All language subtitles for Leaving-Afghanistan_English-ELSUBTITLE.COM-47044242

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,671 --> 00:01:29,048 Communiqu of the Soviet government: 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,175 Dear comrades, 3 00:01:31,509 --> 00:01:35,012 Withdrawing from Afghanistan of her own free will, 4 00:01:35,304 --> 00:01:39,225 okay with Afghan leaders, 5 00:01:39,517 --> 00:01:42,436 the Soviet Union continues nonetheless to contribute to peaceful settlement 6 00:01:42,728 --> 00:01:45,731 and overall situation in Afghanistan. 7 00:01:46,065 --> 00:01:48,317 Hope the Afghan people 8 00:01:48,609 --> 00:01:52,363 will choose the path of peace and harmony, 9 00:01:52,655 --> 00:01:54,240 which will restore calm 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,659 and to do stop the bloodshed. 11 00:01:56,951 --> 00:02:03,415 The evolution of the situation will depend of the will of the other parties to the 12 00:02:03,749 --> 00:02:06,085 Geneva agreements to follow the example 13 00:02:06,460 --> 00:02:11,924 leaders Soviet and Afghan. 14 00:02:12,258 --> 00:02:16,095 The armed opposition which has been operating since will Iran and Pakistan know ... 15 00:02:27,022 --> 00:02:28,858 Silence ... a cop has just been born! 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,821 That's what they say in Moscow, not true ? 17 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 Have you ever seen a living cop? 18 00:02:37,491 --> 00:02:39,493 I lived in Moscow for almost six years. 19 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 I had a girlfriend. We wanted to get married. 20 00:02:43,914 --> 00:02:45,833 And then his mother came and she fired me. 21 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 With filthy brooms? 22 00:02:54,216 --> 00:02:56,010 Did you find a new fiancé? 23 00:02:57,094 --> 00:02:58,262 Yes, 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,097 from Mazar-e Charif. 25 00:03:01,515 --> 00:03:04,602 I have a picture. She is a very pretty girl. 26 00:03:06,729 --> 00:03:08,105 That is true ! 27 00:03:11,317 --> 00:03:13,861 - Why don't you get married? - It's too expensive ! 28 00:03:16,113 --> 00:03:19,617 Yes, it is expensive. $ 2,000 a dowry. 29 00:03:20,618 --> 00:03:21,660 Show me. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,871 - Let me see ! - No. 31 00:03:40,679 --> 00:03:42,973 There's no point in hollering. I understand nothing ! 32 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 Happy to see you. It's a damn mess here! 33 00:03:59,573 --> 00:04:01,408 They can scream, I don't understand anything. 34 00:04:01,700 --> 00:04:03,369 - Hi ! - What is happening ? 35 00:04:03,744 --> 00:04:07,414 The caravan comes from Khost, direction Herat, then Iran. 36 00:04:08,082 --> 00:04:09,833 We arrested them to search them. 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,544 And now they say that their money is gone. 38 00:04:13,003 --> 00:04:14,088 500,000 Afghanis. 39 00:04:16,590 --> 00:04:17,925 This is it. 40 00:04:29,728 --> 00:04:32,147 He says we took the money and that his nose was broken. 41 00:04:33,983 --> 00:04:35,442 The nose was not necessary. 42 00:04:36,151 --> 00:04:39,405 He was getting bad, aggressive, It can happen. 43 00:04:41,824 --> 00:04:44,743 - Did you search your men? - Twice. I found nothing. 44 00:04:58,132 --> 00:04:59,925 You want canned meat, commanding officer ? 45 00:05:03,971 --> 00:05:05,556 What's the matter in this jerry can? 46 00:05:10,769 --> 00:05:12,271 It is not ours. 47 00:05:13,272 --> 00:05:14,398 It must be theirs. 48 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 He's the head of the caravan. 49 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 You have to talk to him. He says we took the money from them. 50 00:05:23,991 --> 00:05:25,451 And that it must be returned to them. 51 00:05:34,918 --> 00:05:36,128 You have to return the money, of course. 52 00:05:36,462 --> 00:05:38,839 We're all going to go to Tcharikar. 53 00:05:42,384 --> 00:05:45,137 We will make an inventory of the load, we will find the culprits, 54 00:05:45,929 --> 00:05:49,141 who stole what, and the culprits will be severely punished, tell him. 55 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 No way ! We're not going to the police. 56 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 He doesn't want to go. 57 00:06:03,238 --> 00:06:04,656 We're going ! 58 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 I know him, he comes from Helmand. 59 00:06:15,334 --> 00:06:17,336 Is it there? Is it settled? 60 00:06:17,920 --> 00:06:20,130 Can you wait fifteen minutes? 61 00:06:20,422 --> 00:06:23,342 I talk to my men and we go together. 62 00:06:34,144 --> 00:06:37,064 No. In 15 min, we will be already at the Tcharikar checkpoint. 63 00:06:39,775 --> 00:06:41,068 Lets' go. 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,486 Thank you. 65 00:06:43,028 --> 00:06:44,196 Dimitrivitch ... 66 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 - Good road. - Good road. 67 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 They carry heroin. 68 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 What else can they carry? 69 00:06:55,374 --> 00:06:56,708 Wait, Dmitritch. 70 00:06:57,209 --> 00:07:00,212 You knew that they would not go to Tcharikar? 71 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Let's say I suspected it. 72 00:07:03,882 --> 00:07:04,591 Eh beh! 73 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 On the way, the Uzbek! 74 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 It's a mess Larkov-style, right? 75 00:07:41,712 --> 00:07:43,922 You're still gonna talk to me trouble for a long time? 76 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 For a long time, I ask you? 77 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 Are you ok? 78 00:08:00,272 --> 00:08:01,940 Did you understand where the money was? 79 00:08:03,484 --> 00:08:05,277 Maybe there never was. 80 00:08:05,986 --> 00:08:07,237 If in the jerry can. 81 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Why didn't you say anything? 82 00:08:11,200 --> 00:08:13,076 The guys deserved a small reward. 83 00:08:13,368 --> 00:08:15,078 The war ends, they will go home. 84 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 Let them take it away Something. 85 00:08:19,708 --> 00:08:23,629 500,000 Afghanis, it's a nice sum. 86 00:08:24,963 --> 00:08:26,465 Almost 200 dollars. 87 00:08:27,216 --> 00:08:29,134 You wouldn't refuse them, huh, uzbek? 88 00:08:30,219 --> 00:08:31,762 Wouldn't you refuse them? 89 00:10:45,270 --> 00:10:46,396 Hello. 90 00:10:49,900 --> 00:10:51,485 Did you find my gun? 91 00:10:53,320 --> 00:10:55,697 I was wondering where it had gone. 92 00:10:57,574 --> 00:10:58,784 I get it. 93 00:10:59,534 --> 00:11:00,827 You have a weapon. 94 00:11:03,246 --> 00:11:04,539 Me too. 95 00:11:05,290 --> 00:11:07,542 Look, I throw it away. 96 00:11:08,710 --> 00:11:10,170 I throw my gun. 97 00:11:11,463 --> 00:11:13,924 I take out the gun. 98 00:11:15,133 --> 00:11:16,677 I throw it away! 99 00:11:18,553 --> 00:11:19,846 And also. 100 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 Let's get to know each other. 101 00:11:26,186 --> 00:11:27,979 My name is Alexandre, Sacha. 102 00:11:28,563 --> 00:11:30,107 And you what's your name ? 103 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 No, 104 00:11:34,111 --> 00:11:35,612 you do not understand ? 105 00:12:20,532 --> 00:12:23,201 55, 55, here Acacia ... 106 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 55, can you hear me? 107 00:12:26,079 --> 00:12:28,915 55, over to you, here Acacia, answer. 108 00:12:30,667 --> 00:12:33,587 55, 55, this is Acacia. 109 00:12:34,337 --> 00:12:36,923 55, here Acacia. To you! 110 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 Acacia, help arrives from one minute to the next. 111 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 It's our guys ... of the 108th division ... 112 00:12:46,767 --> 00:12:48,393 - He is dead ? - Khalas! 113 00:12:51,188 --> 00:12:52,022 It's flour. 114 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 They blew up a convoy of flour. 115 00:12:54,816 --> 00:12:55,817 They sprayed it. 116 00:12:56,151 --> 00:12:57,652 This is the third one this week. 117 00:12:57,944 --> 00:12:59,654 It's work by engineer Hochem. 118 00:13:02,866 --> 00:13:05,035 They come out of nowhere and disappear as they arrived. 119 00:13:05,535 --> 00:13:07,245 It is the road to Salang. 120 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 Leave it, he's dead. 121 00:13:19,800 --> 00:13:21,802 He will end up cutting our supplies. 122 00:13:22,928 --> 00:13:23,637 What? 123 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 We fell into an ambush, there are wounded, help us. 124 00:13:26,890 --> 00:13:27,724 Go quickly ! 