Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:13,340
♪ Hero, Hero,
from now we'll just face the future ♪
2
00:00:13,340 --> 00:00:17,740
♪ Hero, Hero,
don't go back to the past my baby ♪
3
00:00:17,740 --> 00:00:21,780
♪ Let me ya ya ya
ya ya ya ya ya ya ♪
4
00:00:21,780 --> 00:00:26,780
♪ Hero ya ya ya ya
ya ya ya ya ya ♪
5
00:00:26,780 --> 00:00:31,420
♪ Everybody burn it up,
wanna be wanna be wanna be a hero ♪
6
00:00:31,420 --> 00:00:36,320
♪ Everybody up the sky,
let's come in to it and run ♪
7
00:00:38,060 --> 00:00:42,240
♪ No justification is
necessary, you're my only one ♪
8
00:00:42,900 --> 00:00:46,760
♪ No more sighing, don't give
up, gotta never give up ♪
9
00:00:47,300 --> 00:00:50,860
♪ You're my baby, you'll always be
at my side, that'll never change ♪
10
00:00:50,860 --> 00:00:53,580
♪ Just grasp on tightly,
look into the distance ♪
11
00:00:53,580 --> 00:00:56,020
♪ And you'll be a
shining super star ♪
12
00:00:56,020 --> 00:01:00,460
♪ Hey! Let's puff our chests
out and holler together ♪
13
00:01:00,460 --> 00:01:04,760
♪ Hey! Let's forget our troubles,
happiness is most important ♪
14
00:01:05,140 --> 00:01:09,340
♪ Follow the brilliant sun and
run, everybody run it together ♪
15
00:01:09,340 --> 00:01:12,640
♪ Come on, we've
succeeded, no regrets ♪
16
00:01:13,500 --> 00:01:18,220
♪ Hero, Hero,
from now on just face the future ♪
17
00:01:18,220 --> 00:01:22,100
♪ Hero, Hero,
don't return to the past my baby ♪
18
00:01:22,100 --> 00:01:26,940
♪ Everybody burn it up,
wanna be wanna be wanna be a hero ♪
19
00:01:26,940 --> 00:01:31,180
♪ Everybody up the sky,
let's come in to it, wanna be a hero ♪
20
00:01:31,180 --> 00:01:34,980
[Lookism]
21
00:01:34,980 --> 00:01:40,080
[Episode 3]
22
00:01:41,020 --> 00:01:43,560
You know what's on here?
23
00:01:44,860 --> 00:01:47,500
It's chili oil from
chili oil skewers.
24
00:01:47,500 --> 00:01:51,910
My grandma sold chili oil skewers
by the side of the street.
25
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
That's how she brought me up.
26
00:01:54,300 --> 00:01:56,800
From dawn until past
sunset every day.
27
00:01:57,300 --> 00:01:59,680
She never rested a single day.
28
00:02:02,020 --> 00:02:04,040
Now I'm able to make money.
29
00:02:05,340 --> 00:02:08,000
I won't spend this
money so candidly.
30
00:02:10,660 --> 00:02:13,000
You're such a good grandson.
31
00:02:16,020 --> 00:02:18,960
Why...
Why do you treat me so nicely?
32
00:02:19,860 --> 00:02:22,240
Why are you suddenly
asking me that?
33
00:02:22,900 --> 00:02:25,020
Is it because I...
34
00:02:25,020 --> 00:02:26,960
I'm pitiful?
35
00:02:31,660 --> 00:02:33,880
Next, Tao Qiao.
36
00:02:34,380 --> 00:02:37,020
Oh my gosh, look, 60! 60 kilos!
37
00:02:37,020 --> 00:02:40,860
-60 kilos!
-Do you know how much pigs weigh?
38
00:02:40,860 --> 00:02:44,040
Don't tell me you're fatter than a pig.
Let me see.
39
00:02:44,620 --> 00:02:46,800
60 kilos!
40
00:02:50,560 --> 00:02:53,180
What is this, a man's outfit?
41
00:02:53,180 --> 00:02:54,960
Redo it!
42
00:02:56,140 --> 00:02:58,680
Wen Shuai is absent, huh?
43
00:02:59,850 --> 00:03:02,420
[New message from Tao Xi]
44
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
You've drawn me like a
jellyfish, gosh.
