All language subtitles for Ladu babu Naresh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:43,375 Slim Star, Slim Star. 2 00:00:43,458 --> 00:00:49,250 Slim Star, Slim Star. 3 00:00:49,333 --> 00:00:56,000 Slim Star, Slim Star. 4 00:00:56,042 --> 00:01:00,083 Slim Star, Slim Star. 5 00:01:00,167 --> 00:01:04,542 Slim Star, Slim Star. 6 00:01:04,625 --> 00:01:11,083 Slim Star, Slim Star. 7 00:01:11,792 --> 00:01:13,042 Come back of the hero. 8 00:01:13,125 --> 00:01:17,917 Let's turn it on! Turn it on! 9 00:01:18,000 --> 00:01:22,542 Slim Star, Slim Star. 10 00:01:39,000 --> 00:01:41,667 Sir, What does your fans cheering mean to you? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,958 - It means my fans are cheering! - Slim Star, Slim Star. 12 00:01:44,042 --> 00:01:46,250 Can you tell us the secret behind you being slim? 13 00:01:46,333 --> 00:01:48,667 If I tell you, It wouldn't remain a secret, Sweetie! 14 00:01:49,958 --> 00:01:51,375 How do you remain fat free? 15 00:01:51,458 --> 00:01:52,958 Because I don't hail from the city of Kovaru (Kovaru- fat land). 16 00:01:53,708 --> 00:01:56,042 Sir, Miss Universe says she is acting in your next movie. 17 00:01:56,125 --> 00:01:57,833 - How do you feel? - Is it so? 18 00:01:57,917 --> 00:02:00,417 Don't you think it will help, if Miss Universe acts with you? 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,625 If not beside, ask her to act behind me!! 20 00:02:04,042 --> 00:02:05,208 However, in my next film... 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,167 ...there's absolutely no chance for her to do the heroine role. 22 00:02:07,250 --> 00:02:08,333 Why not? 23 00:02:08,417 --> 00:02:11,292 Because.. I am playing the heroine role in my next film. 24 00:02:11,375 --> 00:02:12,292 Wow!!! 25 00:02:12,375 --> 00:02:13,542 - Yes!! - Five one. Take one. 26 00:02:14,208 --> 00:02:15,458 Action! 27 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Attack! 28 00:02:33,292 --> 00:02:34,708 Attack! 29 00:02:37,125 --> 00:02:38,958 Attack! Attack! 30 00:02:39,042 --> 00:02:40,875 Wow! What a figure? 31 00:02:40,958 --> 00:02:43,458 She has sexy legs. 32 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 - I dream of holding her hip. - Please, please. 33 00:02:45,583 --> 00:02:47,500 Okay, I'll hold her legs and you hold her hip. 34 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Please! I beg all of you. 35 00:02:49,333 --> 00:02:50,417 Spare me! 36 00:02:50,500 --> 00:02:52,625 I am engaged to be married and tomorrow is my wedding! 37 00:02:52,708 --> 00:02:54,708 Then, let us enjoy today! 38 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 You ill mannered fellows, don't touch me! 39 00:02:57,667 --> 00:03:00,542 I wish to maintain my chastity-- 40 00:03:00,625 --> 00:03:01,833 How will you. 41 00:03:02,083 --> 00:03:05,042 Hold her. We'll erase her chastity. 42 00:03:05,583 --> 00:03:07,792 Please leave me alone. 43 00:03:07,875 --> 00:03:10,167 Hey, please help me. Don't touch me!! 44 00:03:10,250 --> 00:03:11,458 - Help me. - Hey Laddu Babu!! 45 00:03:11,542 --> 00:03:13,250 Raise quickly. Don't you have to leave for work? 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 Please spare me. 47 00:03:14,417 --> 00:03:16,292 Leave me alone, you scoundrels! 48 00:03:16,375 --> 00:03:17,750 - Please don't touch me. - What is he doing? 49 00:03:17,875 --> 00:03:20,458 - Why is he acting weird? - Please don't touch me. 50 00:03:20,667 --> 00:03:22,542 Dear Laddu Babu. Get up!! 51 00:03:22,708 --> 00:03:23,667 Get up!! 52 00:03:24,208 --> 00:03:25,208 Oh god! 53 00:03:25,417 --> 00:03:27,667 This is what happens, when you eat junk. 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,167 Get up, Laddu babu. 55 00:03:29,333 --> 00:03:30,875 No. Please leave me. 56 00:03:31,083 --> 00:03:32,792 - Scoundrels!!! Leave me. - You-- 57 00:03:32,875 --> 00:03:34,375 - Leave me. - Get up man. 58 00:03:34,458 --> 00:03:36,458 - Spare me. - Wake up quickly. 59 00:03:36,500 --> 00:03:38,542 - Get up. 60 00:03:38,625 --> 00:03:39,875 Why don't you-- 61 00:03:41,375 --> 00:03:43,958 One more time you fart. 62 00:03:44,167 --> 00:03:47,208 I'll connect you directly to the gas stove. 63 00:03:47,292 --> 00:03:49,292 Get up. Useless fellow! 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,292 His name is Laddu Babu. 65 00:04:01,750 --> 00:04:03,250 27 years old. 66 00:04:03,542 --> 00:04:05,833 Weighs really heavy. 67 00:04:06,458 --> 00:04:09,292 And whenever he is stressed or tensed... 68 00:04:09,625 --> 00:04:12,458 ...he has to fart. 69 00:04:13,958 --> 00:04:16,792 He wasn't always this fat. 70 00:04:17,292 --> 00:04:21,667 Infact, he was slim and smart chap. 71 00:04:22,583 --> 00:04:24,917 One fine day, in the middle of the night... 72 00:04:25,292 --> 00:04:29,250 ...a rare breed of mosquito bit him. 73 00:04:30,125 --> 00:04:33,583 The probability of being bitten by this mosquito is one person among one crore. 74 00:04:33,875 --> 00:04:36,375 And he happened to be the unfortunate one. 75 00:04:44,333 --> 00:04:48,500 Two days after the mosquito bite, his legs started swelling... 76 00:04:49,000 --> 00:04:50,833 ...he thought it to be filarial compliant. 77 00:04:51,542 --> 00:04:53,917 In few days, his hands started swelling. 78 00:04:55,375 --> 00:04:59,750 Slowly, he turned out to be huge as barrel. 79 00:05:01,250 --> 00:05:04,417 He tried hard to lose weight... 80 00:05:04,667 --> 00:05:07,167 ...but all efforts went in vain. 81 00:05:09,792 --> 00:05:13,083 All this had started bothering his dad... 82 00:05:13,250 --> 00:05:16,333 ...his concern was what if Laddu starts eating his share of food too. 83 00:05:16,417 --> 00:05:17,875 - Look, Chameleon. - Chameleon. 84 00:05:17,958 --> 00:05:20,000 Where? Where is it? 85 00:05:20,958 --> 00:05:23,292 If one has to describe his dad in one line-- 86 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Oh god. It is very difficult with him. 87 00:05:25,583 --> 00:05:28,250 - Who? - Who else but our Kishtaih. 88 00:05:28,333 --> 00:05:28,833 What did he do? 89 00:05:28,917 --> 00:05:30,875 In the pretext of taking me to the temple... 90 00:05:30,958 --> 00:05:33,417 ...he made me stand in the Sai Baba food donation queue. 91 00:05:33,458 --> 00:05:34,958 It is far better than what happened to me.. 92 00:05:35,000 --> 00:05:36,375 in the pretext of buying me food... 93 00:05:36,583 --> 00:05:39,375 ...he made me wait in free food donation camp. 94 00:05:43,167 --> 00:05:45,333 One will not be enough for both of us, get one more. 95 00:05:48,333 --> 00:05:49,542 After a lot of struggle... 96 00:05:49,625 --> 00:05:51,042 ...when I managed to get two packets, he took both of them... 97 00:05:51,125 --> 00:05:52,458 ...and didn't leave even a bit for me. 98 00:05:52,708 --> 00:05:54,875 He will definitely get caught someday... 99 00:05:54,958 --> 00:05:56,208 ...we shall then settle scores. 100 00:05:56,375 --> 00:05:58,583 Nobody in this world... 101 00:05:58,792 --> 00:06:02,167 ...other than Kishtaih gets such weird and uncommon ideas. 102 00:06:02,542 --> 00:06:04,167 Thats his speciality. 103 00:06:05,708 --> 00:06:08,417 What are you wondering about? 104 00:06:08,833 --> 00:06:12,500 Dad, why have you removed other two blades from the fan? 105 00:06:13,042 --> 00:06:16,583 Speed of fan is directly proportional to electricity consumption. 106 00:06:16,750 --> 00:06:18,500 If you remove this blade too... 107 00:06:18,667 --> 00:06:20,542 ...we'll be able to save much more dad! 108 00:06:20,625 --> 00:06:23,750 If I remove that, there will be no air circulation, you fool. 109 00:06:25,542 --> 00:06:28,000 This house is their only property. 110 00:06:28,250 --> 00:06:31,625 Kishtaih's only plan since he married Laddu Babu's mom... 111 00:06:31,958 --> 00:06:34,792 ...was to sell this house and settle in Goa with its proceeds. 112 00:06:35,125 --> 00:06:37,167 The house wasn't Kishtaih's property... 113 00:06:37,458 --> 00:06:38,708 ...but it belonged to his mother-in-law. 114 00:06:39,708 --> 00:06:40,792 Please sign here, madam. 115 00:07:04,500 --> 00:07:05,750 Mom. 116 00:07:06,375 --> 00:07:08,083 After his mother-in- law's demise... 117 00:07:08,333 --> 00:07:11,042 ...the entire property was bequeathed by Kishtaih's wife... 118 00:07:11,333 --> 00:07:13,792 ... that is in favour of Laddu Babu's mom. 119 00:07:19,750 --> 00:07:24,292 After lot of convincing, when Kishtaih's wife agreed to sign on the sale deed. 120 00:07:24,375 --> 00:07:25,708 - Give her the pen. - Madam! 121 00:07:26,208 --> 00:07:27,083 Take this pen. 122 00:07:27,833 --> 00:07:28,958 Please sign here. 123 00:07:30,542 --> 00:07:32,792 Darling, Go ahead and sign. 124 00:07:34,208 --> 00:07:35,958 Please sign. 125 00:07:43,292 --> 00:07:44,833 Sign on all sides... 126 00:07:47,583 --> 00:07:48,792 Sign dear. 127 00:07:52,083 --> 00:07:54,000 Knowing Kishtaih, his mother-in-law... 128 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 ...had a clause inserted in the will... 129 00:07:56,208 --> 00:07:58,667 After her and her daughter's lifetime... 130 00:07:58,750 --> 00:08:00,917 ...the property to be bequeathed by her grandson Laddu Babu. 131 00:08:01,625 --> 00:08:04,500 This clause had come as huge shock to Kishtaih... 132 00:08:05,042 --> 00:08:08,625 ...with no other options left. 133 00:08:08,958 --> 00:08:11,833 Kishtaih postponed the Goa plan till Laddu Babu attains majority. 134 00:08:14,458 --> 00:08:18,500 However, there's lot of difference between Laddu Babu and his dad's story. 135 00:08:18,792 --> 00:08:20,625 Though his story is not a love story... 136 00:08:20,750 --> 00:08:22,750 ...he requests you to have a love story too. 137 00:08:23,125 --> 00:08:25,667 For a love story, we need a boy... 138 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 ...a girl and abundant love. 139 00:08:28,417 --> 00:08:32,500 We have Laddu Babu for boy, we have love... 140 00:08:32,833 --> 00:08:34,333 ...but we don't have a girl for him. 141 00:08:36,750 --> 00:08:38,542 With the dream of becoming slim... 142 00:08:38,958 --> 00:08:41,792 ...and waiting for his lady love... 143 00:08:42,083 --> 00:08:43,750 ...Laddu Babu leads his life. 144 00:08:44,167 --> 00:08:46,000 This is his story. 145 00:09:27,583 --> 00:09:29,708 Dear Laddu, Wait a minute. 146 00:09:29,750 --> 00:09:31,708 - What is it Father? - Raise both your hands... 147 00:09:31,958 --> 00:09:34,292 ...close your eyes and chant "OM" three times. 148 00:09:34,542 --> 00:09:35,333 Is this Yoga? 149 00:09:35,417 --> 00:09:37,542 Is your disease something simple that can be cured with Yoga? 150 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 Do what I say! 151 00:09:40,000 --> 00:09:44,792 Om. Om. Om. 152 00:09:45,250 --> 00:09:45,917 Father! 153 00:09:46,250 --> 00:09:47,542 I am your father! 154 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 Don't I know where you keep all your money? 155 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 Father.. 156 00:09:54,125 --> 00:09:56,042 I have kept it for my bike's petrol expenses. 157 00:10:07,250 --> 00:10:08,542 Hey you! 158 00:10:08,625 --> 00:10:11,458 Remember! We are having bride seeing ceremony this evening. 159 00:10:11,583 --> 00:10:14,708 Come early. I'll murder you, if you turn up late. 160 00:13:35,917 --> 00:13:37,292 - Dear Laddu Babu. - Sir. 161 00:13:37,583 --> 00:13:41,000 Do you know that last week I lost 4 Chocolate boxes because of you? 162 00:13:41,083 --> 00:13:43,083 - Sorry Sir. - I don't want your sorry. 163 00:13:43,333 --> 00:13:46,792 This week, if I have to give free chocolate box because of you. 164 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 I will charge it against your salary. 165 00:13:50,333 --> 00:13:51,542 - Laddu Babu. - Sir. 166 00:13:51,625 --> 00:13:52,708 I have a small doubt. 167 00:13:52,833 --> 00:13:54,333 Earlier when Doctor had asked me to take blood test... 168 00:13:54,417 --> 00:13:55,792 ...he said I am potentially diabetic... 169 00:13:55,875 --> 00:13:58,042 ...and asked me to walk 4 kms every day. 170 00:13:58,333 --> 00:14:00,958 Is it enough if I walk around you? 171 00:14:02,583 --> 00:14:05,542 - Sir, I am not that fat. - No no you are not... 172 00:14:05,708 --> 00:14:09,375 ...you are as thin as ball point pen refill. 173 00:14:09,708 --> 00:14:12,042 - You are that slim. - Sir! Sir! 174 00:14:12,250 --> 00:14:13,417 Slim you are. 175 00:14:13,583 --> 00:14:15,417 I ll hit you. Go. 176 00:14:15,750 --> 00:14:18,208 - Go stand. - Laddu Babu's daily routine... 177 00:14:18,375 --> 00:14:19,417 ...starts like this. 178 00:14:19,500 --> 00:14:20,917 As part of sales promotion... 179 00:14:21,167 --> 00:14:24,667 ...he is required to wear such funny costumes and... 180 00:14:24,917 --> 00:14:26,458 ...stand like a statue before this chocolate shop. 181 00:14:26,542 --> 00:14:30,208 The customers try to make him laugh... 182 00:14:30,375 --> 00:14:34,167 ...and if they succeed, shop owner gifts them a free chocolate box. 183 00:14:34,333 --> 00:14:36,500 In case, Laddu Babu gives in to laughing... 184 00:14:36,917 --> 00:14:38,750 ...his boss takes a toll on him. 185 00:14:38,833 --> 00:14:42,458 Is it necessary for Laddu Babu to take up such a job amidst all difficulties? 186 00:14:43,000 --> 00:14:46,542 This job helps the family meet expenses towards one meal a day. 187 00:14:46,625 --> 00:14:49,875 He does odd jobs to earn other two meals a day. 188 00:14:49,958 --> 00:14:52,375 Placing pamphlets in car. 189 00:14:52,792 --> 00:14:55,583 Selling shaving cream and razor in petrol bunks. 190 00:14:55,667 --> 00:14:57,792 Sir, this gives you soft and smooth shave. 191 00:14:57,958 --> 00:14:59,958 Gillette Foam and Razors. Please buy. 192 00:15:00,375 --> 00:15:01,542 You want me to buy? 193 00:15:03,167 --> 00:15:04,083 Sorry Sir. 194 00:15:04,250 --> 00:15:07,250 Selling mosquito killing bats in traffic signal. 195 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Dressing up the mannequins in cloth stores. 196 00:15:10,208 --> 00:15:11,250 - Dear Laddu Babu. - Sir. 197 00:15:11,417 --> 00:15:12,958 Why have you covered their faces? 198 00:15:13,042 --> 00:15:14,750 Ladies, these days... 199 00:15:14,833 --> 00:15:16,958 ...cover their faces like this when they drive. 200 00:15:17,167 --> 00:15:18,583 New fashion right! So I put it up for them. 201 00:15:18,667 --> 00:15:21,667 Do these mannequins drive? 202 00:15:21,833 --> 00:15:24,292 Playing Ghatam Instruments for a concert. 203 00:15:25,125 --> 00:15:27,333 Watering plants in a nursery. 204 00:15:27,417 --> 00:15:28,333 - Laddu Babu. - Sir. 205 00:15:28,417 --> 00:15:31,750 Why have you sent stem instead of flower, when I have asked you to do otherwise? 206 00:15:31,833 --> 00:15:33,458 Sorry Sir. This flower breed looks like the plant. 207 00:15:33,542 --> 00:15:34,792 So I didnt find difference between them. 208 00:15:34,875 --> 00:15:36,792 So you do not know the difference? 209 00:15:36,875 --> 00:15:39,375 - Don't you? Don't you? - Serves dishes... 210 00:15:39,667 --> 00:15:40,542 ...at a hotel. 211 00:15:40,708 --> 00:15:43,500 How many times do I tell you to serve this instead of that? 212 00:15:43,583 --> 00:15:44,542 Won't you do it properly? 213 00:15:44,625 --> 00:15:46,542 He does all these odd jobs... 214 00:15:46,625 --> 00:15:49,000 ...to earn extra money. 215 00:16:33,917 --> 00:16:35,042 Where is he? 216 00:16:37,542 --> 00:16:39,542 What is he doing there? 217 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 This guy-- 218 00:17:05,292 --> 00:17:07,083 I asked you to come early... 219 00:17:07,167 --> 00:17:08,500 ...you come so late. 220 00:17:08,583 --> 00:17:10,708 You have come late. 221 00:17:10,750 --> 00:17:13,042 - Yet to wait there. - No. Please don't. 222 00:17:13,125 --> 00:17:15,542 Why are you standing here? Get inside. 223 00:17:15,667 --> 00:17:17,375 Get inside the house now. 224 00:17:34,000 --> 00:17:36,750 Lift your head up and look at the girl. 225 00:17:40,250 --> 00:17:43,875 Earlier, Laddu Babu's father had brought in a number of marriage proposals... 226 00:17:43,958 --> 00:17:45,417 ...and horscopes for his marriage. 227 00:17:45,667 --> 00:17:48,667 In the belief that, normal people will refuse to marry Laddu Babu... 228 00:17:49,417 --> 00:17:51,042 ...his father brought lame proposals like bald headed girls. 229 00:18:02,042 --> 00:18:04,125 Body builders. 230 00:18:16,833 --> 00:18:19,292 Dwarfs who is less than 2feet tall. 231 00:18:35,667 --> 00:18:38,208 And such other abnormal ones. 232 00:18:38,500 --> 00:18:41,833 However, it's a different story today... 233 00:18:42,333 --> 00:18:44,792 ...this proposal is the best of the lot... 234 00:18:45,083 --> 00:18:47,000 ...because its not a girl this time... 235 00:18:47,625 --> 00:18:49,000 ...but a boy!! 236 00:18:51,917 --> 00:18:53,417 Do you like the girl? 237 00:18:54,208 --> 00:18:55,875 Father, come here for a second. 238 00:19:00,458 --> 00:19:01,958 What now? 239 00:19:02,375 --> 00:19:04,583 - How do I-- - I know! You like the girl... 240 00:19:04,792 --> 00:19:07,792 ...and intend to get married immediately. 