54,498
Kiitos, kun tulitte.
217
00:22:54,578 --> 00:22:57,058
-L�yd�ttek� itse ulos?
-Toki.
218
00:23:13,779 --> 00:23:17,379
-Mit� teet t��ll�?
-Kollegani on kateissa.
219
00:23:17,459 --> 00:23:21,060
-Grace. Sylvien tyt�r.
-Miksi he kysyv�t sinulta siit�?
220
00:23:23,780 --> 00:23:26,300
He kuulustelevat kaikkia.
221
00:23:26,420 --> 00:23:28,740
-Tiet�v�tk� he, mit� tapahtui?
-Eiv�t viel�.
222
00:23:28,820 --> 00:23:31,059
Minun on palattava takaisin.
223
00:23:31,539 --> 00:23:35,459
Sin� viikonloppuna,
kun lapset tulevat koulusta...
224
00:23:36,339 --> 00:23:37,899
Haluatko tulla juttelemaan?
225
00:23:37,979 --> 00:23:41,699
Tied�n, ett� meid�n pit�isi,
mutta hukun t�ihin ja nyt Grace.
226
00:23:42,099 --> 00:23:44,980
-Tunnetko h�net hyvin?
-H�n on johtoryhm�ss�.
227
00:23:45,060 --> 00:23:47,780
Olemme ty�skennelleet yhdess� vuosia.
Se vaikuttaa minuun.
228
00:23:50,540 --> 00:23:52,180
Totta kai.
229
00:23:54,740 --> 00:23:56,860
Jutellaan joskus toiste.
230
00:24:16,101 --> 00:24:17,661
Kiitos.
231
00:24:26,981 --> 00:24:28,941
Sin� se et luovuta.
232
00:24:29,261 --> 00:24:31,782
-Miksi luovuttaisin?
-Koska olet v��r�ss�.
233
00:24:35,301 --> 00:24:37,501
Tied�t, ettei minun olisi tarvinnut tulla.
234
00:24:39,781 --> 00:24:42,021
Riisu paitasi.
235
00:24:43,541 --> 00:24:45,181
Miksi?
236
00:24:45,861 --> 00:24:47,821
Koska haluan, ett� teet niin.
237
00:24:50,181 --> 00:24:51,381
Ei k�y.
238
00:24:52,501 --> 00:24:54,582
Sinun pit�� pid�tt�� minut.
239
00:24:54,782 --> 00:24:57,662
Esit� jonkinlainen syyte
ja tee siit� virallista.
240
00:24:58,182 --> 00:25:00,302
K�yt� valtaasi.
241
00:25:01,422 --> 00:25:04,502
Jo pelk�st��n sit� varten
sinulla pit�isi olla enemm�n todisteita.
242
00:25:06,022 --> 00:25:11,462
Et ole kovin kiinte�ll� maaper�ll�.
Vaikutat jotenkin ep�toivoiselta.
243
00:25:11,942 --> 00:25:16,422
Tulit leipomolle. Puhuit Maddylle.
244
00:25:17,783 --> 00:25:19,863
Kyselit h�nelt� kaikkea.
245
00:25:20,943 --> 00:25:22,943
No niin, Peter.
246
00:25:27,543 --> 00:25:30,703
�l� koske minuun. Pyyd�n.
247
00:25:40,383 --> 00:25:43,463
Kerroit poliisille Gracesta ja minusta.
248
00:25:49,663 --> 00:25:50,623
Niin kerroin.
249
00:25:52,423 --> 00:25:55,303
Pidimme sen salassa syyst�.
250
00:25:56,503 --> 00:25:59,583
Ei h�t��, en ole sanonut mit��n
H�nen Majesteetilleen.
251
00:26:04,264 --> 00:26:06,424
Tied�tk�, miss� h�n on?
252
00:26:07,344 --> 00:26:10,144
-Mist� tiet�isin?
-Koska makaat h�nen kanssaan.