125 00:13:28,016 --> 00:13:28,934 We lost 2 Urals trucks, a Kamaz. 126 00:13:29,226 --> 00:13:30,143 Get on with it! 127 00:13:30,435 --> 00:13:32,145 For men, I don't know. To you! 128 00:13:32,437 --> 00:13:35,273 - Warning. - Acacia, the helicopters are on their way! 129 00:13:35,565 --> 00:13:37,317 - Do you have morphine? - No, finished. 130 00:13:37,609 --> 00:13:38,318 Hold ! 131 00:13:40,570 --> 00:13:43,073 55, 55, here Acacia. 132 00:13:46,701 --> 00:13:48,495 55, 55, here Acacia. 133 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 Call a helicopter! 134 00:13:50,622 --> 00:13:51,790 B6. Well received? 135 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 He's dead. 136 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 Dmitritch, over here. 137 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 Come on, let's move it. 138 00:14:00,674 --> 00:14:02,133 This way. 139 00:14:06,555 --> 00:14:08,056 - Hold it! - I hold it. 140 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 The douchmans! 141 00:14:10,308 --> 00:14:11,101 The douchmans! 142 00:14:12,143 --> 00:14:13,270 The douchmans! 143 00:14:14,688 --> 00:14:15,814 The douchmans! 144 00:14:22,112 --> 00:14:23,071 The douchmans! 145 00:14:28,743 --> 00:14:30,871 The douchmans! They killed us all! 146 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 The douchmans! 147 00:14:39,254 --> 00:14:40,672 Calm, calm! 148 00:14:41,006 --> 00:14:43,216 They left. Calm down ! 149 00:14:43,675 --> 00:14:45,051 Calm, calm ... 150 00:14:46,177 --> 00:14:49,890 - It's finish. - They left. 151 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Calm down ... 152 00:14:53,435 --> 00:14:54,644 Calm down ... 153 00:15:05,572 --> 00:15:07,449 My general, according to our information, 154 00:15:07,782 --> 00:15:09,826 the pilot ejected in this area. 155 00:15:11,411 --> 00:15:13,788 We have sent helicopters 156 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 and special forces are on the move. 157 00:15:26,885 --> 00:15:28,053 Continue. 158 00:15:29,846 --> 00:15:32,557 Our satellites have detected the place of impact. 159 00:15:33,266 --> 00:15:35,352 The beacon has exploded and there are no traces of fighting. 160 00:15:37,520 --> 00:15:39,064 Do you understand that he is my son? 161 00:15:39,814 --> 00:15:41,775 All agents are on the warpath. 162 00:15:42,067 --> 00:15:43,985 Do you understand that he is my son? 163 00:15:45,403 --> 00:15:48,281 We do our best. We hope to find it. 164 00:15:51,201 --> 00:15:52,786 You have to find it. 165 00:15:53,119 --> 00:15:54,537 I have no other. 166 00:16:07,926 --> 00:16:09,552 There are lots of great appliances now. 167 00:16:09,844 --> 00:16:14,015 The best brands, it's Akai, Hitachi, JVC. 168 00:16:14,307 --> 00:16:17,560 What else ... Grundig, Sharp, That's not bad either. 169 00:16:17,894 --> 00:16:19,354 The sound is better. 170 00:16:20,271 --> 00:16:22,816 There is an equalizer and the whole bazaar. 171 00:16:24,859 --> 00:16:26,778 Djamal, salam aleikoum, my friend! 172 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Hi ! 173 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 - Don't stay there, come in! - Sit down ! 174 00:16:32,909 --> 00:16:34,911 - Listen, Djamal ... - Give us a tea! 175 00:16:35,203 --> 00:16:37,956 Guys need of a radio cassette. Do you have a good one? 176 00:16:38,248 --> 00:16:39,582 Yes Yes ! 177 00:16:40,041 --> 00:16:42,002 - Over there, look. - I'll take a look, okay? 178 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 - Of course. - Hold me there. 179 00:16:47,924 --> 00:16:49,300 Why did you take him? 180 00:16:50,260 --> 00:16:52,178 - He can haggle. - Really ? 181 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 Can you haggle? No. Well, he knows. 182 00:16:57,142 --> 00:17:00,061 Guys, a Sharp double cassette. Not bad. 183 00:17:03,064 --> 00:17:05,483 - I want the Panasonic. - The Panasonic is good too. 184 00:17:07,193 --> 00:17:08,486 It is a good model. 185 00:17:10,113 --> 00:17:14,659 Look, you can put the speakers wherever you want in the room. 186 00:17:15,160 --> 00:17:17,412 What else, an equalizer ... There is everything you need ! 187 00:17:17,704 --> 00:17:20,915 A mic ! You can record a message for your girlfriend. 188 00:17:21,750 --> 00:17:22,917 Wait a bit. 189 00:17:23,793 --> 00:17:26,921 Your warrior is back. And it does not come empty handed. 190 00:17:27,297 --> 00:17:29,215 Go take your shower, Galia! Get ready! 191 00:17:30,091 --> 00:17:32,802 It is of good quality. How much is it ? 192 00:17:34,471 --> 00:17:38,224 - 700. - 700. I'm going. 193 00:17:39,225 --> 00:17:41,478 - Give me the money. - No, I'm not. 194 00:17:42,187 --> 00:17:44,397 Give me the money, I tell you. You hear me ? 195 00:17:45,523 --> 00:17:48,485 - I won't pay 700. - Shut up and do what I tell you. 196 00:17:49,903 --> 00:17:52,530 - It's of good quality. - Yes Yes. 197 00:17:53,364 --> 00:17:54,574 Well. 198 00:18:00,121 --> 00:18:01,331 Here, take it. 199 00:18:04,876 --> 00:18:07,587 - No need to count, there are 500. - 500? No no. 200 00:18:07,879 --> 00:18:09,047 Wait, Djamal. 201 00:18:09,380 --> 00:18:11,508 Wait, it's the law! Did you take the money? 202 00:18:11,966 --> 00:18:13,551 You took the money, it's the law! 203 00:18:14,302 --> 00:18:16,930 - So, Djamal, we're between us. - You cheated on me. 204 00:18:18,098 --> 00:18:20,308 He took the money! It's the law. 205 00:18:21,184 --> 00:18:22,811 It's good. I'm taking my baksheesh, huh. 206 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Don't just stand there, Kid. Guys, get up! 207 00:18:26,981 --> 00:18:29,025 - At your orders! - Take a package. 208 00:18:30,610 --> 00:18:33,029 - I'm taking a cartridge of cigarettes! - Take it! 209 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 - Here. - Okay. 210 00:18:36,866 --> 00:18:39,828 - Can I take a magazine too? - Of course, no need to ask. 211 00:18:40,120 --> 00:18:41,871 Djamal is a chic guy. Right, Djamal? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,375 Are the troufions out? 213 00:18:50,547 --> 00:18:51,631 Bunch of bastards! 214 00:18:51,923 --> 00:18:53,758 We break our asses in the mountains 215 00:18:54,092 --> 00:18:55,635 while you do shops ? 216 00:18:55,927 --> 00:18:57,595 Give me a cigarette. 217 00:18:58,388 --> 00:18:59,472 Come on. 218 00:19:03,143 --> 00:19:04,269 Thank you. 219 00:19:06,479 --> 00:19:09,065 And what is it, a little ass magazine? 220 00:19:09,357 --> 00:19:10,567 My lieutenant! 221 00:19:11,317 --> 00:19:15,071 Help us. Special forces are looking for us ... 222 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 They will cut us, my lieutenant. 223 00:19:19,242 --> 00:19:21,202 - Show me. - These are good cigarettes. 224 00:19:23,496 --> 00:19:27,709 - Calm down. Everything will be alright. - What are you doing ? 225 00:19:28,793 --> 00:19:31,504 - It's good quality, huh? - Give them back the tape. 226 00:19:32,005 --> 00:19:34,757 - Who is this clown? - Give it back. 227 00:19:35,300 --> 00:19:36,593 And if not, what? 228 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 - Give it back, I said. - Are you stupid or what? 229 00:19:41,472 --> 00:19:42,807 Andre�, can I? 230 00:19:43,516 --> 00:19:44,309 If you want. 231 00:20:16,883 --> 00:20:17,967 Come on stand up ! 232 00:20:20,011 --> 00:20:21,095 Knock him out! 233 00:20:27,685 --> 00:20:28,311 Finish it! 234 00:20:34,817 --> 00:20:36,486 Strangle that bastard! 235 00:20:36,778 --> 00:20:39,113 Go ahead ! Keep on going ! 236 00:20:42,075 --> 00:20:43,326 Knock him out! 237 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 What is this circus? 238 00:21:05,098 --> 00:21:06,724 You have lost the pedals. 239 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 We were just fighting. 240 00:21:11,521 --> 00:21:13,439 It's been a long time what are you in afghanistan 241 00:21:13,773 --> 00:21:15,024 It's my first day. 242 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 You are doing well. Are you a sportsman? 243 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 I am champion of Greco-Roman wrestling. 244 00:21:22,532 --> 00:21:23,783 A Greek... 245 00:21:26,786 --> 00:21:28,746 You want to join my unit of recognition? 246 00:21:31,207 --> 00:21:32,458 Yes. 247 00:21:33,626 --> 00:21:34,919 Watch out for the turn. 248 00:21:36,754 --> 00:21:38,172 Received? To you. 249 00:21:40,174 --> 00:21:43,511 It is soon the keel. They said there would be no more fighting. 250 00:21:44,595 --> 00:21:46,514 This village is controlled by Hochem. 251 00:21:47,223 --> 00:21:48,766 They think they find the son of the general. 252 00:21:49,058 --> 00:21:50,351 It's a good little mission. 