All language subtitles for Longing.Heart.E01.180108.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,950 --> 00:00:42,986 [2007 National Youth UCC Contest] 3 00:00:42,986 --> 00:00:44,387 Hello, sir. 4 00:00:56,266 --> 00:00:57,934 Hello, sir. 5 00:01:13,616 --> 00:01:15,518 - Hello, sir. - Hello, sir. 6 00:01:20,156 --> 00:01:21,458 Attention! 7 00:01:21,458 --> 00:01:22,892 Bow to the teacher! 8 00:01:22,892 --> 00:01:25,095 - Hello, sir. - Hello, sir. 9 00:01:25,095 --> 00:01:27,530 This punk has been friends with me for 20 years. 10 00:01:27,530 --> 00:01:28,631 [Kim Min Seok] 11 00:01:28,631 --> 00:01:30,200 Choo Geun Deok! 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,068 It's only been five minutes since the bell rang! 13 00:01:32,068 --> 00:01:34,304 You're late, Mr. Kang. 14 00:01:35,071 --> 00:01:36,473 Choo Geun Deok. 15 00:01:36,473 --> 00:01:39,442 This punk has also been friends with me for 20 years. 16 00:01:41,745 --> 00:01:42,979 Who's in charge of the class chores this week? 17 00:01:42,979 --> 00:01:44,414 Put some effort into it, will you? 18 00:01:48,485 --> 00:01:49,619 Jang So Ra. 19 00:01:49,619 --> 00:01:52,622 My friend, and Min Seok's wife. 20 00:01:52,622 --> 00:01:54,491 [Enjoy, Mr. Kim!] [- From Ji Soo] 21 00:01:55,158 --> 00:01:58,628 And this girl is Han Ji Soo. 22 00:01:58,628 --> 00:01:59,963 [My first love, Han Ji Soo] 23 00:02:01,064 --> 00:02:04,300 She's my first love. 24 00:02:07,303 --> 00:02:09,539 All right, put your homework on your desk. 25 00:02:09,539 --> 00:02:11,841 Those of you who didn't do it, stand up and confess now. 26 00:02:11,841 --> 00:02:13,009 Go. 27 00:02:26,289 --> 00:02:27,824 And this punk is... 28 00:02:29,159 --> 00:02:30,527 me. 29 00:02:31,060 --> 00:02:33,196 Me, from 10 years ago. 30 00:02:34,130 --> 00:02:36,199 The year is 2007. 31 00:02:36,699 --> 00:02:38,668 And I came from... 32 00:02:39,302 --> 00:02:41,538 the year 2017. 33 00:02:45,208 --> 00:02:47,510 [One month ago] 34 00:02:54,651 --> 00:02:56,719 Yeah, Kim Min Seok. Where are you? 35 00:02:56,719 --> 00:02:57,987 Why aren't you here yet? 36 00:02:57,987 --> 00:02:59,122 Look toward the window. 37 00:02:59,589 --> 00:03:01,524 Do you see the woman wearing the white dress? 38 00:03:01,524 --> 00:03:02,692 Yeah. 39 00:03:02,692 --> 00:03:03,927 All right, then. 40 00:03:03,927 --> 00:03:05,829 Say hello, take a seat, and do your best! 41 00:03:05,829 --> 00:03:06,863 Go! 42 00:03:06,863 --> 00:03:09,499 Hey, you guys are doing this again? 43 00:03:09,499 --> 00:03:11,434 Please date someone this year, man! 44 00:03:11,434 --> 00:03:12,635 Good luck. 45 00:03:13,136 --> 00:03:16,506 Why do these guys keep doing such unnecessary things? 46 00:03:18,641 --> 00:03:20,343 Ugh. 47 00:03:21,945 --> 00:03:24,647 Is he crazy, or out of his mind? 48 00:03:24,647 --> 00:03:27,517 Um, both, it seems. 49 00:03:27,517 --> 00:03:29,719 Pass. Pass! 50 00:03:31,421 --> 00:03:32,622 Hey, Choo Geun Deok. 51 00:03:32,622 --> 00:03:34,691 What are you doing, you said you don't even have a shoot. 52 00:03:34,691 --> 00:03:36,359 It's in case I toss and turn all night. 53 00:03:36,359 --> 00:03:38,361 Because watching Kang Shin Woo is driving me crazy! 54 00:03:38,361 --> 00:03:39,496 Shoot! 55 00:03:41,331 --> 00:03:43,466 You said she was pretty, and seemed like a nice person! 56 00:03:43,466 --> 00:03:45,468 Just because she's nice doesn't mean that I'll grow to like her. 57 00:03:45,468 --> 00:03:47,604 How do you know if you'll like her, when you only met her today? 58 00:03:47,604 --> 00:03:48,738 Shoot! 59 00:03:50,974 --> 00:03:52,342 I just know. 60 00:03:52,342 --> 00:03:54,210 Are you still on about whether or not she makes your heart race? 61 00:03:54,210 --> 00:03:55,912 Hey, nobody can deceive my heart. 62 00:03:55,912 --> 00:03:57,614 When I'm with someone I'm compatible with 63 00:03:57,614 --> 00:03:59,716 they will make my heart race due to a hormonal reaction. 64 00:04:00,617 --> 00:04:02,752 So that's what it was. It's because of Han Ji Soo! 65 00:04:02,752 --> 00:04:04,320 Hey, don't say that. 66 00:04:04,320 --> 00:04:06,189 What? I'm right! 67 00:04:06,189 --> 00:04:10,159 He's been single since he fell for Han Ji Soo sophomore year of high school! 68 00:04:11,294 --> 00:04:13,930 It's been like eight years since then, right? 69 00:04:13,930 --> 00:04:14,998 Choo Gen Deok. 70 00:04:17,634 --> 00:04:19,669 It hasn't been 8 years. It's been 10 years, okay? 71 00:04:19,669 --> 00:04:20,970 Wow. 72 00:04:20,970 --> 00:04:25,542 How could you get 8 when you subtract 28 from 18? 73 00:04:25,542 --> 00:04:28,378 Is your head full of rocks? Huh? 74 00:04:28,378 --> 00:04:31,247 Look at this bastard, showing off that he teaches math. 75 00:04:31,247 --> 00:04:33,082 But, hey, Shin Woo. 76 00:04:33,082 --> 00:04:36,819 It's... not really because of Ji Soo that you can't date anyone, right? 77 00:04:39,088 --> 00:04:41,658 What... what are you talking about? That was so long ago, man. 78 00:04:41,658 --> 00:04:44,060 Let's go take you to see a doctor then, okay? 79 00:04:44,060 --> 00:04:46,529 It'd be good to get a physical before you go back home. 80 00:04:46,529 --> 00:04:48,698 Hey, being single for a long time isn't a reason to see a doctor! 81 00:04:48,698 --> 00:04:50,300 The problem isn't that you've been single for a long time. 82 00:04:50,300 --> 00:04:52,635 The problem is that you don't like anyone, at all! 83 00:04:52,635 --> 00:04:55,204 How could it be that not a single person makes your heart race? 84 00:04:58,441 --> 00:05:01,544 Um... fine, fine. I'll go, I'll go. 85 00:05:01,544 --> 00:05:04,914 I know a really good doctor. Go see them. 86 00:05:04,914 --> 00:05:06,015 I'll call them for you. 87 00:05:06,015 --> 00:05:07,083 All right. 88 00:05:07,083 --> 00:05:11,220 I'll go see them before I leave tomorrow. 89 00:05:12,322 --> 00:05:15,391 Ugh, those crazy bastards! 90 00:05:15,391 --> 00:05:18,461 This is the last straw! 91 00:05:19,596 --> 00:05:21,464 Oh, please don't get the wrong idea. 92 00:05:21,464 --> 00:05:23,466 I'm completely against discrimination of any kind. 93 00:05:23,466 --> 00:05:26,235 I completely believe that all LGBT individuals should have equal rights. 94 00:05:26,235 --> 00:05:29,372 But how could they call me their friend and yet barely know me? Huh? 95 00:05:29,372 --> 00:05:31,441 [I've Had a Hard Time Controlling My Temper Recently] 96 00:05:31,441 --> 00:05:32,475 Wait, but... 97 00:05:32,475 --> 00:05:35,311 they must have been so worried for me, if they went so far... 98 00:05:35,845 --> 00:05:37,313 okay, that may be true. 99 00:05:37,313 --> 00:05:39,148 But still, this isn't right! 