253
00:26:10,224 --> 00:26:12,864
Enk� silloin olisi sanonut jotain?
254
00:26:15,384 --> 00:26:18,624
Toki. Totta kai.
255
00:26:19,664 --> 00:26:21,224
Aivan.
256
00:26:24,024 --> 00:26:26,864
Anteeksi. Olen vain huolissani.
257
00:27:34,346 --> 00:27:38,307
-Onko Grace Gibson l�ytynyt?
-Ei. T�m� koskee jotain muuta.
258
00:27:38,387 --> 00:27:40,987
-Saanko tulla sis��n hetkeksi?
-Toki.
259
00:27:42,507 --> 00:27:44,027
-Saisiko olla jotain?
-Ei kiitos.
260
00:27:44,107 --> 00:27:45,907
-Olutta?
-Ei, kiitos. Ihan tosi.
261
00:27:52,306 --> 00:27:54,226
Mit� asiaa sinulla on?
262
00:27:56,546 --> 00:28:00,747
En saisi sanoa. Minusta vain tuntui...
263
00:28:01,387 --> 00:28:03,467
-Tuota...
-Mist� on kyse?
264
00:28:05,867 --> 00:28:09,347
Jasonin nimi tuli esiin,
kun tutkimme Grace Gibsonin katoamista.
265
00:28:12,987 --> 00:28:14,907
Heill� oli suhde.
266
00:28:20,387 --> 00:28:23,868
Niin arvelinkin.
267
00:28:23,948 --> 00:28:26,028
En vain tiennyt, kuka se oli.
268
00:28:26,628 --> 00:28:28,908
H�n sanoi, ett� olette eronneet.
269
00:28:30,068 --> 00:28:32,348
Niinkin voisi sanoa.
270
00:28:35,108 --> 00:28:37,188
H�n vei minut ulos sy�m��n.
271
00:28:38,508 --> 00:28:42,148
Kesken p��ruuan h�n kertoi minulle,
ett� h�n j�tt�� minut.
272
00:28:42,228 --> 00:28:44,148
Jotten alkaisi raivota, mink� tein.
273
00:28:44,268 --> 00:28:47,949
Sitten h�n laittoi minut taksiin
ja palasi t�ihin.
274
00:28:48,469 --> 00:28:52,469
Joten jos autoa tutkiessasi
l�yd�t lommoja tai rikottua lasia -
275
00:28:52,549 --> 00:28:53,589
se on minun tekosiani.
276
00:28:54,349 --> 00:28:56,429
En tied�, mit� sanoa.
277
00:28:58,268 --> 00:28:59,828
Haluatko nyt sen oluen?
278
00:29:01,308 --> 00:29:03,028
Kyll�, kiitos.
279
00:29:07,388 --> 00:29:10,469
-Henry, hauska n�hd�.
-Kippis.
280
00:29:10,789 --> 00:29:14,189
En ole mit��n maailman parasta seuraa.
281
00:29:15,389 --> 00:29:19,109
Voimme olla huolissamme yhdess�.
282
00:29:19,189 --> 00:29:22,149
Parhaassa tapauksessa
h�n vain piileskelee jossain.
283
00:29:22,229 --> 00:29:24,229
Olen varma, ett� n�in on
ja h�n on kunnossa.
284
00:29:24,309 --> 00:29:27,469
Kerroinko, ett� AA-kerhostani
katosi er�s nainen?
285
00:29:27,549 --> 00:29:28,829
Carol Fincher.
286
00:29:28,949 --> 00:29:30,829
-H�n oli kateissa 7 viikkoa.
-�l�.
287
00:29:30,909 --> 00:29:34,350
H�net l�ydettiin murhattuna,
kun ruumis alkoi valua alakerran kauppaan.
288
00:29:34,430 --> 00:29:35,550
P�� kiinni nyt.