45
00:03:05,600 --> 00:03:10,000
[Grandma went back home.
You guys use me for everything!]
46
00:03:11,620 --> 00:03:15,200
[Tao Qiao: Wen Shuai,
Grandma went back home.]
47
00:03:21,180 --> 00:03:25,200
[You've been out all night,
hurry up and go home to sleep.]
48
00:03:41,860 --> 00:03:44,040
I still have to
go back to school.
49
00:03:46,730 --> 00:03:50,180
Tao Qiao, I'm starving!
Let's go to the kiosk.
50
00:03:50,180 --> 00:03:54,060
I'm so sleepy.
How is this class not over yet?
51
00:03:54,060 --> 00:03:56,300
Hey, Wen Shuai, you came!
52
00:03:56,300 --> 00:03:57,920
Hey.
53
00:03:58,300 --> 00:04:00,060
Let's go.
54
00:04:00,060 --> 00:04:01,960
-Zhi Hao!
-Here!
55
00:04:02,300 --> 00:04:06,600
Wen Shuai, what's up?
Do you need me for something?
56
00:04:07,340 --> 00:04:10,060
Want to...
go to the kiosk together?
57
00:04:10,060 --> 00:04:12,220
Huh?
You want to eat dirty bread?
58
00:04:12,220 --> 00:04:14,180
I'll-- I'll go buy some then.
59
00:04:14,180 --> 00:04:16,000
It's fine!
60
00:04:16,460 --> 00:04:18,280
Let's go together.
61
00:04:18,780 --> 00:04:20,600
Together?
62
00:04:22,740 --> 00:04:24,400
O-Okay.
63
00:04:30,900 --> 00:04:33,350
It still requires shipping fees.
64
00:04:33,350 --> 00:04:37,840
Well, you could send
it out as a gift first.
65
00:04:38,700 --> 00:04:40,140
-Zhi Hao.
-Hmm?
66
00:04:40,140 --> 00:04:43,160
What do you want to eat?
I'll buy.
67
00:04:43,500 --> 00:04:44,840
You'll buy?
68
00:04:44,840 --> 00:04:46,900
You treated me to
dirty bread last time.
69
00:04:46,900 --> 00:04:49,440
I should obviously pay
you back this time.
70
00:04:50,860 --> 00:04:52,100
Seriously?
71
00:04:52,100 --> 00:04:53,420
Really.
72
00:04:53,420 --> 00:04:56,840
-Tell me what you want.
-I... I... I...
73
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
I want dirty bread.
74
00:04:58,840 --> 00:05:00,260
See that, Tao Qiao?
75
00:05:00,260 --> 00:05:03,320
You and him are basically
"Pride and Prejudice."
76
00:05:03,940 --> 00:05:05,580
-Hello.
-So...
77
00:05:05,580 --> 00:05:07,880
I really got the
wrong idea about him?
78
00:05:13,760 --> 00:05:16,140
This is oil from
chili oil skewers.
79
00:05:16,140 --> 00:05:22,760
My grandma raised me by selling
them at the side of the road.
80
00:05:27,980 --> 00:05:30,400
-Thank you.
-You're welcome.
81
00:05:36,850 --> 00:05:39,120
She should have noticed, right?
82
00:05:39,660 --> 00:05:41,760
I think she must have.
83
00:05:42,900 --> 00:05:45,160
Should I go make
another purchase?
84
00:05:56,350 --> 00:05:58,060
No.
85
00:05:58,060 --> 00:06:00,000
I can't keep spending money.
86
00:06:17,220 --> 00:06:19,980
I'll be keeping this wallet
safe for the time being.
87
00:06:19,980 --> 00:06:23,320
If you want it back,
come find me at White Tiger Gym.
88
00:06:24,380 --> 00:06:26,060
What do you guys want?!
89
00:06:26,060 --> 00:06:27,920
Give it back!
90
00:06:36,700 --> 00:06:38,860
I should have retaliated.
91
00:06:38,860 --> 00:06:41,200
But I was too scared
to do anything.
92
00:06:43,980 --> 00:06:46,240
[Tuo Wen Shuai]
93
00:07:02,350 --> 00:07:04,400
I'm here to get my wallet back.
94
00:07:11,810 --> 00:07:13,340
Sure.