100 00:05:39,148 --> 00:05:40,183 [Multiple Personalities] 101 00:05:41,951 --> 00:05:43,453 - Doctor. - Yes? 102 00:05:45,622 --> 00:05:48,157 Please feel free to speak your mind. Speak freely. 103 00:05:48,157 --> 00:05:49,659 My only problem is that... 104 00:06:00,770 --> 00:06:03,740 So, nobody has made your heart race since your first love 105 00:06:03,740 --> 00:06:05,608 and you haven't liked anyone 106 00:06:05,608 --> 00:06:08,277 or had anyone make you feel excited since then? 107 00:06:14,283 --> 00:06:16,619 This isn't medical advice, per se, but my advice to you 108 00:06:16,619 --> 00:06:18,755 as someone who is older and has more experience than you. 109 00:06:18,755 --> 00:06:20,757 The fact that you haven't liked anyone since then 110 00:06:20,757 --> 00:06:24,794 probably means that you still like that person, don't you think? 111 00:06:25,294 --> 00:06:29,732 It means that there's already someone who makes your heart race. 112 00:06:30,333 --> 00:06:33,403 Take a good, long look within your heart. 113 00:06:37,206 --> 00:06:38,307 Shin Woo. 114 00:06:38,307 --> 00:06:41,210 So Ra said that she heard something about Ji Soo. 115 00:06:42,145 --> 00:06:44,013 Apparently, someone saw her at Seoul Hospital. 116 00:06:44,013 --> 00:06:45,314 Ji Soo, I mean. 117 00:06:48,284 --> 00:06:49,719 It may have been that 118 00:06:49,719 --> 00:06:54,290 I just didn't want to admit it. 119 00:06:57,694 --> 00:07:01,030 I may have just wanted to pretend that I didn't know the answer to this problem... 120 00:07:01,898 --> 00:07:04,000 even though I did. 121 00:07:12,375 --> 00:07:14,277 [Han Ji Soo] 122 00:07:21,250 --> 00:07:23,453 But no matter what I do... 123 00:07:23,886 --> 00:07:25,822 a wrong answer is a wrong answer. 124 00:07:27,890 --> 00:07:29,592 And a correct answer is a correct answer. 125 00:07:40,269 --> 00:07:45,074 Because you can't deceive your own heart, no matter how hard you try. 126 00:08:06,295 --> 00:08:07,630 [Han Ji Soo] 127 00:08:12,034 --> 00:08:13,469 Ji Soo. 128 00:08:32,588 --> 00:08:35,892 To think that we'd meet like this again. 129 00:08:35,892 --> 00:08:38,194 What a funny coincidence. 130 00:08:43,132 --> 00:08:45,168 Have... you been doing well? 131 00:08:45,935 --> 00:08:47,436 Yeah. 132 00:08:47,436 --> 00:08:49,772 Everyone else is doing well, right? 133 00:08:49,772 --> 00:08:51,073 Yeah. 134 00:08:51,073 --> 00:08:54,110 I'm sure you've seen Geun Deok on TV a lot. 135 00:08:54,110 --> 00:08:56,746 And So Ra and Mi Seok got married. 136 00:08:56,746 --> 00:08:58,281 They already have two kids. 137 00:09:00,950 --> 00:09:03,452 So, um, what brings you to the hospital? 138 00:09:06,689 --> 00:09:07,857 Oh. 139 00:09:07,857 --> 00:09:11,160 Um, I feel like I'm the only one who's asking questions. 140 00:09:14,030 --> 00:09:16,532 I went to the hospital because of you. 141 00:09:16,532 --> 00:09:17,767 What? 142 00:09:17,767 --> 00:09:23,206 I thought that I'd have tons to say and ask when I met you again, too. 143 00:09:25,842 --> 00:09:27,543 But that's not the case, it seems. 144 00:09:27,944 --> 00:09:29,278 Just... 145 00:09:29,846 --> 00:09:34,183 being with you like this is more than enough. 146 00:09:39,789 --> 00:09:41,591 Even so... 147 00:09:41,657 --> 00:09:44,060 wasn't there anything at all that you wanted to ask me 148 00:09:44,060 --> 00:09:45,828 or hear me say? 149 00:09:45,828 --> 00:09:46,829 Nothing at all? 150 00:09:46,829 --> 00:09:48,798 There were things that I wanted to tell you. 151 00:09:53,569 --> 00:09:55,238 I missed you. 152 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 A lot. 153 00:10:07,984 --> 00:10:09,385 Sorry. 154 00:10:10,286 --> 00:10:11,554 For what? 155 00:10:11,554 --> 00:10:13,990 I haven't really thought much about any of that. 156 00:10:13,990 --> 00:10:16,959 Of you, our friends, or of our memories from back then. 157 00:10:17,627 --> 00:10:19,428 It's been ten whole years, after all. 158 00:10:20,263 --> 00:10:23,366 I understand. These things happen. 159 00:10:26,636 --> 00:10:28,404 I'm like this these days, too. 160 00:10:28,404 --> 00:10:31,440 I'm sorry, but I can't be gone for long. 161 00:10:31,440 --> 00:10:34,443 N-no, it's fine. I have to go back to our hometown soon, anyway. 162 00:10:35,044 --> 00:10:36,679 I have some business to take care of there. 163 00:10:39,315 --> 00:10:41,150 Today's the day, isn't it? 164 00:10:41,150 --> 00:10:43,719 The anniversary of your mother's death, I mean. 165 00:10:46,622 --> 00:10:50,126 You... remembered that? 166 00:10:52,295 --> 00:10:54,130 I really should get going now. 167 00:10:55,231 --> 00:10:56,532 I'll give you a ride. 168 00:10:56,532 --> 00:10:57,633 No, it's okay. 169 00:10:57,633 --> 00:11:01,504 I have your number now, so I'll be in touch later. 170 00:11:14,951 --> 00:11:18,287 I just remembered something that I have to ask you. 171 00:11:18,287 --> 00:11:19,355 What is it? 172 00:11:19,355 --> 00:11:20,623 Ten years ago... 173 00:11:21,290 --> 00:11:23,793 did something happen to you? 174 00:11:23,960 --> 00:11:26,729 It's just that I can't understand, no matter how much I think about it. 175 00:11:26,729 --> 00:11:29,365 And the fact that you left back then without saying a word-- 176 00:11:29,465 --> 00:11:30,499 So... 177 00:11:31,434 --> 00:11:33,469 so what is it that you want to say, exactly? 178 00:11:33,469 --> 00:11:35,671 Do you want to say that you resented me because of that? 179 00:11:35,671 --> 00:11:37,974 That you hated me because of that? 180 00:11:37,974 --> 00:11:39,976 - That you-- - That I... 181 00:11:41,310 --> 00:11:42,945 was worried about you. 182 00:11:42,945 --> 00:11:45,214 And that I felt sorry for you. 183 00:11:45,214 --> 00:11:47,950 I was worried in case something had happened to you. 184 00:11:47,950 --> 00:11:51,120 And if something happened to you back then 185 00:11:51,120 --> 00:11:52,521 I'm sorry that I had no idea. 186 00:11:52,521 --> 00:11:54,590 And if nothing happened to you... 187 00:11:56,325 --> 00:11:57,893 I'm truly relieved. 188 00:11:57,893 --> 00:12:01,097 How could you possibly be saying "I'm sorry" and "I'm relieved" right now? 189 00:12:01,097 --> 00:12:03,599 You shouldn't be sorry. You should've hated me! 190 00:12:03,599 --> 00:12:05,868 You shouldn't have been worried. You should have been mad! 191 00:12:05,868 --> 00:12:07,436 You should've said, "what a ridiculous bitch" 192 00:12:07,436 --> 00:12:09,005 and forgotten about me! 193 00:12:09,705 --> 00:12:12,541 So why were you worried and sorry? 