289
00:29:35,630 --> 00:29:37,710
Mit�? Meh�n puhuimme
kadonneista ihmisist�.
290
00:29:37,790 --> 00:29:41,030
Ei, emme puhuneet ihmisist�.
Puhuimme Gracesta.
291
00:29:44,870 --> 00:29:48,830
Anteeksi.
292
00:29:49,910 --> 00:29:51,590
Suokaa anteeksi...
293
00:29:59,151 --> 00:30:02,671
-Tupakalle?
-Tupakalle.
294
00:30:02,790 --> 00:30:05,630
Voitko odottaa rahoja ensi kuuhun?
295
00:30:07,150 --> 00:30:10,230
-Se ei ole laina.
-Meno on ollut hidasta t�ss� kuussa.
296
00:30:10,350 --> 00:30:11,630
Tied�tk�, mit� teen?
297
00:30:11,710 --> 00:30:14,870
Voisin... �l� keskeyt�.
Voisin antaa sinulle t�it�.
298
00:30:14,950 --> 00:30:18,910
Oikeita t�it�. Asiantuntijan paikan.
Ei hyv�ntekev�isyytt� valeasussa.
299
00:30:19,030 --> 00:30:22,151
Etsimme IT-alan kaveria. Suostutko?
300
00:30:23,071 --> 00:30:25,391
Toki.
301
00:30:25,591 --> 00:30:27,631
Kiitos. Taas.
302
00:30:30,071 --> 00:30:31,111
Kaikki on hyvin.
303
00:30:34,351 --> 00:30:36,391
Meid�n on autettava toisiamme.
304
00:30:36,751 --> 00:30:40,831
Grace yritti auttaa minua
ennen katoamistaan.
305
00:30:40,911 --> 00:30:42,911
Mokasin hommat h�nen kanssaan.
306
00:30:43,472 --> 00:30:46,392
H�n palaa kyll�.
307
00:30:46,472 --> 00:30:49,192
Siin�h�n te olette. J�titte n�m� baariin.
308
00:30:49,312 --> 00:30:51,872
Tied�ttek�, paljonko juomia
ter�stet��n pubeissa?
309
00:30:51,992 --> 00:30:53,152
Olemmeko vaarassa?
310
00:30:53,232 --> 00:30:57,552
Eik� pit�isi olla kauniimpi,
nuorempi ja nainen?
311
00:30:57,992 --> 00:31:00,872
Ei. Paljon hulluja on liikkeell�.
312
00:31:01,912 --> 00:31:05,352
Hei, Yann.
313
00:31:10,432 --> 00:31:11,832
Kiitos.
314
00:31:14,992 --> 00:31:17,432
Aivan kuin vanhoina hyvin� aikoina.
315
00:31:24,672 --> 00:31:26,552
Juttu...
316
00:31:27,392 --> 00:31:29,192
Se alkaa saada vallan.
317
00:31:29,272 --> 00:31:32,273
-Peter Cullen vai?
-Tied�n, ett� se on h�n.
318
00:31:32,393 --> 00:31:34,473
�l� ole siit� liian varma.
319
00:31:36,033 --> 00:31:38,513
Ei ole pahitteeksi
ottaa et�isyytt� aina v�lill�.
320
00:31:38,593 --> 00:31:41,713
Se ei kuulu tapoihini.
321
00:31:41,793 --> 00:31:43,913
Tied�n, mutta ehk� nyt sen pit�isi kuulua.
322
00:31:44,113 --> 00:31:47,033
T�m� ei ole sama asia.
Hextonin tapaus oli erilainen.
323
00:31:48,873 --> 00:31:50,793
Se oli erilainen.
324
00:31:51,233 --> 00:31:52,833
Selv�.
325
00:31:56,394 --> 00:31:58,154
Minun pit�� l�hte�.
326
00:31:58,234 --> 00:32:00,074
-Kiitos oluesta.
-Haluatko j��d�?