253 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 I don't care about her son. 254 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 It's beautiful here. 255 00:21:55,898 --> 00:21:57,066 What do you like? 256 00:21:58,192 --> 00:21:59,485 Rest. 257 00:22:00,611 --> 00:22:02,989 You heard the last Sakharov's speech? 258 00:22:04,324 --> 00:22:06,367 - Who? - Academician Sakharov. 259 00:22:08,453 --> 00:22:09,787 Who is it 260 00:22:10,747 --> 00:22:12,415 Aim for the girls. They are very fatty! 261 00:22:12,707 --> 00:22:14,917 You know everything has changed in the country ? 262 00:22:15,543 --> 00:22:18,671 We can tell the truth now, including on the war. 263 00:22:19,297 --> 00:22:22,175 Guiria, what was perm? 264 00:22:23,384 --> 00:22:27,555 I was always drunk. I wanted to come back here. 265 00:22:29,432 --> 00:22:30,808 It’s true that the girls 266 00:22:31,392 --> 00:22:34,562 wear fishnet stockings with stitches like that now? 267 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 - Like that! - Whore ! 268 00:22:39,609 --> 00:22:41,277 How many have you jumped? 269 00:22:41,694 --> 00:22:43,029 I told you, I was always drunk. 270 00:22:43,321 --> 00:22:44,614 Attention right! 271 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 You mean that you are more interested, the chicks? 272 00:22:52,538 --> 00:22:53,373 Shut up. 273 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 I would like to report on you. 274 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Why me ? 275 00:22:59,379 --> 00:23:02,298 Not on the general, but on honest soldiers. 276 00:23:06,511 --> 00:23:08,471 Do you have a helmet? Where is he? 277 00:23:09,222 --> 00:23:10,973 Put it on and don't take it off. 278 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 Come on, tell me now, 279 00:23:14,477 --> 00:23:16,938 how it went with the girls ? 280 00:23:17,814 --> 00:23:19,732 - Nothing happened! - Why ? 281 00:23:22,026 --> 00:23:23,945 You are waiting for your permit, 282 00:23:24,695 --> 00:23:27,532 and when you get there, there is nothing to do. 283 00:23:27,824 --> 00:23:29,033 How's that? 284 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Like that. 285 00:23:33,037 --> 00:23:35,581 It's like TV without color. 286 00:23:37,750 --> 00:23:40,420 - What, weren't you bandaging? - You're going to shut it up, shut up! 287 00:23:41,045 --> 00:23:44,173 Dude, it's soon the keel, 288 00:23:45,425 --> 00:23:47,176 and i still haven't my douchman knife. 289 00:23:47,468 --> 00:23:48,803 I need one, I tell you! 290 00:23:50,096 --> 00:23:52,849 Larkov, you're really frosty! 291 00:24:01,232 --> 00:24:02,442 Charge! 292 00:24:07,071 --> 00:24:11,576 The key to the border is broken, broken into pieces. 293 00:24:12,243 --> 00:24:13,453 Come on ! 294 00:24:13,744 --> 00:24:15,580 Our good old L�nine passed the weapon to the left, 295 00:24:15,872 --> 00:24:18,749 Covered with mold and sticky honey. 296 00:24:19,041 --> 00:24:20,710 Come on ! Follow me, Kid! 297 00:24:21,002 --> 00:24:24,255 Perestro�ka always go ahead. 298 00:24:24,589 --> 00:24:25,381 Come on! Forward! 299 00:24:25,715 --> 00:24:29,177 And the mud became as pure as ice. 300 00:24:29,886 --> 00:24:32,180 Over here, quickly, quickly. 301 00:24:33,556 --> 00:24:34,390 Ready? 302 00:24:34,682 --> 00:24:37,143 It's in the order of things. 303 00:24:39,395 --> 00:24:43,649 to my aspiring heart Peace and quiet 304 00:24:43,941 --> 00:24:48,154 I promised not to anymore play the little soldier. 305 00:24:48,613 --> 00:24:52,492 But my cap wears the sickle and the hammer. 306 00:24:52,867 --> 00:24:53,868 Is he hurt? 307 00:24:54,160 --> 00:24:57,288 It must be said that it's touching, the sickle and the hammer. 308 00:24:57,580 --> 00:25:01,167 And the odious lantern waiting sparkles. 309 00:25:01,459 --> 00:25:02,543 Granada! 310 00:25:02,835 --> 00:25:04,837 It's in the order of things. 311 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 It's in the order of things. 312 00:25:08,716 --> 00:25:09,509 Come on! 313 00:25:12,053 --> 00:25:12,970 Stay here. 314 00:25:13,262 --> 00:25:15,348 We threw my wife away To the masses, 315 00:25:15,681 --> 00:25:19,644 We rolled his chest planetary punches, 316 00:25:19,977 --> 00:25:22,230 free kick, tattered her flesh. 317 00:25:22,522 --> 00:25:23,564 Lieutenant! 318 00:25:24,524 --> 00:25:27,652 But, for the love of Christ, give him a tomb. 319 00:25:27,944 --> 00:25:31,322 It's in the order of things. 320 00:25:33,741 --> 00:25:35,076 Akhmedov, cover me! 321 00:25:38,246 --> 00:25:39,163 Lieutenant, how are you? 322 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 With communism, we will get off. 323 00:25:43,084 --> 00:25:44,210 Standing ! 324 00:25:46,003 --> 00:25:46,879 Look at me ! 325 00:25:47,171 --> 00:25:50,049 Look me in the eyes, you see me ? 326 00:25:50,383 --> 00:25:53,302 Look at me ! Or Kharlamov will kill me. 327 00:25:54,929 --> 00:25:56,138 Go. 328 00:25:57,473 --> 00:25:58,766 Let's go. 329 00:26:00,643 --> 00:26:01,394 This way. 330 00:26:02,853 --> 00:26:05,106 It's in the order of things. 331 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 - Were you scared? - You don't go like that! 332 00:26:19,245 --> 00:26:21,414 You filmed me or the donkey? 333 00:27:03,789 --> 00:27:07,418 - Are you okay, are you alive? Gone? - Yes. 334 00:27:07,710 --> 00:27:10,296 You filmed it, your donkey? 335 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 How are you guys? 336 00:27:25,353 --> 00:27:26,520 So, Paparazzi? 337 00:27:28,606 --> 00:27:30,566 Your report is off to a bad start. 338 00:27:32,652 --> 00:27:34,987 We are made like rats. No feat in sight. 339 00:27:37,323 --> 00:27:39,158 And shit, I'm going ... 340 00:27:41,535 --> 00:27:43,120 Where are you going, Larkov? Come back ! 341 00:27:43,454 --> 00:27:44,246 Come back ! 342 00:27:55,549 --> 00:27:56,842 Cover it! 343 00:28:06,018 --> 00:28:07,436 Are you completely stupid? 344 00:28:07,812 --> 00:28:09,647 Do you want to return to the country in a coffin? 345 00:28:10,272 --> 00:28:11,691 I wanted a knife. 346 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 This knife, I'm going to use it to cut your balls. 347 00:28:33,587 --> 00:28:36,257 Paparazzi, you will cut the passage on the knife. 348 00:28:39,009 --> 00:28:42,096 Damn, that damn machine gun will bury us there. 349 00:28:44,473 --> 00:28:46,392 Also cuts the passage on the machine gun. 350 00:29:27,725 --> 00:29:28,726 Fucking. 351 00:29:32,229 --> 00:29:33,856 Monitor the floor. 352 00:29:55,044 --> 00:29:56,962 Its good. Come eat, Kid. 353 00:29:57,922 --> 00:29:59,298 I can't, I'm covering you. 354 00:29:59,590 --> 00:30:02,802 Soldier, it's an order! Come quickly ! 355 00:30:03,093 --> 00:30:05,679 - No, my lieutenant! - I did not understand. Are you unlocking? 356 00:30:08,974 --> 00:30:10,142 Food! 357 00:30:11,268 --> 00:30:12,603 It’s very good. 358 00:30:21,111 --> 00:30:22,321 Follow me ! 359 00:30:32,623 --> 00:30:33,791 Major! 360 00:30:40,798 --> 00:30:41,924 Major! 361 00:30:43,133 --> 00:30:44,218 Major! 362 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 Pretty puffy. 363 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 Pretty puffy, I said. 364 00:30:56,438 --> 00:30:58,148 What are cushions for, my lieutenant? 365 00:30:58,774 --> 00:31:00,568 To stop beating me with hemorrhoids in the tanks. 366 00:31:00,901 --> 00:31:01,902 Come on, don't stay there. 367 00:31:10,828 --> 00:31:12,079 Kid, come here! 368 00:31:19,003 --> 00:31:20,129 Finish this bearded man. Come on! 369 00:31:22,590 --> 00:31:24,592 - Come on, shoot this swelling. - I can not. 370 00:31:25,259 --> 00:31:26,677 What does that mean? Drawn ! 371 00:31:27,177 --> 00:31:29,388 Come on, shoot, soldier! 372 00:31:30,764 --> 00:31:33,100 It's an order, come on, damn it! 373 00:31:33,392 --> 00:31:34,351 - Come on, Kid! - No. 374 00:31:34,643 --> 00:31:37,104 Come on, come on, Kid! 375 00:31:41,650 --> 00:31:43,193 Calm down! 376 00:31:43,986 --> 00:31:46,739 Calm down! Calm down! 377 00:31:47,281 --> 00:31:48,949 Remember, this is life. 378 00:31:49,450 --> 00:31:52,369 Either it is he who takes you down, either it's you. Pig�? 379 00:31:59,752 --> 00:32:01,086 Lieutenant ... 380 00:32:01,712 --> 00:32:06,175 I congratulated Maltsov for his baptism of fire. It's good. 381 00:32:12,514 --> 00:32:13,849 Let me ... 382 00:32:19,355 --> 00:32:21,023 What, is there a problem? 383 00:34:15,679 --> 00:34:17,347 - Is that your maccabee? - Yes. 384 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 Is this your first? 385 00:34:22,936 --> 00:34:24,021 Yes. 386 00:34:24,563 --> 00:34:25,898 How did you end up there? 387 00:34:27,191 --> 00:34:30,194 - I think I got lost. - Oh, a catch of war, catch! 388 00:34:30,903 --> 00:34:32,321 - No thanks. - Keep it. 389 00:34:32,696 --> 00:34:34,031 It's custom: it's your first. 