All language subtitles for Lupin III - The Firstdm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:39,620
جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید
japmediasubir.net
2
00:00:39,620 --> 00:00:43,700
در دوران جنگ جهانی دوم ، فرانسه
3
00:00:48,090 --> 00:00:51,300
محل اقامت برسون - حومه پاریس
4
00:01:03,390 --> 00:01:04,520
به تو سپردما
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,730
چشم
6
00:01:07,400 --> 00:01:08,190
بیا
7
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
بریم
8
00:01:51,340 --> 00:01:54,360
زودباش اون رو بدش به ما
9
00:01:54,360 --> 00:01:56,310
پروفسور برسون
10
00:01:59,320 --> 00:02:02,700
چیزی اینجا نیست که بهتون بدم
11
00:02:02,700 --> 00:02:04,360
سگ های نازی
12
00:03:51,810 --> 00:03:54,670
آرسن لوپن
13
00:03:56,790 --> 00:04:02,620
japmediasubir.net
(ترجمه زبان ژاپنی (فیلم ، سریال و انیمه
14
00:04:11,600 --> 00:04:19,470
مترجم : سروش عبدالمالکی
sirus1999@gmail.com
soroush90jpsub@gmail.com
15
00:05:09,090 --> 00:05:12,610
اولین
16
00:05:14,440 --> 00:05:17,900
چند دهه بعد ، در پاریس
17
00:05:32,640 --> 00:05:36,120
نمایشگاه تاریخی برسون
18
00:05:44,880 --> 00:05:46,720
حضار گرامی
19
00:05:46,720 --> 00:05:53,430
اسرار بزرگی که پروفسور برسون باقی گذاشت . همون دفتر خاطرات برسون
20
00:05:53,430 --> 00:05:56,180
قرار شد امروز به نمایش گذاشته بشه
21
00:05:56,180 --> 00:05:58,390
بفرمایید تماشا کنید
22
00:06:04,070 --> 00:06:09,700
میگن هرکی نوشته های داخل اون دفترچه رو بخونه گنج و جواهرات بسیار زیادی رو بدست میاره
23
00:06:09,700 --> 00:06:12,280
جالبه مگه نه؟
24
00:06:12,280 --> 00:06:15,810
حتی نازی ها هم به دنبالش بودن
25
00:06:19,250 --> 00:06:20,710
خبر بدی دارم
26
00:06:20,710 --> 00:06:24,220
چند دقیقه پیش یک نامه هشدار از آرسن لوپن دریافت کردیم
27
00:06:24,220 --> 00:06:25,660
چی گفتی !؟
28
00:06:27,840 --> 00:06:31,260
برای ربودن دفتر خاطرات برسون خواهم آمد
29
00:06:31,260 --> 00:06:33,250
آرسن لوپن سوم
30
00:06:33,250 --> 00:06:43,110
جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید
japmediasubir.net
31
00:06:43,110 --> 00:07:01,550
جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید
japmediasubir.net
32
00:07:01,550 --> 00:07:06,680
جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید
japmediasubir.net
2995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.