327
00:32:03,394 --> 00:32:04,554
Haluan.
328
00:32:06,714 --> 00:32:08,714
Mutta en j��.
329
00:32:15,353 --> 00:32:17,154
Miksi tulit?
330
00:32:17,234 --> 00:32:21,554
Koska v�lit�n sinusta. Siksi my�s l�hden.
331
00:32:22,834 --> 00:32:24,114
N�hd��n huomenna.
332
00:33:10,156 --> 00:33:12,196
Korvakorut, rannekoru.
Kaverillasi on kello.
333
00:33:12,316 --> 00:33:14,156
Siin� kaikki, mit� h�n myi minulle.
334
00:33:19,036 --> 00:33:21,475
T�m� on Carol Fincherin.
T�m� on Harperin.
335
00:33:21,555 --> 00:33:23,155
Benjamin Williamsin kello.
336
00:33:23,235 --> 00:33:26,516
Veli tunnisti sen,
ja kaiverrus vahvistaa asian.
337
00:33:26,596 --> 00:33:28,316
Kuka myi t�m�n sinulle?
338
00:33:28,436 --> 00:33:30,876
-Er�s tytt�.
-Kuka tytt�?
339
00:33:31,276 --> 00:33:34,036
Eik� h�nen olisi pit�nyt
n�ytt�� henkkarinsa sinulle?
340
00:33:34,116 --> 00:33:34,956
Kyll�, mutta...
341
00:33:35,076 --> 00:33:37,276
-Tied�tk� h�nen nimens�?
-En.
342
00:33:37,356 --> 00:33:39,596
Mutta olet n�hnyt h�net, eik� niin?
343
00:33:41,596 --> 00:33:45,596
T�m�n naisen tunnistaminen on t�rkeint�.
Mit� tied�mme h�nest�? Mark.
344
00:33:45,676 --> 00:33:47,276
On varmaan ollut pulassa ennenkin.
345
00:33:47,356 --> 00:33:49,636
N�ytin panttilainaamon
kaverille valokuvia.
346
00:33:49,717 --> 00:33:52,677
Yrit�mme saada sormenj�ljet
koruista ja kellosta.
347
00:33:52,757 --> 00:33:54,237
Hyv�. H�n on nyt p��ep�iltymme.
348
00:33:54,317 --> 00:33:56,837
Sarjamurhaajat eiv�t
ota muistoja myyd�kseen niit�.
349
00:33:56,917 --> 00:33:59,797
-Niill� on toisenlainen merkitys heille.
-Miten selit�t korut?
350
00:33:59,877 --> 00:34:01,477
Tytt� kai varasti ne h�nelt�.
351
00:34:01,557 --> 00:34:04,197
Jos n�in on, tappaja yritt�� etsi� h�net.
352
00:34:04,277 --> 00:34:07,437
Varmistakaa sitten,
ett� me l�yd�mme h�net ensin.
353
00:34:16,598 --> 00:34:19,598
Hei. Mit� haluaisit?
354
00:34:20,318 --> 00:34:25,317
ONKO SINULLA TER�V�� VEIST�?
355
00:34:27,237 --> 00:34:28,757
On.
356
00:34:29,477 --> 00:34:32,117
HAE SE
357
00:34:49,558 --> 00:34:51,878
RIISU KIMONO
358
00:35:03,399 --> 00:35:06,199
LAITA TER� RINTAASI VASTEN
359
00:35:06,599 --> 00:35:09,679
En aio satuttaa itse�ni,
joten voit unohtaa sen.
360
00:35:10,839 --> 00:35:12,839
VOIN KAI UNELMOIDA
361
00:35:23,120 --> 00:35:27,360
LAITA TER� RINTOJESI V�LIIN.
362
00:35:37,199 --> 00:35:39,679
PID�N SINUSTA.
363
00:35:40,119 --> 00:35:42,199
Min�kin pid�n sinusta.