194 00:12:14,076 --> 00:12:16,045 Because I... 195 00:12:30,426 --> 00:12:33,763 It seems that we were destined to be in each others' lives 196 00:12:33,763 --> 00:12:36,132 seeing how we've run into each other like this. 197 00:12:36,699 --> 00:12:38,834 But if we're destined to be in each other's lives 198 00:12:38,834 --> 00:12:40,569 I'm sure that it's for a bad reason. 199 00:12:41,504 --> 00:12:43,706 You said that you missed me, right? 200 00:12:43,706 --> 00:12:45,574 Well, I... 201 00:12:46,275 --> 00:12:49,378 have been hoping that I'd never see you again, for all this time. 202 00:12:50,046 --> 00:12:52,214 We've seen each other again. just like you wanted. 203 00:12:52,214 --> 00:12:56,152 So now, let's do what I want and never see each other again. 204 00:12:57,019 --> 00:12:58,954 I think that'd be for the best. 205 00:13:00,256 --> 00:13:01,791 For the sake... 206 00:13:02,358 --> 00:13:04,260 of you and me both. 207 00:13:36,559 --> 00:13:40,596 What was I even expecting, when it's been ten years? 208 00:14:31,714 --> 00:14:34,717 [Han Ji Soo] 209 00:14:36,619 --> 00:14:38,354 She's in our grade... 210 00:14:39,755 --> 00:14:41,357 but I've never seen her before. 211 00:14:41,357 --> 00:14:43,025 Maybe she's a transfer student? 212 00:15:29,672 --> 00:15:32,541 Excuse me, where is Garam High School? 213 00:15:32,541 --> 00:15:34,510 Oh, it's that way. 214 00:15:35,844 --> 00:15:38,380 Aw man, I'm late again! 215 00:15:45,020 --> 00:15:46,789 Get in here! 216 00:15:47,590 --> 00:15:49,291 Let's go! 217 00:15:49,291 --> 00:15:50,993 Hurry it up! 218 00:15:50,993 --> 00:15:52,595 You have to hurry to get to class faster! 219 00:15:52,595 --> 00:15:55,331 Why did you come late? This is why you ended up like this. 220 00:16:13,349 --> 00:16:14,850 Want me to help you? 221 00:16:46,615 --> 00:16:48,384 That's when I found out... 222 00:16:51,954 --> 00:16:54,590 that you can fall in love in the span of three seconds. 223 00:17:08,170 --> 00:17:09,471 Thanks. 224 00:17:25,754 --> 00:17:29,758 I, um, helped you. So hold that for me. 225 00:17:33,195 --> 00:17:34,630 What the... 226 00:17:34,630 --> 00:17:36,598 is he making me carry his bag? 227 00:18:03,325 --> 00:18:07,896 One expression on her face could make me happy for five hours... 228 00:18:13,969 --> 00:18:16,705 or make me sad for five hours. 229 00:18:19,608 --> 00:18:21,610 - Hey, what's going on? - Gather around! 230 00:18:24,246 --> 00:18:27,249 Whoa, dude, what's all this? 231 00:18:27,249 --> 00:18:30,252 - Go out with each other! - Go out with each other! 232 00:18:30,252 --> 00:18:33,622 I'm sorry, Senior. I can't accept this. 233 00:18:33,622 --> 00:18:37,159 There's someone else I like. 234 00:18:43,432 --> 00:18:47,236 I mean, he's handsome, smart, and comes from a great family! 235 00:18:47,236 --> 00:18:49,238 He's the most eligible bachelor at our school 236 00:18:49,238 --> 00:18:52,975 so how much better could the guy you like possibly be? 237 00:18:54,610 --> 00:18:56,245 That senior is so cool, though. 238 00:18:56,245 --> 00:18:57,780 Yeah. 239 00:18:58,614 --> 00:19:02,351 It's a losing game, anyway. 240 00:19:07,389 --> 00:19:10,058 And because of that moment of hesitation... 241 00:19:10,492 --> 00:19:12,928 For the next 3,000 days, I was full of regret... 242 00:19:13,462 --> 00:19:17,099 For the next 3,000 days, I was unable to forget her. 243 00:19:23,205 --> 00:19:24,606 [Incoming Call: Kim Min Seok] 244 00:19:27,409 --> 00:19:28,811 Hello? 245 00:19:28,811 --> 00:19:30,512 Did your appointment go well? 246 00:19:30,512 --> 00:19:31,980 Yeah, all thanks to you. 247 00:19:31,980 --> 00:19:34,316 And she didn't say that anything else was wrong with you? 248 00:19:34,316 --> 00:19:35,918 No, she didn't. 249 00:19:36,618 --> 00:19:38,287 But I think there's something wrong with me now. 250 00:19:38,287 --> 00:19:41,590 Why? Is the fact that your heart won't race still a problem? 251 00:19:42,124 --> 00:19:43,292 No. 252 00:19:43,292 --> 00:19:45,561 Now, my heart is racing too much. 253 00:19:45,561 --> 00:19:47,229 And it hurts. 254 00:19:48,330 --> 00:19:50,866 You shouldn't have been worried, you should've been angry! 255 00:19:50,866 --> 00:19:54,002 You should've said, "what a ridiculous bitch," and forgotten about me! 256 00:19:54,770 --> 00:19:57,272 So why were you worried and sorry? 257 00:20:03,212 --> 00:20:05,380 Oh, Big Sis Na Hee! 258 00:20:05,380 --> 00:20:07,850 - Oh, you're here? - Yeah. 259 00:20:08,317 --> 00:20:11,320 Oh, Shin Woo! Long time, no see! 260 00:20:11,320 --> 00:20:12,654 Wow, long time, no see! 261 00:20:12,654 --> 00:20:15,858 What's with the long face, when you're a bride-to-be? 262 00:20:15,858 --> 00:20:17,392 Did something happen? 263 00:20:17,392 --> 00:20:19,995 It's just because I'm sad that I couldn't make her dream come true. 264 00:20:19,995 --> 00:20:22,030 I'll forever regret the fact that I couldn't meet a man from Seoul. 265 00:20:22,030 --> 00:20:24,199 Why, is Mokzart not treating you well? 266 00:20:24,199 --> 00:20:25,300 Hey, you punk! 267 00:20:25,300 --> 00:20:27,002 It's been so long since you graduated high school 268 00:20:27,002 --> 00:20:28,570 so why are you still calling him Mokzart? 269 00:20:28,570 --> 00:20:31,106 Oh yeah, you're starting your new job tomorrow, right? 270 00:20:31,106 --> 00:20:32,107 Yeah. 271 00:20:32,107 --> 00:20:33,442 I'll see you at school, then. 272 00:20:33,442 --> 00:20:34,776 I'll be going now, Shin Hee. 273 00:20:34,776 --> 00:20:36,111 All right, have a safe trip home. 274 00:20:36,111 --> 00:20:37,679 All right. I'm off! 275 00:20:37,679 --> 00:20:38,947 Bye, Na Hee! 276 00:20:41,850 --> 00:20:45,287 Wait, so did something really happen? 277 00:20:45,287 --> 00:20:46,922 Or does she just have the marriage blues? 278 00:20:46,922 --> 00:20:49,958 Women problems, money problems, and in-law problems with Mr. Beom Shik. 279 00:20:49,958 --> 00:20:51,693 It seems that she's dealing with that trifecta of problems with him. 280 00:20:51,693 --> 00:20:53,729 Why is she even bothering to marry him, then? 281 00:20:53,729 --> 00:20:56,064 They've been dating for 10 years, since you were in high school. 282 00:20:56,064 --> 00:20:58,367 And it's not easy to call off a wedding after sending out all the invites. 