390 00:34:34,323 --> 00:34:34,907 Is that so. 391 00:34:39,078 --> 00:34:40,537 Is that good music? 392 00:34:42,748 --> 00:34:44,458 Jimmi-jimmi, atcha-atcha. 393 00:34:48,253 --> 00:34:49,963 On the way, my lieutenant. 394 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 I would need a few more taken for my report. 395 00:34:54,676 --> 00:34:57,721 Could you just hit and gently open the door? 396 00:35:00,349 --> 00:35:02,101 No way ! You will be the laughingstock of the army. 397 00:35:02,392 --> 00:35:04,269 So just open gently the door ? 398 00:35:11,276 --> 00:35:12,236 Are you alive? 399 00:35:29,878 --> 00:35:31,171 Fucking ambush. 400 00:35:31,547 --> 00:35:33,841 We lost two men and the pilot was not found. 401 00:35:34,174 --> 00:35:35,801 We can take them, my commander ? 402 00:35:36,135 --> 00:35:36,760 What? 403 00:35:38,637 --> 00:35:39,763 We'll make a broth. 404 00:35:40,055 --> 00:35:41,515 Throw away this junk. 405 00:35:42,641 --> 00:35:44,810 They set a trap. They were waiting for us. 406 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 Go. Throw it, I said. 407 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Commanding officer ! 408 00:36:04,955 --> 00:36:06,248 Somebody ! 409 00:36:08,167 --> 00:36:09,126 What? 410 00:36:22,264 --> 00:36:23,640 It's the pilot's hat. 411 00:36:25,684 --> 00:36:27,603 They took him to the mountain. 412 00:37:40,217 --> 00:37:41,885 No, it doesn't look like me. 413 00:37:42,344 --> 00:37:45,222 But no, that's fine. Take it, I made three shots that you don't like. 414 00:37:48,141 --> 00:37:49,476 What is the problem? 415 00:37:50,644 --> 00:37:51,687 The problem? 416 00:37:53,021 --> 00:37:55,524 The engineer Hochem hold the Salang pass 417 00:37:55,857 --> 00:37:57,859 and that we have no contacts with him. 418 00:38:04,283 --> 00:38:05,993 Your Tarek doesn't help us. 419 00:38:07,619 --> 00:38:10,038 Tarek won't help you. You know why ? 420 00:38:10,914 --> 00:38:13,834 Because Hochem is Tajik and Tarek Pashtun. 421 00:38:14,126 --> 00:38:16,336 A Pashtun will never help a Tajik. 422 00:38:21,466 --> 00:38:22,759 Madjed? 423 00:38:25,470 --> 00:38:27,389 what will you do when will we be gone? 424 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 I do not know. 425 00:38:31,226 --> 00:38:34,521 I think i will come back in the village, in Paktia, 426 00:38:35,647 --> 00:38:37,357 and that I will be discreet. 427 00:38:39,526 --> 00:38:40,777 Lets' go. 428 00:38:42,154 --> 00:38:45,824 It's a beautiful jacket, we take it and we go. 429 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 - I'm not going to take it. - What? 430 00:38:52,414 --> 00:38:53,749 - I'm not taking it. - Why ? 431 00:38:54,041 --> 00:38:56,168 - I do not want it. - Why ? She is very good. 432 00:38:56,501 --> 00:38:58,837 No, no need. 433 00:39:00,756 --> 00:39:02,007 I know him. He will take it. 434 00:39:31,578 --> 00:39:32,788 For five million Afghanis, 435 00:39:33,080 --> 00:39:34,831 he will let us pass in the valley. 436 00:39:37,459 --> 00:39:39,461 It is a happy drille. War is a business for him. 437 00:39:39,753 --> 00:39:41,129 But many think 438 00:39:41,463 --> 00:39:43,340 that he is not zealous enough for a jihad fighter. 439 00:39:43,632 --> 00:39:44,925 It's annoying. 440 00:39:56,269 --> 00:39:58,814 We have our leaders, he has his own. 441 00:39:59,106 --> 00:40:01,733 It will be bad for him if they see that he let it go 442 00:40:02,067 --> 00:40:05,320 our column like this. We need to find something. 443 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 Tell him not to worry. We will find something. 444 00:40:37,727 --> 00:40:39,312 Five million Afghanis and my jacket. 445 00:40:40,689 --> 00:40:42,023 Okay. Contract concluded? 446 00:40:42,691 --> 00:40:43,859 Contract concluded. 447 00:40:58,874 --> 00:41:00,083 It happens. 448 00:41:03,295 --> 00:41:05,213 Doesn't bother you if I cover it? 449 00:41:06,965 --> 00:41:08,508 Why my jacket? 450 00:41:10,343 --> 00:41:12,262 There are a lot of models like this one? 451 00:41:13,680 --> 00:41:15,223 Models, yes! 452 00:41:16,016 --> 00:41:17,767 But the jacket, there was only one. 453 00:41:51,551 --> 00:41:52,761 Excuse me. 454 00:41:53,595 --> 00:41:56,139 But your men in the truck, they are not alive. 455 00:41:56,473 --> 00:41:59,893 How is it, not alive? They are dead, perhaps? 456 00:42:01,728 --> 00:42:03,605 They received an order: "Fixed!". 457 00:42:03,897 --> 00:42:07,275 They are good, well-trained soldiers politically and militarily. 458 00:42:09,486 --> 00:42:10,779 Why are you filming it? 459 00:42:11,279 --> 00:42:12,739 I thought it was me that you wanted to film! 460 00:42:13,281 --> 00:42:16,535 Rather, film the mountains. Look how beautiful! 461 00:43:07,502 --> 00:43:09,879 He is very happy with the strategy. Everyone will remember 462 00:43:10,171 --> 00:43:13,425 that he broke from the soviet. He would have almost the pain that we leave. 463 00:43:17,012 --> 00:43:19,681 Ask him if he has any info on the son of General Vassiliev. 464 00:43:32,152 --> 00:43:34,571 It's Sardar, a bodyguard of Hochem, who shot down his plane. 465 00:43:34,904 --> 00:43:37,365 They received two missile launchers Stinger from their instructor. 466 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 An American. 467 00:43:40,535 --> 00:43:42,704 Guys, what did you do ? 468 00:43:43,580 --> 00:43:44,456 Vasya ... 469 00:43:45,415 --> 00:43:46,416 Hold on. 470 00:43:46,708 --> 00:43:48,460 Calm down, it's Vassia. 471 00:43:48,752 --> 00:43:51,046 - Vassia! - Why doesn't he have legs? 472 00:43:51,379 --> 00:43:54,090 Calm, calm, Vassia. 473 00:43:55,258 --> 00:43:57,010 He needs water. 474 00:43:57,427 --> 00:43:58,970 Give him his head! 475 00:43:59,262 --> 00:44:02,140 - You can't save him. - I'm mouth-to-mouth. 476 00:44:02,432 --> 00:44:04,684 Hold on, Vassia! 477 00:44:05,018 --> 00:44:07,729 In two weeks, it's the keel! I owed thirteen rubles. 478 00:44:12,734 --> 00:44:13,318 What is he saying ? 479 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Our head has been priced. 10,000 dollars. 480 00:44:16,404 --> 00:44:17,989 10,000 dollars! 481 00:44:19,074 --> 00:44:20,950 10,000 dollars is not bad! 482 00:44:22,369 --> 00:44:24,746 I could swing you, what do you think about it ? 483 00:44:25,246 --> 00:44:27,707 But no, it's not his arm, the veil, his arm! 484 00:44:28,917 --> 00:44:30,251 Where are his legs, guys? 485 00:44:30,543 --> 00:44:32,671 - Look, he opened his eyes. - Larkov, Melnik! 486 00:44:32,962 --> 00:44:35,382 Stop your bullshit. Go burn the dummies. 487 00:44:35,674 --> 00:44:37,676 Vassia is alive, he could stay at the garrison, 488 00:44:37,967 --> 00:44:39,928 even if he has no legs, my commander. 489 00:44:40,220 --> 00:44:41,721 Take it, if you want, you will take care of it. 490 00:44:42,847 --> 00:44:43,973 Okay. 491 00:45:05,370 --> 00:45:07,914 We found an agreement with our contact. 492 00:45:08,206 --> 00:45:12,043 We therefore propose to withdraw division within two weeks, 493 00:45:12,335 --> 00:45:15,213 passing through the valley then by the collar. 494 00:45:15,505 --> 00:45:18,466 You can't trust To a Tajik. He will betray you. 495 00:45:19,759 --> 00:45:22,929 - He'll kill you all. - What do you offer ? 496 00:45:23,763 --> 00:45:26,891 We must first destroy this group of fighters, bomb them, 497 00:45:28,810 --> 00:45:30,562 and then take out the division. 498 00:45:31,521 --> 00:45:34,190 There are ten hamlets in the area, hundreds of peaceful residents. 499 00:45:34,482 --> 00:45:35,483 Tarek, 500 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 there have been enough deaths, 501 00:45:37,861 --> 00:45:39,654 it's time to find an agreement. 502 00:45:43,158 --> 00:45:44,784 I'm going to Kabul. You accompany me ? 503 00:45:51,332 --> 00:45:52,751 Hochem to my son. 504 00:45:53,293 --> 00:45:55,211 You offer me to bomb my son? 505 00:46:11,478 --> 00:46:13,938 Know that I will complain to Moscow. 506 00:46:15,064 --> 00:46:17,317 - Write to the Central Committee if you want. - I will do it. 507 00:46:17,650 --> 00:46:19,152 I will write to Gorbachev! 508 00:46:32,874 --> 00:46:34,709 Kolbassine Service Officer to the report, my general. 509 00:46:35,001 --> 00:46:37,128 - What is that? - Mines, my general. 510 00:46:37,420 --> 00:46:40,548 We can't take them nor leave them here. 511 00:46:41,508 --> 00:46:44,260 Everything is ready, my commander. Shall we blow them up? 512 00:46:44,844 --> 00:46:47,555 Let me do it, son. 513 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 I have two boxes of canned meat. Are you interested? 514 00:47:21,214 --> 00:47:23,132 - No. - Why did you bring me here? 515 00:47:23,550 --> 00:47:25,510 I need a grenade launcher, an AGS. 516 00:47:26,052 --> 00:47:28,805 - An AGS-17? - Yes. It's for someone good. 517 00:47:30,098 --> 00:47:32,267 - A million. - No. 518 00:47:33,101 --> 00:47:34,727 - I'm making it to you a million. - No no. 519 00:47:35,728 --> 00:47:37,897 - Goodbye. - Hold on ! 