364
00:35:42,839 --> 00:35:45,479
PID�N SIIT�, MILT� TUOKSUT.
365
00:35:46,240 --> 00:35:48,120
Sin� et tied�, milt� tuoksun.
366
00:35:50,240 --> 00:35:51,400
ENK�?
367
00:36:01,160 --> 00:36:02,440
SIN� VARASTIT MINULTA.
368
00:36:04,480 --> 00:36:07,960
KUN L�YD�N SINUT, TY�NN�N VEITSEN...
369
00:36:08,960 --> 00:36:10,281
SYV�LLE KAHVAAN ASTI
370
00:36:23,281 --> 00:36:26,441
-Haitko Peter Cullenin eilen kuulusteluun?
-Hain.
371
00:36:26,521 --> 00:36:28,721
-Mill� perusteella?
-Halusin puhua h�nelle.
372
00:36:28,801 --> 00:36:32,281
Jos haluat vain jutella jollekulle,
tapanamme on kutsua heid�t k�ym��n.
373
00:36:32,361 --> 00:36:34,242
-H�n liittyy t�h�n.
-Sin� et tied� sit�.
374
00:36:34,322 --> 00:36:37,001
Murhat alkoivat,
kun h�n otti kontaktia ulkomaailmaan.
375
00:36:37,081 --> 00:36:38,161
H�nt� vahditaan.
376
00:36:38,241 --> 00:36:41,641
H�n on k�ynyt psykologilla vankilassa
vuosia. Luin h�nen raporttinsa.
377
00:36:41,761 --> 00:36:44,641
H�n teki valituksen h�irinn�st�
ja ilmoitti juristeilleen.
378
00:36:44,721 --> 00:36:47,361
-Meill� ei ole perusteita jatkaa.
-Onpas.
379
00:36:47,481 --> 00:36:49,601
Peter vaikuttaa
persoonallisuush�iri�iselt�.
380
00:36:49,721 --> 00:36:51,681
-Ja se tarkoittaa?
-Ep�vakaata omakuvaa.
381
00:36:51,761 --> 00:36:53,561
H�nen tunnetilansa vaihtelevat nopeaan.
382
00:36:53,641 --> 00:36:57,522
Ne ilment�v�t usein raivoa,
joka ei ole suhteessa tilanteeseen.
383
00:36:57,642 --> 00:37:00,002
Omistushalua,
suurta hyl�tyksi tulemisen pelkoa -
384
00:37:00,122 --> 00:37:02,242
ja kyvytt�myytt� k�sitell� torjumista.
385
00:37:02,322 --> 00:37:04,242
Valitettavasti se ei riit�.
386
00:37:04,322 --> 00:37:05,962
Pysy erossa Cullenista.
387
00:37:06,042 --> 00:37:08,162
Voinko edes katsoa,
miten h�n reagoi t�h�n?
388
00:37:08,242 --> 00:37:10,122
Se ei ollut pyynt�, rikosylikonstaapeli.
389
00:37:10,242 --> 00:37:12,562
Pysy erossa h�nest�.
390
00:37:48,323 --> 00:37:50,923
Olen pahoillani, ett� k�vi n�in.
391
00:37:51,643 --> 00:37:53,443
Miksette ole molemmat t��ll�?
392
00:37:53,523 --> 00:37:56,243
Koska is� on t�iss�. H�nell� on kiireit�.
393
00:37:57,323 --> 00:38:00,923
Asummeko nyt kahdessa paikassa?
394
00:38:02,643 --> 00:38:04,763
Luultavasti.
395
00:38:07,284 --> 00:38:10,484
Se ei tarkoita, ettemmek�
viett�isi paljon aikaa yhdess�.
396
00:38:10,564 --> 00:38:13,084
-Olemme yh� vanhempanne.
-Oletko surullinen?
397
00:38:13,164 --> 00:38:14,484
Totta kai olen.