241 00:19:07,875 --> 00:19:09,583 She doesn't look like a girl to be wedded... 242 00:19:09,667 --> 00:19:11,917 - ...instead looks like a serious man. - What? 243 00:19:14,625 --> 00:19:16,750 Are you mad? She is a girl... 244 00:19:16,875 --> 00:19:19,083 ...she has strong influence of her father's genes, thats all. 245 00:19:21,583 --> 00:19:22,625 Tell me dad. 246 00:19:22,875 --> 00:19:25,125 Is she the one? 247 00:19:25,292 --> 00:19:27,708 What is your boy saying? Is there a problem? 248 00:19:27,792 --> 00:19:30,542 No problem sir. He wishes to see the girl... 249 00:19:30,750 --> 00:19:33,167 ...without her mustache. 250 00:19:33,333 --> 00:19:34,625 Daddy. 251 00:19:34,917 --> 00:19:37,625 Hey! How dare you? Haven't you called us after seeing her photo? 252 00:19:37,833 --> 00:19:39,958 - Did you see the photo before? - Please accept dear. 253 00:19:40,125 --> 00:19:41,958 We'll shave her mustache at our expense... 254 00:19:42,167 --> 00:19:44,500 ...I can't find a better proposal than this. 255 00:19:45,375 --> 00:19:47,458 - Please accept dear. - No dad. I will not accept. 256 00:19:47,500 --> 00:19:49,167 Are you trying to insult us? 257 00:19:49,250 --> 00:19:52,000 What is your problem, if we want the girl to take her mustache. 258 00:19:52,042 --> 00:19:53,208 Daddy. 259 00:19:53,292 --> 00:19:56,083 One more time you utter the word "Shaving"... 260 00:19:56,208 --> 00:19:58,042 ...I don't know what I'll do to you. 261 00:19:58,125 --> 00:20:00,625 First you ask your son to slim down.... 262 00:20:00,792 --> 00:20:03,875 ...he looks so fat and ugly. 263 00:20:05,542 --> 00:20:06,958 My fate. 264 00:20:06,958 --> 00:20:07,083 My fate. 265 00:20:08,750 --> 00:20:11,417 Employees are demanding... 266 00:20:11,500 --> 00:20:13,833 ...for the additional increment... 267 00:20:14,208 --> 00:20:15,375 ...and went on strike today. 268 00:20:15,458 --> 00:20:16,500 Dad. 269 00:20:18,042 --> 00:20:19,083 What is it? 270 00:20:19,500 --> 00:20:21,000 Look at me. 271 00:20:24,542 --> 00:20:26,917 - I have seen. - How do I look? 272 00:20:27,208 --> 00:20:28,708 You look like a pig. 273 00:20:29,625 --> 00:20:30,958 I am your son, dad. 274 00:20:31,250 --> 00:20:33,042 I don't like the marriage proposals you bring... 275 00:20:33,833 --> 00:20:35,208 I have wishes and dreams... 276 00:20:36,125 --> 00:20:37,583 ...like other human beings. 277 00:20:37,750 --> 00:20:39,167 You are not a human being. 278 00:20:39,458 --> 00:20:41,625 You are a monster, dinosaur.. of that kind. 279 00:20:42,375 --> 00:20:43,708 No matter how many proposals I bring... 280 00:20:43,917 --> 00:20:45,750 ...will a maiden come down to marry you? 281 00:20:47,167 --> 00:20:50,333 Your grandmother's will links this property to your wedding. 282 00:20:50,625 --> 00:20:52,750 I desperately try to get you married... 283 00:20:52,875 --> 00:20:55,125 ...and in turn enjoy this property. 284 00:20:55,417 --> 00:20:57,583 You are being my huge burden. 285 00:20:58,042 --> 00:20:59,833 You don't have to strain for me. 286 00:21:00,375 --> 00:21:03,250 I will find the girl I like, who accepts me for what I am... 287 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 ...and marry her. 288 00:21:05,333 --> 00:21:07,667 What? Do you want to marry a girl who likes you... 289 00:21:07,917 --> 00:21:10,500 ...only pigs will agree to marry pigs like you. Not a girl. 290 00:21:10,792 --> 00:21:12,583 We' ll have to find a pig... 291 00:21:12,792 --> 00:21:14,125 ...still not sure. 292 00:21:14,375 --> 00:21:15,917 We'll see your luck. 293 00:21:16,250 --> 00:21:18,708 Do you think you'll get to marry a girl who likes you? 294 00:21:19,042 --> 00:21:20,583 Despite your requests... 295 00:21:20,833 --> 00:21:23,375 ...there's no girl like that. Get lost. 296 00:21:26,458 --> 00:21:29,958 God decides a partner for every man. 297 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Laddu Babu believes this theory. 298 00:21:31,625 --> 00:21:34,792 He believes that god has decided his partner too... 299 00:21:35,292 --> 00:21:36,875 ...and someday... 300 00:21:37,375 --> 00:21:38,500 ...she'll come in search of him. 301 00:21:39,125 --> 00:21:40,083 She will definitely come. 302 00:21:41,375 --> 00:21:44,417 Beautiful maiden. 303 00:21:44,500 --> 00:21:47,333 Beautiful maiden. 304 00:21:47,500 --> 00:21:50,333 Beautiful maiden. 305 00:21:50,417 --> 00:21:52,833 Beautiful maiden. 306 00:21:53,417 --> 00:21:56,250 Beautiful maiden. 307 00:21:56,500 --> 00:21:59,083 Beautiful maiden. 308 00:21:59,417 --> 00:22:02,000 Beautiful maiden. 309 00:22:25,833 --> 00:22:26,500 Yes Madam! 310 00:22:26,542 --> 00:22:30,083 I want initials embroided on these shirt pockets. 311 00:22:30,167 --> 00:22:31,917 - Okay madam. - Can I collect it tomorrow? 312 00:22:32,000 --> 00:22:32,792 Sure madam. 313 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Please give us the design and your phone number... 314 00:22:38,583 --> 00:22:39,792 ...I'll call you when it is ready. 315 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Thank you Madam. 316 00:22:54,583 --> 00:22:55,833 - Hey! - Holy Smoke. 317 00:22:55,917 --> 00:22:57,792 - Hey! Stop! - Holy Smoke. 318 00:22:57,875 --> 00:23:00,542 - Holy Smoke. - I am telling you to stop it. 319 00:23:00,667 --> 00:23:03,000 - Holy Smoke. - Please move. 320 00:23:05,375 --> 00:23:08,792 Your face is shining. 321 00:23:08,875 --> 00:23:09,917 Stop all this now. 322 00:23:10,667 --> 00:23:12,042 Yes Sir. 323 00:23:12,125 --> 00:23:14,042 You have glow in your face. Looks like you'll get married soon. 324 00:23:14,125 --> 00:23:15,000 Definitely. 325 00:23:15,875 --> 00:23:20,292 Luck is coming your way. You will find your girl soon. 326 00:23:20,500 --> 00:23:21,750 - What? - Yes. It's true. 327 00:23:23,583 --> 00:23:26,333 This is a good omen... 328 00:23:26,417 --> 00:23:30,208 ...all your problems will be sorted out. 329 00:23:30,292 --> 00:23:32,083 How do you know my problems? 330 00:23:32,167 --> 00:23:34,708 I am a saint who knows everything! 331 00:23:37,208 --> 00:23:40,833 Don't worry. Luck is coming your way... 332 00:23:41,125 --> 00:23:43,625 ...she will ring your door bell and ask you to marry her. 333 00:23:46,875 --> 00:23:49,542 Good times ahead... 334 00:23:49,708 --> 00:23:51,875 ...tip me generously. 335 00:24:06,250 --> 00:24:07,375 Will she ring door bell? 336 00:24:17,958 --> 00:24:19,583 Do you have home made hazel nut chocolates? 337 00:24:19,667 --> 00:24:20,167 Yes Madam. 338 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 I'll need one kilo of them, gift wrapped. 339 00:24:21,750 --> 00:24:22,583 One second. 340 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Do you want it like this? 341 00:24:28,583 --> 00:24:29,583 Exactly. 342 00:24:33,542 --> 00:24:34,958 Please deliver it to this address. 343 00:24:35,167 --> 00:24:36,667 - As you say madam. - How much is it? 344 00:24:37,292 --> 00:24:38,750 Rs. 2000 including delivery charges. 345 00:24:38,833 --> 00:24:39,500 Okay. 346 00:24:44,125 --> 00:24:45,750 - I need it delivered today. - Yes Madam. 347 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 Thank you. 348 00:25:30,250 --> 00:25:31,792 Yes Madam. I'll send it across this evening. 349 00:25:31,875 --> 00:25:33,583 - Excuse me. - Yes madam. What do you want? 350 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 I need delivery of two dozen long stem roses. 351 00:25:35,833 --> 00:25:36,417 Sure madam. 352 00:25:36,500 --> 00:25:38,333 Kindly write down the place of delivery in this book. 353 00:25:44,542 --> 00:25:46,208 Here it is. How much? 354 00:25:46,292 --> 00:25:48,167 We charge so much for delivery. 355 00:25:49,417 --> 00:25:51,167 Laddu Babu believes that this is... 356 00:25:51,500 --> 00:25:53,333 ...neither ordinary nor coincidental. 357 00:25:53,500 --> 00:25:54,750 He knows this for sure. 358 00:25:55,000 --> 00:25:56,333 Three times in a day... 359 00:25:56,750 --> 00:25:58,917 ...exactly in all places he works. 360 00:25:59,292 --> 00:26:01,583 Laddu babu realised the truth... 361 00:26:01,792 --> 00:26:03,333 ...and power of the saint's words. 362 00:26:03,792 --> 00:26:05,875 Meeting thrice on a back to back basis... 363 00:26:06,375 --> 00:26:11,250 ...Laddu Babu is slowly experiencing feel of love. 364 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 Chutney, please? 365 00:26:27,250 --> 00:26:28,917 Mind blowing! 366 00:26:35,583 --> 00:26:37,875 Mind blowing! 367 00:27:01,458 --> 00:27:04,875 "My darling, my puppet doll." 368 00:27:04,958 --> 00:27:08,375 "You have induced love in me." 369 00:27:10,125 --> 00:27:13,375 "O dear maiden." 370 00:27:13,583 --> 00:27:16,875 "You have come just for me." 371 00:27:18,250 --> 00:27:25,042 "You walk like a swan and make them shy." 372 00:27:25,125 --> 00:27:28,542 "You are a crescent moon walking on earth..." 373 00:27:28,625 --> 00:27:32,333 "...please look at me, my love." 374 00:27:35,875 --> 00:27:39,208 "My darling. My puppet doll." 375 00:27:39,292 --> 00:27:42,667 "You have induced love in me." 376 00:27:42,708 --> 00:27:46,042 "Oh beautiful maiden." 377 00:27:46,125 --> 00:27:49,417 "You have come just for me." 378 00:28:03,125 --> 00:28:09,042 "Won't you look at me..." 379 00:28:09,125 --> 00:28:13,208 "...when I call you, oh dear." 380 00:28:13,542 --> 00:28:16,917 "Reply, my beautiful doll." 381 00:28:17,000 --> 00:28:20,417 "Reply poetically." 382 00:28:20,500 --> 00:28:23,833 "Oh oh cut such big praises." 383 00:28:23,917 --> 00:28:27,250 "Hey dear, won't you add my name beside your name?" 384 00:28:27,333 --> 00:28:30,667 "Entire town will admire it." 385 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 "My life is empty as desert." 386 00:28:34,167 --> 00:28:37,417 "Come quickly as rain." 387 00:28:37,625 --> 00:28:40,958 "My darling, My Puppet Doll." 388 00:28:41,042 --> 00:28:44,833 "You have induced love in me." 389 00:28:58,042 --> 00:29:03,625 "I drown in your laughter." 390 00:29:04,000 --> 00:29:07,958 "Your eyes shows the world to me." 391 00:29:08,417 --> 00:29:11,792 "Please tell o maiden." 392 00:29:11,875 --> 00:29:15,250 "Please tell it to me." 393 00:29:15,333 --> 00:29:18,625 "What's the urgency?" 394 00:29:18,708 --> 00:29:25,500 "I am ready to dedicate all my love and entire life to you." 395 00:29:25,583 --> 00:29:29,042 "I have lost interest in living." 396 00:29:29,125 --> 00:29:32,333 "Come fast and save me." 397 00:29:32,417 --> 00:29:39,208 "My darling, My Puppet Doll. You have infused love in me." 398 00:29:39,292 --> 00:29:46,375 "Oh beautiful maiden, you have come just for me." 399 00:29:57,917 --> 00:30:01,375 Laddu Babu, Raise quickly and get ready. You have to drop me. 400 00:30:03,333 --> 00:30:07,583 Speed up. Look! even cyclists are going faster than you. 401 00:30:07,667 --> 00:30:09,292 - Go! - This is old model! 402 00:30:09,375 --> 00:30:11,583 - This won't go any faster. - It will go if humans drive. 403 00:30:11,667 --> 00:30:13,458 We'll need titanic ship... 404 00:30:13,667 --> 00:30:15,167 ...to transport whales like you. 405 00:30:25,208 --> 00:30:28,583 Hey Girl! Are you trying to woo him? 406 00:30:28,750 --> 00:30:31,750 Do you intend to get committed to him? 407 00:30:31,917 --> 00:30:33,333 Your life will get miserable... 408 00:30:33,417 --> 00:30:36,167 ...marrying him. Do I give you another reason? 409 00:30:36,292 --> 00:30:41,083 Meters of cloth will be enough just for his underpants. 410 00:30:41,292 --> 00:30:43,917 If you are still insistent in marrying him... 411 00:30:44,292 --> 00:30:45,792 ...your life... 412 00:30:46,000 --> 00:30:48,125 ...turn out to be the most miserable one. 413 00:30:48,208 --> 00:30:51,083 Don't mistake me, I was advising you like a father does. 414 00:30:52,000 --> 00:30:53,375 Idiot! 415 00:30:56,375 --> 00:30:57,917 What is the problem now? 416 00:30:59,875 --> 00:31:01,875 See! I had to advise the girl... 417 00:31:01,958 --> 00:31:05,958 - ...because of you. Else-- - She smiled at me first. 418 00:31:06,208 --> 00:31:09,292 She didn't smile lovingly instead she smiled at your size. 419 00:31:09,458 --> 00:31:11,083 Listen to this. 420 00:31:11,167 --> 00:31:13,167 No girl will agree to... 421 00:31:13,250 --> 00:31:15,333 ...marry a gas balloon like you. 422 00:31:15,417 --> 00:31:19,125 If you really want to get married, marry the girl I choose for you. 423 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 See dad. I'll prove you wrong someday. 424 00:31:22,083 --> 00:31:23,417 What are you going to prove? 425 00:31:23,500 --> 00:31:26,292 Last year, when I had sent across your photo for matrimony column... 426 00:31:26,375 --> 00:31:28,667 ...they refused to print it. 427 00:31:28,875 --> 00:31:34,625 Even a passport size photograph of yours... 428 00:31:34,708 --> 00:31:37,708 ...occupies the space of that bill board. 429 00:31:38,625 --> 00:31:39,958 Dad, will you please get down? 430 00:31:40,167 --> 00:31:41,625 - Why? - Get down. I'll tell you. 431 00:31:43,875 --> 00:31:45,708 Hey! Hey! 432 00:31:46,833 --> 00:31:48,167 Good Morning! 433 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 - What is it, Kishtaih? - Come on! 434 00:31:49,167 --> 00:31:50,667 You didn't join us for walking too? 435 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 I couldn't sleep last night... 436 00:31:52,458 --> 00:31:54,167 ...and hence raised late today. 437 00:31:54,208 --> 00:31:55,667 - Please bring him a coffee! - Why all this formality? 438 00:31:55,750 --> 00:31:57,417 I don't have enough money for coffee. 439 00:31:57,708 --> 00:31:59,375 - Cancel it. - You wait here. 440 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Gopi is treating us today. 441 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 You order a coffee, it is fine. 442 00:32:02,208 --> 00:32:03,417 Is it Gopi's treat... 443 00:32:03,500 --> 00:32:05,042 ...I thought I had to pay from my pocket. 444 00:32:05,125 --> 00:32:07,375 In that case bring me a plate of Poori, Besaret... 445 00:32:07,458 --> 00:32:08,917 ...upma, 4 Vadas... 446 00:32:09,083 --> 00:32:10,333 ...other snacks... 447 00:32:10,542 --> 00:32:12,625 ...one grape juice, one lassi. 448 00:32:12,708 --> 00:32:13,958 Bring coffee after all this. 449 00:32:15,583 --> 00:32:18,417 Did you find any suitable match for Laddu Babu? 450 00:32:18,500 --> 00:32:21,000 My Laddu Babu thinks he is as handsome as Mahesh Babu... 451 00:32:21,167 --> 00:32:23,667 ...he does not accept to any suitable proposal I bring in. 452 00:32:24,125 --> 00:32:27,042 Listen to me, forget all your dreams... 453 00:32:27,208 --> 00:32:28,542 ...get him married like he wants. 454 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 - ...and give him the property. - Not in my dreams. 455 00:32:31,458 --> 00:32:32,250 Did you see this? 456 00:32:32,333 --> 00:32:35,083 Matrimonial advertisement requiring groom for conjoined twins. 457 00:32:35,167 --> 00:32:36,750 What is conjoined twins? 458 00:32:36,917 --> 00:32:40,583 - Twins whose bodies are inseparable. - Yes. 459 00:32:40,750 --> 00:32:41,958 Why will they want to get married? 460 00:32:42,042 --> 00:32:45,167 They will want such groom who can handle them. 461 00:32:45,750 --> 00:32:47,917 Which also means they are looking for someone like Laddu Babu. 462 00:32:48,208 --> 00:32:51,625 Poor thing! Don't do this to him. 463 00:32:51,792 --> 00:32:53,667 You don't understand. 464 00:32:53,750 --> 00:32:56,333 Of late it is very difficult to get a bride... 465 00:32:56,417 --> 00:33:00,500 ...we are getting two here. Ain't this a deal? 466 00:33:00,583 --> 00:33:03,292 We are giving one, we are getting two. 467 00:33:03,375 --> 00:33:05,750 Double benefits everywhere. 468 00:33:05,958 --> 00:33:08,792 They have 4 hands... 469 00:33:08,875 --> 00:33:10,208 ...which means they can cook faster. 470 00:33:10,292 --> 00:33:12,542 Give them a missed call immediately. 471 00:33:51,833 --> 00:33:53,458 Right from young age... 472 00:33:53,542 --> 00:33:56,417 ...Laddu Babu rehearses his every plan atleast a dozen times. 473 00:33:57,083 --> 00:33:59,708 He planned to carry the shopping bag for his dream girl. 474 00:33:59,792 --> 00:34:00,917 You Go. I'll bring it for you madam! 475 00:34:01,000 --> 00:34:03,167 He said he will carry it to her car. 476 00:34:06,292 --> 00:34:09,500 - Thank you! - You have thanked me twice for one bag. 477 00:34:09,792 --> 00:34:12,375 Will you thank me 4 times, if I carry 2 bags for you? 478 00:34:15,375 --> 00:34:17,375 Hi, I am Laddu Babu. 479 00:34:17,458 --> 00:34:19,250 I am Maya. Thank you. 480 00:34:19,417 --> 00:34:20,625 See you just thanked me again. 481 00:34:20,708 --> 00:34:21,792 Sorry. 482 00:34:23,917 --> 00:34:25,333 - Bye. - Bye. 483 00:34:27,958 --> 00:34:29,542 He pinches himself... 484 00:34:29,833 --> 00:34:31,833 ...to make sure all this is in reality and not dreams. 485 00:34:34,167 --> 00:34:35,583 You! Why did you pinch me? 486 00:34:35,667 --> 00:34:37,500 You didn't look at me all this while. 487 00:34:37,667 --> 00:34:39,000 Will you pinch me, if I don't look at you? 488 00:34:39,083 --> 00:34:40,333 I have been observing for a long time now. 489 00:34:40,375 --> 00:34:41,667 Why do you follow me? 490 00:34:41,750 --> 00:34:43,083 I wish to be your friend. 