520 00:47:39,148 --> 00:47:41,109 A million. It's OK. 521 00:47:43,444 --> 00:47:45,780 Come tomorrow, I'll wait. 522 00:48:08,386 --> 00:48:10,179 Salam aleikoum, gentlemen. 523 00:48:14,183 --> 00:48:15,518 Droule. 524 00:48:17,395 --> 00:48:21,858 Here is the automatic grenade launcher AGS-17, "Flame", translate! 525 00:48:25,069 --> 00:48:27,488 There is a store with grenades. Translate. 526 00:48:31,451 --> 00:48:33,411 It can squirt up to Pakistan. 527 00:48:35,663 --> 00:48:38,499 It's not a weapon, it's the devil's pipe. Translate. 528 00:48:40,668 --> 00:48:43,171 The shooter must weigh on it with all its weight, 529 00:48:43,504 --> 00:48:45,423 because it shakes, like a mad donkey. 530 00:48:50,303 --> 00:48:51,846 So they take it, yes or no? 531 00:48:58,978 --> 00:49:01,022 - What's the matter ? - The grenade launcher, where is it? 532 00:49:01,314 --> 00:49:04,901 Bah there, before your eyes. But you have to still let me go get it. 533 00:49:07,779 --> 00:49:11,032 A brand new warehouse, we never touched it. 534 00:49:14,911 --> 00:49:15,703 We take it. 535 00:49:15,995 --> 00:49:17,372 - One million Afghanis. - We take it. 536 00:49:25,421 --> 00:49:27,840 - How much is there in there? - One million Afghanis. 537 00:49:32,804 --> 00:49:34,514 I'm bringing it tomorrow. 538 00:49:36,099 --> 00:49:37,976 - This is for you, gift! - We wait. 539 00:49:38,726 --> 00:49:40,645 See you. Follow me, Kid. 540 00:49:45,191 --> 00:49:47,735 You really want to give them a grenade launcher, my lieutenant? 541 00:49:48,069 --> 00:49:50,279 Are you kidding? I took the oath. 542 00:49:57,829 --> 00:49:58,705 Fucking. 543 00:50:01,416 --> 00:50:02,875 No, it's not. 544 00:50:08,047 --> 00:50:09,882 Do not stay planted there. Come. 545 00:50:20,518 --> 00:50:21,769 Not there either. 546 00:50:22,895 --> 00:50:24,272 Damn, how do you do it? 547 00:50:25,189 --> 00:50:27,108 I have the money but nowhere where to hide it. 548 00:50:28,985 --> 00:50:30,319 Made you laugh? 549 00:50:34,991 --> 00:50:36,993 We can still drink it, my lieutenant? 550 00:50:40,413 --> 00:50:41,831 Listen to me, blue-dick. 551 00:50:43,082 --> 00:50:46,627 If you talk about this money to anyone, I'm tearing your head off. 552 00:50:47,170 --> 00:50:48,921 You understood ? I can not hear ! 553 00:50:49,422 --> 00:50:50,673 Understood. 554 00:50:51,632 --> 00:50:52,800 Fool ! 555 00:51:06,606 --> 00:51:07,982 This is what we needed. 556 00:51:08,900 --> 00:51:10,485 He will stay there for a short week, 557 00:51:10,902 --> 00:51:14,030 and midshipman Abdoussalamov What will bring back to the USSR? 558 00:51:14,697 --> 00:51:16,783 - A Trititron TV? - I did not understand. 559 00:51:17,075 --> 00:51:19,786 - A Sony Black Trinitron TV. - It's good. 560 00:51:24,582 --> 00:51:28,002 Hey, hi, brother! Where's Abdoussalamov? 561 00:51:28,628 --> 00:51:29,712 He is not there. Go away. 562 00:51:30,880 --> 00:51:33,382 How's that? I need him. 563 00:51:33,883 --> 00:51:35,802 Call him, please. 564 00:51:36,135 --> 00:51:37,845 I'm telling you he's not there. Go away. 565 00:51:38,137 --> 00:51:42,850 Not there? But I need this grenade launcher ! Please. 566 00:51:43,142 --> 00:51:45,770 Stop! Where I shoot! Go away ! 567 00:52:02,787 --> 00:52:05,289 Djamal, why you make me come so late? 568 00:52:05,623 --> 00:52:07,166 - Come, my friend. - Did you find it? 569 00:52:07,458 --> 00:52:08,584 - Yes. - Is that a Sony? 570 00:52:08,918 --> 00:52:11,546 - Yes, Sony. Come. - A Black Trinitron? 571 00:52:11,921 --> 00:52:14,382 - Yes, nitrol, nitrol. - With a large diagonal? 572 00:52:14,674 --> 00:52:16,175 - All is well. - How much is it ? 573 00:52:16,467 --> 00:52:18,636 - We will discuss. - Let him see. 574 00:52:18,928 --> 00:52:21,055 - I have to join my unit. - He's there. 575 00:52:22,890 --> 00:52:24,684 If you move, you're dead. 576 00:52:25,601 --> 00:52:27,770 Come on, go up, go up! 577 00:53:00,678 --> 00:53:03,055 Watch out! Are you sick? 578 00:53:04,265 --> 00:53:06,350 What is it ? Who are you? 579 00:53:07,393 --> 00:53:10,605 Calm, calm. Put your gun away! 580 00:53:11,230 --> 00:53:13,733 Come on guys, tell me what's going on. 581 00:53:14,025 --> 00:53:15,193 Calm down. 582 00:53:16,819 --> 00:53:21,157 Calm down. Put that gun away! Where are you taking me? 583 00:54:09,956 --> 00:54:11,958 Hey, who are you? 584 00:54:14,001 --> 00:54:16,003 - A human being. - Russian? 585 00:54:17,505 --> 00:54:19,966 - Russian. - Officer? Soldier ? What unit? 586 00:54:22,051 --> 00:54:23,386 It's not your business. 587 00:54:24,345 --> 00:54:26,097 It will soon be our business, 588 00:54:26,681 --> 00:54:29,558 when they have punctured our eyes and cut off the ears. 589 00:54:29,850 --> 00:54:30,977 They are sadists. 590 00:54:32,687 --> 00:54:33,938 They want you in one piece. 591 00:54:35,564 --> 00:54:37,733 You cost more when you are alive and healthy. 592 00:54:38,067 --> 00:54:39,986 They love money above all else. 593 00:54:43,531 --> 00:54:44,657 Don't panic. 594 00:54:45,783 --> 00:54:48,577 They will sell you soon and you will be free. 595 00:54:52,456 --> 00:54:53,582 And you ? 596 00:54:56,794 --> 00:54:59,338 - I will run away. - Where do you want to run away, clever guy? 597 00:55:01,173 --> 00:55:02,383 We're going to die here. 598 00:55:03,050 --> 00:55:04,302 We're screwed. 599 00:55:17,982 --> 00:55:20,067 What are you doing, my friend ? 600 00:55:22,361 --> 00:55:23,696 A boat. 601 00:55:24,739 --> 00:55:25,990 To do what ? 602 00:55:52,099 --> 00:55:56,020 Where this brute of Sardar could have learning English ? 603 00:55:57,938 --> 00:55:59,482 In London, during his internship. 604 00:55:59,774 --> 00:56:02,068 - His internship? What was he learning? - to handle a Stinger. 605 00:56:02,401 --> 00:56:03,486 Damn it! 606 00:56:10,117 --> 00:56:11,410 Ah, the little shits. 607 00:56:16,707 --> 00:56:17,458 Hi Batcha! 608 00:56:18,584 --> 00:56:19,710 Hold on. 609 00:56:21,587 --> 00:56:23,172 - Hold on. - The little shit. 610 00:56:28,094 --> 00:56:29,095 Here. 611 00:56:30,221 --> 00:56:31,472 It's for you. 612 00:56:32,848 --> 00:56:33,808 A boat. 613 00:56:34,433 --> 00:56:35,851 Take it. 614 00:56:47,613 --> 00:56:49,615 A holm oak at the edge of the cove, 615 00:56:50,116 --> 00:56:52,326 A golden chain surrounds the trunk. 616 00:56:52,743 --> 00:56:55,454 And night and day, a learned cat 617 00:56:55,996 --> 00:56:58,249 Going around in circles. 618 00:56:58,707 --> 00:57:00,418 - left ... - He turns left ... 619 00:57:00,751 --> 00:57:03,045 it's a ... a song rises, 620 00:57:03,337 --> 00:57:06,298 He turns right, it's a nursery rhyme. 621 00:57:07,091 --> 00:57:09,552 What wonders we hear: 622 00:57:10,219 --> 00:57:11,971 Wood elves and beautiful undines ... 623 00:57:15,808 --> 00:57:18,769 What do you say ? We know Pushkin in Afghanistan! 624 00:57:25,401 --> 00:57:26,485 Breath! 625 00:57:29,822 --> 00:57:34,493 Well done, come on, we have a nice gift for you. 626 00:57:34,785 --> 00:57:36,620 - Come. - This way. 627 00:57:38,497 --> 00:57:40,666 - Youssouf! - It's for you. 628 00:57:44,211 --> 00:57:45,754 You see ? We still had an accident. 629 00:57:48,132 --> 00:57:51,177 - Now go. - You control it with that. 630 00:57:59,185 --> 00:58:00,561 Here, cut the cake. 631 00:58:02,438 --> 00:58:03,606 You're happy ? 632 00:58:03,939 --> 00:58:05,774 - He confessed? - No. 633 00:58:06,066 --> 00:58:09,278 He says he did it for Allah. He wanted to give the money to the mullah. 634 00:58:09,737 --> 00:58:11,572 - For Allah. - Yes. 635 00:58:14,825 --> 00:58:15,910 Dimitrivitch, 636 00:58:17,244 --> 00:58:18,579 let me speak to him. 637 00:58:20,539 --> 00:58:21,624 You're welcome. 638 00:58:55,241 --> 00:58:56,283 Madjed! 639 00:58:56,992 --> 00:58:58,035 That’s enough. 640 00:59:04,542 --> 00:59:06,585 Look what we could do ... 641 00:59:07,962 --> 00:59:09,088 Therefore... 642 00:59:09,797 --> 00:59:11,882 He says he delivered Abdoussalamov � Sardar. 643 00:59:12,216 --> 00:59:14,468 Sardar is a bodyguard from Hochem. 644 00:59:15,052 --> 00:59:17,930 They have a fortified camp in the valley. 645 00:59:18,847 --> 00:59:21,517 If Sardar is a man from Hochem, 646 00:59:23,060 --> 00:59:25,020 he can lead us up to him. 647 00:59:26,146 --> 00:59:28,190 It's a chance to seize. 648 00:59:33,737 --> 00:59:37,616 Our Russian brothers will build us a railroad like this. 649 00:59:38,492 --> 00:59:40,578 And you will be a driver. 650 00:59:44,081 --> 00:59:46,709 Leskov organizes a cinema session in the Ghorband district. 651 00:59:47,001 --> 00:59:50,129 He could arrange a meeting, they trust him. 652 00:59:50,546 --> 00:59:51,797 Good idea. 653 00:59:54,758 --> 00:59:56,176 Tomorrow, we're all going to the movies. 