283 00:20:58,367 --> 00:21:00,802 This is a small town as it is, and they even work at the same place! 284 00:21:00,802 --> 00:21:02,104 But still! 285 00:21:02,104 --> 00:21:04,406 Hurry and come inside. We have to perform the ancestral rites for Mom. 286 00:21:18,820 --> 00:21:20,556 It's today, right? 287 00:21:20,556 --> 00:21:23,125 The anniversary of your mother's death, I mean. 288 00:21:26,261 --> 00:21:29,865 You... remembered that? 289 00:21:41,843 --> 00:21:43,478 Where are you going? 290 00:21:44,046 --> 00:21:45,614 I just feel a bit cooped up in here, is all. 291 00:21:45,614 --> 00:21:46,949 I'm going to get some fresh air. 292 00:22:06,468 --> 00:22:11,406 It's been exactly 10 years since Mom passed away, as of this year. 293 00:22:14,176 --> 00:22:15,444 Yeah. 294 00:22:17,546 --> 00:22:21,783 Mom would've been so happy to see that you grew up into such a fine young man. 295 00:22:23,151 --> 00:22:26,455 I wish I could show Mom what I look like now, too. 296 00:22:27,623 --> 00:22:29,858 To show her that her son grew up into a fine young man. 297 00:22:45,073 --> 00:22:48,043 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 298 00:23:04,259 --> 00:23:06,528 So this is where this was. 299 00:23:40,095 --> 00:23:43,031 Ji Soo told me to give this to you. 300 00:23:43,699 --> 00:23:45,434 She said that she'd borrowed it from you. 301 00:23:46,168 --> 00:23:49,204 But... Ji Soo didn't come with you guys? 302 00:23:49,204 --> 00:23:50,639 Ji Soo isn't here yet? 303 00:23:50,639 --> 00:23:52,708 I thought she was coming here on her own. 304 00:24:04,052 --> 00:24:07,422 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 305 00:24:09,958 --> 00:24:11,993 - Are you okay, Shin Woo? - Yeah. 306 00:24:11,993 --> 00:24:13,328 - Hey, Shin Woo. - Are you okay, Shin Woo? 307 00:24:13,328 --> 00:24:14,796 - Thanks for coming to the funeral. - Are you okay? 308 00:24:14,796 --> 00:24:16,431 - Aw, Shin Woo. - Oh, Shin Woo. 309 00:24:19,835 --> 00:24:22,204 Hey! Hey! 310 00:24:23,939 --> 00:24:25,440 So, apparently... 311 00:24:27,042 --> 00:24:28,677 she left to go study abroad. 312 00:24:28,677 --> 00:24:30,312 Study abroad? 313 00:24:32,714 --> 00:24:34,549 Wait, without even telling us? 314 00:24:34,549 --> 00:24:35,851 Exactly. 315 00:24:35,851 --> 00:24:39,554 How could she just leave like that without saying a single word? 316 00:24:40,756 --> 00:24:44,593 [Han Ji Soo] 317 00:25:00,075 --> 00:25:02,043 What on earth... 318 00:25:03,411 --> 00:25:05,847 happened back then? 319 00:25:21,163 --> 00:25:23,265 [Shin Woo, there is something that I must tell you.] 320 00:25:23,265 --> 00:25:25,600 [I'll be waiting for you at Firefly Bridge at 11 tomorrow.] 321 00:25:28,970 --> 00:25:31,473 So this was why... 322 00:25:33,608 --> 00:25:35,243 she wanted him to give me this book? 323 00:26:14,950 --> 00:26:18,920 If I'd opened that book 10 years ago... 324 00:26:20,255 --> 00:26:23,091 and found this note... 325 00:26:24,326 --> 00:26:29,097 and met you here, just like the note said... 326 00:26:35,203 --> 00:26:39,241 what would our relationship be like now? 327 00:26:40,075 --> 00:26:43,144 At that moment, I prayed... 328 00:26:43,144 --> 00:26:46,281 that I could turn back time. 329 00:26:46,281 --> 00:26:51,820 So that I could make all of this right again. 330 00:26:55,290 --> 00:26:56,791 We have a car accident victim in critical condition! 331 00:26:56,791 --> 00:26:58,760 - What about her blood pressure? - It's dropping rapidly! 332 00:27:04,599 --> 00:27:06,067 Charge it to 150 Joules! 333 00:27:09,604 --> 00:27:12,674 I really, really missed you. 334 00:27:12,674 --> 00:27:15,410 Are you all right? Are you all right, sir? 335 00:27:16,945 --> 00:27:19,281 September 30th, 2017... 336 00:27:21,249 --> 00:27:22,918 11:32 p.m. 337 00:27:24,619 --> 00:27:27,923 Patient Han Ji Soo has expired. 338 00:27:29,157 --> 00:27:30,225 [Doctor in her 20s Hit, Killed by Drunk Driver] 339 00:27:30,225 --> 00:27:31,226 [I'm sorry, Shin Woo...] 340 00:27:31,226 --> 00:27:32,627 But if we're destined to be in each other's lives... 341 00:27:33,962 --> 00:27:35,931 I'm sure that it's for a bad reason. 342 00:27:35,931 --> 00:27:38,566 For both of our sakes... 343 00:27:38,566 --> 00:27:40,468 let's never see each other again. 344 00:27:40,835 --> 00:27:41,836 ["In Search of Lost Time"] [by Marcel Proust] 345 00:27:41,836 --> 00:27:42,837 Want me to help you? 346 00:27:42,837 --> 00:27:45,540 My name is Han Ji Soo, and I moved here from Seoul. 347 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Ji Soo... 348 00:27:46,541 --> 00:27:48,243 left to go study abroad. 349 00:27:49,878 --> 00:27:51,179 Ji Soo. 350 00:28:46,735 --> 00:28:49,471 Are you awake now? 351 00:28:59,147 --> 00:29:02,283 M... Mom? 352 00:29:02,751 --> 00:29:06,654 Sheesh, I was so scared because I thought you were dead! 353 00:29:08,690 --> 00:29:10,358 Are you all right? 354 00:29:17,866 --> 00:29:20,068 What's going on? What happened? 355 00:29:31,579 --> 00:29:33,748 Um, are you all right? 356 00:29:37,252 --> 00:29:39,220 If my mom is in front of me right now... 357 00:29:39,854 --> 00:29:41,990 this means one of two things: 358 00:29:45,693 --> 00:29:46,761 Mom! 359 00:29:46,761 --> 00:29:48,096 Oh my, oh my! 360 00:29:48,096 --> 00:29:51,666 First scenario: this is a dream. 361 00:29:53,435 --> 00:29:54,936 What's wrong with you, Young Man? 362 00:29:54,936 --> 00:29:57,205 Oh, you must not be fully conscious yet. Wake up! 363 00:29:57,205 --> 00:29:58,540 Ow! Ow! 364 00:30:00,942 --> 00:30:03,378 This... doesn't seem to be a dream. 365 00:30:03,378 --> 00:30:04,846 Then... 366 00:30:04,846 --> 00:30:06,381 is this the second scenario? 367 00:30:09,017 --> 00:30:13,888 They say that the person you missed most comes to get you when you die. 368 00:30:26,134 --> 00:30:28,103 Oh, come on, Mom. 369 00:30:28,103 --> 00:30:31,473 I know that we're not one for formalities and such, but... 370 00:30:31,473 --> 00:30:34,476 isn't your fashion a bit too down-to- earth 371 00:30:34,476 --> 00:30:37,345 when it's the first time you're seeing me in 10 years? 372 00:30:37,345 --> 00:30:40,348 Young Man. I'm not your mother. 373 00:30:44,319 --> 00:30:47,355 Oh yeah, it's already been 10 years... 374 00:30:47,889 --> 00:30:49,757 since Mom passed away, hasn't it? 375 00:30:50,391 --> 00:30:51,559 All right. 376 00:30:52,594 --> 00:30:54,796 It seems that you don't recognize me, Mom. 377 00:30:54,796 --> 00:30:57,031 Yeah, Mom. I totally understand. 