491 00:34:43,125 --> 00:34:44,833 I don't need your friendship. Get lost. 492 00:34:50,292 --> 00:34:52,042 Hey! Please wait. 493 00:34:52,208 --> 00:34:54,042 - Where are you going? Please wait. - Leave me alone. 494 00:34:54,125 --> 00:34:56,542 - Leave me. She has come. - Wait. 495 00:34:56,708 --> 00:34:57,667 Hey! Leave me. 496 00:34:57,750 --> 00:35:00,417 - I am talking to you. Leave me. - I want to talk to you too. 497 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 Won't you leave? 498 00:35:10,583 --> 00:35:12,167 You don't want to be my friend? 499 00:35:12,625 --> 00:35:16,208 I'll hit you, if you repeat this. 500 00:35:16,750 --> 00:35:18,875 What? Will you hit me? 501 00:35:19,083 --> 00:35:20,000 I will not stop with hitting. 502 00:35:20,083 --> 00:35:22,542 If you happen to bother me again, I'll break your teeth. 503 00:35:23,000 --> 00:35:25,875 Let me see, how are you going to escape from being my friend. 504 00:35:26,042 --> 00:35:28,792 What are you going to see? Useless fellow. 505 00:35:32,417 --> 00:35:33,667 Useless fellow. 506 00:35:47,667 --> 00:35:49,458 Hey Godzilla! 507 00:35:49,625 --> 00:35:53,167 Walk slowly. I can't keep repairing these tiles often. 508 00:35:53,417 --> 00:35:55,333 - Sorry Sir. - Hey Laddu Babu. 509 00:35:55,417 --> 00:35:56,625 I have another doubt. 510 00:35:56,708 --> 00:35:57,958 What will happen if I take your photo... 511 00:35:58,042 --> 00:36:00,667 ...frame and hang it there. 512 00:36:00,750 --> 00:36:03,375 Will it stay there or break immediately? 513 00:36:03,708 --> 00:36:04,667 I don't like your joke. 514 00:36:04,750 --> 00:36:06,208 Can't you appreaciate my joke? 515 00:36:06,458 --> 00:36:10,375 Mind you! Incase I am required to give free chocolate box because of you... 516 00:36:10,542 --> 00:36:11,875 ...I will not spare you. 517 00:36:12,042 --> 00:36:14,208 Go do your work. 518 00:36:14,292 --> 00:36:15,708 Stand there without moving. 519 00:36:26,333 --> 00:36:28,833 Didn't you say you'll hit me? 520 00:36:29,125 --> 00:36:31,625 Let's see if you can beat me now. How will you? 521 00:36:31,833 --> 00:36:32,958 You can't move right? 522 00:36:33,167 --> 00:36:37,000 When I informed this scorpion friend, that you threatened to beat me... 523 00:36:37,208 --> 00:36:40,125 ...he got real angry.. 524 00:36:40,208 --> 00:36:42,417 ...and wanted to sting you. 525 00:36:42,625 --> 00:36:44,583 Hence I have brought him here. 526 00:36:44,667 --> 00:36:46,583 Let's see what you do... 527 00:36:46,667 --> 00:36:48,583 ...when I let this scorpion on you. 528 00:36:50,958 --> 00:36:53,208 You won't move right? 529 00:36:53,750 --> 00:36:56,708 Slowly, I have dropped the scorpion on your foot... 530 00:36:57,250 --> 00:36:59,375 ...it is slowly moving up... 531 00:36:59,750 --> 00:37:03,042 ...look likes it is thinking something... 532 00:37:03,333 --> 00:37:05,083 ...it has again started moving up... 533 00:37:05,750 --> 00:37:08,458 ...it has stopped at your thigh... 534 00:37:08,750 --> 00:37:12,083 ...it has reached your back now... 535 00:37:12,458 --> 00:37:13,958 ...looks like it is getting out now.. 536 00:37:14,458 --> 00:37:16,625 ...its trying to... 537 00:37:16,958 --> 00:37:19,167 ...find a perfect spot... 538 00:37:19,292 --> 00:37:21,667 ...it is slowly preparing to sting. 539 00:37:22,000 --> 00:37:24,875 Now, now.. It is-- 540 00:37:24,958 --> 00:37:28,583 Yes!! You moved. 541 00:37:28,667 --> 00:37:31,125 Will you move? Will you move? 542 00:37:31,208 --> 00:37:33,375 He kept teasing me, Sir. 543 00:37:33,500 --> 00:37:36,583 - Uncle, I want my Chocolate box. - Why are you lying? 544 00:37:36,667 --> 00:37:38,750 I will give you the chocolate box. Now. 545 00:37:38,917 --> 00:37:40,875 You come. One more time you move, I ll hit you harder. 546 00:37:40,958 --> 00:37:43,167 Useless fellow. Come boy,take your chocolate box. 547 00:37:43,250 --> 00:37:44,583 Ok Uncle. 548 00:37:50,708 --> 00:37:53,167 Look! There's a bee dancing in my plate. 549 00:37:53,958 --> 00:37:56,958 Do you think actress Samantha will come and dance for the price you give me? 550 00:37:57,042 --> 00:37:58,667 - Throw the bee and enjoy your food. - Yuck! 551 00:38:10,583 --> 00:38:11,833 I want a plate of Idli. 552 00:38:12,000 --> 00:38:13,542 We don't have any free schemes. 553 00:38:13,625 --> 00:38:15,792 Who wants your useless free scheme? 554 00:38:16,458 --> 00:38:17,750 Take this money. 555 00:38:29,875 --> 00:38:31,542 - Hello. - What? 556 00:38:31,708 --> 00:38:33,667 I want more chutney. Give me. 557 00:38:35,958 --> 00:38:37,042 I want more. 558 00:38:39,917 --> 00:38:41,042 I want some more. 559 00:38:44,833 --> 00:38:46,083 More. 560 00:38:46,625 --> 00:38:49,542 How much more will you need? 561 00:38:49,625 --> 00:38:51,167 Give me more. 562 00:38:54,000 --> 00:38:55,125 More. 563 00:38:55,542 --> 00:38:57,583 I can't take this anymore. You tell me when to stop. 564 00:38:57,667 --> 00:38:59,167 I'll keep serving you till then. 565 00:39:00,583 --> 00:39:01,625 Enough. 566 00:39:03,875 --> 00:39:05,417 - Uncle! - Yes dear. What is it? 567 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Look how much chutney he has given me when I asked him for little more. 568 00:39:09,042 --> 00:39:11,042 They will not give so much chutney even in a wholesale place. 569 00:39:11,125 --> 00:39:13,667 How many times do I tell you, not to do this? 570 00:39:13,750 --> 00:39:15,750 - Won't you change? - Don't beat me. 571 00:39:15,833 --> 00:39:17,417 No sir. He had asked for so much. 572 00:39:17,500 --> 00:39:19,000 - He asked for it. - Won't you change? 573 00:39:19,500 --> 00:39:21,833 Give me the plate, dear. I'll give you a fresh one. 574 00:39:22,458 --> 00:39:25,000 Will you be my friend at least now? 575 00:39:25,208 --> 00:39:26,500 Or do you wish to remain as my enemy? 576 00:39:26,583 --> 00:39:29,125 I will remain your enemy... 577 00:39:29,333 --> 00:39:30,583 ...I don't wish to be your friend. 578 00:39:30,667 --> 00:39:32,958 If you don't accept my frienship, you are bound to face more troubles. 579 00:39:33,000 --> 00:39:34,458 Didn't you see what I just did? 580 00:39:34,542 --> 00:39:36,625 Are you trying to threaten me? If I hit you hard... 581 00:39:36,708 --> 00:39:38,625 ...you will turn to be a chutney like this. Useless fellow. 582 00:39:38,708 --> 00:39:40,625 So you don't want to be my friend? 583 00:39:40,708 --> 00:39:42,333 No. Do what you can. 584 00:39:42,417 --> 00:39:44,375 Don't make hasty decisions. 585 00:39:44,458 --> 00:39:47,042 I'll give you a day's time. Come and accept my friendship tomorrow. 586 00:39:47,250 --> 00:39:48,667 Why will I have to accept? 587 00:39:50,250 --> 00:39:51,833 You useless fellow. 588 00:39:51,917 --> 00:39:53,542 Senseless one. 589 00:39:53,625 --> 00:39:55,708 Can't you be careful? 590 00:39:55,792 --> 00:39:58,708 Useless one! 591 00:40:01,333 --> 00:40:03,792 Hey triple excel, I always thought you were unlucky... 592 00:40:03,958 --> 00:40:06,333 ...only today I realised how lucky you are. 593 00:40:06,583 --> 00:40:08,750 - How did you realise, dad? - You have a got a proposal today. 594 00:40:08,917 --> 00:40:10,792 Similar to "Buy one, get one" offers... 595 00:40:11,042 --> 00:40:13,042 ...we have got offer of two brides today. 596 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 - Two brides? How is it possible? - Yes! 597 00:40:15,833 --> 00:40:18,750 Conjoined Twins! 598 00:40:19,083 --> 00:40:20,875 Poor beings. Its wrong father. 599 00:40:21,083 --> 00:40:22,542 There's no question of right or wrong. 600 00:40:22,750 --> 00:40:25,417 I am telling you again, we will have the bride seeing ceremony this week... 601 00:40:25,583 --> 00:40:26,875 ...and the wedding in the following week. 602 00:40:27,083 --> 00:40:29,125 They will remain fixed always. 603 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Similarly, this wedding decision remains fixed and finalised. 604 00:40:31,292 --> 00:40:34,042 Laddu Babu realised that he has... 605 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 ...very little time to react. 606 00:40:35,583 --> 00:40:38,833 He decided to stop this wedding. 607 00:40:39,375 --> 00:40:42,542 Laddu Babu returned home... 608 00:40:42,625 --> 00:40:43,792 ...more like an hypnotised person to stop the wedding. 609 00:40:44,958 --> 00:40:46,750 He is in Vijay nagar. Over! 610 00:40:49,333 --> 00:40:50,958 He has crossed the market street. Over! 611 00:40:53,958 --> 00:40:55,708 He has entered Green Field colony. Over! 612 00:40:55,875 --> 00:40:59,792 Come on Labso!! Smell it. 613 00:41:42,750 --> 00:41:44,333 Why have you come here? 614 00:41:44,500 --> 00:41:46,792 Didn't I tell you? I want to be your friend. 615 00:41:48,833 --> 00:41:50,250 Why have you brought that dog along? 616 00:41:51,292 --> 00:41:53,042 He also wants to be your friend. 617 00:41:53,375 --> 00:41:55,667 I neither want to be your friend nor your dog's friend. 618 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 Get out! 619 00:41:57,000 --> 00:42:00,042 We' ll leave only if you accept... 620 00:42:00,250 --> 00:42:01,208 ...our frienship and extend us a shake hand. 621 00:42:01,292 --> 00:42:03,792 One more time you utter the word friendship, I'll turn your head around. 622 00:42:04,167 --> 00:42:06,292 Is this your final decision? 623 00:42:06,500 --> 00:42:08,292 Final! Final! Final! Now, get lost! 624 00:42:13,375 --> 00:42:16,375 What have you kept behind me? 625 00:42:18,792 --> 00:42:20,833 Labso! Catch. 626 00:42:23,083 --> 00:42:24,250 Stop the dog, please. 627 00:42:24,417 --> 00:42:25,917 Please stop. 628 00:42:27,750 --> 00:42:29,625 Yayyyyy!!! 629 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Yay! Yes! 630 00:42:35,917 --> 00:42:39,542 Don't move. As it is I am unable to locate the vein. 631 00:42:40,250 --> 00:42:42,083 How did the dog manage to bite you here? 632 00:42:42,375 --> 00:42:43,417 It smelt like tandoori chicken. 633 00:42:43,500 --> 00:42:45,750 Why did you keep the tandoori chicken in your pant? 634 00:42:47,958 --> 00:42:49,875 It's over. Get up and wear your pants. 635 00:42:50,708 --> 00:42:52,208 Since your wore a thick pant, your skin is saved. 636 00:42:52,292 --> 00:42:53,833 Else it would have caused more trouble. 637 00:42:54,000 --> 00:42:55,375 You aren't supposed to be this fat for your age. 638 00:42:55,542 --> 00:42:57,542 You will have health problems in future. 639 00:42:57,625 --> 00:42:59,083 I have the same concern, Doctor. 640 00:42:59,333 --> 00:43:01,000 But I don't know how to trim down. 641 00:43:01,125 --> 00:43:03,583 These days, it has become very easy to reduce fat... 642 00:43:03,875 --> 00:43:05,375 ...and maintain the same. 643 00:43:05,583 --> 00:43:08,875 We can help you slim down remarkably in just one sitting. 644 00:43:08,958 --> 00:43:09,917 See! 645 00:43:15,417 --> 00:43:16,458 - Hello! - Yes Doctor. 646 00:43:16,792 --> 00:43:18,000 It is not enough if you just look at this... 647 00:43:18,083 --> 00:43:19,500 ...go out and pay the fees at the counter. 648 00:43:19,583 --> 00:43:20,583 Why such high fees sir? 649 00:43:20,875 --> 00:43:22,667 They quoted a lesser amount outside. 650 00:43:22,750 --> 00:43:25,083 True! We charge that amount for Injections... 651 00:43:25,167 --> 00:43:28,833 - Then why the extra fees? - to locate vein in your body. 652 00:43:30,250 --> 00:43:31,708 I will give it you without fail. 653 00:43:31,792 --> 00:43:35,167 You keep saying this, but I have never got it. 654 00:43:35,250 --> 00:43:37,458 The interest on loan is growing huge like your son. 655 00:43:37,542 --> 00:43:40,167 Please don't talk like that. You have waited all this while... 656 00:43:40,250 --> 00:43:41,375 ...wait for some more time. 657 00:43:41,458 --> 00:43:43,417 I'll repay all your dues and interest... 658 00:43:43,500 --> 00:43:46,542 ...from the dowry that I get for his wedding. 659 00:43:46,708 --> 00:43:48,917 - Please believe me. - I don't care what you do. 660 00:43:49,000 --> 00:43:50,458 I am giving you 10 days time. 661 00:43:50,542 --> 00:43:52,500 Please repay all my dues along with interest. 662 00:43:52,583 --> 00:43:54,708 Else I will kill both of you... 663 00:43:54,792 --> 00:43:57,208 ...and sell your organs to get my money. 664 00:43:59,083 --> 00:44:01,500 Why do you need pocket, if you don't have money? 665 00:44:03,500 --> 00:44:05,042 Did you see? 666 00:44:05,208 --> 00:44:08,083 He threatens to kill me in your presence. 667 00:44:08,250 --> 00:44:12,333 If you agree to marry, I don't have to go through all this. 668 00:44:12,542 --> 00:44:15,625 You don't care. I'll die in his hands. 669 00:44:15,708 --> 00:44:16,833 - I'll die. - You don't have to die. 670 00:44:17,000 --> 00:44:18,875 You kill me at once instead of torturing me everyday with... 671 00:44:18,958 --> 00:44:20,042 ...all these marriage proposals. 672 00:44:20,250 --> 00:44:22,292 - Then you can stay in peace. - Yes. I will be. 673 00:44:22,583 --> 00:44:24,833 If the will had not contained clause stating that... 674 00:44:24,917 --> 00:44:26,833 ...the entire property will go to you after their lifetime. 675 00:44:27,000 --> 00:44:29,083 Do you think I would have spared you till now, my son. 676 00:44:29,167 --> 00:44:31,083 My anaconda! 677 00:44:31,125 --> 00:44:33,750 I would have left you... 678 00:44:33,875 --> 00:44:37,833 ...long back and could have got rid of my ill luck with you. 679 00:44:37,917 --> 00:44:41,625 Unfortunately, the will requires you to get married to enjoy the property. 680 00:44:41,792 --> 00:44:46,292 Tomorrow is the bride seeing ceremony. Be ready. 681 00:44:46,375 --> 00:44:48,625 Just tell "Yes". In case you happen to tell "No". 682 00:44:48,708 --> 00:44:52,458 I'll throw you out of this house... 683 00:44:52,625 --> 00:44:55,667 ...end up settling in Goa. Decide properly. 684 00:45:02,458 --> 00:45:05,208 Laddu Babu didn't hear anything that his father told him. 685 00:45:05,750 --> 00:45:08,542 He dreamt of Maya. 686 00:45:08,917 --> 00:45:11,917 His thoughts were filled with Maya. 687 00:45:12,333 --> 00:45:15,000 He wants to live with Maya. 688 00:45:28,083 --> 00:45:29,958 Hey Useless One! Won't you let me live in peace? 689 00:45:30,042 --> 00:45:31,917 - I will not. - Why have you come all alone today? 690 00:45:32,083 --> 00:45:34,333 - Where is your dog? - He makes only special appearances. 691 00:45:34,542 --> 00:45:35,583 His role got over. 692 00:45:38,917 --> 00:45:40,750 - What is this? - I am extending a hand shake as a friend. 693 00:45:40,917 --> 00:45:42,833 - If you don't shake hands now. - Yes! 694 00:45:42,917 --> 00:45:45,125 - What will you do? - I will bring my hands down. 695 00:45:45,708 --> 00:45:48,125 I don't have time to laugh at your stupid jokes. Get lost. 696 00:45:48,500 --> 00:45:50,208 Are you still sitting on the same decision? 697 00:45:50,458 --> 00:45:51,542 No I am sitting on my scooter. 698 00:45:51,625 --> 00:45:53,042 Do you think only you can make stupid jokes? 699 00:46:08,917 --> 00:46:10,417 Will you continue to stay on your scooter? 700 00:46:10,500 --> 00:46:11,542 Yes! 701 00:46:12,167 --> 00:46:13,542 Okay. Your choice. 702 00:46:39,708 --> 00:46:41,167 Hey!! Wait till I get there. 703 00:46:41,750 --> 00:46:43,625 Run fast. Run, Run! 704 00:46:44,125 --> 00:46:45,667 Hey! Wait there. 705 00:46:45,833 --> 00:46:48,333 Wait till I get you. 706 00:47:06,292 --> 00:47:10,208 "You have such a sad plight." 707 00:47:11,125 --> 00:47:14,958 "Being caught between child's play and elder's tantrum." 708 00:47:15,042 --> 00:47:19,083 "Looking at you, we are unsure if we are to laugh or cry." 709 00:47:19,458 --> 00:47:23,458 "Laddu Babu.. Laddu Babu." 710 00:47:23,917 --> 00:47:28,417 "Laddu Babu.. Laddu Babu.. Ladduu Babu." 711 00:47:28,500 --> 00:47:32,917 "Laddu Babu, Laddu Babu. Your dad is a stingy man." 712 00:47:37,708 --> 00:47:41,917 "Torn between child's play and elder's tantrums." 713 00:48:18,417 --> 00:48:22,625 "You are like a sugar barrel, this boy follows you like an ant." 714 00:48:22,917 --> 00:48:27,292 "He follows you wherever you go." 715 00:48:27,375 --> 00:48:31,583 "He is a rival to you..." 716 00:48:31,833 --> 00:48:36,000 "...who will spoil everything you do." 717 00:48:36,083 --> 00:48:40,208 "Laddu Babu.. Laddu Babu.. Ladduu Babu." 718 00:48:40,292 --> 00:48:44,708 "Laddu Babu, Laddu Babu. Your dad is a stingy man." 719 00:48:49,500 --> 00:48:53,708 "Torn between child's play and elder's tantrums." 720 00:49:23,542 --> 00:49:25,667 "You father does not spare..." 721 00:49:25,750 --> 00:49:27,833 "...even if Floor cleaner is provided for free." 722 00:49:27,917 --> 00:49:32,208 "Your father stops even an ambulance and asks for a lift." 723 00:49:32,417 --> 00:49:36,583 "He uses other's kerchief to clean his face." 724 00:49:36,917 --> 00:49:41,083 "Gives missed call, even for a landline number." 725 00:49:41,167 --> 00:49:44,750 "Laddu Babu.. Laddu Babu." 726 00:49:45,292 --> 00:49:49,750 "Laddu Babu.. Laddu Babu.. Ladduu Babu." 727 00:49:54,542 --> 00:49:58,750 "Torn between child's play and elder's tantrums." 