95
00:07:13,340 --> 00:07:16,680
If you can beat me,
I'll give it back.
96
00:07:22,460 --> 00:07:24,240
Get ready!
97
00:07:54,870 --> 00:07:57,680
One shot, one kill!
98
00:08:25,530 --> 00:08:27,620
Wa Si Ke, are you alright?
99
00:08:27,620 --> 00:08:29,360
Wa Si Ke!
100
00:08:30,380 --> 00:08:32,600
My name for this punch is...
101
00:08:33,340 --> 00:08:35,200
"First Blood."
102
00:08:49,260 --> 00:08:51,320
It's a coincidence, right?
103
00:09:13,580 --> 00:09:16,300
I guarantee 100% that he had
no idea what he was doing.
104
00:09:16,300 --> 00:09:18,420
You couldn't tell?
He didn't know shit!
105
00:09:18,420 --> 00:09:19,940
He was just striking blindly.
106
00:09:19,940 --> 00:09:22,480
He just hit Wa Si Ke by chance.
107
00:09:23,060 --> 00:09:26,000
Was it also by chance that he
managed to avoid Wa Si Ke's strikes?
108
00:09:26,000 --> 00:09:30,360
He just got lucky because Wa Si Ke
wasn't going at it with full force!
109
00:09:30,980 --> 00:09:34,180
He managed to retaliate
while avoiding Wa Si Ke's punch.
110
00:09:34,180 --> 00:09:37,680
-Is it possible to get that lucky?
-What are you getting at then?
111
00:09:37,680 --> 00:09:40,240
Are you trying to say that
kid is better than Wa Si Ke?
112
00:09:40,240 --> 00:09:43,180
I didn't say that.
I just think he's pretty impressive.
113
00:09:43,180 --> 00:09:46,140
Hey man,
why are you being a traitor?
114
00:09:46,140 --> 00:09:48,820
Am I not allowed
to speak the truth?
115
00:09:48,820 --> 00:09:51,020
Why are you...
why are you like that?
116
00:09:51,020 --> 00:09:53,120
It's the truth!
117
00:09:56,940 --> 00:09:58,680
Wa Si Ke, where're you going?
118
00:10:04,990 --> 00:10:06,760
Tuo Wen Shuai!
119
00:10:09,340 --> 00:10:11,560
Tuo Wen Shuai, open the door!
120
00:10:30,460 --> 00:10:32,160
Wen Shuai!
121
00:10:33,220 --> 00:10:34,920
Wen Shuai!
122
00:10:42,700 --> 00:10:44,430
Wen Shuai!
123
00:10:45,980 --> 00:10:47,560
Tao Qiao!
124
00:10:50,020 --> 00:10:51,520
What are you doing?
125
00:10:52,380 --> 00:10:55,760
I came to find Wen Shuai,
but no one's answering.
126
00:10:57,220 --> 00:10:58,920
Why are you looking for him?
127
00:10:59,940 --> 00:11:04,240
I came to ask him why this
wallet would be in your hands.
128
00:11:04,620 --> 00:11:05,740
This?
129
00:11:05,740 --> 00:11:07,640
This is mine.
130
00:11:10,620 --> 00:11:12,660
My... friend's wallet.
131
00:11:12,660 --> 00:11:14,480
Your friend's?
132
00:11:16,780 --> 00:11:18,580
I'm going to ask him right now!
133
00:11:18,580 --> 00:11:21,340
-Wen Shuai!
-What are you doing?
134
00:11:21,340 --> 00:11:24,300
I just want to ask him in person
why you'd have this wallet.
135
00:11:24,300 --> 00:11:26,640
What, are you nervous? Scared?
136
00:11:27,340 --> 00:11:28,740
Scared?
137
00:11:28,740 --> 00:11:30,580
What do I have to be afraid of?
138
00:11:30,580 --> 00:11:34,340
Wen Shuai lent this to me in the
first place. Why should I be scared?
139
00:11:34,340 --> 00:11:37,040
If you're not scared,
then open the door right now.
140
00:11:37,620 --> 00:11:41,440
Open it! He's sleeping in there,
don't think I'm not aware.
141
00:11:44,420 --> 00:11:47,580
I knew something was off the first
moment you started living together.