654 01:00:16,405 --> 01:00:17,323 It's good, he's there. 655 01:00:20,743 --> 01:00:21,827 Hi Madjed. 656 01:00:22,661 --> 01:00:25,247 - Are you okay? - Well. Cigarette? 657 01:01:04,536 --> 01:01:07,748 As of this evening, he will transmit our proposal to engineer Hochem. 658 01:01:14,463 --> 01:01:18,425 - A pilot costs a lot. - Yes, but we want both. 659 01:01:20,886 --> 01:01:22,930 Nice to have met you, gentlemen. 660 01:01:32,690 --> 01:01:36,652 - He dispatched our conversation. - He doesn't trust us. 661 01:01:37,611 --> 01:01:40,280 Where he wants to watch calmly his film. 662 01:01:40,739 --> 01:01:42,449 What a good movie! 663 01:01:43,909 --> 01:01:46,120 I remember when I saw it for the first time. 664 01:01:47,079 --> 01:01:49,540 In a cinema in Moscow, the Art Cin�ma. 665 01:01:49,998 --> 01:01:52,459 - Yes, on the Arbat. - This is it. 666 01:01:53,877 --> 01:01:59,133 It was spring, the girls' skirts were short. 667 01:02:00,551 --> 01:02:01,635 And here ? 668 01:02:02,720 --> 01:02:06,056 They wrap themselves in large blue rags and nothing can be seen. 669 01:02:06,515 --> 01:02:11,145 When the war is over, we will do the tour of restaurants and cinemas. 670 01:02:11,478 --> 01:02:13,605 - And we'll watch the girls. - Promised? 671 01:02:14,773 --> 01:02:18,110 Promised. We will take the Greek with us. 672 01:02:18,736 --> 01:02:21,113 - Right, the Greek? - What? 673 01:02:21,405 --> 01:02:23,323 You will come with us in the taverns? 674 01:02:25,868 --> 01:02:27,494 Dmitritch too? 675 01:02:27,911 --> 01:02:30,289 No, Dmitritch, he does not frequent the gargotes, 676 01:02:30,581 --> 01:02:35,043 only restaurants, Prague, for example, right next to it. 677 01:02:47,598 --> 01:02:48,932 What a ball, this redhead! 678 01:02:50,392 --> 01:02:51,602 Does he have a chiasse or what? 679 01:02:55,898 --> 01:02:57,441 I'm fine, Madjed, relax. 680 01:02:58,275 --> 01:03:01,487 Have you studied in Moscow? You can you tell this in front of the camera? 681 01:03:01,779 --> 01:03:02,946 Yes. 682 01:03:33,143 --> 01:03:34,102 The douchmans! 683 01:03:39,858 --> 01:03:41,109 Paparazzi, are you alive? 684 01:03:41,401 --> 01:03:42,402 My leg ! 685 01:03:42,986 --> 01:03:44,071 I will help you. 686 01:03:46,949 --> 01:03:48,408 Do not move. 687 01:03:49,493 --> 01:03:51,203 The Greek, I'm dry. Give me a charger. 688 01:03:51,495 --> 01:03:54,456 - Come on! We leave ! - Cover me ! 689 01:03:55,582 --> 01:03:58,669 - Neva, Neva, here Irtych! - Neva here, can you hear me? 690 01:03:59,002 --> 01:04:00,546 Neva, here Irtych! 691 01:04:01,380 --> 01:04:05,509 We were ambushed on the road under the Ghorband. 692 01:04:06,009 --> 01:04:09,847 - Received! - Send in reinforcements. 693 01:04:10,556 --> 01:04:11,807 Well received? To you. 694 01:04:31,326 --> 01:04:34,830 Well received, Irtych. In five minutes. 695 01:04:35,831 --> 01:04:38,166 In five minutes, Irtych. 696 01:04:38,542 --> 01:04:41,670 - Guys, where are you? - Stay still, we're coming. 697 01:04:42,379 --> 01:04:44,798 - Why don't they shoot? - They want us alive. 698 01:04:47,718 --> 01:04:48,302 For money ? 699 01:04:48,594 --> 01:04:50,387 Someone put them on our trail. 700 01:05:13,076 --> 01:05:15,078 Nobody knew about our apart from us and Leskov. 701 01:05:15,412 --> 01:05:19,875 The Uzbek knew! The Uzbek knew ... He asked for his fiancee's hand. 702 01:05:20,250 --> 01:05:21,668 Where did he find the money? 703 01:05:24,338 --> 01:05:26,673 Here. You have the answer. 704 01:11:21,736 --> 01:11:23,655 - Is that your sailor? - Yes. 705 01:11:24,572 --> 01:11:25,532 She flew away. 706 01:11:26,908 --> 01:11:27,993 Here. 707 01:11:29,869 --> 01:11:31,705 Bravo, right on target. 708 01:11:46,219 --> 01:11:48,680 The war ends, 709 01:11:49,889 --> 01:11:51,224 It makes me crazy. 710 01:11:52,892 --> 01:11:54,102 I'm afraid 711 01:11:54,894 --> 01:11:56,354 to die at the end. 712 01:12:05,822 --> 01:12:07,032 I'm not going. 713 01:12:11,578 --> 01:12:13,496 You neither. Stay seated. 714 01:12:18,251 --> 01:12:19,669 Why are you looking at me like that? 715 01:12:23,340 --> 01:12:25,300 Do you think you are James Bond? 716 01:12:26,176 --> 01:12:28,053 Just arrived from London. 717 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 Are you really afraid of nothing? 718 01:12:34,434 --> 01:12:36,186 You're even more afraid than me. 719 01:12:37,687 --> 01:12:39,856 - Why did you come here? - Because... 720 01:12:41,733 --> 01:12:43,068 I was scared. 721 01:12:45,904 --> 01:12:48,073 I was scared over there in London. 722 01:12:53,078 --> 01:12:54,204 Fear of seeing everything collapse. 723 01:12:57,457 --> 01:12:59,167 Fear of being useless. 724 01:13:01,044 --> 01:13:03,171 That no one no longer needs us, 725 01:13:05,256 --> 01:13:06,758 not even our country. 726 01:13:08,968 --> 01:13:10,011 I came here 727 01:13:11,179 --> 01:13:12,889 to make everything easier: 728 01:13:14,891 --> 01:13:17,394 here is your friend, here is your enemy. 729 01:13:19,104 --> 01:13:20,146 That's all. 730 01:13:23,858 --> 01:13:25,151 Which team: 731 01:13:26,653 --> 01:13:28,071 two cowards. 732 01:13:29,906 --> 01:13:32,409 One came to Afghanistan because he was afraid, 733 01:13:33,201 --> 01:13:35,245 the other is scared let the war end. 734 01:13:41,042 --> 01:13:43,044 Come on, we're going to be scared together. 735 01:13:55,890 --> 01:13:57,684 He brings a letter from Hochem. 736 01:14:04,149 --> 01:14:07,360 And Parwan grapes, he knows we like it. 737 01:14:10,864 --> 01:14:12,365 Hold on ! Take your donkey! 738 01:14:31,176 --> 01:14:34,053 - So what does he say? - Dmitritch, he agrees. 739 01:14:36,181 --> 01:14:38,475 He apologizes for yesterday's misunderstanding, 740 01:14:38,808 --> 01:14:41,686 and agrees to release Vassiliev and Abdoussalamov on our terms. 741 01:14:43,271 --> 01:14:44,439 God is great ! 742 01:14:48,234 --> 01:14:49,777 - Are you sure? - Yes. 743 01:14:50,069 --> 01:14:51,946 The Greek, have you ever seen such a bundle of money? 744 01:14:52,655 --> 01:14:54,324 You can still smell the ink. 745 01:14:54,657 --> 01:14:56,034 They will free your son 746 01:14:56,826 --> 01:14:58,912 and let the division pass by the collar. 747 01:15:00,788 --> 01:15:02,540 This operation must be canceled. 748 01:15:03,416 --> 01:15:04,959 It's a crazy gamble. 749 01:15:05,710 --> 01:15:07,045 It's a trap! 750 01:15:07,378 --> 01:15:09,380 You trust To the engineer Hochem? 751 01:15:10,507 --> 01:15:11,674 Look. 752 01:15:13,718 --> 01:15:15,303 I found it outside my door. 753 01:15:15,845 --> 01:15:17,639 This is what your new friend does. 754 01:15:17,931 --> 01:15:19,849 That's what it's worth your agreements in his eyes. 755 01:15:23,061 --> 01:15:25,063 It's Zmara�. He helped us. 756 01:15:28,566 --> 01:15:30,318 We will try to find an agreement. 757 01:15:30,610 --> 01:15:33,279 You've been trying for six months, without result. 758 01:15:33,863 --> 01:15:35,657 President Najibullah in person confirmed to me 759 01:15:35,949 --> 01:15:39,327 that the war against the mujahedeen would continue until victory! 760 01:15:39,661 --> 01:15:42,038 The engineer Hochem is one of the toughest fighters. 761 01:15:43,122 --> 01:15:45,124 You will leave, but the war will continue without you. 762 01:15:50,296 --> 01:15:51,631 Maybe we should cancel? 763 01:15:53,091 --> 01:15:54,509 It's risky. 764 01:15:58,763 --> 01:15:59,931 You must try. 765 01:16:02,642 --> 01:16:03,851 It will work ... 766 01:16:11,067 --> 01:16:12,443 Okay, do the necessary. 767 01:16:16,698 --> 01:16:17,949 Give me back my son. 768 01:16:19,200 --> 01:16:20,159 Living. 769 01:16:41,806 --> 01:16:44,601 What is rope for? 770 01:16:44,892 --> 01:16:46,477 I can still work. 771 01:16:46,769 --> 01:16:48,396 What are you doing ? 772 01:16:51,899 --> 01:16:54,527 What are you guys doing I don't need a rope. 773 01:16:55,737 --> 01:16:57,113 That's it, we're done. 774 01:16:57,614 --> 01:16:59,407 These bastards will kill us. 775 01:17:09,709 --> 01:17:13,963 It's over, good evening! They'll hang us, bastards. 776 01:17:14,756 --> 01:17:15,923 Bastards. 777 01:17:18,009 --> 01:17:20,303 What are you doing ? You're crazy ? 778 01:17:21,304 --> 01:17:23,848 Put away your knife, I beg you! Put it away! 779 01:17:24,140 --> 01:17:25,725 What an idiot! What an idiot! 780 01:17:55,713 --> 01:17:57,298 - You come with me ? - No. 781 01:17:58,299 --> 01:18:00,218 - Take the knife. - Put it away. 782 01:18:00,510 --> 01:18:01,469 Put it away! 783 01:18:04,514 --> 01:18:05,640 Hey, the Russians ... 784 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 Wash, wash ... 785 01:18:13,648 --> 01:18:14,607 No ! 786 01:18:27,203 --> 01:18:29,122 Come back, idiot! 787 01:18:30,123 --> 01:18:32,041 We were going to exchange you! 788 01:20:00,797 --> 01:20:02,423 What are you doing, Batcha? 