728 00:49:59,333 --> 00:50:03,208 "You have a such a sad plight!" 729 00:50:03,250 --> 00:50:07,583 "I don't know If I have to laugh or cry." 730 00:50:07,667 --> 00:50:11,708 "Laddu Babu.. Laddu Babu." 731 00:50:12,167 --> 00:50:16,667 "Laddu Babu.. Laddu Babu.. Laddu Babu." 732 00:50:21,458 --> 00:50:25,667 "Torn between child's play and elder's tantrums." 733 00:50:32,500 --> 00:50:35,667 Hey! If you dare to step into this house, I ll cut you to pieces. 734 00:50:35,750 --> 00:50:37,500 Why did you do this? 735 00:50:38,208 --> 00:50:40,208 Had I not asked you to come early? 736 00:50:42,833 --> 00:50:45,125 The bride's side were highly disappointed. 737 00:50:45,417 --> 00:50:47,833 Every time, I choose a Bride for you... 738 00:50:47,917 --> 00:50:50,292 ...you happen to reject them, I am required to convince them. 739 00:50:50,500 --> 00:50:53,042 Neither are you going to change nor am I ready to lose my respect. 740 00:50:53,208 --> 00:50:56,958 If you try to step into this house again... 741 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 ...I will not get you married but will perform your last rites here. 742 00:50:59,042 --> 00:51:00,500 Why do you still stand here? Get lost. 743 00:51:02,708 --> 00:51:03,875 Stop. 744 00:51:18,208 --> 00:51:19,708 Why do we need this here? 745 00:51:20,875 --> 00:51:22,083 Get out. 746 00:51:46,250 --> 00:51:47,625 Do you want Idli? 747 00:51:58,333 --> 00:52:00,083 Where are you going with your suitcase? 748 00:52:00,292 --> 00:52:02,750 I am leaving this town to escape from your torture. 749 00:52:04,375 --> 00:52:07,083 - Hey! Don't sit next to me. - Don't sit next to me. 750 00:52:07,167 --> 00:52:08,667 - Hey! Get Lost. - Hey! Get Lost. 751 00:52:08,875 --> 00:52:11,833 - Stop repeating what I say. - Stop repeating what I say. 752 00:52:13,375 --> 00:52:15,083 If you don't accept my friendship... 753 00:52:15,167 --> 00:52:17,792 I'll come no matter where you go. I will never leave you. 754 00:52:17,917 --> 00:52:20,500 What do I have to do to become your friend? 755 00:52:20,583 --> 00:52:22,833 You must come to my place and "Spend Over" few days with me. 756 00:52:23,042 --> 00:52:24,375 What does that mean? 757 00:52:24,667 --> 00:52:25,917 Don't you follow English? 758 00:52:26,000 --> 00:52:29,250 "Spend Over" means staying back few days at my place. 759 00:52:29,667 --> 00:52:31,792 Why do I have to stay at your place? 760 00:52:31,875 --> 00:52:34,417 Because that is what friends do. 761 00:52:35,542 --> 00:52:37,167 I think you don't have friends. 762 00:52:37,250 --> 00:52:38,917 Thereby you don't get the concept of "Spend over". 763 00:52:39,625 --> 00:52:42,292 Laddu Babu didn't understand God's plan then... 764 00:52:42,958 --> 00:52:44,625 ...while his father pushed him out of the house... 765 00:52:45,083 --> 00:52:46,958 ...his friend is inviting him to spend time at his place. 766 00:52:47,250 --> 00:52:49,125 If Laddu Babu does not accept this offer now... 767 00:52:49,208 --> 00:52:51,042 ...he won't be able to propose to Maya. 768 00:52:51,500 --> 00:52:53,042 He decided it is better... 769 00:52:53,583 --> 00:52:55,792 ...to accept the offer. 770 00:52:56,292 --> 00:52:57,292 Hello! 771 00:53:02,667 --> 00:53:04,417 - I am Laddu Babu. - I know. 772 00:53:04,833 --> 00:53:06,083 I am Moorthy. 773 00:53:37,542 --> 00:53:39,708 Hi Mummy. Where did you go Moorthy? 774 00:53:39,958 --> 00:53:42,333 Didn't I tell you that my friend will be joining us? 775 00:53:42,750 --> 00:53:44,042 He has come. Where is he? 776 00:53:44,792 --> 00:53:45,750 Look there. 777 00:53:56,500 --> 00:53:59,625 Mom, He is my friend Laddu Babu. Come in, Laddu Babu. 778 00:54:00,583 --> 00:54:01,500 You come here for a minute. 779 00:54:06,917 --> 00:54:08,208 I thought it would be your classmate. 780 00:54:08,542 --> 00:54:10,417 Why have you brought a stranger as your friend? 781 00:54:10,583 --> 00:54:12,000 Look at the age difference. 782 00:54:12,250 --> 00:54:14,708 He is my friend and he will stay with us. 783 00:54:14,875 --> 00:54:16,625 - He will stay right in this house. - Who is he? 784 00:54:16,833 --> 00:54:18,917 Where did you bring him from? Go tell him sorry and send him back. 785 00:54:19,000 --> 00:54:21,208 No. He will stay here with us. 786 00:54:21,292 --> 00:54:22,417 Moorthy. Stop it. 787 00:54:23,542 --> 00:54:26,208 I will slap you if you try to act smart. I will go send him away. 788 00:54:42,833 --> 00:54:45,333 If you send my friend away, I will die. 789 00:54:53,583 --> 00:54:55,958 Moorthy! Moorthy! 790 00:54:56,417 --> 00:54:57,917 Moorthy! 791 00:54:59,083 --> 00:55:01,167 Moorthy! Please. 792 00:55:01,208 --> 00:55:02,583 Moorthy! Please open the door. 793 00:55:03,000 --> 00:55:05,375 Moorthy! Please open the door. 794 00:55:06,167 --> 00:55:08,417 Moorthy! Moorthy! 795 00:55:08,792 --> 00:55:10,458 Moorthy! Open the door. 796 00:55:10,542 --> 00:55:12,167 Open the door! 797 00:55:12,250 --> 00:55:14,917 Moorthy! Take the damn thing from your nose. Open the door. 798 00:55:15,000 --> 00:55:16,542 Please open the door. 799 00:55:16,750 --> 00:55:18,750 Moorthy! Please open the door. 800 00:55:18,833 --> 00:55:20,083 Please open! 801 00:55:20,167 --> 00:55:22,125 Moorthy! Open the door. Please Moorthy! 802 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 I beg you. Open the door. 803 00:55:24,958 --> 00:55:28,667 Please come and help. He has covered his nose and mouth. 804 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 Moorthy! 805 00:55:31,042 --> 00:55:32,750 - Moorthy! - Can I try? 806 00:55:32,833 --> 00:55:34,542 Please come this side. 807 00:55:36,958 --> 00:55:38,792 Moorthy! Moorthy! 808 00:55:39,250 --> 00:55:41,333 Moorthy! Why did you do this? 809 00:55:41,417 --> 00:55:43,208 What is all this? Oh god! 810 00:55:44,833 --> 00:55:47,625 Never do this. Please never do this again. 811 00:55:48,042 --> 00:55:52,000 Please mummy. Permit my friend to stay here with us. 812 00:55:52,292 --> 00:55:55,417 Please let him stay here. 813 00:55:56,167 --> 00:55:57,917 Please mummy. 814 00:55:59,125 --> 00:56:02,958 Okay dear. But don't ever do this again. 815 00:56:03,333 --> 00:56:05,167 Please. Okay? 816 00:56:05,250 --> 00:56:07,333 Though Laddu Babu didnt know... 817 00:56:07,500 --> 00:56:09,167 ...why Moorthy had come into his life. 818 00:56:09,375 --> 00:56:14,417 He strongly believed that his life will change for better. 819 00:56:22,667 --> 00:56:24,542 I also wish to listen. 820 00:56:26,458 --> 00:56:27,708 Guys, Where are you? 821 00:56:27,792 --> 00:56:29,625 - Sir, we have found the house. - Very good. 822 00:56:29,667 --> 00:56:31,500 I will tell you what to do. 823 00:56:31,583 --> 00:56:33,125 Do I have to kidnap only the kid or both? 824 00:56:33,208 --> 00:56:34,208 Just the kid. 825 00:56:34,292 --> 00:56:36,917 Do you want me to kidnap him from home or somewhere outside? 826 00:56:37,125 --> 00:56:38,958 If I have to tell you everything, why will I need you. You Idiot! 827 00:56:39,208 --> 00:56:41,333 Do I have to park the car here or somewhere in front? 828 00:56:41,708 --> 00:56:44,583 If I have to tell you everything, why will I need you. You Idiot! 829 00:57:28,750 --> 00:57:29,792 Don't do anything to me. 830 00:57:29,875 --> 00:57:31,167 Please leave me alone. Don't do this to me. 831 00:57:31,250 --> 00:57:33,917 Please leave me. Leave me now. 832 00:57:34,000 --> 00:57:36,417 Don't do this to me. I beg you. 833 00:57:37,125 --> 00:57:38,667 Moorthy! Is that you? 834 00:57:41,667 --> 00:57:43,208 Yes! Its me. 835 00:57:44,792 --> 00:57:46,333 Moorthy don't do this to me. 836 00:57:46,583 --> 00:57:48,042 Don't hit me. Please. 837 00:57:48,083 --> 00:57:50,500 Get up! Get up Laddu Babu. 838 00:57:51,792 --> 00:57:54,125 Get ready soon! You will have to drop me in school. 839 00:57:59,667 --> 00:58:00,958 Why are you being transferred suddenly? 840 00:58:01,167 --> 00:58:02,875 Sister-in-law, it is always like that in Civil Service. 841 00:58:02,958 --> 00:58:05,583 They have transferred me to handle some special case here. 842 00:58:05,667 --> 00:58:07,667 Hi Uncle! Hi Moorthy! 843 00:58:08,625 --> 00:58:11,292 Are you studying properly or do you keep playing video games? 844 00:58:11,458 --> 00:58:13,000 Mom does not let me play video games. 845 00:58:13,167 --> 00:58:14,375 She makes me study all the time. 846 00:58:14,458 --> 00:58:15,750 He's lying. 847 00:58:16,083 --> 00:58:19,000 Okay. Look, I have got new games for you. 848 00:58:19,208 --> 00:58:21,292 Don't study all the time. Play after you complete your portions for the day. 849 00:58:21,375 --> 00:58:23,125 - I'll tell your mom. - Thanks. 850 00:58:23,583 --> 00:58:25,417 Okay. I'll take your leave. 851 00:58:25,792 --> 00:58:27,542 Now that I am transferred here, I'll keep coming often. 852 00:58:27,625 --> 00:58:28,750 Why do you stay elsewhere? 853 00:58:28,792 --> 00:58:30,083 Come and stay here with us. 854 00:58:30,167 --> 00:58:31,833 My work timings will not suit you. 855 00:58:32,042 --> 00:58:34,000 I have been alloted place of stay near our house. 856 00:58:34,292 --> 00:58:35,583 I'll come here whenever I get free time. 857 00:58:35,833 --> 00:58:36,958 I'll spend my time with him. 858 00:58:37,542 --> 00:58:38,750 - Bye, Moorthy. - Bye. 859 00:58:44,500 --> 00:58:46,542 He is Laddu Babu. Moorthy's friend. 860 00:58:55,917 --> 00:58:58,958 Are you both friends? 861 00:59:00,458 --> 00:59:01,542 Yes Sir. 862 00:59:02,417 --> 00:59:03,792 Are studying in the same class as him? 863 00:59:06,625 --> 00:59:08,250 Just joking man. Chill! 864 00:59:09,292 --> 00:59:11,542 - Bye. Bye. - Bye uncle. 865 00:59:23,625 --> 00:59:25,417 Where are you leaving with your suitcase? 866 00:59:26,667 --> 00:59:29,708 I am very sorry ma'am. I have thoughtlessly... 867 00:59:30,167 --> 00:59:31,708 ...come here listening to him. 868 00:59:32,208 --> 00:59:35,542 Only after I coming here , I realised that, it is not right for me to stay here. 869 00:59:37,250 --> 00:59:38,333 I am sorry. 870 00:59:38,792 --> 00:59:40,000 Sorry for the trouble. 871 00:59:40,667 --> 00:59:42,250 - I will leave now. - Mummy! 872 00:59:43,208 --> 00:59:45,208 Last night, Moorthy told me everything about you. 873 00:59:45,792 --> 00:59:49,917 We don't have any trouble in you staying here provided you wish to stay. 874 00:59:50,000 --> 00:59:51,833 Leaving this house can cause lot of problems for you. Mind you! 875 00:59:52,000 --> 00:59:53,125 Stop it, Moorthy. 876 00:59:53,625 --> 00:59:55,167 Come and have your breakfast. 877 00:59:55,333 --> 00:59:56,667 It's okay. I'll take care. 878 00:59:57,125 --> 00:59:59,167 If you refuse to have food when someone offers... 879 00:59:59,375 --> 01:00:01,667 ...you will remain hungry for the entire day. 880 01:00:04,708 --> 01:00:06,000 Hey! 881 01:00:06,208 --> 01:00:08,625 How dare you plan to leave us? Get inside now. 882 01:00:09,500 --> 01:00:10,792 Go! 883 01:00:18,042 --> 01:00:20,375 I too want to see through it. 884 01:00:21,292 --> 01:00:22,458 See! 885 01:00:24,250 --> 01:00:26,292 - What do you see? - The house. 886 01:00:26,625 --> 01:00:28,917 You try seeing without it. What can you see? 887 01:00:29,375 --> 01:00:31,208 - The house. - Then why do you need this? 888 01:00:31,250 --> 01:00:32,875 Why do you want this? 889 01:00:33,583 --> 01:00:35,625 - Hey! Leave your plate. I'll take it. - Its okay. I'll take it. 890 01:00:35,708 --> 01:00:37,542 I have the habit of cleaning my plate. 891 01:00:37,625 --> 01:00:39,333 - Its okay. Give it to me. - Its fine. 892 01:00:44,583 --> 01:00:47,125 - Come fast. I am getting late to school. - Hey Moorthy! 893 01:00:48,292 --> 01:00:50,167 - Why are you carrying such a big bag? - I have so much to study. 894 01:00:50,375 --> 01:00:52,625 I have to carry all my text books, note books, geometry box... 895 01:00:52,708 --> 01:00:54,458 ...lunch box. This bag isn't enough for me. 896 01:00:54,917 --> 01:00:56,417 Moorthy! Let's do this. 897 01:00:57,958 --> 01:00:59,708 You take my bag, I'll take your bag. 898 01:00:59,792 --> 01:01:01,833 - Why? - I am big, so I'll take your bag... 899 01:01:01,917 --> 01:01:03,208 ...you are small, you hold my bag. 900 01:01:03,292 --> 01:01:04,917 If you carry so much weight... 901 01:01:05,000 --> 01:01:06,375 ...you'll soon have hunch back. 902 01:01:06,458 --> 01:01:07,458 You give me that bag. 903 01:01:08,167 --> 01:01:09,000 Take this. 904 01:01:10,042 --> 01:01:10,917 We'll leave mam. 905 01:01:15,375 --> 01:01:16,250 Take your fruit. 906 01:01:17,167 --> 01:01:18,375 You tell me. Ain't my friend a good one? 907 01:01:18,542 --> 01:01:20,542 - Isn't he a good chap? - Yes. He is. 908 01:01:21,042 --> 01:01:22,125 Take your fruit. 909 01:01:32,208 --> 01:01:34,708 Though Laddu Babu, hurriedly,got ready to drop Moorthy... 910 01:01:35,292 --> 01:01:38,542 ...he was bothered about meeting Maya. He didn't want to delay anymore. 911 01:01:38,917 --> 01:01:40,292 He got his plans ready. 912 01:01:40,833 --> 01:01:42,375 All his plans went waste. 913 01:01:42,708 --> 01:01:44,542 Boss! Is your madam at home now? 914 01:01:44,625 --> 01:01:46,167 - Is her car here? - No. 915 01:01:46,250 --> 01:01:47,667 It means she is not here. 916 01:01:53,375 --> 01:01:55,333 I sent you chocolates, flowers... 917 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 ...even then you didn't call me. 918 01:01:58,167 --> 01:02:01,042 I forgot it was my birthday till I saw all your gifts. 919 01:02:01,250 --> 01:02:03,583 I had sent a shirt with your initials embroided on it. 920 01:02:03,792 --> 01:02:05,333 Did you at least wear that? 921 01:02:05,417 --> 01:02:07,208 I didn't wear it that day. I had to wear what mom gifted. 922 01:02:15,500 --> 01:02:18,042 Arjun, Please understand that I am like other girls. 923 01:02:18,417 --> 01:02:20,042 My thinking is no different... 924 01:02:20,417 --> 01:02:22,292 ...I will not be able to wait for long... 925 01:02:22,583 --> 01:02:23,750 ...I want to settle down. 926 01:02:23,833 --> 01:02:26,000 I will have to settle down to ensure "US" settling down. 927 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 Construction business has just started growing... 928 01:02:28,542 --> 01:02:29,542 ...please convince my father... 929 01:02:29,750 --> 01:02:32,833 ...not to send me on international projects. 930 01:02:33,125 --> 01:02:34,417 How many times have I told you? 931 01:02:34,542 --> 01:02:36,375 You can accompany me in these trips. 932 01:02:36,583 --> 01:02:38,250 We can have a lot of fun. 933 01:02:38,542 --> 01:02:40,458 Its your idea of fun, not mine. 934 01:02:40,917 --> 01:02:43,333 I don't want to accompany you on such trips before wedding. 935 01:02:43,750 --> 01:02:45,375 I want us to be married first... 936 01:02:45,583 --> 01:02:46,500 ...and fast. 937 01:02:48,583 --> 01:02:49,917 I am talking to you. 938 01:02:50,833 --> 01:02:51,917 Who is Richa? 939 01:02:52,292 --> 01:02:54,917 - Just a business friend. - How many more friends do you have? 940 01:02:55,000 --> 01:02:56,958 Maya, she is just a friend. 941 01:02:57,042 --> 01:02:57,958 She is nothing. 942 01:02:58,000 --> 01:03:00,250 What if I call you when she is beside you? 943 01:03:00,500 --> 01:03:02,333 Will you call me nothing too? 944 01:03:02,417 --> 01:03:03,708 Maya, don't be silly. 945 01:03:04,000 --> 01:03:07,542 Oh! Now I look silly to you! 946 01:03:08,333 --> 01:03:10,083 Not just silly but foolish. 947 01:03:10,167 --> 01:03:11,167 Can I not receive call from other girls? 948 01:03:11,375 --> 01:03:12,750 Why do you turn so jealous? 949 01:03:12,958 --> 01:03:14,208 Am I jealous? 950 01:03:14,500 --> 01:03:16,542 I'll show you what jealousy means. 951 01:03:17,542 --> 01:03:19,375 Maya! Maya! 952 01:03:31,292 --> 01:03:32,500 Excuse me. 953 01:03:33,458 --> 01:03:35,667 Sir, will you please drop me there? 954 01:03:38,167 --> 01:03:39,292 - Please come. - Thank you. 955 01:03:44,583 --> 01:03:45,792 Maya! 956 01:03:51,917 --> 01:03:53,708 - Please take right turn here. - Okay. 957 01:03:55,667 --> 01:03:57,333 Stop here. This is my house. 958 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 I already know your house. 959 01:04:01,417 --> 01:04:02,958 How do you know my house? 960 01:04:03,125 --> 01:04:06,708 You may not know me but I know you quite well. 961 01:04:06,917 --> 01:04:08,083 How? 962 01:04:08,167 --> 01:04:09,625 Didn't you recently give a shirt for embroidery? 963 01:04:09,708 --> 01:04:10,875 You gave it in the place I work. 964 01:04:10,958 --> 01:04:12,667 But I didn't see you there. 965 01:04:12,917 --> 01:04:14,750 I have seen you a lot of times. 966 01:04:15,208 --> 01:04:17,958 I had to come to deliver my Company's catalogue... 967 01:04:18,250 --> 01:04:20,375 ...you weren't at home then... 968 01:04:20,708 --> 01:04:21,917 ...luckily I got to meet you on the way. 969 01:04:27,833 --> 01:04:29,792 Please take our catalogue. 970 01:04:30,042 --> 01:04:30,917 Thank you. 971 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 - Excuse me. - Yes! 972 01:04:33,458 --> 01:04:36,042 Can I ask you something? 