142
00:11:47,580 --> 00:11:50,120
You aren't Wen Shuai's friend at
all, are you?
143
00:11:52,980 --> 00:11:55,260
You're just a street ruffian.
144
00:11:55,260 --> 00:12:00,920
You freeload off Wen Shuai because
he's naive and easy to cheat, right?
145
00:12:03,180 --> 00:12:05,180
-You mean I'm blackmailing him?
-Yes.
146
00:12:05,180 --> 00:12:07,380
I'm going to figure
this out right now.
147
00:12:07,380 --> 00:12:09,820
Wen Shuai!
148
00:12:09,820 --> 00:12:11,460
Tao Qiao!
149
00:12:11,460 --> 00:12:14,300
-He finally gets to sleep in--
-Let go of me!
150
00:12:14,300 --> 00:12:15,340
Let go!
151
00:12:15,340 --> 00:12:18,620
This is really a misunderstanding,
let's go somewhere else first!
152
00:12:18,620 --> 00:12:20,760
Let go of me! Let go!
153
00:12:25,140 --> 00:12:27,180
Enough, stop it!
154
00:12:27,180 --> 00:12:29,240
Use your fists, not your mouth!
155
00:12:29,700 --> 00:12:31,520
Let go!
156
00:12:32,060 --> 00:12:34,940
Alright, alright, I'm begging
you, let go of me first!
157
00:12:34,940 --> 00:12:37,160
I'll open the door for
you, alright?
158
00:12:39,820 --> 00:12:41,480
Go on.
159
00:12:52,920 --> 00:12:55,640
T-Tao Qiao, he didn't get to
sleep until past midnight,
160
00:12:55,640 --> 00:12:58,000
isn't it cruel to wake him now?
161
00:12:58,000 --> 00:13:00,340
You'll understand about the
wallet once he wakes up.
162
00:13:00,340 --> 00:13:02,830
No way. You'd better
wait here obediently.
163
00:13:02,830 --> 00:13:04,660
Move!
164
00:13:04,660 --> 00:13:07,240
Wen Shuai! Tuo Wen Shuai!
165
00:13:42,870 --> 00:13:45,350
Wen Shuai! Tuo Wen Shuai!
166
00:13:50,500 --> 00:13:52,920
Wen Shuai, wake up! Wen Shuai!
167
00:13:54,380 --> 00:13:56,680
He's not passed out, is he?
168
00:13:58,460 --> 00:13:59,900
Wen Shuai!
169
00:13:59,900 --> 00:14:02,860
Earthquake! Fire!
Run, Wen Shuai!
170
00:14:02,860 --> 00:14:04,100
Wen Shuai!
171
00:14:04,100 --> 00:14:06,100
Get up!
172
00:14:06,100 --> 00:14:07,640
Fire!
173
00:14:08,840 --> 00:14:11,000
Wa Si Ke, why are you here?
174
00:14:16,860 --> 00:14:18,480
What is it?
175
00:14:20,180 --> 00:14:22,960
This scene is familiar.
176
00:14:30,470 --> 00:14:32,200
His pulse is normal.
177
00:14:32,740 --> 00:14:35,900
Did he also pass out last time?
178
00:14:35,900 --> 00:14:37,020
No.
179
00:14:37,020 --> 00:14:40,120
He didn't last time,
and not this time. Listen.
180
00:14:51,730 --> 00:14:53,380
You woke just in time.
181
00:14:53,380 --> 00:14:54,940
Sorry.
182
00:14:54,940 --> 00:14:56,880
I was too tired.
183
00:15:03,480 --> 00:15:05,280
Sorry.
184
00:15:06,140 --> 00:15:09,980
You must've been tired pulling an
all-nighter, yet I woke you up.
185
00:15:09,980 --> 00:15:11,860
I should be the one apologizing.
186
00:15:11,860 --> 00:15:15,220
It's just that I really have
something important to tell you.
187
00:15:15,220 --> 00:15:17,300
You want to talk about the
wallet, right?
188
00:15:17,300 --> 00:15:18,780
How did you know?
189
00:15:18,780 --> 00:15:20,480
I...
190
00:15:20,980 --> 00:15:23,260
W-When I fell asleep,
191
00:15:23,260 --> 00:15:26,920
I hazily heard you guys
talking about it outside.