789 01:20:04,759 --> 01:20:07,470 We're friends, right? 790 01:20:11,015 --> 01:20:12,225 Friends. 791 01:20:16,145 --> 01:20:17,897 It's me, don't shoot! 792 01:21:35,224 --> 01:21:38,728 There was a problem with the pilot. He did not know that he would be released. 793 01:21:39,020 --> 01:21:43,107 He tried to run away. He was killed by a child, an eleven year old boy. 794 01:21:44,150 --> 01:21:46,402 Nobody wanted that. They did not find the boy. 795 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 But they will find it and deliver it to us. 796 01:21:50,406 --> 01:21:51,949 It's not worth it. 797 01:22:23,439 --> 01:22:25,316 It will only take half of the ran�on. 798 01:22:25,608 --> 01:22:28,361 He has another proposition: if we cease hostilities, 799 01:22:28,653 --> 01:22:30,863 he will accompany our troops to Salang. 800 01:22:31,864 --> 01:22:33,032 Okay. 801 01:22:38,496 --> 01:22:40,957 I need a cigarette. I'm in need. 802 01:22:42,667 --> 01:22:45,127 It was hell, Guiria. 803 01:22:45,503 --> 01:22:48,798 Their good women are ugly, they look like donkeys ... 804 01:22:55,805 --> 01:22:58,057 - Guiria, do you want a helping hand? - No, it will. 805 01:23:03,104 --> 01:23:04,146 Here. 806 01:23:19,954 --> 01:23:21,205 He requests two hostages. 807 01:23:21,539 --> 01:23:24,000 He will let them go when our troops are in Salang. 808 01:23:31,090 --> 01:23:33,009 I knew there would be a problem. 809 01:23:42,810 --> 01:23:45,896 He wants to make sure that our aviation will not bomb them. 810 01:23:49,066 --> 01:23:51,610 I do not agree, we cancel everything. Translate. 811 01:23:52,111 --> 01:23:54,530 Hold on, we can't cancel everything! 812 01:23:54,905 --> 01:23:57,491 Let me be hostage. I'm ready to do it. 813 01:23:57,783 --> 01:23:59,410 - Out of the question. - Why ? 814 01:24:00,119 --> 01:24:01,495 Because I said no. 815 01:24:04,248 --> 01:24:06,584 - It's too risky. We cancel. - Stop! 816 01:24:06,876 --> 01:24:09,336 There is a whole division at play. Thousands of men. 817 01:24:11,922 --> 01:24:14,175 - So I'm the one who has to go. - Impossible. 818 01:24:15,176 --> 01:24:17,762 You're the KGB colonel responsible for the area. 819 01:24:18,220 --> 01:24:21,348 Imagine what they will do by learning what fish they caught. 820 01:24:21,640 --> 01:24:24,894 I am nothing. Just a little unimportant collaborator. 821 01:24:25,394 --> 01:24:28,105 - Okay, but they want two hostages. - I volunteer. 822 01:24:32,276 --> 01:24:33,277 I can ? 823 01:24:35,738 --> 01:24:36,864 Go ahead. 824 01:24:37,156 --> 01:24:39,950 - What? Are you derailed? - Let him go, if he wants to. 825 01:24:40,576 --> 01:24:42,828 Take his gun and his tactical vest. 826 01:24:46,082 --> 01:24:47,333 This is madness. 827 01:24:51,879 --> 01:24:53,672 - Guys, does anyone have a hat? - Me. 828 01:24:53,964 --> 01:24:56,717 - Give it to me, my head is frozen. - This is madness ! 829 01:25:00,679 --> 01:25:03,766 - The Greek, take my cigarettes! - It's okay, I have mine. 830 01:25:04,058 --> 01:25:06,227 - Take more! - No, I have what it takes! 831 01:25:20,116 --> 01:25:22,243 We shouldn't have let them go. 832 01:26:00,614 --> 01:26:02,324 - Where are we? - In a tale. 833 01:26:02,616 --> 01:26:04,451 It is the "Arabian Nights". 834 01:26:09,665 --> 01:26:11,834 It's the military camp by engineer Hochem. 835 01:26:14,253 --> 01:26:15,754 What are you looking at ? 836 01:26:16,046 --> 01:26:18,048 Yes, I am Russian. Go ahead. 837 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Come on! 838 01:26:53,709 --> 01:26:54,877 Come down! 839 01:27:29,453 --> 01:27:30,829 I warned you. 840 01:27:32,331 --> 01:27:34,250 We can't trust � Hochem. 841 01:27:35,084 --> 01:27:37,044 He is a treacherous and disloyal man. 842 01:27:41,715 --> 01:27:43,133 Why did they kill him? 843 01:27:48,055 --> 01:27:49,974 How will i bring it back To his mother? 844 01:28:04,280 --> 01:28:05,406 You have to launch a military operation 845 01:28:05,698 --> 01:28:07,574 before it is too late ! 846 01:28:07,866 --> 01:28:09,785 It's the only thing to do! 847 01:28:54,747 --> 01:28:57,374 He apologizes for being late, and invites you to his breakfast. 848 01:28:58,000 --> 01:28:58,792 Come. 849 01:29:10,179 --> 01:29:12,598 Did you see ? It is "The Young Guard of Fade�ev". 850 01:29:21,231 --> 01:29:24,526 - What is he saying ? - That he learned a lot from this book. 851 01:29:29,281 --> 01:29:30,532 We're going to eat. 852 01:29:56,183 --> 01:29:58,310 He says he studied hydrology engineer in Minsk. 853 01:30:01,730 --> 01:30:02,606 And then the war started. 854 01:30:06,443 --> 01:30:07,903 It's easy to start jihad, 855 01:30:08,237 --> 01:30:10,155 but nobody knows how to end it. 856 01:30:10,697 --> 01:30:11,657 It's true. 857 01:30:19,415 --> 01:30:23,961 They have a detachment called "The Young Guard", do you imagine? 858 01:30:25,754 --> 01:30:26,588 Yes. 859 01:30:27,464 --> 01:30:28,549 I am going to smoke. 860 01:30:55,409 --> 01:30:56,952 Are you giving me a cigarette? 861 01:31:06,753 --> 01:31:09,840 We don't have one here. Hochem does not allow us. 862 01:31:13,844 --> 01:31:15,429 What is your real name ? 863 01:31:23,103 --> 01:31:24,271 Vitya. 864 01:31:31,904 --> 01:31:34,239 The first six months, when I was a prisoner, 865 01:31:36,742 --> 01:31:38,368 I always wanted to escape. 866 01:31:40,245 --> 01:31:41,663 But where to go? 867 01:31:42,080 --> 01:31:43,248 They beat you? 868 01:31:44,625 --> 01:31:45,542 No. 869 01:32:08,065 --> 01:32:10,984 Hochem sometimes came to speak to me. 870 01:32:11,860 --> 01:32:13,445 He explained a lot to me. 871 01:32:13,737 --> 01:32:16,657 I converted to Islam and I got married. 872 01:32:17,783 --> 01:32:19,034 Now I live here. 873 01:32:19,576 --> 01:32:21,203 What will you do when we leave? 874 01:32:22,913 --> 01:32:23,997 You will leave 875 01:32:25,707 --> 01:32:27,000 but Hochem will stay. 876 01:32:27,417 --> 01:32:28,710 Will you stay with him? 877 01:32:34,424 --> 01:32:36,802 As long as he needs me, I will be by her side. 878 01:32:51,066 --> 01:32:54,361 If you want to write something To your family, I will pass it on. 879 01:32:57,531 --> 01:32:59,491 - It's not worth it. - Are you sure? 880 01:33:02,953 --> 01:33:04,788 What can I tell them? 881 01:33:05,539 --> 01:33:07,541 They would not understand, anyway. 882 01:33:16,300 --> 01:33:17,426 Greek ! 883 01:33:17,968 --> 01:33:19,428 Come see ! We are gone! 884 01:33:19,720 --> 01:33:21,263 Keep the package. Take it. 885 01:33:25,642 --> 01:33:27,019 The Salang pass! 886 01:33:41,867 --> 01:33:42,826 Did it work? 887 01:33:44,494 --> 01:33:45,537 Looks like yes. 888 01:33:45,871 --> 01:33:47,122 We passed. 889 01:33:55,922 --> 01:33:57,049 It's finish. We're going ? 890 01:33:57,341 --> 01:33:58,925 No, we still have to wait four hours. 891 01:33:59,217 --> 01:34:00,969 - Why ? - As a precaution. 892 01:34:04,640 --> 01:34:06,099 - What are you doing, Vitia? - Come on. 893 01:34:09,019 --> 01:34:11,688 - What, are we going back to the dungeon? - Come on, they're going to release us. 894 01:35:19,005 --> 01:35:20,132 Greek ! 895 01:35:22,467 --> 01:35:23,802 They're bombing us! 896 01:35:24,136 --> 01:35:25,470 - Who ? - Ours. 897 01:35:26,346 --> 01:35:29,224 - So what about us? - They forgot us. 898 01:36:30,660 --> 01:36:31,912 You hear me ? 899 01:36:35,207 --> 01:36:36,583 Can you hear me, did I say? 900 01:36:37,501 --> 01:36:38,460 What? 901 01:36:38,835 --> 01:36:40,170 I do not hear anything ! 902 01:36:41,213 --> 01:36:43,673 Breath. Plug your nose and breathe. 903 01:36:43,965 --> 01:36:47,469 When the revolution started, we were hoping for a better future. 904 01:36:47,761 --> 01:36:48,887 Is it better now? 905 01:36:49,179 --> 01:36:50,430 We dreamed of an Afghanistan, 906 01:36:50,764 --> 01:36:51,932 where everyone would have electricity. 907 01:36:52,224 --> 01:36:54,518 I do not understand. We had agreed! 908 01:36:54,851 --> 01:36:56,186 They let us pass. 909 01:36:56,895 --> 01:36:59,105 - Breath! - I blew! 910 01:37:04,945 --> 01:37:06,655 Are there still survivors here? 911 01:37:55,912 --> 01:38:00,333 Do not look. Don't look, I'm telling you. Forward. Go. 912 01:38:00,959 --> 01:38:02,002 Go. 913 01:38:02,335 --> 01:38:04,045 Don't look, come on. 914 01:38:04,671 --> 01:38:07,382 Forward, I tell you. 915 01:38:08,258 --> 01:38:09,843 Greek ! Forward, I tell you. 916 01:38:11,678 --> 01:38:14,764 Go ahead. 917 01:38:17,851 --> 01:38:18,852 You know, 918 01:38:19,519 --> 01:38:21,354 Engineer Hochem told me about it 919 01:38:21,855 --> 01:38:23,732 what the mullahs say about us. 920 01:38:24,024 --> 01:38:26,860 They say we came to take their wives and children. 