378 00:30:57,866 --> 00:30:59,167 Mom, I'm your son-- 379 00:30:59,167 --> 00:31:02,904 If you're my son, you deserve a beating from me! 380 00:31:02,904 --> 00:31:04,739 W-what are you doing? 381 00:31:04,739 --> 00:31:08,576 Why are you lying here drunk in broad daylight, when everyone else is at work? 382 00:31:09,210 --> 00:31:10,945 Jeez. 383 00:31:10,945 --> 00:31:13,481 What's going on, Ma'am? 384 00:31:13,481 --> 00:31:14,649 Oh, I'm glad you're here. 385 00:31:14,649 --> 00:31:16,918 This guy was passed out on the side of the road. 386 00:31:16,918 --> 00:31:18,720 I was so surprised because I thought he was dead! 387 00:31:18,720 --> 00:31:19,721 What's with him? 388 00:31:19,721 --> 00:31:20,889 Big... 389 00:31:21,623 --> 00:31:23,057 Big Sis? 390 00:31:24,926 --> 00:31:26,594 Wow, this is amazing! 391 00:31:26,594 --> 00:31:28,229 How did you get so young? 392 00:31:29,097 --> 00:31:30,798 Do you know this guy? 393 00:31:30,798 --> 00:31:33,735 No, it's my first time meeting him. 394 00:31:37,272 --> 00:31:38,540 Oh! 395 00:31:38,540 --> 00:31:40,241 You're the math teacher, right? 396 00:31:40,241 --> 00:31:41,743 The one that was supposed to be coming, from Seoul! 397 00:31:43,611 --> 00:31:45,680 Well yes, I do teach math, but... 398 00:31:46,147 --> 00:31:49,017 And... it is true that I'm from Seoul, too. 399 00:31:49,017 --> 00:31:52,020 It is you! Mr. Kang Shin Woo! 400 00:31:52,020 --> 00:31:54,222 I saw his resume. 401 00:31:54,222 --> 00:31:58,059 I took a good look at it since he has the same name as Shin Woo. 402 00:31:58,059 --> 00:32:00,428 So, he's a teacher at Shin Woo's school? 403 00:32:00,428 --> 00:32:01,563 Yes. 404 00:32:01,563 --> 00:32:05,433 As far as I know, today is supposed to be his first day of work. 405 00:32:05,433 --> 00:32:10,305 Wait, there's no way that my teaching license carried over to the afterlife. 406 00:32:11,172 --> 00:32:12,273 What's going on? 407 00:32:12,273 --> 00:32:14,809 Where on earth am I, then? 408 00:32:14,809 --> 00:32:15,944 What's going on? 409 00:32:15,944 --> 00:32:17,345 Is he really a schoolteacher? 410 00:32:17,345 --> 00:32:19,013 He keeps on saying weird things 411 00:32:19,013 --> 00:32:21,349 and I don't think he's quite right in the head. 412 00:32:21,349 --> 00:32:22,450 Goodness, really? 413 00:32:22,450 --> 00:32:24,052 Maybe it's because he's hurt? 414 00:32:24,052 --> 00:32:25,987 Maybe we should call 911? 415 00:32:26,487 --> 00:32:27,555 Oh, goodness! 416 00:32:27,555 --> 00:32:28,890 [August 20th, 2007 (Monday)] 417 00:32:31,893 --> 00:32:33,161 [September 30th, 2017 Saturday] 418 00:32:35,830 --> 00:32:37,298 This is... 419 00:32:38,600 --> 00:32:40,635 the year 2007? 420 00:32:40,969 --> 00:32:44,072 Neither of the two scenarios were correct answers. 421 00:32:44,072 --> 00:32:46,407 It was a third scenario that hadn't even been an option. 422 00:32:47,141 --> 00:32:48,776 And that is... 423 00:32:50,812 --> 00:32:52,780 a time slip! 424 00:32:57,352 --> 00:32:59,320 [Student Driver] 425 00:33:02,757 --> 00:33:04,559 Whoa, whoa, whoa, whoa! 426 00:33:04,559 --> 00:33:08,563 Ugh, are your signals just decorations, you little-- 427 00:33:12,200 --> 00:33:15,370 Um, are you all sobered up now, Mr. Kang? 428 00:33:15,370 --> 00:33:17,071 I think I'm sober, but... 429 00:33:18,206 --> 00:33:20,275 I don't think I've awoken from my dream yet. 430 00:33:25,513 --> 00:33:27,548 The year 2007. 431 00:33:29,250 --> 00:33:31,185 Um, but... 432 00:33:31,586 --> 00:33:33,588 I must look like someone you know. 433 00:33:33,588 --> 00:33:36,691 You said "Big Sis," so do I look like your older sister? 434 00:33:36,691 --> 00:33:39,260 She's someone who's as close to me as a biological older sister. 435 00:33:40,061 --> 00:33:41,329 But, you know... 436 00:33:41,829 --> 00:33:43,931 for some reason, you seem quite familiar to me, Mr. Kang. 437 00:33:43,931 --> 00:33:46,234 You even changed my diapers 438 00:33:46,234 --> 00:33:48,469 so it'd be more weird if you didn't feel like I was someone familiar! 439 00:33:48,903 --> 00:33:52,240 Maybe we're fated to be, or something? 440 00:33:53,141 --> 00:33:54,575 A-are you okay? 441 00:33:55,009 --> 00:33:56,544 Here, here, here, here! 442 00:33:56,544 --> 00:33:58,513 Whoa! Watch out for the bus! 443 00:33:59,113 --> 00:34:00,815 The bus, the bus! 444 00:34:03,651 --> 00:34:05,253 - Oh, goodness. - Oh my gosh! 445 00:34:05,253 --> 00:34:06,921 I'm... I'm so sorry! 446 00:34:06,921 --> 00:34:08,890 Goodness. 447 00:34:08,890 --> 00:34:13,261 Don't just look forward, look at the sides, and behind you too! 448 00:34:13,895 --> 00:34:15,263 All... all right. 449 00:34:25,807 --> 00:34:27,442 Whoa... whoa! 450 00:34:29,811 --> 00:34:33,614 Um, I'll be getting off here. Thank you. 451 00:34:33,614 --> 00:34:35,016 All right. 452 00:34:39,287 --> 00:34:41,289 "I'll be getting off here." 453 00:34:41,289 --> 00:34:43,157 Ooh! 454 00:34:43,157 --> 00:34:47,462 The way he says it sounds so sweet! Maybe it's because he's from Seoul? 455 00:34:49,030 --> 00:34:53,301 I've gone back to 2007? 456 00:35:04,078 --> 00:35:05,880 Oh, my phone! 457 00:35:11,386 --> 00:35:12,387 [No Service] 458 00:35:12,387 --> 00:35:13,388 Huh? 459 00:35:15,556 --> 00:35:17,959 Ow! Ow! 460 00:35:18,960 --> 00:35:20,795 Who the hell did that? 461 00:35:28,169 --> 00:35:29,604 This is... 462 00:35:30,605 --> 00:35:31,873 This is... 463 00:35:33,775 --> 00:35:35,009 Oh, jeez! 464 00:35:35,009 --> 00:35:36,844 Oh, I'm so sorry, sir! 465 00:35:40,681 --> 00:35:41,749 [This phone is locked.] 466 00:35:43,050 --> 00:35:44,352 Is this some sort of beeper? 467 00:35:48,623 --> 00:35:50,825 I'm really sorry, sir. 468 00:35:50,825 --> 00:35:51,826 [No Service] 469 00:35:51,826 --> 00:35:54,662 It's... really me! 470 00:35:55,296 --> 00:35:59,100 But, um... I don't think I've ever seen you before. 471 00:35:59,100 --> 00:36:00,935 Oh, I was transferred here! 472 00:36:00,935 --> 00:36:02,437 I just got transferred here today. 473 00:36:02,437 --> 00:36:04,739 Oh, so you're a new teacher-- 474 00:36:06,974 --> 00:36:12,246 Oh, um, I usually am the first to walk through the school gates when they open! 475 00:36:12,246 --> 00:36:13,414 But, um-- 476 00:36:14,649 --> 00:36:17,285 I had to go see a doctor because of my cold. 477 00:36:18,186 --> 00:36:19,353 Jeez. 478 00:36:19,353 --> 00:36:23,591 I was a teenager that lied a lot, wasn't I? 479 00:36:24,292 --> 00:36:25,426 Pardon? 