192
00:15:28,340 --> 00:15:31,680
You heard, even though you
were sleeping so heavily?
193
00:15:32,300 --> 00:15:35,100
Tao Qiao,
don't get the wrong idea.
194
00:15:35,100 --> 00:15:38,420
I really let my friend
borrow this wallet.
195
00:15:38,420 --> 00:15:41,540
If you don't believe
me, open it and see.
196
00:15:41,540 --> 00:15:45,080
My grandma's 300 Yuan
should still be inside.
197
00:15:46,540 --> 00:15:50,200
One, two, three...
198
00:15:53,330 --> 00:15:57,200
-It really is here...
-Tao Qiao, what's going on?
199
00:15:57,620 --> 00:16:00,780
I saw that transfer student
with Wen Shuai's wallet.
200
00:16:00,780 --> 00:16:04,060
I thought he...
was blackmailing Wen Shuai.
201
00:16:04,060 --> 00:16:07,340
Don't think wrongly of him
just because he has good looks.
202
00:16:07,340 --> 00:16:09,380
He's really very nice.
203
00:16:09,380 --> 00:16:11,180
And very brave.
204
00:16:11,180 --> 00:16:12,700
He's brave and virtuous.
205
00:16:12,700 --> 00:16:17,160
There aren't... many people
like him in the world anymore!
206
00:16:17,620 --> 00:16:20,480
Tao Qiao, please don't get
the wrong idea about him!
207
00:16:21,700 --> 00:16:23,320
Wen Shuai...
208
00:16:23,690 --> 00:16:26,680
You're not...
in love with him, are you?
209
00:16:27,100 --> 00:16:29,160
No!
210
00:16:29,740 --> 00:16:33,080
I like him... No!
211
00:16:33,080 --> 00:16:37,800
It's not... it's not the kind of "like"
you guys are thinking! I... erm...
212
00:16:52,660 --> 00:16:54,620
Don't you find it strange?
213
00:16:54,620 --> 00:16:57,900
He brought up the wallet
before I even mentioned it.
214
00:16:57,900 --> 00:17:01,130
And even if he really likes
that transfer student,
215
00:17:01,130 --> 00:17:03,420
he's really
exaggerating, isn't he?
216
00:17:03,420 --> 00:17:06,240
That makes sense. Let me think.
217
00:17:11,500 --> 00:17:14,220
This new transfer student
has a few moves on him.
218
00:17:14,220 --> 00:17:16,060
There's only one possibility.
219
00:17:16,060 --> 00:17:19,020
Fatty is being threatened to
death by the transfer student.
220
00:17:19,020 --> 00:17:21,800
Otherwise he wouldn't be
complimenting him so much.
221
00:17:22,540 --> 00:17:25,900
It seems I should go confirm
this with the new kid.
222
00:17:25,900 --> 00:17:27,600
Where is he?
223
00:17:28,660 --> 00:17:31,180
Yeah...
he was just here earlier.
224
00:17:31,180 --> 00:17:32,820
You didn't see him
on your way up?
225
00:17:32,820 --> 00:17:36,000
No. When I came up,
this place was empty.
226
00:17:36,580 --> 00:17:39,840
Strange... he was just here!
227
00:17:55,420 --> 00:17:58,200
I bet his guilty conscience
made him run away.
228
00:18:00,900 --> 00:18:02,920
By the way, why are you here?
229
00:18:03,660 --> 00:18:06,700
I had something important to
discuss with the transfer student.
230
00:18:06,700 --> 00:18:09,260
Something important?
231
00:18:09,260 --> 00:18:11,280
What exactly?
232
00:18:11,600 --> 00:18:14,680
It's a matter between men,
a woman doesn't need to concern herself.
233
00:18:14,680 --> 00:18:16,060
I'm going, bye.
234
00:18:16,060 --> 00:18:17,640
See you.
235
00:19:28,020 --> 00:19:30,040
That was so close.
236
00:19:30,700 --> 00:19:33,000
They almost found out.
237
00:19:53,220 --> 00:19:58,840
She seriously...
bit down on such a handsome guy?
238
00:20:13,860 --> 00:20:15,500
Let me help you guys.
239
00:20:15,500 --> 00:20:17,140
Thanks!