921 01:38:27,569 --> 01:38:29,487 He told me that before, he thought of him too. 922 01:38:30,071 --> 01:38:31,406 And then he asked me 923 01:38:32,449 --> 01:38:34,159 why we came. 924 01:38:34,576 --> 01:38:38,580 I told her that before I thought 925 01:38:39,289 --> 01:38:41,917 that it was to help them To build socialism. 926 01:38:43,043 --> 01:38:44,252 And now ? 927 01:38:46,546 --> 01:38:48,131 Now I don't know. 928 01:38:59,351 --> 01:39:01,561 A kid of ten or eleven, lying down, 929 01:39:03,146 --> 01:39:05,398 with a Stetchkin in hand. 930 01:39:06,232 --> 01:39:09,694 His hands were so small. How could he handle it? 931 01:39:12,280 --> 01:39:13,949 Do you know who that gun was? 932 01:39:16,368 --> 01:39:19,663 It was that of the pilot, the son of the general. 933 01:39:21,456 --> 01:39:23,500 The bullet passed through his body. 934 01:39:25,001 --> 01:39:28,880 He had a hole big like that on the back ... 935 01:39:29,881 --> 01:39:34,135 We would have said a jar of broken jam. 936 01:39:36,638 --> 01:39:37,973 I killed him. 937 01:39:50,735 --> 01:39:52,612 Tell me, Kharlamov, 938 01:39:52,904 --> 01:39:56,992 that's why I came here, to take this kid down? 939 01:39:59,494 --> 01:40:01,538 You came here to defend your homeland. 940 01:40:02,122 --> 01:40:03,665 Stop whining. 941 01:40:05,417 --> 01:40:06,668 Everything will be alright. 942 01:40:07,836 --> 01:40:09,254 Nothing will ever go well again. 943 01:40:10,088 --> 01:40:11,089 Are you pouring me a drink? 944 01:40:11,631 --> 01:40:14,968 We drank everything. You got your account. Go to sleep. 945 01:40:17,595 --> 01:40:18,722 Everything will be alright. 946 01:40:20,932 --> 01:40:22,017 Of course. 947 01:40:37,490 --> 01:40:39,284 Oh, guys, is there any genes left? 948 01:40:40,243 --> 01:40:42,037 We drank it all, lieutenant. 949 01:40:42,412 --> 01:40:43,621 That is true ? 950 01:40:45,290 --> 01:40:46,916 Why did you drink it all? 951 01:40:51,254 --> 01:40:53,256 I don't know what to tell you, my lieutenant. 952 01:40:53,590 --> 01:40:54,841 It's good. 953 01:41:00,055 --> 01:41:01,222 You know what... 954 01:41:02,682 --> 01:41:03,933 You know what... 955 01:41:05,852 --> 01:41:07,604 It's good to go, right? 956 01:41:11,524 --> 01:41:13,109 Go ahead, paint your thing! 957 01:41:17,614 --> 01:41:18,782 Where did he go? 958 01:41:19,324 --> 01:41:22,577 Where are you going, my lieutenant? There are mines! 959 01:41:25,080 --> 01:41:27,999 - There are mines, my lieutenant! - Nothing to do! 960 01:41:28,917 --> 01:41:32,128 He was right, the old man. God loves violence! 961 01:41:32,420 --> 01:41:33,505 Arrtez. There are mines! 962 01:41:33,797 --> 01:41:35,256 There are mines, my lieutenant! 963 01:41:36,841 --> 01:41:38,593 It's in order of things ! 964 01:41:38,885 --> 01:41:39,844 Lieutenant! 965 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 It's in order of things ! 966 01:41:42,889 --> 01:41:46,351 Get out of there, there are mines, you moron! 967 01:41:46,643 --> 01:41:47,560 Come on! 968 01:41:47,894 --> 01:41:51,898 We rolled his chest planetary punches, 969 01:41:52,398 --> 01:41:53,525 Come on! 970 01:41:55,527 --> 01:41:56,277 Come on! 971 01:41:58,071 --> 01:42:00,824 I'm here. Come on, damn! 972 01:42:01,282 --> 01:42:02,575 Come on! 973 01:42:04,244 --> 01:42:07,747 It's in order of things ! 974 01:42:08,081 --> 01:42:09,791 I really want to stick one to you. 975 01:42:12,627 --> 01:42:15,255 Even if we're not screwed up to lay mines. 976 01:42:21,511 --> 01:42:22,762 Go to hell ! 977 01:42:25,974 --> 01:42:27,183 You don't bite anything. 978 01:42:52,542 --> 01:42:53,960 Soldiers! 979 01:42:56,045 --> 01:42:57,630 Aspirants! 980 01:42:57,964 --> 01:42:58,965 Officers! 981 01:43:04,429 --> 01:43:05,805 Thank you for your service. 982 01:43:07,724 --> 01:43:09,726 Commanders of units, Prepare to embark. 983 01:43:40,465 --> 01:43:42,592 You can tell them to play less loudly? 984 01:43:42,926 --> 01:43:45,887 - My ears are buzzing. - They can't play weaker. 985 01:43:46,179 --> 01:43:48,723 But we can tell them to stop playing. 986 01:43:49,307 --> 01:43:50,475 Let them play. 987 01:43:53,436 --> 01:43:54,812 Nikolai Dmitrievitch, 988 01:43:55,480 --> 01:43:56,689 come this way. 989 01:44:03,154 --> 01:44:05,823 Sit down, I'm all alone. 990 01:44:06,157 --> 01:44:07,867 Bring him a borsch, son. 991 01:44:08,660 --> 01:44:09,994 Help us drink. 992 01:44:20,588 --> 01:44:22,090 Sit. 993 01:44:22,966 --> 01:44:24,592 Why did you do this? 994 01:44:25,593 --> 01:44:27,762 What? What are you talking about ? 995 01:44:28,638 --> 01:44:29,889 You have decided to avenge your son? 996 01:44:30,682 --> 01:44:32,517 He was killed by an eleven year old kid. 997 01:44:32,809 --> 01:44:34,811 Who did you want to take revenge on, of a kid? 998 01:44:35,103 --> 01:44:38,189 It's the war, kids can die. 999 01:44:41,901 --> 01:44:43,778 You believe that depended only on me? 1000 01:44:44,821 --> 01:44:46,364 It was an order. 1001 01:44:47,240 --> 01:44:48,700 I was called from Moscow. 1002 01:44:48,992 --> 01:44:51,452 You did not receive the order to bomb Hochem. 1003 01:44:53,037 --> 01:44:54,789 You decided to take revenge. 1004 01:44:55,373 --> 01:44:58,126 Innocent people are dead. It's loose, you understand. 1005 01:44:59,419 --> 01:45:02,380 I was asked to hit hard, I knocked. 1006 01:45:03,923 --> 01:45:05,842 And I would do it again! 1007 01:45:11,431 --> 01:45:12,974 You must not start a war, 1008 01:45:13,391 --> 01:45:15,685 when we are not sure to be able to win it. 1009 01:45:15,977 --> 01:45:18,354 - Did we win? - We won! 1010 01:45:18,688 --> 01:45:20,648 - We won ... - But we had to leave. 1011 01:45:21,691 --> 01:45:23,818 Because of advisers like you. 1012 01:45:28,656 --> 01:45:29,824 So, are you drinking with me? 1013 01:45:32,201 --> 01:45:33,328 No. 1014 01:45:40,501 --> 01:45:42,503 A young soldier was returning home. 1015 01:45:42,795 --> 01:45:44,630 He ran into a bunch of guys, 1016 01:45:45,340 --> 01:45:47,091 "And you, Whose sons are you? " 1017 01:45:47,383 --> 01:45:49,302 asked the young soldier. 1018 01:45:50,053 --> 01:45:51,804 My mother is anarchy! 1019 01:45:52,430 --> 01:45:54,474 Father, a glass of port! 1020 01:45:54,766 --> 01:45:59,103 My mother is anarchy! My father, a glass of port! 1021 01:46:02,065 --> 01:46:05,985 Guys, wearing long coats, Were all mirrored cabinets. 1022 01:46:06,402 --> 01:46:09,113 Even if it was not cake, The soldier says, "I have to pass!" 1023 01:46:09,405 --> 01:46:11,282 I dream or do you booze in the square? 1024 01:46:11,699 --> 01:46:13,368 We water our medals, commanding officer ! 1025 01:46:13,701 --> 01:46:14,952 It is necessary... 1026 01:46:16,329 --> 01:46:18,956 So, the Greek, did you drink your medal? 1027 01:46:21,334 --> 01:46:23,252 What are you going to do now ? 1028 01:46:23,836 --> 01:46:25,338 Join the reserve, no doubt. 1029 01:46:26,839 --> 01:46:27,799 Yes. 1030 01:46:28,508 --> 01:46:30,510 The army is not for everyone. 1031 01:46:33,304 --> 01:46:36,557 Come on, it's 4:45 p.m. it's time to set out. 1032 01:46:36,933 --> 01:46:38,184 Do you have a watch? 1033 01:46:42,647 --> 01:46:44,273 I took one for you too. 1034 01:46:48,069 --> 01:46:51,531 It's from the command. Hold ! 1035 01:46:53,741 --> 01:46:55,201 Thank you, my commander. 1036 01:46:57,745 --> 01:46:59,664 - Leave me a place ! - Move over, Turkmen! 1037 01:47:00,039 --> 01:47:01,374 Closed. 1038 01:47:01,958 --> 01:47:03,209 Hold on. 1039 01:47:12,427 --> 01:47:16,431 They decide neither one nor two, To play a military trick. 1040 01:47:17,098 --> 01:47:18,933 They painted it red and blue, 1041 01:47:19,267 --> 01:47:21,185 made him shout vulgar words. 1042 01:47:21,894 --> 01:47:23,938 My mother is anarchy, 1043 01:47:24,230 --> 01:47:26,357 Father, a glass of port! 1044 01:47:26,691 --> 01:47:28,651 My mother is anarchy ... 1045 01:47:50,339 --> 01:47:52,633 Our company was the last To leave Afghanistan. 1046 01:47:55,511 --> 01:47:57,305 We burned secret documents, 1047 01:47:57,597 --> 01:48:00,558 who were suddenly no longer secret and no longer interested anyone. 1048 01:48:09,150 --> 01:48:12,904 Madjed went to the mountains. The mujahedeen were already looking for him. 1049 01:48:20,661 --> 01:48:22,497 Volodia gave him the donkey from Hochem. 1050 01:48:23,831 --> 01:48:25,833 Saying that it was from the command. 1051 01:48:48,481 --> 01:48:51,234 I understand that we would not see each other again. 1052 01:48:58,241 --> 01:49:00,117 We are all dead in Afghanistan. 1053 01:49:04,247 --> 01:49:06,123 Even those who stayed alive. 1054 01:49:22,932 --> 01:49:25,893 Different men have returned to a different country. 1055 01:49:33,693 --> 01:49:36,195 The Soviet Union Was dead with us. 1056 01:49:41,742 --> 01:49:43,578 We had to learn to live Again ... 1057 01:51:07,912 --> 01:51:10,873 Translation: Jean-Baptiste Godon 75303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.