973 01:04:36,583 --> 01:04:37,375 Okay. 974 01:04:38,375 --> 01:04:40,625 Can I call you... 975 01:04:41,292 --> 01:04:42,750 ...sometime? 976 01:04:43,208 --> 01:04:45,583 Why not? Sure. 977 01:04:46,208 --> 01:04:48,083 - Your good name? - Laddu Babu. 978 01:04:48,458 --> 01:04:50,083 Laddu Babu? 979 01:04:50,875 --> 01:04:53,208 Can I call you Laddu? 980 01:04:53,250 --> 01:04:55,625 You can call me laddu, Jalebi. 981 01:04:55,708 --> 01:04:57,833 Payasam, other items. 982 01:04:57,917 --> 01:04:59,542 You can call me however you want. 983 01:04:59,708 --> 01:05:01,125 You can call me as you please. 984 01:05:05,083 --> 01:05:08,667 I have got a lovely chance to make him understand jealousy. 985 01:05:09,625 --> 01:05:11,875 - I'll take your leave. - Laddu? 986 01:05:19,167 --> 01:05:20,917 Thanks for the lift. Bye. 987 01:05:21,458 --> 01:05:22,500 Bye. 988 01:05:28,375 --> 01:05:30,375 Oh Saint! I really love you. 989 01:05:30,458 --> 01:05:32,167 I love you. 990 01:05:32,208 --> 01:05:34,333 - I love you. - What? Really? 991 01:05:34,625 --> 01:05:36,750 Did your dad really intend to get you married to conjoined twins? 992 01:05:36,833 --> 01:05:39,375 Yes. It was conjoined twins this time. 993 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 You will be shocked to see... 994 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 ...the proposals he had brought earlier. 995 01:05:49,417 --> 01:05:51,458 - "Being a little shy." - Laddu Babu. 996 01:05:51,708 --> 01:05:53,750 - "Is your identity." - He is coming. 997 01:05:54,458 --> 01:05:57,042 "Slowly as you bloom..." 998 01:05:57,292 --> 01:05:59,458 "...we get your fragrance." 999 01:05:59,750 --> 01:06:02,208 "This cool breeze..." 1000 01:06:02,417 --> 01:06:04,542 "...brings happiness." 1001 01:06:05,125 --> 01:06:09,542 "Slowly we will be friends as we get to know each other." 1002 01:06:10,125 --> 01:06:10,708 You? 1003 01:06:10,792 --> 01:06:15,875 "There's no right or wrong..." 1004 01:06:15,958 --> 01:06:19,458 "...in our relationship." 1005 01:06:21,458 --> 01:06:26,792 "It's a beautiful like the first rain and the rainbow." 1006 01:06:27,083 --> 01:06:29,125 "...and happy relationship." 1007 01:06:29,208 --> 01:06:30,333 - Excuse me! - Yeah! 1008 01:06:41,958 --> 01:06:47,292 "Is this affection? Is this liking? No idea what it is." 1009 01:06:47,375 --> 01:06:49,292 "Is this sudden affection or already existing." 1010 01:06:49,375 --> 01:06:49,750 Hello. 1011 01:06:49,833 --> 01:06:52,667 - Maya! Hi. - Laddu, Are you free? 1012 01:06:52,750 --> 01:06:53,958 I am always free for you. 1013 01:06:58,542 --> 01:07:00,250 Why have we stopped here? 1014 01:07:02,792 --> 01:07:06,833 I am very hungry. Can I eat you? 1015 01:07:10,792 --> 01:07:12,167 Laddu. 1016 01:07:12,750 --> 01:07:16,417 You cheeks reminds me of food. 1017 01:07:17,417 --> 01:07:20,833 Your nose looks edible too. 1018 01:07:23,917 --> 01:07:25,125 These lips. 1019 01:07:27,250 --> 01:07:29,375 Are like potato chips. 1020 01:07:32,958 --> 01:07:35,042 I am getting tempted. Lets leave. 1021 01:07:35,333 --> 01:07:39,292 "I like you, Oh girl! You are an angel!" 1022 01:07:39,375 --> 01:07:41,500 "In my eyes." 1023 01:07:41,583 --> 01:07:42,708 Bye. 1024 01:07:44,625 --> 01:07:47,583 - Bye. - Bye. 1025 01:08:10,208 --> 01:08:11,375 Oh god! 1026 01:08:14,417 --> 01:08:15,833 I am very sorry. 1027 01:08:15,917 --> 01:08:17,375 I am fine. Its okay. 1028 01:08:19,208 --> 01:08:20,583 We'll go to that counter. 1029 01:08:24,708 --> 01:08:25,917 Give me the bag. 1030 01:08:26,333 --> 01:08:28,083 Moorthy, where did you get this chocolate? 1031 01:08:28,708 --> 01:08:30,792 - I flicked it. - Did you? 1032 01:08:31,125 --> 01:08:32,667 This is wrong Moorthi. It amounts to cheating. 1033 01:08:32,958 --> 01:08:34,667 If god decides it to be yours... 1034 01:08:34,958 --> 01:08:39,292 ...you will get it somehow. Give it to me, I ll pay for this. 1035 01:08:40,042 --> 01:08:42,042 Did you see how good my friend is? 1036 01:08:42,417 --> 01:08:45,208 You are the naughty one. 1037 01:08:45,292 --> 01:08:47,292 - Give me my money, else I'll kill you. - I will. 1038 01:08:47,375 --> 01:08:49,458 Why do you need a pocket? 1039 01:08:49,542 --> 01:08:51,458 Why do wear a shirt, if you don't have money? 1040 01:08:51,542 --> 01:08:54,375 Why do you need clothes? 1041 01:08:54,458 --> 01:08:55,625 Remove your pant... 1042 01:08:55,708 --> 01:08:57,500 ...you don't need this too. 1043 01:08:57,583 --> 01:08:59,583 You don't need any of this, till you return my money. 1044 01:09:00,792 --> 01:09:02,042 Leave me. 1045 01:09:18,125 --> 01:09:19,458 What have you done? 1046 01:09:20,667 --> 01:09:22,417 Please have this. 1047 01:09:22,667 --> 01:09:23,667 Please dear. 1048 01:09:23,958 --> 01:09:25,375 Things like this happen. 1049 01:09:25,750 --> 01:09:27,125 Its not your fault Moorthi. 1050 01:09:27,792 --> 01:09:29,375 Please Moorthi. Please dear. 1051 01:09:30,417 --> 01:09:32,333 Dear! Moorthi! Moorthi! 1052 01:09:32,750 --> 01:09:35,125 Please eat this. Just this. 1053 01:09:35,333 --> 01:09:36,667 Enough. Stop this. 1054 01:09:37,000 --> 01:09:38,292 Please dear. 1055 01:10:10,208 --> 01:10:12,375 "I am also like you..." 1056 01:10:12,833 --> 01:10:14,958 "...felt too lost." 1057 01:10:15,583 --> 01:10:17,917 "My dad used to get angry..." 1058 01:10:18,125 --> 01:10:20,375 "...and scream at me." 1059 01:10:20,917 --> 01:10:23,333 "When I felt lost..." 1060 01:10:23,542 --> 01:10:25,625 "...friends like you..." 1061 01:10:26,167 --> 01:10:31,167 "...helped me get back on feet." 1062 01:10:31,583 --> 01:10:36,750 "No matter what it is, do not sit still..." 1063 01:10:36,833 --> 01:10:42,000 "...think of all the happy moments." 1064 01:10:43,083 --> 01:10:48,333 "Go ahead and find such moments..." 1065 01:10:48,417 --> 01:10:53,708 "...this helps you get over your difficult moments." 1066 01:11:29,250 --> 01:11:34,250 "Is this affection or a liking? I have no clue." 1067 01:11:34,500 --> 01:11:38,625 "I am not sure what kind of relationship this is." 1068 01:11:38,708 --> 01:11:40,417 Mam, you spend time with Moorthi and put him to sleep... 1069 01:11:40,500 --> 01:11:41,333 ...while I take care of the kitchen. 1070 01:11:41,417 --> 01:11:43,250 - No need. I' ll do it myself. - Its okay, You go with Moorthi. 1071 01:11:43,333 --> 01:11:45,750 - I'll do it. You leave. - Its fine ma'am. 1072 01:11:46,042 --> 01:11:48,500 Isn't my friend the best one? 1073 01:11:49,125 --> 01:11:50,833 Yes he is. Let's go. 1074 01:11:58,250 --> 01:11:59,750 - "You are--" - Hey! 1075 01:11:59,833 --> 01:12:02,542 This is ice cream not a face cream! Come here. 1076 01:12:03,667 --> 01:12:06,000 "I know you are my..." 1077 01:12:06,625 --> 01:12:08,917 "...destination." 1078 01:12:09,000 --> 01:12:12,500 "Everything has changed..." 1079 01:12:12,583 --> 01:12:14,083 - Shall we leave? - Yes. 1080 01:12:14,292 --> 01:12:19,542 "I don't mind being reborn for you." 1081 01:12:19,625 --> 01:12:22,167 - "All this change is because of you." - Hey, Laddu. 1082 01:12:22,375 --> 01:12:24,917 - Are you okay? - Yes. 1083 01:12:25,000 --> 01:12:27,917 How did you fall? Are you fine? 1084 01:12:28,000 --> 01:12:30,292 "I know you are my destination..." 1085 01:12:30,333 --> 01:12:35,042 - "I want to be with you round the clock." - Shit! 1086 01:12:35,125 --> 01:12:37,500 - Why me, Moorthi? - Just come with me. 1087 01:12:37,583 --> 01:12:40,583 "I wouldn't mind being born again for you." 1088 01:12:40,667 --> 01:12:45,917 "I love you the most. You are my breath." 1089 01:12:46,000 --> 01:12:51,083 "You are my world." 1090 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 Teddy Bears are my mom's favourite. 1091 01:12:53,542 --> 01:12:55,667 She has collected all the teddy bears, she has ever got. 1092 01:12:55,958 --> 01:12:56,917 "Wow!" 1093 01:12:57,000 --> 01:13:01,083 "I consider it my boon." 1094 01:13:01,167 --> 01:13:02,583 Happy Mother's Day, Mummy! 1095 01:13:03,083 --> 01:13:04,542 Thank you dear. 1096 01:13:04,625 --> 01:13:05,917 Happy Mother's day! 1097 01:13:07,000 --> 01:13:08,292 Thank you so much. 1098 01:13:09,875 --> 01:13:13,333 Where did you get the money to buy such a big teddy bear? 1099 01:13:13,417 --> 01:13:14,708 I took it from your purse. 1100 01:13:15,167 --> 01:13:16,458 How many times have I told you? 1101 01:13:17,250 --> 01:13:19,250 Don't take money without asking me. 1102 01:13:19,458 --> 01:13:22,250 I had kept it for settling EB bill. 1103 01:13:22,333 --> 01:13:24,750 - Sorry Mummy. - You don't fail to say this. 1104 01:13:25,042 --> 01:13:29,000 Can you please me help by withdrawing Rs. 5000 from the ATM? 1105 01:13:29,125 --> 01:13:30,500 - Sure ma'am. - ATM PIN is-- 1106 01:13:33,792 --> 01:13:35,708 - Sorry for the trouble. - Its okay. 1107 01:13:35,792 --> 01:13:36,792 - I'll leave now. - Okay. 1108 01:13:36,875 --> 01:13:37,917 - Bye Moorthy. - Bye. 1109 01:13:39,583 --> 01:13:41,375 - What is your ATM code? - I won't tell you. 1110 01:13:41,458 --> 01:13:43,917 I have been repeatedly asking you for the code, you haven't told me... 1111 01:13:44,042 --> 01:13:45,625 ...but you give it Laddu Babu without asking. 1112 01:13:45,833 --> 01:13:46,917 I am not going to tell you... 1113 01:13:47,000 --> 01:13:48,917 ...you might end up surprising me everyday with your pranks. 1114 01:13:49,000 --> 01:13:50,750 - Mummy! - Moorthy! 1115 01:14:13,583 --> 01:14:14,292 Wow!! 1116 01:14:14,583 --> 01:14:16,625 Go on! Go on! 1117 01:14:24,667 --> 01:14:26,750 Yea! Super Laddu. 1118 01:14:28,667 --> 01:14:30,042 I'll come in a jiffy. 1119 01:14:35,500 --> 01:14:36,875 Excuse me! 1120 01:14:36,917 --> 01:14:39,458 Did this guy's dancing... 1121 01:14:39,667 --> 01:14:40,917 ...cause tremors last time? 1122 01:14:41,083 --> 01:14:42,625 - Maybe. - By the way. 1123 01:14:42,875 --> 01:14:45,125 How do we solve water problems in Hyderabad? 1124 01:14:45,208 --> 01:14:46,875 If he skips bathing for two days, we can save a lot of water. 1125 01:14:47,000 --> 01:14:51,125 Has he ever seen his toes? 1126 01:14:51,208 --> 01:14:54,333 There's absolutely no chance for him to do that. 1127 01:14:55,000 --> 01:14:58,667 Didn't you trip me down at the Ice Cream Parlour? 1128 01:14:58,750 --> 01:15:00,833 Yes. I did it. What will you do? 1129 01:15:09,833 --> 01:15:11,667 Stop it! Stop it! 1130 01:15:11,750 --> 01:15:14,250 - Come boys. - Laddu! Laddu! 1131 01:15:16,583 --> 01:15:17,750 Laddu! 1132 01:15:20,333 --> 01:15:21,417 Hey! 1133 01:15:22,917 --> 01:15:24,167 Hey! Where? 1134 01:15:24,250 --> 01:15:26,208 Come this side, you'll be able to spot him. 1135 01:15:29,958 --> 01:15:31,333 Come and see from here. 1136 01:15:32,875 --> 01:15:34,750 Moorthi! Why are you counting the doves? 1137 01:15:34,917 --> 01:15:36,917 My doves are getting lost on a daily basis. 1138 01:15:36,958 --> 01:15:38,250 How is it possible? 1139 01:15:38,458 --> 01:15:40,583 A donkey is taking away my dove. 1140 01:15:40,667 --> 01:15:42,167 - Donkey? - Yes it is! 1141 01:15:42,250 --> 01:15:44,500 It is hiding there. 1142 01:15:46,000 --> 01:15:47,375 What can you see? 1143 01:15:49,500 --> 01:15:51,000 I want to see. 1144 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Come and see. 1145 01:16:01,208 --> 01:16:02,375 Did you see? 1146 01:16:03,708 --> 01:16:06,167 This is why I wanted to be in car. 1147 01:16:06,500 --> 01:16:09,750 Laddu Babu, who do you wish to be reborn as? 1148 01:16:09,958 --> 01:16:12,125 I wish to be born slim. 1149 01:16:12,375 --> 01:16:14,625 Do you want to be a lizard? 1150 01:16:14,667 --> 01:16:16,708 I don't care if it is lizard or cat... 1151 01:16:17,000 --> 01:16:18,542 ...I wish to be slim. 1152 01:16:18,625 --> 01:16:20,458 Who do you wish to be reborn as? 1153 01:16:20,792 --> 01:16:22,708 - I wish to be born with super powers. - Super Powers? 1154 01:16:22,792 --> 01:16:26,667 - Why? - I can fly like Superman... 1155 01:16:26,875 --> 01:16:30,250 ...I can jump from one building to another like Spiderman... 1156 01:16:30,500 --> 01:16:32,250 ...and I can keep troubling you. 1157 01:16:32,292 --> 01:16:33,750 - Hey you! - Mind you! 1158 01:16:33,917 --> 01:16:34,958 Sister-in-law. 1159 01:16:35,500 --> 01:16:36,708 Ranjith? 1160 01:16:36,792 --> 01:16:38,250 Isn't tomorrow brother's death anniversary? 1161 01:16:38,542 --> 01:16:40,708 - Can I help you? - I am done with all arrangments. 1162 01:16:41,167 --> 01:16:42,625 I have informed the pundits too. 1163 01:16:51,375 --> 01:16:56,167 "I can't hear your voice..." 1164 01:16:56,250 --> 01:17:01,292 "...and don't know why you left like this." 1165 01:17:01,583 --> 01:17:06,292 "I cannot stop my tears when I think about you." 1166 01:17:18,917 --> 01:17:20,083 One Water bottle please. 1167 01:17:22,292 --> 01:17:23,875 - Thank you. - You're welcome. 1168 01:17:25,833 --> 01:17:27,833 Why do you need water bottle, when you have not repaid to me yet? 1169 01:17:28,167 --> 01:17:31,083 Water Bottle!! 1170 01:17:35,208 --> 01:17:37,125 - Hi baby. - Why did you ask me to come immediately? 1171 01:17:37,208 --> 01:17:38,625 Do you need reasons to come and meet me? 1172 01:17:38,667 --> 01:17:40,250 - Nothing like that. - Okay come. 1173 01:17:40,333 --> 01:17:41,542 Where? 1174 01:17:45,625 --> 01:17:47,750 Do you still have body pain? 1175 01:17:47,833 --> 01:17:50,083 Yes. Why will I not have? He hit me real hard. 1176 01:17:50,167 --> 01:17:52,500 Come. I'll help you get over your pains. Lie down here. 1177 01:17:53,042 --> 01:17:53,958 Oh! 1178 01:17:55,500 --> 01:17:57,292 Not like this, lie on your stomach. 1179 01:18:02,042 --> 01:18:04,083 - What happened? - I am feeling too shy. 1180 01:18:04,125 --> 01:18:05,458 Hey! Come on. 1181 01:18:05,708 --> 01:18:07,042 Do you know something? 1182 01:18:07,125 --> 01:18:10,042 You are the first woman to touch me. 1183 01:18:10,333 --> 01:18:11,583 - What? - Yes. 1184 01:18:12,208 --> 01:18:13,917 Have you touched another woman? 1185 01:18:14,000 --> 01:18:15,292 Not yet. 1186 01:18:15,833 --> 01:18:17,667 Are you still a virgin? 1187 01:18:17,750 --> 01:18:19,667 - Yes I am. - Hey Laddu! 1188 01:18:19,750 --> 01:18:22,125 - Is it true? Are you still a Virgin? - Yes I am. 1189 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Why? 1190 01:18:23,208 --> 01:18:25,333 I don't like to cheat on my future wife. 1191 01:18:25,667 --> 01:18:27,708 I wish to maintain my chastity. 1192 01:18:27,792 --> 01:18:30,458 I can't believe you are a virgin. 1193 01:18:31,292 --> 01:18:34,542 I'll find a right moment for you to lose it. 1194 01:18:36,833 --> 01:18:40,000 Is it okay, if we do it before wedding? 1195 01:18:40,208 --> 01:18:42,708 If you are okay with it, then it is fine with me. 1196 01:18:42,792 --> 01:18:45,958 - You! You! - Leave me. 1197 01:18:46,042 --> 01:18:47,875 Please spare me now. 1198 01:18:49,083 --> 01:18:52,250 Happy Birthday to you! 1199 01:18:52,667 --> 01:18:55,875 Happy Birthday to you! 1200 01:18:56,208 --> 01:18:58,708 Happy Birthday Moorthi! 1201 01:18:58,875 --> 01:19:00,458 Happy Birthday Moorthi! 1202 01:19:02,333 --> 01:19:04,333 - Where is my share? - Hello uncle. 1203 01:19:07,375 --> 01:19:09,042 - Happy Birthday Moorthi. - Thank you uncle. 1204 01:19:09,125 --> 01:19:10,750 - This is for you. - What is this uncle? 1205 01:19:10,833 --> 01:19:11,667 Wow! 1206 01:19:11,750 --> 01:19:13,042 Come. We'll see what it is? 1207 01:19:13,125 --> 01:19:15,750 - Please tell me uncle. - We will open it now. 1208 01:19:16,125 --> 01:19:18,125 I think moorthi's friends have come. 1209 01:19:18,458 --> 01:19:20,750 There are new clothes for both of you in Moorthi's cupboard. 1210 01:19:20,958 --> 01:19:23,042 Why did you buy new clothes for me? 1211 01:19:23,125 --> 01:19:24,333 Moorthi wanted it this way. 1212 01:19:24,625 --> 01:19:26,167 He wanted the same kind of dress for both of you. 1213 01:19:26,375 --> 01:19:27,833 Please get ready soon. 1214 01:19:27,917 --> 01:19:29,958 As you say. I forgot to tell you.. 1215 01:19:30,167 --> 01:19:32,792 I have kept his father's gift in the locker. 1216 01:19:33,208 --> 01:19:35,333 Can you please bring it for Moorthi? 1217 01:19:35,625 --> 01:19:37,000 Locker code is same as the ATM code. 1218 01:19:37,083 --> 01:19:38,042 - Fine? - Yes. 1219 01:19:38,125 --> 01:19:39,375 "Affection." 1220 01:19:39,458 --> 01:19:42,000 "I have no clue." 1221 01:19:42,250 --> 01:19:44,583 "Different kinds of feeling." 1222 01:19:44,792 --> 01:19:47,542 "I have no clue." 1223 01:19:50,625 --> 01:19:52,917 One.. Two.. Three. 1224 01:19:55,792 --> 01:19:57,083 - We'll hide in car. - No brother. 1225 01:19:57,167 --> 01:19:59,083 We'll hide there. I feel it is safer. 1226 01:20:00,542 --> 01:20:02,500 Aunty, we want to play too. 1227 01:20:02,583 --> 01:20:04,458 Careful boys! 1228 01:20:05,042 --> 01:20:06,167 Both of you look really handsome. 1229 01:20:06,250 --> 01:20:07,792 Hey! Your uncle... 1230 01:20:07,875 --> 01:20:09,875 ...is bursting crakcers by holding them with bare hands. 1231 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 My Laddu Babu can do much more than that. 1232 01:20:12,958 --> 01:20:14,417 - Really? - Yes. 1233 01:20:14,500 --> 01:20:15,708 - Come with me. - Moorthy! 