240
00:20:17,140 --> 00:20:18,930
No problem.
241
00:20:18,930 --> 00:20:21,540
He's such a gentleman.
242
00:20:21,540 --> 00:20:24,920
I wonder if I'll get that
lucky when I'm on duty?
243
00:20:25,500 --> 00:20:29,360
Is he helping Tao
Qiao or Su Meng Qi?
244
00:20:31,870 --> 00:20:35,440
If you really want to help,
you can clean the mops too.
245
00:20:36,260 --> 00:20:37,760
Okay.
246
00:20:43,620 --> 00:20:46,520
He's way too pro at faking
like he's a good person.
247
00:20:47,380 --> 00:20:50,400
Does he have any reason
to pretend with us?
248
00:20:51,220 --> 00:20:53,060
Never mind.
249
00:20:53,060 --> 00:20:56,400
I was restocking until 3 AM last
night, I'm so tired.
250
00:20:59,570 --> 00:21:01,760
-Goodnight.
-Night.
251
00:21:11,090 --> 00:21:13,920
I want to use one of
my vouchers tonight!
252
00:21:14,460 --> 00:21:16,240
Okay.
253
00:21:18,300 --> 00:21:20,100
Tuo Wen Shuai.
254
00:21:20,100 --> 00:21:21,800
Let's talk.
255
00:21:22,890 --> 00:21:24,780
Talk...
256
00:21:24,780 --> 00:21:26,680
Come with me and
you'll understand.
257
00:21:29,500 --> 00:21:31,560
Are you too scared
to come along?
258
00:21:35,820 --> 00:21:37,560
Wen Shuai!
259
00:21:58,050 --> 00:21:59,890
Hurry up!
260
00:22:14,780 --> 00:22:16,500
Does he want revenge?
261
00:22:16,500 --> 00:22:18,600
I shouldn't have come.
262
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
It seems I overthought.
263
00:22:38,910 --> 00:22:41,860
I was too careless
yesterday, transfer student.
264
00:22:41,860 --> 00:22:43,820
Come clean with me!
265
00:22:43,820 --> 00:22:47,440
Did you blackmail Tuo Wen
Shuai and threaten him?
266
00:22:48,020 --> 00:22:50,740
I don't know what you're talking about!
Let go of me!
267
00:22:50,740 --> 00:22:52,660
Let me ask you again!
268
00:22:52,660 --> 00:22:55,840
Did you cheat him of his money,
and bully him because he's weak?
269
00:22:56,540 --> 00:22:58,060
I didn't!
270
00:22:58,060 --> 00:22:59,700
Let go of me!
271
00:22:59,700 --> 00:23:02,000
Talk nicely!
272
00:23:13,940 --> 00:23:15,740
You're such a strange person!
273
00:23:15,740 --> 00:23:18,700
I said I didn't,
why aren't you letting me go?
274
00:23:18,700 --> 00:23:20,620
I'm a realistic person.
275
00:23:20,620 --> 00:23:23,100
I believe only what
my eyes witness.
276
00:23:23,100 --> 00:23:24,860
Transfer student...
277
00:23:24,860 --> 00:23:29,000
I'll be watching you.
None of your actions will get past me!
278
00:23:39,780 --> 00:23:42,780
Wen Shuai... are you okay?
279
00:23:42,780 --> 00:23:44,840
Who the heck is he?
280
00:23:48,100 --> 00:23:50,700
His name is Wa Si Ke,
he's half Chinese, half Thai.
281
00:23:50,700 --> 00:23:53,260
His dad's Chinese
and his mom's Thai.
282
00:23:53,260 --> 00:23:56,580
His Chinese name is...
oh, it's Zhou Zheng Dao.
283
00:23:56,580 --> 00:23:59,380
But that name isn't
as fluid as Wa Si Ke,
284
00:23:59,380 --> 00:24:01,920
so no one really calls him that.
285
00:24:03,220 --> 00:24:05,020
Why does he talk so weird?
286
00:24:05,020 --> 00:24:07,740
He grew up in Thailand,
287
00:24:07,740 --> 00:24:09,420
then he came back to China.
288
00:24:09,420 --> 00:24:11,770
His parents hired a
Chinese teacher for him,
289
00:24:11,770 --> 00:24:13,520
a professor of ancient Chinese.