480 00:36:25,426 --> 00:36:27,495 I was going to let this slide, but 481 00:36:27,495 --> 00:36:32,233 believing your lie feels like getting slapped by my own hand. 482 00:36:32,233 --> 00:36:35,269 You've never caught a cold in your teens 483 00:36:35,269 --> 00:36:38,206 and you won't be visiting a doctor for the next ten years or so. 484 00:36:38,840 --> 00:36:39,907 Oh. 485 00:36:39,907 --> 00:36:41,075 Well, um, it wasn't me. 486 00:36:41,075 --> 00:36:42,944 - My mom-- - Hey, punk! 487 00:36:42,944 --> 00:36:44,312 I never once sold out my mom! 488 00:36:44,312 --> 00:36:46,981 How dare you sell out our mom like that, you bastard! 489 00:36:46,981 --> 00:36:48,015 - Ow! - You need to be taught a lesson. 490 00:36:48,015 --> 00:36:51,085 Teach! There's one more late student here! 491 00:36:51,085 --> 00:36:54,155 Can't you let me off the hook just this once, Teacher? 492 00:36:54,155 --> 00:36:56,691 If I'm late one more time, I'll reach my limit of demerits! 493 00:36:57,892 --> 00:37:00,294 Teach! Mr. Mokzart! 494 00:37:00,294 --> 00:37:03,598 Teach! 495 00:37:05,666 --> 00:37:08,469 Who's... Mr. Mokzart? 496 00:37:09,203 --> 00:37:11,172 Oh yeah, I forgot... 497 00:37:13,741 --> 00:37:16,010 that I'd come up with the nickname "Mokzart" 498 00:37:16,010 --> 00:37:20,681 a year from now, when I was a senior. 499 00:37:20,681 --> 00:37:21,983 - Teach. Teach. - Teach. Teach. 500 00:37:23,384 --> 00:37:24,986 Mr. Mokzart! 501 00:37:29,056 --> 00:37:31,325 You must be the new teacher. 502 00:37:31,325 --> 00:37:32,493 Y-yes. 503 00:37:32,493 --> 00:37:34,962 Well, that's a fine first how-do-you-do, eh? 504 00:37:34,962 --> 00:37:36,531 I apologize, sir. I'll leave him to you. 505 00:37:36,531 --> 00:37:37,632 Oh, ow, that hurts. 506 00:37:37,632 --> 00:37:39,166 - Get over here! - Ow! 507 00:37:39,166 --> 00:37:41,469 - That's not it, Teach-- - What class are you in, huh? 508 00:37:41,469 --> 00:37:43,371 - Wait, that's not-- - Keep still! 509 00:37:44,805 --> 00:37:45,806 Hey, Kang Shin Woo. 510 00:37:45,806 --> 00:37:47,375 Ow! 511 00:37:47,375 --> 00:37:49,844 Skip your morning classes today, and do chores around school instead. 512 00:37:49,844 --> 00:37:51,145 - You got that? - But-- 513 00:37:51,145 --> 00:37:53,347 If I see even a single piece of garbage on the schoolyard 514 00:37:53,347 --> 00:37:54,982 I'll make you do it for a whole week! 515 00:37:54,982 --> 00:37:56,350 Do it properly! 516 00:37:58,953 --> 00:38:02,523 Ugh, what rotten luck first thing in the morning. 517 00:38:02,523 --> 00:38:04,292 Mr. Mokzart! 518 00:38:08,195 --> 00:38:09,330 Ugh. 519 00:38:09,330 --> 00:38:12,233 This really is 2007. 520 00:38:12,934 --> 00:38:15,469 So, did the past change just now because of me? 521 00:38:15,469 --> 00:38:18,806 Wait, no. He was going to be called by that nickname, anyway. 522 00:38:18,806 --> 00:38:19,974 Who cares, right? 523 00:38:29,617 --> 00:38:32,653 I realized at that moment... 524 00:38:36,958 --> 00:38:41,028 that the past could change, that the past must be changed 525 00:38:41,028 --> 00:38:42,930 and that past would be changed. 526 00:38:46,267 --> 00:38:50,905 And that it was for that reason that I'd come here. 527 00:38:52,640 --> 00:38:54,442 - Want me to help you? - Want me to help you? 528 00:39:42,123 --> 00:39:43,691 Thank you. 529 00:39:51,666 --> 00:39:55,036 Hold that for me, since I helped you. 530 00:40:04,478 --> 00:40:07,748 Let's go, Transfer Student who was late on her first day of school. 531 00:40:07,748 --> 00:40:09,517 You have to go say hello. 532 00:40:09,517 --> 00:40:11,752 Are you my homeroom teacher, by any chance? 533 00:40:11,752 --> 00:40:15,156 Well, if all of this is fate... 534 00:40:15,656 --> 00:40:17,024 then, probably. 535 00:40:23,597 --> 00:40:26,867 Hey, you can't do that, Min Ho. Okay? 536 00:40:27,168 --> 00:40:29,070 Kang Shin Woo! News, news, news! 537 00:40:29,070 --> 00:40:30,237 What is it? 538 00:40:30,237 --> 00:40:33,040 We're getting a new transfer student in our class! 539 00:40:33,040 --> 00:40:34,909 - Are they good at soccer? - It's a girl. 540 00:40:34,909 --> 00:40:36,944 But apparently, she's really pretty! 541 00:40:36,944 --> 00:40:38,379 What about basketball? Is she good at that? 542 00:40:38,379 --> 00:40:40,815 Apparently, she's really good at studying. 543 00:40:40,815 --> 00:40:42,583 Looks like I'll be pushed down one more slot on the class rankings 544 00:40:42,583 --> 00:40:43,918 when I'm already low enough. 545 00:40:43,918 --> 00:40:46,187 Thanks for the good news. 546 00:40:46,787 --> 00:40:48,222 Oh yeah. 547 00:40:48,222 --> 00:40:53,561 Have you heard anything about who our new homeroom teacher will be? 548 00:40:53,561 --> 00:40:55,730 It's probably not that lanky guy, right? 549 00:40:55,730 --> 00:40:57,231 Oh, so you do know. 550 00:40:57,231 --> 00:40:59,433 The new tall math teacher is going to be our new homeroom teacher. 551 00:40:59,433 --> 00:41:01,535 Our homeroom teacher is on maternity leave, and our class is the only one 552 00:41:01,769 --> 00:41:03,804 - without a homeroom teacher. - Damn it! 553 00:41:05,139 --> 00:41:08,075 Ugh! What crappy luck. 554 00:41:08,075 --> 00:41:10,277 Hey, where are you going? The homeroom teacher will be here soon. 555 00:41:10,277 --> 00:41:12,980 I'm sure I'll see him for another 100, 1,000 days, anyway. 556 00:41:14,749 --> 00:41:17,118 Wow, I can't believe this. 557 00:41:23,057 --> 00:41:25,993 Looks like I'm really in the same class as you, Mr. Kang. 558 00:41:27,461 --> 00:41:28,963 I told you that you would be. 559 00:41:49,283 --> 00:41:52,086 Hi there, Transfer Student. 560 00:41:54,588 --> 00:41:55,589 Oh, hey. 561 00:41:55,589 --> 00:41:57,291 No, it's okay. You keep it. 562 00:41:57,291 --> 00:41:58,826 I don't need it. 563 00:41:58,826 --> 00:42:00,394 Want me to give you all my textbooks for the other subjects, too? 564 00:42:00,394 --> 00:42:01,495 They're all brand-new. 565 00:42:01,495 --> 00:42:03,164 You think your textbooks being brand-new is something to brag about 566 00:42:03,164 --> 00:42:04,431 this late in the school year? 567 00:42:04,431 --> 00:42:06,300 You should study a little before it's too late. 568 00:42:06,300 --> 00:42:08,769 Class Rep Kim Min Seok. Take Choo Geun Deok away! 569 00:42:08,769 --> 00:42:09,904 Yes, sir! 570 00:42:14,375 --> 00:42:16,944 And give those glasses back to Kim Min Seok. 571 00:42:16,944 --> 00:42:18,212 They don't suit you at all. 572 00:42:18,212 --> 00:42:19,280 What's with him? 573 00:42:19,280 --> 00:42:21,382 What's that? It's yours, isn't it, Jang So Ra? 574 00:42:21,382 --> 00:42:22,983 I'll let you off the hook for today 575 00:42:22,983 --> 00:42:25,686 but I won't be so generous if I catch you while I inspect your cubbies. 