1234 01:20:15,917 --> 01:20:17,625 Lets not do this Moorthy! 1235 01:20:20,875 --> 01:20:22,000 - Hold this! - No! No! 1236 01:20:23,250 --> 01:20:24,667 Light it! 1237 01:20:38,458 --> 01:20:40,083 Safer here, right? 1238 01:20:59,208 --> 01:21:00,875 Moorthy has become real close to you. 1239 01:21:01,292 --> 01:21:02,375 Thanks for being his friend. 1240 01:21:02,542 --> 01:21:03,583 Don't use such big words. 1241 01:21:04,042 --> 01:21:05,625 When I didn't have anywhere to go... 1242 01:21:06,250 --> 01:21:09,292 ...both of you brought me home and have included me as a part of your family. 1243 01:21:09,833 --> 01:21:11,333 I will have to thank both of you. 1244 01:21:12,042 --> 01:21:13,792 I consider it my fortune... 1245 01:21:14,542 --> 01:21:15,958 ...to have met such good friend like Moorthi. 1246 01:21:16,250 --> 01:21:17,333 It's not like that. 1247 01:21:17,417 --> 01:21:20,958 We are lucky to have a friend like you. 1248 01:21:26,125 --> 01:21:27,542 He has a donkey's brain. 1249 01:21:27,875 --> 01:21:30,083 No matter what you say... 1250 01:21:30,167 --> 01:21:31,958 ...he will get back to square one. 1251 01:21:32,250 --> 01:21:34,542 No matter how you convince him.. 1252 01:21:34,625 --> 01:21:36,000 ...he is going to do the same thing. 1253 01:21:36,083 --> 01:21:37,417 All that has happened, has happened! 1254 01:21:37,583 --> 01:21:40,708 He should agree to marry the girl I show him. 1255 01:21:41,583 --> 01:21:42,708 What do we do now? 1256 01:21:42,792 --> 01:21:44,833 Before that lender... 1257 01:21:44,917 --> 01:21:47,083 ...puts me to death... 1258 01:21:47,167 --> 01:21:49,333 ...I am going to do... 1259 01:21:49,417 --> 01:21:50,708 ...something that I have not done in last 27 years. 1260 01:21:50,792 --> 01:21:54,042 Hey Seshu! I think of following your idea. 1261 01:21:54,125 --> 01:21:55,875 Which one buddy? 1262 01:21:55,958 --> 01:21:57,417 In order to bequeath this property... 1263 01:21:57,875 --> 01:22:01,500 ...I am going to marry, instead of my son. 1264 01:22:01,833 --> 01:22:02,625 What do you think? 1265 01:22:02,792 --> 01:22:04,375 Stop this rubbish. 1266 01:22:04,458 --> 01:22:08,333 No matter what you say, I have finalised this. I will get married. 1267 01:22:08,542 --> 01:22:11,875 You have to help me in getting married. 1268 01:22:13,917 --> 01:22:17,208 Search for a bride soon. 1269 01:22:19,083 --> 01:22:21,583 Of course. Please ensure that she is beautiful. 1270 01:22:21,917 --> 01:22:26,250 I will spend married life with her for six months as a bonus. What do you say? 1271 01:22:28,125 --> 01:22:31,125 Why are all of you dumbstruck? Please have your coffee. 1272 01:22:31,292 --> 01:22:34,375 How long will we take to finish a peg of Coffee? 1273 01:22:34,750 --> 01:22:37,750 I read about a proposal in yesterday's paper. 1274 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Didn't I tell you? 1275 01:22:39,000 --> 01:22:40,542 Yes! Yes! 1276 01:22:40,625 --> 01:22:43,042 I forgot about it, till you reminded me. 1277 01:22:43,125 --> 01:22:44,417 Isn't she related to some big shot? 1278 01:22:44,500 --> 01:22:46,917 Yes. Yes. Do you have that paper? 1279 01:22:46,958 --> 01:22:48,667 Wait! I'll go check for it. 1280 01:22:50,042 --> 01:22:52,208 What was in that paper? What did you tell me? 1281 01:22:52,292 --> 01:22:54,667 There was nothing in that paper. I'll tell the plan later. 1282 01:22:54,875 --> 01:22:57,958 We got the weakness of this oldfellow. Let us play with him. 1283 01:22:58,500 --> 01:23:00,500 I don't have that paper. I have only this. 1284 01:23:00,583 --> 01:23:02,875 No problem. I'll go check at my place. 1285 01:23:02,917 --> 01:23:05,417 Don't stop with seeing. Please give them a missed call immediately. 1286 01:23:10,500 --> 01:23:12,417 You don't have to worry about the car. 1287 01:23:12,500 --> 01:23:14,125 - You can check it completely. - Okay, madam. 1288 01:23:14,667 --> 01:23:16,000 Hi Laddu. Come. 1289 01:23:16,417 --> 01:23:17,958 Are you going to change your car? 1290 01:23:18,208 --> 01:23:19,917 I am going to change my city, car.. everything. 1291 01:23:20,083 --> 01:23:21,250 Why are you leaving this town? 1292 01:23:21,458 --> 01:23:24,125 I am going to sell my car, vacate the house and leave to Bombay for good. 1293 01:23:24,458 --> 01:23:25,625 Are you really going to Bombay? 1294 01:23:25,792 --> 01:23:27,583 - Why? - I have no ties with this city. 1295 01:23:28,000 --> 01:23:30,208 Gym Job will never help me grow. 1296 01:23:30,542 --> 01:23:33,708 I might at least get new opportunities in Bombay. 1297 01:23:35,708 --> 01:23:38,250 If you shed down weight... 1298 01:23:38,375 --> 01:23:40,250 ...I will not think of anything else... 1299 01:23:40,542 --> 01:23:42,250 ...than marrying you and... 1300 01:23:42,417 --> 01:23:43,500 ...settling down here with you. 1301 01:23:43,667 --> 01:23:44,583 - Madam! - Yes. 1302 01:23:44,958 --> 01:23:45,917 Can we finish the settlement? 1303 01:23:46,708 --> 01:23:48,583 Laddu, excuse me for a minute. Please come with me. 1304 01:23:52,167 --> 01:23:53,458 She has conveyed it in just one sentence... 1305 01:23:54,208 --> 01:23:55,292 ...that she likes him... 1306 01:23:55,583 --> 01:23:57,333 ...but does not intend to be married to him. 1307 01:23:58,292 --> 01:23:59,875 She has told that if Laddu Babu sheds down weight... 1308 01:24:00,083 --> 01:24:02,000 ...she will be more than ready to marry him. 1309 01:24:02,667 --> 01:24:07,542 He has to strain a lot to shed down weight. 1310 01:24:07,792 --> 01:24:10,792 All is fair in love. 1311 01:24:11,083 --> 01:24:13,750 However, his weight is being a huge obstacle in his love life. 1312 01:24:14,083 --> 01:24:17,708 Laddu Babu has to immediately shed down weight. 1313 01:24:18,333 --> 01:24:21,292 How? How is he going to lose weight? 1314 01:24:21,917 --> 01:24:24,333 Shedding down weight like this will cost you about 10 Lakhs. 1315 01:24:24,417 --> 01:24:25,708 - 10 Lakhs? - Yes!! 1316 01:24:25,792 --> 01:24:27,333 It is done using latest laser technology. 1317 01:24:27,417 --> 01:24:28,333 It is not available anywhere else in India. 1318 01:24:28,417 --> 01:24:31,708 We will extract all those fat. You won't have a surgery mark too. 1319 01:24:32,292 --> 01:24:34,583 See if you can give me a discount sir? 1320 01:24:34,667 --> 01:24:37,167 I don't think I can help you with the discount. 1321 01:24:37,458 --> 01:24:41,292 Look here big man, it is not easy to extract all this fat from your body. 1322 01:24:43,458 --> 01:24:44,917 Arrange for 10 Lakhs. Come and meet me then. 1323 01:24:53,083 --> 01:24:55,292 Why have you come back to this house? 1324 01:24:55,458 --> 01:24:56,792 I haven't come here to stay with you, dad. 1325 01:24:57,292 --> 01:24:58,583 I need 10 Lakhs. 1326 01:24:59,125 --> 01:25:02,542 If I get that 10 Lakhs, I can marry the woman of my dreams. 1327 01:25:02,708 --> 01:25:04,917 I came to seek your help in getting the money. 1328 01:25:05,000 --> 01:25:07,333 You disagree to marry the ones I show you... 1329 01:25:07,542 --> 01:25:09,917 ...but I have to help you get married... 1330 01:25:10,000 --> 01:25:12,042 ...with girl of your dreams. 1331 01:25:12,292 --> 01:25:14,250 - Get lost. - Please dad. 1332 01:25:14,917 --> 01:25:17,792 I don't know what to do. I have come here to seek your help. 1333 01:25:17,875 --> 01:25:19,333 Please help me, dad. 1334 01:25:19,542 --> 01:25:22,917 Kishtaih, do you remember the proposal I mentioned the other day? 1335 01:25:23,125 --> 01:25:25,667 How will I forget? Did you give them a missed call? 1336 01:25:25,750 --> 01:25:28,208 Not just missed call, we have almost finalised the talks. 1337 01:25:28,458 --> 01:25:30,208 They are waiting to meet you. 1338 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 Is that so? Do they like me? 1339 01:25:32,333 --> 01:25:35,458 Yes, lakhs! You should firm about dowry. 1340 01:25:35,542 --> 01:25:37,333 Please accept and convey your expectations strongly. 1341 01:25:37,917 --> 01:25:39,542 Don't delay it anymore. 1342 01:25:39,625 --> 01:25:42,500 - When is it? - Okay. Okay. 1343 01:25:43,250 --> 01:25:46,417 Dad. Won't it be easier to get this property, if I am married? 1344 01:25:46,708 --> 01:25:48,458 Please help me, dad. 1345 01:25:48,542 --> 01:25:52,292 I know how to get this property. Get out now. 1346 01:25:56,083 --> 01:25:57,208 Take this. 1347 01:25:58,625 --> 01:26:00,292 You have to give your best performance. 1348 01:26:00,542 --> 01:26:01,833 Get the best house. 1349 01:26:06,167 --> 01:26:07,625 Aren't you Kishtaih? 1350 01:26:07,708 --> 01:26:08,875 I am Kishtaih. 1351 01:26:08,958 --> 01:26:10,208 Come inside. Please come. 1352 01:26:10,250 --> 01:26:12,625 Why are you addressing me with so much love and respect? 1353 01:26:12,708 --> 01:26:14,583 Aren't you my sister's propective husband? 1354 01:26:14,667 --> 01:26:16,667 - Then I have to address you this way. - Yes! It is fine this way. 1355 01:26:16,750 --> 01:26:20,167 Am I not your brother-in-law? I will be hurt if you don't call me so. 1356 01:26:20,250 --> 01:26:21,083 He is my brother. 1357 01:26:21,167 --> 01:26:23,000 Then you are my brother in law. 1358 01:26:23,542 --> 01:26:25,667 I don't find this love among my own kith and kin. 1359 01:26:25,750 --> 01:26:27,792 Why talk about Kith and kin... 1360 01:26:27,875 --> 01:26:29,583 ...when just shake hands can bring you wonderful relations. 1361 01:26:29,667 --> 01:26:30,542 Our son in law. 1362 01:26:30,625 --> 01:26:32,375 He is more like my brother. 1363 01:26:32,458 --> 01:26:33,792 Please introduce me. 1364 01:26:33,875 --> 01:26:35,167 He is our second son in law... 1365 01:26:35,208 --> 01:26:36,333 ...you are like my younger brother. 1366 01:26:37,417 --> 01:26:39,000 All of you seem to gel well... 1367 01:26:39,083 --> 01:26:41,208 We are like that. 1368 01:26:41,292 --> 01:26:44,625 Looks like even our groom is family oriented like us. 1369 01:26:44,708 --> 01:26:46,708 This is my father, you prospective Father-in-law. 1370 01:26:47,250 --> 01:26:49,708 I am the bride's father. 1371 01:26:51,708 --> 01:26:55,500 Dear Kannaka, lift your head up and look at our Kishtaih. 1372 01:27:02,250 --> 01:27:04,167 Do you like our sister? 1373 01:27:04,500 --> 01:27:07,792 Who will not accept a bride like you sister? 1374 01:27:08,208 --> 01:27:11,125 Her face looks exactly like the moon... 1375 01:27:11,208 --> 01:27:12,792 ...with all spots on her face. 1376 01:27:12,875 --> 01:27:15,083 - You said something, didn't you? - I meant she has a very clear face. 1377 01:27:15,167 --> 01:27:17,167 She looks perfect, just like a doll. 1378 01:27:19,750 --> 01:27:21,083 He likes me. 1379 01:27:22,042 --> 01:27:25,167 If you wish to talk to the bride, you can. 1380 01:27:25,750 --> 01:27:26,917 Sure. 1381 01:27:28,292 --> 01:27:30,042 - What is your name? - I am feeling shy. 1382 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 How old are you? 1383 01:27:33,333 --> 01:27:34,958 I am feeling shy again. 1384 01:27:37,083 --> 01:27:38,167 Are you working? 1385 01:27:38,708 --> 01:27:40,125 Don't ask. I am feeling too shy. 1386 01:27:42,833 --> 01:27:44,208 Do you like me? 1387 01:27:45,125 --> 01:27:46,750 I am feeling shy to answer. 1388 01:27:50,792 --> 01:27:53,250 Why does she feel shy? 1389 01:27:53,333 --> 01:27:54,917 Everyone in our house is like that. 1390 01:27:55,000 --> 01:27:57,167 They feel shy to talk their prospective groom. 1391 01:27:57,250 --> 01:27:58,667 It is okay if the bride is shy. 1392 01:27:58,750 --> 01:28:00,708 I heard you are giving Rs.30 Lakhs to the groom.. 1393 01:28:00,958 --> 01:28:02,708 ..aren't you all shy to discuss about it? 1394 01:28:02,750 --> 01:28:04,042 All that you heard... 1395 01:28:04,125 --> 01:28:05,542 ...is absolutely true. It is indeed Rs.30 Lakhs. 1396 01:28:05,750 --> 01:28:06,667 Please bring it here. 1397 01:28:15,833 --> 01:28:17,458 We have just withdrawn from ATM 1398 01:28:17,667 --> 01:28:19,375 Please take it and keep it safe with you. 1399 01:28:19,583 --> 01:28:22,417 Are you trying to fool me with just Rs.30? 1400 01:28:22,583 --> 01:28:23,667 Is this how people of your status behave? 1401 01:28:23,750 --> 01:28:24,958 If we had so much to give... 1402 01:28:25,042 --> 01:28:27,083 ...why do you think we'll offer our sister to a person like you. 1403 01:28:27,167 --> 01:28:29,250 Why do I have to marry your sister... 1404 01:28:29,417 --> 01:28:31,750 ...for such a small amount of dowry? 1405 01:28:32,500 --> 01:28:36,750 In my opinion, noone will ever be ready to marry her. 1406 01:28:37,708 --> 01:28:39,583 - What? - Then what? 1407 01:28:39,667 --> 01:28:40,583 Look at her face... 1408 01:28:40,792 --> 01:28:42,583 ...she looks old and ugly. 1409 01:28:44,167 --> 01:28:46,042 Her forehead... 1410 01:28:46,125 --> 01:28:47,750 ...is far too wide. 1411 01:28:49,958 --> 01:28:51,792 Hey! How dare you talk about my sister like that? 1412 01:28:51,875 --> 01:28:52,917 How dare eh? 1413 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 Brother-in- Law. 1414 01:28:54,083 --> 01:28:56,500 Why does your younger brother address me with such disrespect all of a sudden? 1415 01:28:56,583 --> 01:28:58,417 Neither have I married your sister nor have you married my sister... 1416 01:28:58,458 --> 01:28:59,667 ...how am I your Brother-in- Law? 1417 01:28:59,750 --> 01:29:02,125 Father-in- Law, see how your sons are talking to me? 1418 01:29:02,208 --> 01:29:04,375 I'll slap you, if address me as father in law again. 1419 01:29:04,458 --> 01:29:06,542 - You have such hopeless looks. - Brother. 1420 01:29:06,625 --> 01:29:08,625 I'll beat you up, if you address me as your brother. 1421 01:29:08,708 --> 01:29:11,958 Look younger brother, didn't you say your family gels well? 1422 01:29:12,042 --> 01:29:13,167 Why are they acting so strange now? 1423 01:29:13,250 --> 01:29:16,000 We do gel well! If you keep talking like this, we'll team up to hit you. 1424 01:29:16,083 --> 01:29:17,875 What are we waiting for? Come lets show him. 1425 01:29:17,958 --> 01:29:19,833 Stop! Stop all this nonsense. 1426 01:29:20,583 --> 01:29:22,375 Stop manhandling me. 1427 01:29:22,458 --> 01:29:24,875 Not just manhandling, we'll even show what woman handling is? 1428 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 Beat him up... 1429 01:29:26,625 --> 01:29:28,875 ...and send him out of the house. 1430 01:29:30,875 --> 01:29:34,083 What a lovely performance!! Kudos to all of you. 1431 01:29:41,292 --> 01:29:44,208 Laddu Babu! Why do you look so dull? 1432 01:29:45,458 --> 01:29:47,750 - Nothing, buddy. - If you say nothing... 1433 01:29:48,042 --> 01:29:49,458 ...why do you have such a sad expression? 1434 01:29:50,375 --> 01:29:51,792 I have few problems. 1435 01:29:51,875 --> 01:29:55,125 With a lot of problems, I manage to stay happy every time. 1436 01:29:55,417 --> 01:29:57,167 Why do you look so serious? 1437 01:29:57,542 --> 01:29:58,917 What are your problems? 1438 01:29:59,208 --> 01:30:01,625 However, my problems are not same as yours. 1439 01:30:01,708 --> 01:30:02,500 All that is fine. 1440 01:30:02,875 --> 01:30:05,500 Have you ever thought... 1441 01:30:05,875 --> 01:30:08,833 ...as to why I should trouble and torture you... 1442 01:30:09,000 --> 01:30:10,750 ...to become my friend and bring you to my place for... 1443 01:30:10,958 --> 01:30:12,375 ...staying over with me? 1444 01:30:12,917 --> 01:30:14,042 Why have you brought me here? 1445 01:30:14,542 --> 01:30:16,292 To get you married to my mother. 1446 01:30:19,125 --> 01:30:20,875 - What? - Yes, Laddu Babu. 1447 01:30:21,250 --> 01:30:22,833 After my dad's untimely death... 1448 01:30:23,083 --> 01:30:25,167 ...my mum has become lonely. 1449 01:30:25,583 --> 01:30:29,500 Despite repeated requests, she hasn't agreed to get married. 1450 01:30:29,583 --> 01:30:33,250 But I can understand, how my mother feels. 1451 01:30:33,708 --> 01:30:36,792 It is then I decided to get my mother remarried. 1452 01:30:37,917 --> 01:30:40,958 You seemed liked a nice guy. 1453 01:30:53,833 --> 01:30:56,042 My mum loves teddy bears. 1454 01:30:56,208 --> 01:30:58,333 You look like a teddy bear too. 1455 01:30:58,417 --> 01:31:02,042 I was pretty sure that my mom will like you. Hence I chose you. 1456 01:31:02,292 --> 01:31:05,167 Please agree to marry my mother, Laddu Babu. 1457 01:31:05,333 --> 01:31:08,042 - Please Laddu Babu. - Do you realise what you are talking? 1458 01:31:08,125 --> 01:31:09,125 Do you even understand how serious this is? 1459 01:31:09,208 --> 01:31:10,125 Please Laddu Babu. 1460 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 My mother is a very good lady. 1461 01:31:11,917 --> 01:31:14,958 Marrying you, she can be happy again. 1462 01:31:15,042 --> 01:31:16,792 Please marry my mother, Laddu Babu. 1463 01:31:17,000 --> 01:31:17,875 Please Laddu Babu. 1464 01:31:17,958 --> 01:31:19,667 Moorthi, stop this rubbish... 1465 01:31:19,750 --> 01:31:20,833 ...and go to sleep now. 1466 01:31:20,917 --> 01:31:22,917 Please Laddu Babu. Please Laddu Babu. 1467 01:31:23,000 --> 01:31:25,042 We can talk about this tomorrow, you go to bed now. 1468 01:32:08,375 --> 01:32:10,875 Laddu Babu assumed that he was invited to stay as a friend.. 