290
00:24:13,520 --> 00:24:16,860
The first thing they taught him
was the Analects of Confucius.
291
00:24:16,860 --> 00:24:20,060
And so his studies digressed.
Oh, and he likes watching TV.
292
00:24:20,060 --> 00:24:22,760
Most of his Chinese
is from wuxia dramas.
293
00:24:24,180 --> 00:24:27,260
-So those were muay thai moves?
-No!
294
00:24:27,260 --> 00:24:29,460
He just squeezed your shoulder.
295
00:24:29,460 --> 00:24:33,340
Wa Si Ke's killer moves usually make his
opponents beg for mercy in 10 seconds.
296
00:24:33,340 --> 00:24:36,840
You lasted for a whole minute...
aren't you in pain?
297
00:24:37,300 --> 00:24:39,100
Of course I was!
298
00:24:39,100 --> 00:24:41,280
He almost made me cry!
299
00:24:43,310 --> 00:24:45,440
Thankfully, I can endure pain.
300
00:24:46,020 --> 00:24:49,560
Wa Si Ke tends to be
a little stubborn.
301
00:24:50,020 --> 00:24:51,700
I think he misunderstood you.
302
00:24:51,700 --> 00:24:53,340
Thanks.
303
00:24:53,340 --> 00:24:56,600
If your phone didn't ring,
my shoulder would've been crushed.
304
00:24:57,100 --> 00:25:00,680
You're welcome. I haven't thanked
you yet for the bread last time.
305
00:25:01,260 --> 00:25:03,480
This is a little
something in return.
306
00:25:04,100 --> 00:25:06,780
-Don't be so formal!
-Just take it!
307
00:25:06,780 --> 00:25:09,240
-Take it, take it!
-You're pretty bold.
308
00:25:11,340 --> 00:25:13,520
How dare you not pick
up my phone call?
309
00:25:14,060 --> 00:25:16,080
Did you call me?
310
00:25:17,900 --> 00:25:19,500
I didn't hear!
311
00:25:19,500 --> 00:25:20,680
I'm sorry!
312
00:25:20,680 --> 00:25:23,680
How could you, when you were
busy buying someone dirty bread?
313
00:25:28,380 --> 00:25:29,820
Get the hell out.
314
00:25:29,820 --> 00:25:31,560
Why are you standing there?
315
00:25:36,380 --> 00:25:39,760
I have things to say
to him in private.
316
00:25:51,000 --> 00:25:52,820
What?
317
00:25:52,820 --> 00:25:54,720
You still got business?
318
00:26:05,040 --> 00:26:06,440
No.
319
00:26:31,860 --> 00:26:34,340
Never mind, forget it.
320
00:26:34,340 --> 00:26:36,560
It's none of my
business anyways.
321
00:26:37,660 --> 00:26:40,100
-B-Before tomorrow?
-Yes.
322
00:26:40,100 --> 00:26:44,540
Before tomorrow,
bring me the 2,000 you owe me.
323
00:26:44,540 --> 00:26:47,920
Where... Where am I supposed
to get that much money?
324
00:26:58,420 --> 00:27:00,280
You're asking me?
325
00:27:00,940 --> 00:27:03,460
Shouldn't you pay for the
boxing gloves you ruined?
326
00:27:03,460 --> 00:27:07,420
Would... Would they be
ruined if you hadn't hit me?
327
00:27:07,420 --> 00:27:09,660
I got it, I got it!
328
00:27:09,660 --> 00:27:11,800
Please don't hit me again.
329
00:27:13,060 --> 00:27:14,940
Remember.
330
00:27:14,940 --> 00:27:17,020
You have only one day.
331
00:27:17,020 --> 00:27:19,840
You know what the consequences
of being late are.
332
00:27:21,420 --> 00:27:24,200
I know... I know.
333
00:27:39,340 --> 00:27:41,060
Did anything happen?
334
00:27:41,060 --> 00:27:43,620
-You said it was urgent.
-Um...
335
00:27:43,620 --> 00:27:46,220
Wen Shuai, do you have money?
336
00:27:46,220 --> 00:27:47,640
Money?
337
00:27:48,340 --> 00:27:51,420
Can...
Can you lend me 2,000 yuan?