576 00:42:29,190 --> 00:42:31,592 I'm the new homeroom teacher that has been assigned to your class. 577 00:42:31,592 --> 00:42:33,661 I teach math, and I'm 28 years old. 578 00:42:33,661 --> 00:42:34,662 And my name is Kang Shin Woo. 579 00:42:34,662 --> 00:42:37,498 Oh, there's a Kang Shin Woo in our class, too! 580 00:42:37,498 --> 00:42:39,834 There's at least three kids with this name per class in Seoul. 581 00:42:39,834 --> 00:42:41,368 At any rate, as you just saw 582 00:42:41,368 --> 00:42:45,539 I know quite a lot about all of you. 583 00:42:45,539 --> 00:42:47,508 So don't try to lie to me to skip night classes 584 00:42:47,508 --> 00:42:50,110 or make up some excuse to cut school. 585 00:42:50,110 --> 00:42:51,879 Consider this a warning and request so that 586 00:42:51,879 --> 00:42:55,516 neither you guys nor I will have to deal with such troublesome nonsense. 587 00:43:02,389 --> 00:43:04,191 And it truly is a pleasure to meet you all. 588 00:43:04,191 --> 00:43:06,293 Well, any other questions? 589 00:43:06,293 --> 00:43:07,561 Name! 590 00:43:07,561 --> 00:43:08,696 I told you, it's Kang Shin Woo! 591 00:43:08,696 --> 00:43:10,898 Not you, Teach. The transfer student next to you. 592 00:43:10,898 --> 00:43:13,200 - Whoo! - Whoo! 593 00:43:13,200 --> 00:43:15,769 It'd be best to hear her introduce herself, don't you think? 594 00:43:16,837 --> 00:43:19,907 Hi, my name is Han Ji Soo and I'm from Seoul. 595 00:43:19,907 --> 00:43:21,275 Let's all get along 596 00:43:21,275 --> 00:43:24,445 because I'm sure it's fate that we've all met like this. 597 00:43:28,616 --> 00:43:30,217 Nice to meet you all. 598 00:43:30,217 --> 00:43:33,621 - Whoo! - Whoo! 599 00:43:33,621 --> 00:43:35,656 Where should I sit, Mr. Kang? 600 00:43:35,656 --> 00:43:37,391 Oh, the seat diagonal from Kang Shin Woo's. 601 00:43:39,960 --> 00:43:42,529 I don't have any textbooks yet, Mr. Kang. 602 00:43:42,529 --> 00:43:44,131 Oh, borrow Kang Shin Woo's. 603 00:43:44,131 --> 00:43:45,499 - Or a gym uniform. - Oh. 604 00:43:45,499 --> 00:43:46,934 Borrow that from Kang Shin Woo, too. 605 00:43:48,168 --> 00:43:49,370 All right. 606 00:43:57,745 --> 00:43:59,947 If I help those two get together like this 607 00:43:59,947 --> 00:44:01,382 the future will change. 608 00:44:01,382 --> 00:44:05,519 And they could continue to have a good relationship within their changed future. 609 00:44:07,922 --> 00:44:09,790 But if we're destined to be in each other's lives 610 00:44:09,790 --> 00:44:11,892 I'm sure that it's for a bad reason. 611 00:44:11,892 --> 00:44:13,594 Let's never see each other again. 612 00:44:16,497 --> 00:44:20,734 Then Ji Soo probably won't be saying anything like that to me, right? 613 00:44:29,610 --> 00:44:33,480 But, who on earth is Kang Shin Woo? 614 00:44:33,948 --> 00:44:35,482 Ugh, damn it! 615 00:44:35,482 --> 00:44:39,420 I knew from the moment I saw his face that he was a real jerk. 616 00:44:41,622 --> 00:44:46,193 And also, why is it any of his business if I sell out my mom or not? 617 00:44:47,394 --> 00:44:50,397 It's not like she's his mom! Ugh! 618 00:44:59,039 --> 00:45:01,041 Watch where you're going, yeah? 619 00:45:01,041 --> 00:45:02,176 What? 620 00:45:06,080 --> 00:45:07,848 Take your clothes off. 621 00:45:07,848 --> 00:45:08,916 What? 622 00:45:10,617 --> 00:45:12,019 I said, take your clothes off. 623 00:45:16,290 --> 00:45:17,524 Thanks. 624 00:45:17,524 --> 00:45:20,928 I'm the type of person who can't just let these kinds of things slide. 625 00:45:20,928 --> 00:45:24,031 Everything in my sight needs to be orderly for me to feel good. 626 00:45:26,934 --> 00:45:28,002 Transfer Student. 627 00:45:28,002 --> 00:45:29,403 You need to get a tour of the school. 628 00:45:29,403 --> 00:45:31,739 All right, all finished. 629 00:45:32,406 --> 00:45:34,475 Go ahead. He's the class rep, you see. 630 00:45:34,475 --> 00:45:35,909 Let's go. 631 00:45:39,079 --> 00:45:40,848 This school is so big! 632 00:45:40,848 --> 00:45:44,218 Um, yeah. And this is the rear gate. 633 00:45:44,852 --> 00:45:46,320 And that's the school store. 634 00:45:51,492 --> 00:45:52,793 Are you okay, Class Rep? 635 00:45:52,793 --> 00:45:54,828 What's the matter? 636 00:45:54,828 --> 00:45:57,498 I think... I need... to go to the bathroom. 637 00:45:57,498 --> 00:45:58,699 Oh. 638 00:45:58,699 --> 00:46:00,167 Hey, Kang Shin Woo! 639 00:46:04,705 --> 00:46:06,640 Show the transfer student around the school. 640 00:46:06,640 --> 00:46:08,909 Can't you see that I'm in the middle of doing chores around the school? 641 00:46:08,942 --> 00:46:11,712 Well, showing the transfer student around school is kind of a part of that, no? 642 00:46:11,712 --> 00:46:12,713 No. 643 00:46:12,713 --> 00:46:14,348 You said that it's a girl. It's too troublesome. 644 00:46:14,348 --> 00:46:15,949 Wouldn't it be nice if you two became close? 645 00:46:15,949 --> 00:46:18,018 What are you talking about? She can't play soccer or basketball! 646 00:46:18,018 --> 00:46:19,453 What good would it do for me to get close to her? 647 00:46:19,453 --> 00:46:20,621 Am I supposed to play jump-rope with her? 648 00:46:20,621 --> 00:46:21,855 Ugh, seriously! 649 00:46:26,260 --> 00:46:28,262 It's okay, Class Rep. 650 00:46:28,262 --> 00:46:30,531 I can just take a look around later. Hurry up and go. 651 00:46:30,531 --> 00:46:32,800 Sorry. I'll be back really soon. 652 00:46:35,636 --> 00:46:38,305 Ugh, my back! 653 00:46:51,385 --> 00:46:52,853 Man, when am I going to pick all of this up? 654 00:46:54,054 --> 00:46:56,123 Gum? Damn it! 655 00:46:56,123 --> 00:46:58,559 All right. Yeah. 656 00:46:59,059 --> 00:47:00,994 Oh, sir! Hello! 657 00:47:02,329 --> 00:47:03,564 Goodbye! 658 00:47:08,335 --> 00:47:09,603 What is it, Ms. Baek? 659 00:47:09,603 --> 00:47:12,172 Well, the kids were saying that... 660 00:47:12,906 --> 00:47:16,443 The dean's nickname is "Mokzart!" 661 00:47:16,977 --> 00:47:18,812 Be quiet, Ms. Baek! 662 00:47:19,947 --> 00:47:22,749 They say his name is "Mokzart" since he has a short neck (mok = neck). 663 00:47:22,749 --> 00:47:24,852 Isn't that the perfect nickname? Oh, it's so funny! 664 00:47:28,455 --> 00:47:32,993 Na Hee, you're dating the dean? 665 00:47:32,993 --> 00:47:34,194 Wait, move over. 666 00:47:34,194 --> 00:47:35,596 Is he handsome? 