1469 01:32:11,250 --> 01:32:15,875 ...he didn't know that Moorthi had such big plans. 1470 01:32:16,292 --> 01:32:17,167 Oh god! 1471 01:32:17,375 --> 01:32:19,958 While Laddu Babu was thinking of all possible means to get Rs.10 Lakhs... 1472 01:32:20,333 --> 01:32:22,667 ...Moorthi has disturbed his thinking by bringing the marriage proposal. 1473 01:32:22,833 --> 01:32:26,750 Left with no other option,he thought of robbing the money from bank. 1474 01:32:27,417 --> 01:32:28,333 Else-- 1475 01:33:18,417 --> 01:33:20,083 He wasn't trying to cheat them. 1476 01:33:20,250 --> 01:33:22,833 He thought of using this money for a his immediate requirement. 1477 01:33:23,167 --> 01:33:26,333 After marrying Maya, he will get his property... 1478 01:33:26,750 --> 01:33:29,250 ...with which he can repay this sum. 1479 01:33:29,583 --> 01:33:31,500 He decided to repay along with suitable interest. 1480 01:33:31,833 --> 01:33:33,667 While his mind knew... 1481 01:33:33,958 --> 01:33:36,792 ...that he was doing a mistake... 1482 01:33:37,042 --> 01:33:39,292 ...his heart didn't find it wrong. 1483 01:33:48,500 --> 01:33:49,667 What is this? 1484 01:33:51,167 --> 01:33:53,250 Where are you going with your suitcase? 1485 01:33:53,958 --> 01:33:57,417 I have got an emergency situation... 1486 01:33:57,583 --> 01:33:58,625 ...I need to go now. 1487 01:33:58,667 --> 01:34:01,583 - When will you come back? - I am not sure. 1488 01:34:02,208 --> 01:34:03,125 I'll call to inform you. 1489 01:34:03,375 --> 01:34:05,083 Please inform Moorthi. I'll leave. 1490 01:34:05,125 --> 01:34:07,250 Stop. Finish your breakfast and leave. 1491 01:34:07,417 --> 01:34:09,583 It's Okay. I'll manage on the way. 1492 01:34:09,792 --> 01:34:11,375 What if you don't get anything on the way? 1493 01:34:21,125 --> 01:34:22,583 - Take these fruits. - Thanks. 1494 01:34:22,792 --> 01:34:25,208 Why are you thanking me for taking food from your own home? 1495 01:34:30,208 --> 01:34:32,667 I'll leave. Please say see you soon too. 1496 01:34:34,708 --> 01:34:36,000 See you soon! 1497 01:34:57,208 --> 01:34:58,917 Moorthi! Moorthi! 1498 01:34:59,625 --> 01:35:01,292 Moorthi Dear! Get up! Get ready. 1499 01:35:01,500 --> 01:35:02,708 You are getting late to school. 1500 01:35:03,625 --> 01:35:05,458 Laddu Babu! Laddu Babu! 1501 01:35:05,542 --> 01:35:06,875 Laddu Babu is not here, dear. 1502 01:35:07,083 --> 01:35:09,042 He has gone to meet his relatives. 1503 01:35:09,083 --> 01:35:11,083 Is that so? Why didn't he tell me? 1504 01:35:11,167 --> 01:35:12,208 You were sleeping. 1505 01:35:12,292 --> 01:35:13,625 He asked me to tell you. 1506 01:35:13,875 --> 01:35:15,167 Get ready! 1507 01:35:26,167 --> 01:35:26,958 Here, take this Rs.10 Lakhs. 1508 01:35:27,042 --> 01:35:28,542 - When do you want to fix the surgery? - Today! 1509 01:35:33,542 --> 01:35:35,333 - Mummy! - Yes, my boy. 1510 01:35:35,500 --> 01:35:39,917 Have you ever thought as to why I have brought a friend... 1511 01:35:40,458 --> 01:35:44,083 ...totally unrelated to my age or size, like Laddu Babu to stay with us? 1512 01:35:44,333 --> 01:35:45,708 I have thought about a lot of times. 1513 01:35:46,625 --> 01:35:48,958 But, nobody other than you... 1514 01:35:49,417 --> 01:35:51,292 ...understands what you do. Right? 1515 01:35:51,500 --> 01:35:53,292 Can I tell you... 1516 01:35:53,375 --> 01:35:56,958 - ...why have I brought Laddu Babu here? - Yes! Tell me. 1517 01:36:02,708 --> 01:36:04,792 To get you married to Laddu Babu. 1518 01:36:05,750 --> 01:36:07,167 Mind you! Why are you talking like this? 1519 01:36:07,583 --> 01:36:09,875 My leniency does not mean that you can act however you want. 1520 01:36:10,083 --> 01:36:11,500 Didn't you accept... 1521 01:36:11,583 --> 01:36:13,292 - ...him to be a good chap? - So? 1522 01:36:13,500 --> 01:36:15,625 Please mom. Get married to him. 1523 01:36:15,833 --> 01:36:17,292 Don't act smart and finish your breakfast. 1524 01:36:17,375 --> 01:36:19,667 I'll end my life if you don't consent to marry Laddu Babu. 1525 01:36:19,750 --> 01:36:20,917 Moorthi! Moorthi! 1526 01:36:21,208 --> 01:36:23,375 Moorthi! Moorthi! 1527 01:36:24,542 --> 01:36:26,375 If you do that one more time, I swear to hit you. 1528 01:36:26,583 --> 01:36:29,333 How can you ask me to marry a stranger? 1529 01:36:29,750 --> 01:36:31,333 How do I look to you? 1530 01:36:36,167 --> 01:36:37,250 You look my mummy! 1531 01:36:44,083 --> 01:36:46,667 You were really happy when daddy was around. 1532 01:36:46,917 --> 01:36:49,042 You have become too lonely after dad's demise. 1533 01:36:49,250 --> 01:36:52,458 You seem happy since Laddu Babu came to our house. 1534 01:36:52,542 --> 01:36:53,625 Please mummy. 1535 01:36:53,708 --> 01:36:55,458 Laddu Babu is a real good man. 1536 01:36:55,625 --> 01:36:57,875 Laddu Babu looks like a teddy bear too. 1537 01:36:58,167 --> 01:37:00,375 Please mummy. Please mummy. 1538 01:37:00,458 --> 01:37:02,292 - Please marry Laddu Babu. - Stop it. 1539 01:37:02,417 --> 01:37:04,208 You will stay happy always. 1540 01:37:04,542 --> 01:37:06,792 - Please mummy. - Moorthi, Please stop this. 1541 01:37:06,958 --> 01:37:08,625 Please get married to him. 1542 01:37:09,083 --> 01:37:10,333 Please stop it, Moorthi. 1543 01:37:17,542 --> 01:37:19,375 - What is the count? - 100 percent. 1544 01:37:21,792 --> 01:37:23,250 - Vitals? - Stable! 1545 01:37:26,333 --> 01:37:27,417 Start the process. 1546 01:37:29,625 --> 01:37:30,708 Shit! Shit! 1547 01:37:31,167 --> 01:37:33,375 I am neither interested in this proposal nor the bride. 1548 01:37:33,625 --> 01:37:36,917 I was interested in the huge dowry he was offering... 1549 01:37:37,292 --> 01:37:39,708 ...I didn't know it will be so less. 1550 01:37:39,875 --> 01:37:42,583 When I asked him what all this was? The entire family beat me up. 1551 01:37:42,667 --> 01:37:44,792 It was just a offer in a newspaper... 1552 01:37:44,875 --> 01:37:46,792 ...why did you take it so seriously? 1553 01:37:47,000 --> 01:37:49,292 However, the new proposal is not like that. 1554 01:37:49,375 --> 01:37:51,917 - How is it different? - They are filthy rich. 1555 01:37:52,083 --> 01:37:54,542 They have just one daughter... 1556 01:37:54,625 --> 01:37:55,458 ...you will eventually bequeath all that they own... 1557 01:37:55,542 --> 01:37:57,250 ...so refuse to accept any dowry that they offer. 1558 01:37:57,333 --> 01:37:59,292 We will get to enjoy everything with a good name. 1559 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Give me details of this proposal. 1560 01:38:00,750 --> 01:38:02,417 This proposal is from a royal family! 1561 01:38:02,500 --> 01:38:03,417 Royal? 1562 01:38:15,625 --> 01:38:18,375 Brother, can we show him our princess? 1563 01:38:19,917 --> 01:38:21,375 Dear Jalaja! 1564 01:38:28,792 --> 01:38:30,417 How does the groom look? 1565 01:38:31,000 --> 01:38:34,167 He looks like an old lion. 1566 01:38:34,250 --> 01:38:36,333 He looks very handsome. 1567 01:38:36,542 --> 01:38:38,083 How do us our princess look? 1568 01:38:38,250 --> 01:38:41,000 She is beautiful, but looks bit old. 1569 01:38:42,625 --> 01:38:45,375 Both of them have expressed their consent. 1570 01:38:45,583 --> 01:38:47,750 Go ahead and tell what you plan to give as dowry. 1571 01:38:47,833 --> 01:38:51,000 In this happy occasion of finding a groom for our princess. 1572 01:38:51,083 --> 01:38:54,042 I am giving in the Pandurangapuram Palace. 1573 01:38:54,125 --> 01:38:56,542 - I don't want. - I am willing to give... 1574 01:38:56,625 --> 01:38:59,542 ...riches of Vijayanagar Empire in the engagement ceremony tomorrow. 1575 01:38:59,625 --> 01:39:00,708 I don't want it. 1576 01:39:00,792 --> 01:39:03,125 I am willing to give gold and silver gifts... 1577 01:39:03,208 --> 01:39:06,042 ...as I welcome the groom into this family. 1578 01:39:06,125 --> 01:39:07,083 I don't need them. 1579 01:39:07,167 --> 01:39:09,458 At the time of wedding... 1580 01:39:09,542 --> 01:39:11,833 ...I wish to give you a palace. 1581 01:39:11,917 --> 01:39:14,542 I don't want any of these palaces. 1582 01:39:17,833 --> 01:39:20,833 Why are you refusing to take anything we offer? 1583 01:39:20,917 --> 01:39:23,208 Man accepting dowry is equal to a donkey. 1584 01:39:23,292 --> 01:39:24,917 If person accepting dowry is considered donkey... 1585 01:39:24,958 --> 01:39:26,958 ...what do you call a person who offers dowry? 1586 01:39:27,292 --> 01:39:31,125 - He is same as donkey. - What will you call his children? 1587 01:39:31,208 --> 01:39:33,667 How will they be different? They will be the same donkey. 1588 01:39:36,083 --> 01:39:38,917 If they are also donkeys... 1589 01:39:39,083 --> 01:39:41,167 ...what would you call his relatives? 1590 01:39:41,208 --> 01:39:42,542 Good question. 1591 01:39:42,667 --> 01:39:45,292 They will also be donkeys! 1592 01:39:45,500 --> 01:39:47,250 All together, the entire family are like donkeys. 1593 01:39:47,375 --> 01:39:49,708 Do you mean to say that all of us are donkeys... 1594 01:39:49,833 --> 01:39:51,458 ...and we make a big donkey family? Is it so? 1595 01:39:52,292 --> 01:39:53,083 Who is there? 1596 01:39:53,167 --> 01:39:55,167 Nobody is there, everyone is sitting here! 1597 01:39:55,417 --> 01:39:58,542 He came to our house and accpected our hospitality... 1598 01:39:58,625 --> 01:40:00,375 ...and insulted us. 1599 01:40:00,458 --> 01:40:03,250 What is his punishment according to our law? 1600 01:40:03,333 --> 01:40:06,375 Why to bother about law, beheading is the correct punishment for him. 1601 01:40:06,417 --> 01:40:08,250 In that case. Go ahead and Hang him? 1602 01:40:08,792 --> 01:40:10,000 Hanging? 1603 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 Hold him! 1604 01:40:13,042 --> 01:40:14,417 What is all this, Kishtaih? 1605 01:40:16,208 --> 01:40:18,875 So all of you tried to fool me with this drama is it? 1606 01:40:18,958 --> 01:40:20,625 See what I do to all of you? 1607 01:40:20,708 --> 01:40:21,917 Isn't all this your plan? 1608 01:40:23,375 --> 01:40:25,458 See! Like I told you, there are no marks on your body. 1609 01:40:26,542 --> 01:40:28,042 Help him get dressed. 1610 01:40:38,542 --> 01:40:40,083 How do you feel now? 1611 01:40:40,500 --> 01:40:42,750 It's like gas being released out of a gas balloon. 1612 01:40:43,000 --> 01:40:44,458 See yourself in the mirror. 1613 01:40:49,125 --> 01:40:51,417 Sir! I can see my toes now. 1614 01:40:51,625 --> 01:40:54,042 Not just toes, you can see everything. 1615 01:40:55,375 --> 01:40:56,917 Hey! Laddu Babu. Oh God! 1616 01:40:57,792 --> 01:40:59,333 You are not Laddu Babu anymore... 1617 01:41:00,250 --> 01:41:01,500 ...you are Mahesh Babu. 1618 01:41:01,583 --> 01:41:03,208 Excuse Mahesh Babu! Please come here for a second. 1619 01:41:07,042 --> 01:41:08,583 Can you identify what you see on the monitor? 1620 01:41:10,792 --> 01:41:13,625 All this is fluid and these round ones look like planets... 1621 01:41:13,917 --> 01:41:15,667 ...this is earth, mars... 1622 01:41:15,750 --> 01:41:17,417 - ...and this is neptune. - Stop it. 1623 01:41:17,750 --> 01:41:19,000 This ain't a planetarium. 1624 01:41:19,083 --> 01:41:20,917 This is a hospital and those are your blood cells... 1625 01:41:21,292 --> 01:41:22,125 ...blood vessels. 1626 01:41:22,292 --> 01:41:24,708 There are about a million blood cells likes this in your body. 1627 01:41:24,917 --> 01:41:26,292 Look closely at the monitor. 1628 01:41:26,708 --> 01:41:28,208 I am going to inject fat... 1629 01:41:28,292 --> 01:41:29,833 ...in your blood cells. 1630 01:41:33,500 --> 01:41:36,083 Why has it inflated now? 1631 01:41:36,375 --> 01:41:37,917 I called you to explain this concept. 1632 01:41:38,000 --> 01:41:39,667 You have the most peculiar metabolism. 1633 01:41:40,000 --> 01:41:42,083 Your blood cells have strange properties. 1634 01:41:42,417 --> 01:41:45,667 Little amount of fat can inflate it this big. 1635 01:41:49,625 --> 01:41:52,458 - This means. - It means that... 1636 01:41:52,625 --> 01:41:53,917 ...a spoon of ghee is more than suffice... 1637 01:41:54,083 --> 01:41:57,167 ...to inflate your blood cells instantly. 1638 01:41:57,292 --> 01:42:00,250 Then, no one can really predict how fat you will be. 1639 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 What should I do now? 1640 01:42:01,917 --> 01:42:03,750 You should avoid fat content completely. 1641 01:42:03,958 --> 01:42:05,875 Every meal you consume... 1642 01:42:06,000 --> 01:42:07,042 ...should be fat free. 1643 01:42:07,125 --> 01:42:10,167 Even if you include a little fat, it can turn out to be real dangerous. 1644 01:42:10,500 --> 01:42:11,500 I will not sir. 1645 01:42:12,125 --> 01:42:13,250 I will not consume anything with fat content. 1646 01:42:14,083 --> 01:42:15,875 My only dream is to be... 1647 01:42:16,625 --> 01:42:17,875 ...married to Maya. 1648 01:42:42,958 --> 01:42:48,667 "Oh Jasmine! Oh Jasmine!" 1649 01:42:51,167 --> 01:42:57,167 "I have fallen head over heels for you." 1650 01:42:59,917 --> 01:43:05,250 "Oh Jasmine! Oh Jasmine!" 1651 01:43:05,333 --> 01:43:11,292 "I have fallen head over heels for you." 1652 01:43:11,375 --> 01:43:16,917 "This is special relationship, we are predestined to be together." 1653 01:43:17,000 --> 01:43:23,792 "This is why we are madly in love with each other." 1654 01:43:25,458 --> 01:43:31,083 "Bit by bit, this has developed into a special kind of love." 1655 01:43:31,125 --> 01:43:37,042 "I cannot imagine a life without this." 1656 01:43:39,458 --> 01:43:44,792 "Oh Jasmine! Oh Jasmine!" 1657 01:43:44,875 --> 01:43:50,792 "I have fallen head over heels for you." 1658 01:44:01,792 --> 01:44:07,000 "Let us lead a most happy and peaceful life..." 1659 01:44:07,500 --> 01:44:12,958 "...let us beget most adorable kids." 1660 01:44:13,375 --> 01:44:16,167 "Can I hold your saree and follow you..." 1661 01:44:16,250 --> 01:44:19,042 "...like a naughty kid does." 1662 01:44:24,750 --> 01:44:27,500 "Lets keep exchanging countless kisses." 1663 01:44:27,583 --> 01:44:31,750 "Do you realise that, you also have the role of being a mother to me." 1664 01:44:33,125 --> 01:44:38,750 "And I, your father." 1665 01:44:38,833 --> 01:44:44,125 "Yes I do, My love!" 1666 01:44:44,375 --> 01:44:49,792 "Oh Jasmine! Oh Jasmine!" 1667 01:44:49,875 --> 01:44:56,042 "I have fallen head over heels for you." 1668 01:45:06,750 --> 01:45:12,208 "We'll spend most part of our lives in raising our kids." 1669 01:45:12,417 --> 01:45:17,333 "Only both of us will remain for each other, once they are married and gone." 1670 01:45:18,417 --> 01:45:21,083 "Hey! My Old Puppet Doll." 1671 01:45:21,167 --> 01:45:23,958 "Won't you give me a kiss, even if I ask for it." 1672 01:45:29,583 --> 01:45:36,208 "Do you have such kind of wishes at this age?" 1673 01:45:38,125 --> 01:45:43,750 "Don't worry! While we are there to support each other." 1674 01:45:43,833 --> 01:45:49,250 "I have no worries!" 1675 01:45:49,333 --> 01:45:54,667 "Oh Jasmine! Oh Jasmine!" 1676 01:45:54,750 --> 01:46:00,667 "I have fallen head over heels for you." 1677 01:46:04,833 --> 01:46:08,208 Even god does not help a man, who fails to try. 1678 01:46:08,958 --> 01:46:12,875 Right or wrong, Laddu babu has come this far... 1679 01:46:13,083 --> 01:46:15,500 ...he has left the rest to god. 1680 01:46:17,708 --> 01:46:20,583 Be careful. Those boxes have photo frames. 1681 01:46:20,667 --> 01:46:22,625 While he left the rest for god to decide... 1682 01:46:22,958 --> 01:46:25,625 ...god has decided to change his life, like in any other Telugu Movie. 1683 01:46:26,042 --> 01:46:26,542 Slowly. 1684 01:46:26,625 --> 01:46:29,583 Hero enters, when heroine leaves the town. 1685 01:46:30,292 --> 01:46:32,667 Will she be shocked... 1686 01:46:32,750 --> 01:46:34,417 ...to see our slim hero... 1687 01:46:34,708 --> 01:46:38,292 ...else will she hug him tight and kiss him. 1688 01:46:39,000 --> 01:46:40,208 - Maya! - Yes. 1689 01:46:41,708 --> 01:46:44,292 - Yeah. - It's me Laddu Babu. 1690 01:46:45,958 --> 01:46:47,292 - Laddu Babu? - Yes. 1691 01:46:47,500 --> 01:46:50,042 You said, you won't leave if I shed down weight. Here I am. 1692 01:46:50,208 --> 01:46:51,792 Are you mad? 1693 01:46:52,167 --> 01:46:55,083 I was trying to tease you. Why have you taken it so seriously? 1694 01:46:55,250 --> 01:46:57,083 How did you manage to shed down this fast? 1695 01:46:57,333 --> 01:47:00,542 Have I not lost enough weight? Should I also get a six pack done? 1696 01:47:00,625 --> 01:47:01,625 Maya! 1697 01:47:02,667 --> 01:47:04,292 Only this box was there in the bedroom. 1698 01:47:05,958 --> 01:47:08,208 - Why is he here? - Where else will he be? 1699 01:47:08,375 --> 01:47:09,833 He is Arjun. My would-be. 1700 01:47:10,042 --> 01:47:11,958 We broke up after a small fight. 1701 01:47:12,167 --> 01:47:14,208 Thanks to you! We are back together. 1702 01:47:14,292 --> 01:47:17,250 He was scared. He thought I will settle down with you. 1703 01:47:17,458 --> 01:47:19,333 Arjun, this is Laddu Babu. 1704 01:47:19,583 --> 01:47:21,417 - See! He has become slim now. - What? 1705 01:47:22,250 --> 01:47:24,833 I am sorry for my wrong behaviour in disco theque the other day. 1706 01:47:24,917 --> 01:47:25,917 I am truly sorry. 