338
00:27:51,420 --> 00:27:53,380
2,000 yuan?!
339
00:27:53,380 --> 00:27:55,400
Where do I get that much money?
340
00:27:55,400 --> 00:27:59,800
Then 500! I'll pay you back as
soon as I sell my sports shoes.
341
00:28:03,700 --> 00:28:07,140
Look. These are my favorite
trainers, they're limited edition.
342
00:28:07,140 --> 00:28:09,460
I've already posted it on a
selling and trading website.
343
00:28:09,460 --> 00:28:11,600
It's worth so much,
I'm sure someone will buy it.
344
00:28:11,600 --> 00:28:14,920
I'll pay you back
the moment they sell.
345
00:28:15,660 --> 00:28:18,000
Secondhand shoes are
also that expensive?
346
00:28:19,780 --> 00:28:21,340
Expensive?
347
00:28:21,340 --> 00:28:24,840
These are super cheap
for a limited pair!
348
00:28:25,420 --> 00:28:28,880
I had to beg my mom for a whole
year for her to buy them for me.
349
00:28:30,820 --> 00:28:33,600
If you like them so much,
why are you selling them?
350
00:28:34,940 --> 00:28:36,900
You think I want to sell them?
351
00:28:36,900 --> 00:28:38,840
I don't have a choice.
352
00:28:39,380 --> 00:28:42,060
Help a brother out,
just this once!
353
00:28:42,060 --> 00:28:44,020
Just lend me however
much you have!
354
00:28:44,020 --> 00:28:47,000
I'll... I'll definitely pay you
back properly in the future.
355
00:28:52,290 --> 00:28:53,880
Zhi Hao...
356
00:28:54,860 --> 00:28:57,680
Have people come to
you asking for money?
357
00:28:59,340 --> 00:29:00,700
No.
358
00:29:00,700 --> 00:29:02,440
That's not it.
359
00:29:03,660 --> 00:29:05,480
Was it Li Zhen Cheng?
360
00:29:06,100 --> 00:29:08,320
I said no already!
361
00:29:08,860 --> 00:29:10,920
Just... stop asking me.
362
00:29:37,270 --> 00:29:39,480
It's definitely Li Zhen Cheng.
363
00:29:41,420 --> 00:29:44,320
Should I help Zhi Hao or not?
364
00:29:45,980 --> 00:29:47,520
What do you think?
365
00:29:52,660 --> 00:29:55,120
My fists are somewhat reliable.
366
00:29:56,820 --> 00:29:58,840
Never mind.
367
00:29:59,220 --> 00:30:01,680
Who cares if I can fight?
368
00:30:04,060 --> 00:30:06,400
My face can't get beaten.
369
00:30:15,100 --> 00:30:17,860
Geez, this is annoying!
370
00:30:17,860 --> 00:30:20,480
It's impossible to sleep
when you have troubles.
371
00:30:25,700 --> 00:30:27,360
Sorry.
372
00:30:53,500 --> 00:30:56,900
♪ I reach out my hands ♪
373
00:30:56,900 --> 00:31:00,920
♪ To touch the darkness ♪
374
00:31:01,460 --> 00:31:07,880
♪ I either hit the truth
or an erroneous feeling ♪
375
00:31:09,340 --> 00:31:13,500
♪ And now I wonder,
can you give a sign? ♪
376
00:31:13,500 --> 00:31:17,580
♪ Are you willing
to love or not? ♪
377
00:31:17,580 --> 00:31:23,200
♪ Come and let me in lost time ♪
378
00:31:24,980 --> 00:31:31,040
♪ Our fate has reached its end ♪
379
00:31:32,940 --> 00:31:39,000
♪ This love has failed ♪
380
00:31:41,420 --> 00:31:44,680
♪ What's on your mind? ♪
381
00:31:45,860 --> 00:31:50,260
♪ I want to know what's
getting you down ♪
382
00:31:50,260 --> 00:31:54,720
♪ You can be mine ♪
383
00:31:57,660 --> 00:32:00,360
♪ Are you tired from crying? ♪
384
00:32:01,420 --> 00:32:05,940
♪ Please let me know
what's getting you down ♪
385
00:32:05,940 --> 00:32:10,280
♪ You can be fine,
you're gonna be fine ♪
26282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.