667 00:47:35,596 --> 00:47:36,697 Yeah. 668 00:47:36,697 --> 00:47:38,532 Handsome? Him? Yeah, right! 669 00:47:38,532 --> 00:47:40,234 What do you even like about him? 670 00:47:40,234 --> 00:47:43,704 He seems like such a real man because he has such broad shoulders. 671 00:47:43,704 --> 00:47:44,872 He's totally my type. 672 00:47:44,872 --> 00:47:46,206 And what I especially like... 673 00:47:46,206 --> 00:47:48,709 is his thick neck, which has such a masculine scent. 674 00:47:49,610 --> 00:47:52,179 I totally fell for him because of that! 675 00:47:52,946 --> 00:47:57,951 But... that could be attractive to some people, don't you think? 676 00:47:57,951 --> 00:48:00,854 Well... for me, it's just funny. 677 00:48:00,854 --> 00:48:03,357 Maybe it's because I keep hearing the kids make fun of him? 678 00:48:05,392 --> 00:48:09,863 The moment where Na Hee fell for Mokzart at first sight disappeared. 679 00:48:10,731 --> 00:48:13,033 Just because of one thing that I said. 680 00:48:14,768 --> 00:48:16,537 Yeah. 681 00:48:17,604 --> 00:48:20,440 It'll go badly anyway, so better to nip it in the bud. 682 00:48:20,440 --> 00:48:22,042 It's for the best. 683 00:48:22,042 --> 00:48:23,443 - Yeah. - Pardon? 684 00:48:23,443 --> 00:48:25,712 You'll meet someone who is much better than him. 685 00:48:25,712 --> 00:48:29,349 Someone who doesn't have problems with women, money, or his family! 686 00:48:30,184 --> 00:48:34,354 Well, I'm not sure what you mean. 687 00:48:34,354 --> 00:48:36,323 But you're saying that in the wrong tense. 688 00:48:36,323 --> 00:48:37,724 Pardon? 689 00:48:37,724 --> 00:48:38,959 You shouldn't be saying that in the future tense. 690 00:48:38,959 --> 00:48:40,127 It should be in present tense. 691 00:48:40,127 --> 00:48:43,430 I already met someone like that this morning, you see. 692 00:48:46,166 --> 00:48:48,669 Ms. Baek, I already like someone else-- 693 00:48:49,169 --> 00:48:51,471 There's already someone I fell for at first sight! 694 00:48:56,443 --> 00:48:58,879 No! This isn't good! 695 00:49:00,080 --> 00:49:03,817 Because I appeared, that moment disappeared, too. 696 00:49:04,284 --> 00:49:08,422 The moment when my eighteen-year-old self fell for Ji Soo at first sight! 697 00:49:09,823 --> 00:49:13,594 So, if that punk doesn't like Ji Soo anymore because of this... 698 00:49:14,161 --> 00:49:16,029 what will happen then? 699 00:49:28,842 --> 00:49:31,211 Ow! 700 00:49:32,312 --> 00:49:35,582 Damn it! Today really sucks! 701 00:49:41,154 --> 00:49:43,690 Sorry, but can you pass me that ball? 702 00:49:45,058 --> 00:49:46,593 Just throw it over! 703 00:50:21,662 --> 00:50:23,363 I'm good at basketball. 704 00:50:23,363 --> 00:50:25,132 And I'm not too bad at soccer, either. 705 00:50:25,132 --> 00:50:27,100 I'm pretty athletic, you see. 706 00:50:30,170 --> 00:50:33,173 I'll be your friend if you can make that into the basket. 707 00:50:39,179 --> 00:50:41,181 It's like you poisoned me, then gave me the cure. 708 00:50:42,282 --> 00:50:45,886 Fine, let's do it. Let's be friends. 709 00:51:03,770 --> 00:51:08,408 Thankfully, I think fate found its way. 710 00:51:18,652 --> 00:51:21,688 Nice to meet you. I transferred here today. 711 00:51:21,688 --> 00:51:23,357 I know. You're Han Ji Soo. 712 00:51:24,291 --> 00:51:25,525 How'd you know? 713 00:51:25,525 --> 00:51:29,062 Thanks to you, I was late to school and was punished for it, too. 714 00:51:37,938 --> 00:51:40,474 It may be that the thing with fate is... 715 00:51:40,941 --> 00:51:45,011 it may twist and turn, or fall apart a little on its way... 716 00:51:45,011 --> 00:51:49,616 but it always reaches the same end point. 717 00:51:49,616 --> 00:51:51,118 - Whoa! - The bus! The bus! 718 00:51:58,892 --> 00:52:00,360 But... 719 00:52:00,360 --> 00:52:02,262 that small twist... 720 00:52:12,172 --> 00:52:14,574 or the one second, or one minute where it fell apart a bit... 721 00:52:19,946 --> 00:52:22,249 may create a miracle. 722 00:52:25,852 --> 00:52:30,624 Or, it may lead us toward a future that is different than the previous one. 723 00:52:31,525 --> 00:52:33,360 Nice to meet you. 724 00:52:33,360 --> 00:52:34,728 - My name is-- - I know. 725 00:52:34,728 --> 00:52:36,496 Kang Shin Woo. 726 00:52:39,599 --> 00:52:43,170 Your name is the one I've heard most all day, you see. 727 00:52:47,407 --> 00:52:52,913 So my first love is starting over, right here. 728 00:52:54,714 --> 00:52:57,117 May all be well with it... 729 00:52:59,886 --> 00:53:01,922 for a long, long time. 730 00:53:09,062 --> 00:53:15,502 Subtitles by DramaFever 731 00:53:25,545 --> 00:53:28,081 [Longing Heart] 732 00:53:28,081 --> 00:53:31,151 You need to set up your homepage for the beginning of every romance! 733 00:53:31,151 --> 00:53:33,019 Today is the 12th. 734 00:53:33,019 --> 00:53:34,955 So among the guys, Number One, Kang Shin Woo. 735 00:53:34,955 --> 00:53:38,024 You have to say that you like the things that she does, before she says them! 736 00:53:38,024 --> 00:53:39,759 And among the girls... Number Ten, Han Ji Soo. 737 00:53:39,759 --> 00:53:41,328 I really like this book. 738 00:53:41,328 --> 00:53:43,530 - You like it too, Shin Woo? - You like it too, Shin Woo? 739 00:53:43,530 --> 00:53:45,165 - Oh, I do, too! - I do, too. 740 00:53:45,165 --> 00:53:46,533 - I do, too. - One... 741 00:53:46,533 --> 00:53:48,602 - Two... - Send the request! 742 00:53:48,602 --> 00:53:51,104 Because you're living with regret without being able to confess your feelings! 743 00:53:51,104 --> 00:53:52,906 I think the phrase, "none of your business" 744 00:53:52,906 --> 00:53:54,975 was coined for moments like these, sir! 745 00:53:54,975 --> 00:53:57,811 Just spit lying down and poop on your back, why don't you? 746 00:53:57,811 --> 00:54:01,548 If he can't handle it himself, I'll spoon-feed him. 747 00:54:02,048 --> 00:54:03,817 - Whoo! - You can do it, Han Ji Soo! 748 00:54:03,817 --> 00:54:04,818 Do you want to go to the nurse, or to the hospital? 749 00:54:04,818 --> 00:54:06,353 Why would I go to the hospital? 750 00:54:06,353 --> 00:54:07,988 Is Ji Soo okay? 751 00:54:07,988 --> 00:54:10,790 You, at the very least, should've known if she was sick or injured! 752 00:54:10,790 --> 00:54:13,260 How is any of this any of your business, Mr. Kang? 753 00:54:13,260 --> 00:54:16,530 Because I've realized too many things just now, because of you! 57251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.