398
00:38:14,604 --> 00:38:16,684
T�m�k� ei siis ollut sinun ideasi?
399
00:38:22,084 --> 00:38:23,924
H�n j�tti sinut.
400
00:38:24,444 --> 00:38:26,164
Eik� j�tt�nytkin?
401
00:38:27,964 --> 00:38:29,885
H�n j�tti sinut.
402
00:38:34,445 --> 00:38:36,285
Mit� sin� teit?
403
00:38:37,525 --> 00:38:39,605
En tehnyt mit��n.
404
00:38:40,085 --> 00:38:42,925
T�llaista vain tapahtuu joskus.
405
00:38:44,925 --> 00:38:47,325
Onko h�n tavannut jonkun toisen?
406
00:38:48,924 --> 00:38:50,404
Ei.
407
00:38:51,524 --> 00:38:54,045
H�nk� siis vain sai tarpeekseen?
408
00:39:00,405 --> 00:39:02,605
Haluaisitteko, ett� kysyn koulultanne -
409
00:39:02,685 --> 00:39:07,285
voisitteko tulla kotiin luokseni
pariksi p�iv�ksi?
410
00:39:07,645 --> 00:39:11,285
Ei, kiitos. Ei tarvitse.
411
00:39:11,845 --> 00:39:13,445
Edward?
412
00:39:16,046 --> 00:39:18,806
Min�kin olisin mieluummin t��ll�.
413
00:39:21,326 --> 00:39:23,806
Ettek� halua tulla kotiin �idin luo?
414
00:39:27,926 --> 00:39:31,606
Tule t�nne. Ei h�t��.
415
00:39:56,366 --> 00:39:57,966
Cara?
416
00:40:08,527 --> 00:40:11,007
Mist� l�htien olemme k�ytt�neet tuota?
417
00:40:13,167 --> 00:40:15,007
Oletko kunnossa?
418
00:40:20,047 --> 00:40:22,487
-Joku uhkasi tappaa minut.
-Kuka?
419
00:40:22,567 --> 00:40:25,647
Joku, jolta p�llin tavaraa.
H�n uhkasi minua nettikamerassa.
420
00:40:25,727 --> 00:40:29,528
Netiss� puhutaan paljon paskaa.
Ei h�n tee mit��n kasvotusten.
421
00:40:30,608 --> 00:40:33,008
Eih�n h�n tied�, kuka olet?
422
00:40:35,688 --> 00:40:38,568
Lontoossa on kahdeksan miljoonaa ihmist�.
423
00:40:38,808 --> 00:40:41,848
-H�n ei saa henkil�llisyytt�si selville.
-Niin...
424
00:40:59,768 --> 00:41:03,928
KUKA T�M� TYTT� ON?
425
00:41:06,168 --> 00:41:12,448
TIET��K� KUKAAN H�NEN OIKEAA NIME��N?
426
00:42:10,770 --> 00:42:13,570
Oletko mieheni tytt�yst�v�?
427
00:42:15,210 --> 00:42:19,050
-Sinun pit�isi puhua Jasonin kanssa.
-Tapailetko miest�ni?
428
00:42:21,650 --> 00:42:23,691
Katso minuun!
429
00:42:25,531 --> 00:42:29,251
Puhu Jasonin kanssa. Rauhoitu.
430
00:42:57,092 --> 00:43:00,532
Haluan kuulla sen sinulta.
Tapailetko miest�ni, helvetti?
431
00:43:00,732 --> 00:43:03,612
Minulla ei ole mit��n sanottavaa.
Puhu Jasonin kanssa.
432
00:43:29,932 --> 00:43:31,612
Vauhtia nyt.
433
00:43:34,133 --> 00:43:35,933
Mieti.
434
00:43:51,053 --> 00:43:53,933
Olet yksi helvetin valehtelija!
Pysy kaukana minusta!
435
00:44:08,094 --> 00:44:10,294
Katso minuun!
34210