1707 01:47:26,000 --> 01:47:27,500 Sweetie, can we leave? 1708 01:47:27,667 --> 01:47:29,250 - Come we'll bring the other boxes too. - Okay. 1709 01:47:31,750 --> 01:47:34,292 Laddu Babu, you are such a nice guy. 1710 01:47:37,917 --> 01:47:41,583 Do you know that you looked cuter, when you were fat? 1711 01:47:41,917 --> 01:47:43,083 Bye. 1712 01:47:52,708 --> 01:47:55,167 Laddu Babu didn't how to react... 1713 01:47:55,458 --> 01:47:58,917 ...to this change. He didn't know if he has to be angry or ashamed. 1714 01:47:59,083 --> 01:48:01,000 However, it is very clear now... 1715 01:48:01,083 --> 01:48:01,625 Leave me. 1716 01:48:01,708 --> 01:48:03,792 ...that Maya didn't have any interest for him... 1717 01:48:04,292 --> 01:48:07,708 ...and has merely used him to get back with Arjun. 1718 01:48:09,375 --> 01:48:10,458 No Arjun! 1719 01:48:25,167 --> 01:48:26,583 It is then he realised... 1720 01:48:27,083 --> 01:48:30,250 ...that there is no other finer idiot than him across the universe. 1721 01:48:30,500 --> 01:48:31,875 He had cheated on his well wishers... 1722 01:48:32,167 --> 01:48:35,833 ...to satisfy the wishes of a worthless one. 1723 01:48:36,375 --> 01:48:38,083 He decided that, no matter what they do to him. 1724 01:48:38,500 --> 01:48:40,042 He will hold their legs... 1725 01:48:40,458 --> 01:48:43,083 ...and seek forgiveness. 1726 01:48:43,750 --> 01:48:45,750 - Who are you calling? - Laddu Babu. 1727 01:48:46,250 --> 01:48:48,750 He said he will call. Don't trouble him. 1728 01:48:49,000 --> 01:48:51,792 Mom, did you consider my idea? 1729 01:48:51,958 --> 01:48:53,917 - Regarding what? - About getting married to Laddu Babu. 1730 01:48:54,292 --> 01:48:56,167 - Yes I did. - What have you decided? 1731 01:48:56,625 --> 01:48:59,083 I'll tell you, when you are done with eating. 1732 01:49:01,208 --> 01:49:02,292 Eat now. 1733 01:49:11,792 --> 01:49:12,792 - Moorthy! - Hey! 1734 01:49:13,958 --> 01:49:14,917 Hey! 1735 01:49:15,125 --> 01:49:15,958 Who are you? 1736 01:49:16,125 --> 01:49:17,625 We have come here for your autograph. 1737 01:49:18,000 --> 01:49:19,708 - We are your fans. - Me too. 1738 01:49:22,417 --> 01:49:23,583 Leave Moorthi alone. 1739 01:49:25,000 --> 01:49:26,667 I'll leave him... 1740 01:49:26,750 --> 01:49:29,375 ...only if you agree to sign in this. 1741 01:49:29,667 --> 01:49:31,583 After getting this signed, I'll spare both of you... 1742 01:49:31,833 --> 01:49:33,708 - ...and go my way. - Me too! 1743 01:49:35,208 --> 01:49:37,083 Yes. Both of us will leave. 1744 01:49:37,167 --> 01:49:40,042 Don't keep thinking, sign here. 1745 01:49:41,833 --> 01:49:43,833 I am talking to you. Sign here. 1746 01:49:43,917 --> 01:49:44,667 What is it? 1747 01:49:44,750 --> 01:49:46,958 Deposit deeds in both your names... 1748 01:49:47,042 --> 01:49:49,125 ...securing about three crores. 1749 01:49:49,208 --> 01:49:51,333 If you sign these deposit deeds... 1750 01:49:51,417 --> 01:49:54,625 ...the entire deposit will be transferred in my name. 1751 01:49:57,500 --> 01:49:58,417 Mom! 1752 01:49:59,333 --> 01:50:00,958 Moorthi! Moorthi! 1753 01:50:01,292 --> 01:50:04,542 Moorthi! Moorthi! Get up dear. 1754 01:50:07,750 --> 01:50:08,667 Moorthi! 1755 01:50:10,000 --> 01:50:11,042 Moorthi! 1756 01:50:13,875 --> 01:50:14,917 Moorthi! 1757 01:50:15,542 --> 01:50:16,750 Are you alright? 1758 01:50:27,875 --> 01:50:29,000 Hey! 1759 01:50:36,792 --> 01:50:39,583 Tell me sister-in- law! Ranjith, someone is trying to kill us... 1760 01:50:40,208 --> 01:50:42,042 ...they are trying to kill.. Moorthi. 1761 01:50:42,125 --> 01:50:43,333 - Who are they? - I have no idea. 1762 01:50:43,417 --> 01:50:45,917 Moorthi has gone unconscious. I will need an ambulance immediately. 1763 01:50:46,000 --> 01:50:47,167 Back Back. Take a turn. 1764 01:50:47,250 --> 01:50:48,500 Hit Him! 1765 01:50:49,083 --> 01:50:50,083 Hit him now! 1766 01:51:02,375 --> 01:51:03,250 Oh god! 1767 01:51:03,417 --> 01:51:04,958 Looks like my head is broken. 1768 01:51:05,250 --> 01:51:06,417 Mine too. 1769 01:51:06,917 --> 01:51:07,625 Oh, no! 1770 01:51:08,167 --> 01:51:09,750 Moorthi! Get up please. 1771 01:51:10,375 --> 01:51:12,250 - Moorthi! - Who are you? 1772 01:51:13,042 --> 01:51:13,583 Ranjith! 1773 01:51:13,917 --> 01:51:14,750 Ranjith stop! 1774 01:51:14,833 --> 01:51:16,583 It's not him. They are the ones. 1775 01:51:20,833 --> 01:51:22,167 Don't shoot me. 1776 01:51:26,875 --> 01:51:27,875 Useless ones! 1777 01:51:28,875 --> 01:51:31,042 They don't do anything properly. Useless ones! 1778 01:51:35,417 --> 01:51:36,417 Sign. 1779 01:51:36,708 --> 01:51:37,958 Go sign those papers. 1780 01:51:38,333 --> 01:51:40,833 - Ranjith! - Don't I have need for money? 1781 01:51:41,625 --> 01:51:42,833 Don't have right to use it? 1782 01:51:43,167 --> 01:51:45,917 Only coercions works with all of you. 1783 01:51:46,125 --> 01:51:46,917 Is it wrong? 1784 01:51:47,167 --> 01:51:49,000 Who else can I approach for money, other than my relatives? 1785 01:51:49,792 --> 01:51:50,917 While dying my brother... 1786 01:51:51,167 --> 01:51:53,500 ...has made deposits favouring only both of you. 1787 01:51:53,833 --> 01:51:57,083 Thats why, despite him being my brother, I killed him with my own hands. 1788 01:51:57,625 --> 01:51:58,458 I killed him! 1789 01:52:14,125 --> 01:52:16,375 If you fail to sign those papers... 1790 01:52:16,542 --> 01:52:17,625 ...I'll kill you too. 1791 01:52:19,750 --> 01:52:22,500 I forgot. Didn't you ask me to call for an ambulance? 1792 01:52:26,750 --> 01:52:27,833 I didn't. 1793 01:52:29,417 --> 01:52:31,083 Left unattended, he will die in sometime. 1794 01:52:34,833 --> 01:52:35,667 Oh god! 1795 01:52:43,500 --> 01:52:45,250 Please wait here. I'll take care of him. 1796 01:52:52,375 --> 01:52:54,458 Please increase the oxygen levels, bring the ECG machine. 1797 01:52:58,625 --> 01:52:59,625 Thanks a lot. 1798 01:53:00,333 --> 01:53:01,750 You have helped us at the right moment. 1799 01:53:01,917 --> 01:53:04,000 Why are you saying thanks to me? 1800 01:53:04,625 --> 01:53:05,708 Who are you? 1801 01:53:06,292 --> 01:53:07,375 Why did you come to our house? 1802 01:53:07,458 --> 01:53:08,250 No. 1803 01:53:08,625 --> 01:53:10,917 I am Laddu Babu. Can't you recognise me? 1804 01:53:15,000 --> 01:53:16,208 I underwent a surgery... 1805 01:53:17,375 --> 01:53:19,625 - ...to lose weight. - He is fine for now. 1806 01:53:19,958 --> 01:53:23,083 Since he couldn't breath properly the arteries near the heart are damaged... 1807 01:53:23,292 --> 01:53:25,500 ...the heart condition he already have aggrivated. 1808 01:53:25,833 --> 01:53:29,833 No hospital in India can support his treatment. 1809 01:53:29,958 --> 01:53:31,958 We are required to immediately shift him to some international hospital. 1810 01:53:32,208 --> 01:53:34,667 Please arrange for money. I'll take care of other arrangements. 1811 01:53:36,375 --> 01:53:39,042 You take care of Moorthi. I'll go home and bring the money. 1812 01:53:39,125 --> 01:53:40,000 Excuse me. 1813 01:54:37,917 --> 01:54:39,333 Where is Laddu Babu? 1814 01:54:39,583 --> 01:54:41,458 I am your Laddu Babu. 1815 01:54:41,958 --> 01:54:44,708 No! You are not my Laddu Babu. 1816 01:54:45,125 --> 01:54:47,542 My Laddu Babu looks like a teddy bear. 1817 01:54:48,042 --> 01:54:49,542 You are not my Laddu Babu. 1818 01:54:49,875 --> 01:54:51,792 I promise. I am Laddu Babu. 1819 01:54:51,958 --> 01:54:54,375 No. You are not my Laddu Babu. 1820 01:54:54,542 --> 01:54:55,708 You are not my Laddu Babu. 1821 01:54:55,792 --> 01:54:57,000 - I want my Laddu Babu back. - Don't strain Moorthi. 1822 01:54:57,083 --> 01:54:58,125 Let me go home. 1823 01:54:58,208 --> 01:54:59,833 Moorthi! Listen to me. I want my Laddu Babu back. 1824 01:54:59,917 --> 01:55:01,417 - Let me go home. - You wait outside. Leave now. 1825 01:55:01,500 --> 01:55:02,875 Moorthi. Relax! Relax! 1826 01:55:02,958 --> 01:55:03,833 - I want to go back home. - Relax. 1827 01:55:03,917 --> 01:55:05,250 - I want my Laddu Babu back. - Nurse. 1828 01:55:05,333 --> 01:55:06,417 I want my Laddu Babu. 1829 01:55:06,500 --> 01:55:08,417 - Nurse! - I want my Laddu Babu. 1830 01:55:08,500 --> 01:55:09,875 - Relax! Relax please. - I want to go back home. 1831 01:55:10,125 --> 01:55:12,917 I want to go back home to find my Laddu Babu. 1832 01:55:38,250 --> 01:55:39,333 Sorry mam. 1833 01:55:40,208 --> 01:55:41,375 I am a lady. 1834 01:55:42,208 --> 01:55:43,833 I also stay alone. 1835 01:55:46,583 --> 01:55:49,917 Despite that, do you know why I had kept that huge amount of cash at home? 1836 01:55:52,083 --> 01:55:54,583 I was being prepared to meet such emergencies. 1837 01:55:55,875 --> 01:55:57,542 What if I am unable to go to Bank and fetch money? 1838 01:55:59,583 --> 01:56:01,333 Moorthi is a chronic heart patient. 1839 01:56:02,042 --> 01:56:04,125 Patient? I don't get it. 1840 01:56:04,500 --> 01:56:07,083 Moorthi suffers from venticular disorder. 1841 01:56:08,167 --> 01:56:10,208 Even if Moorthi is saved from being killed by his uncle... 1842 01:56:11,083 --> 01:56:12,542 ...he will soon die because of his ailment. 1843 01:56:13,000 --> 01:56:15,000 Moorthi has never told me about this. 1844 01:56:15,417 --> 01:56:16,708 Not just you. 1845 01:56:17,583 --> 01:56:20,083 Moorthi does not like telling this to anyone. 1846 01:56:22,083 --> 01:56:23,500 He is still a small boy... 1847 01:56:24,042 --> 01:56:26,792 ...he still is playful,does silly talking... 1848 01:56:28,917 --> 01:56:31,125 ...believes everything he sees... 1849 01:56:35,000 --> 01:56:37,167 You could have at least asked me... 1850 01:56:37,500 --> 01:56:38,625 ...before using the money for your requirement. 1851 01:56:39,292 --> 01:56:41,083 I would have arranged for it somehow. 1852 01:56:41,458 --> 01:56:44,542 Please don't come to visit Moorthi and me. 1853 01:56:45,333 --> 01:56:46,875 I will never tell him, what you did. 1854 01:56:47,333 --> 01:56:48,708 In case you happen to... 1855 01:56:49,250 --> 01:56:50,542 ...meet Moorthi on a later date... 1856 01:56:50,792 --> 01:56:53,292 ...please give some other reason for leaving us... 1857 01:56:54,292 --> 01:56:55,292 ...because... 1858 01:56:56,042 --> 01:56:58,542 ...Moorthi has high regards and love for you. 1859 01:57:01,833 --> 01:57:03,792 I don't know how hurt he will be... 1860 01:57:04,708 --> 01:57:07,167 ...when he gets to know that you cheated on us. 1861 01:57:09,500 --> 01:57:10,625 Please. 1862 01:57:10,958 --> 01:57:13,625 I am neither angry nor upset with you. 1863 01:57:14,708 --> 01:57:17,500 Please don't trouble us anymore. 1864 01:57:18,417 --> 01:57:19,708 Please leave. 1865 01:57:20,083 --> 01:57:21,250 Go away. 1866 01:57:59,833 --> 01:58:02,208 BSNL 3G will change your life. 1867 01:58:04,583 --> 01:58:05,917 With BSNL 3G-- 1868 01:58:09,667 --> 01:58:11,542 Everything is-- 1869 01:58:14,792 --> 01:58:16,750 ...changes into a dream. 1870 01:58:19,792 --> 01:58:22,125 Focus on the performace... 1871 01:58:25,958 --> 01:58:28,333 "...you will get..." 1872 01:59:04,208 --> 01:59:05,875 Laddu Babu keeps questioning self as to. 1873 01:59:06,042 --> 01:59:08,333 'What has he achieved by slimming down?' 1874 01:59:08,583 --> 01:59:10,250 He has been fooled by a girl. 1875 01:59:10,583 --> 01:59:13,458 He has cheated on, two of his well wishers. 1876 01:59:13,958 --> 01:59:16,833 In short, he has become a useless one. 1877 01:59:17,333 --> 01:59:20,542 What have I achieved by slimming down? 1878 02:00:18,458 --> 02:00:19,833 Hey you monster! 1879 02:00:20,125 --> 02:00:21,458 Open the door. 1880 02:00:21,833 --> 02:00:23,833 Why have you come to my house, like a thief... 1881 02:00:24,125 --> 02:00:26,417 ...and shamelessly lie on my bed. 1882 02:00:26,667 --> 02:00:28,583 I have thrown you out of this house. 1883 02:00:28,833 --> 02:00:30,875 Aren't you ashamed to be back here? 1884 02:00:31,083 --> 02:00:34,458 Open the door! 1885 02:00:34,750 --> 02:00:36,917 Shameless Creature! 1886 02:00:37,792 --> 02:00:39,167 Get out of this house. 1887 02:00:40,000 --> 02:00:43,125 If you don't mind, I'll marry any girl of your choice. 1888 02:00:43,208 --> 02:00:44,958 - What? - Yes. You heard me right. 1889 02:00:45,833 --> 02:00:48,875 I'll marry the girl you show me. 1890 02:00:50,417 --> 02:00:52,542 You have just given me a good news. 1891 02:00:52,750 --> 02:00:54,583 I, now, acknowledge you, as my son! 1892 02:00:54,875 --> 02:00:56,583 This had made me really happy. 1893 02:00:56,667 --> 02:00:58,750 Wait. I will go arrange for your wedding right away. 1894 02:00:58,833 --> 02:01:00,125 - Dad! - Yes. 1895 02:01:01,208 --> 02:01:02,625 After the wedding... 1896 02:01:02,875 --> 02:01:04,000 ...we shall sell this house and you must give me my share. 1897 02:01:04,083 --> 02:01:07,333 Useless one! Is it for this reason that you kept postponing your decision? 1898 02:01:07,583 --> 02:01:12,000 I will definitely ensure that this house is sold within 24 hours of your wedding. 1899 02:01:12,083 --> 02:01:14,875 Don't call me dad if I don't. I am giving you my word. 1900 02:01:14,958 --> 02:01:16,458 Wait and watch. 1901 02:01:29,458 --> 02:01:32,542 - Mushti Kishtaih has left a missed call. - Call him back. Lets find out. 1902 02:01:33,917 --> 02:01:37,250 Hello Seshu.. Is that conjoined twins proposal still open? 1903 02:01:37,333 --> 02:01:38,792 There is no other useless father, like you, across the world. 1904 02:01:38,875 --> 02:01:39,958 It is still open, why do you ask? 1905 02:01:40,042 --> 02:01:42,000 My son has accepted to marry them. 1906 02:01:42,167 --> 02:01:43,958 Ask them to get ready for the wedding. 1907 02:01:44,125 --> 02:01:47,000 Since there are two girls... 1908 02:01:47,250 --> 02:01:50,667 ...I will want double share of everything they offer. 1909 02:01:51,000 --> 02:01:52,125 I will communicate the same to them. 1910 02:01:53,917 --> 02:01:56,417 We are planning to shift Moorthi to Queen Mary's Hospital in Singapore. 1911 02:01:57,083 --> 02:01:58,417 Please sign here. 1912 02:02:00,375 --> 02:02:02,083 I hope both your passports are ready and valid. 1913 02:02:02,500 --> 02:02:03,167 Yes Sir. 1914 02:02:03,250 --> 02:02:04,458 We shall take the evening flight tomorrow. 1915 02:02:13,708 --> 02:02:15,833 Where are you? Everyone is waiting here for you. 1916 02:02:16,083 --> 02:02:19,542 We are just leaving. My boy is getting ready. 1917 02:02:19,625 --> 02:02:23,833 He takes a lot of time to get ready. 1918 02:02:24,083 --> 02:02:25,583 We'll leave soon. 1919 02:02:26,375 --> 02:02:28,458 Look at you! 1920 02:02:30,292 --> 02:02:32,375 You look real funny in this. 1921 02:02:32,583 --> 02:02:33,958 Here are your wedding rings. 1922 02:02:34,167 --> 02:02:36,250 You get two rings for marrying twins. 1923 02:02:39,542 --> 02:02:41,292 You must be really lucky. 1924 02:02:41,500 --> 02:02:43,667 Generally, people spend a lot of time inviting friends... 1925 02:02:43,750 --> 02:02:45,292 ...and relatives for their wedding. 1926 02:02:45,458 --> 02:02:47,375 Despite you, not inviting anyone... 1927 02:02:47,583 --> 02:02:49,542 ...the entire nation gets to see your wedding. 1928 02:02:49,583 --> 02:02:50,292 How? 1929 02:02:50,958 --> 02:02:52,875 First time in history... 1930 02:02:52,958 --> 02:02:56,667 ...a man has agreed to marry conjoined twins. 1931 02:02:57,000 --> 02:03:00,625 At the request of their parents, we are going to telecast this wedding. 1932 02:03:00,833 --> 02:03:04,375 But why did this man agree to marry them? 1933 02:03:04,458 --> 02:03:06,083 Lets hear what he has to say. Stay tune to the live telecast. 1934 02:03:06,125 --> 02:03:09,333 Look at him! He has agreed to marry conjoined twins. 1935 02:03:21,042 --> 02:03:23,875 Sir, is it true that you are marrying conjoined twins? 1936 02:03:24,500 --> 02:03:26,875 - Yes, it is true. - Why do you want to marry them? 1937 02:03:27,000 --> 02:03:28,292 What sort of a question is this? 1938 02:03:28,458 --> 02:03:30,083 Why does one marry? 1939 02:03:30,292 --> 02:03:32,167 To lead a happy life and beget children... 1940 02:03:32,250 --> 02:03:33,833 ...and make it a news for people like you. 1941 02:03:33,917 --> 02:03:36,708 But, How will you manage to lead a happy life with both of them at a time? 1942 02:03:37,125 --> 02:03:40,083 What is your problem? He will manage it properly. 1943 02:03:40,250 --> 02:03:42,208 My son is trying to help... 1944 02:03:42,292 --> 02:03:43,875 ...and provide a happy life to these girls. 1945 02:03:43,958 --> 02:03:45,500 I don't think anyone else would do it. 1946 02:03:45,708 --> 02:03:47,875 You are constantly questioning, instead of appreciating his deed. 1947 02:03:47,958 --> 02:03:50,500 Don't you know that it is legally wrong to marry two people at a time? 1948 02:03:53,250 --> 02:03:57,250 I don't know if my wedding is legal or illegal, right or wrong. 1949 02:03:58,417 --> 02:04:00,875 But.. I have cheated... 1950 02:04:01,583 --> 02:04:02,708 ...and hurt my well wishers. 1951 02:04:05,083 --> 02:04:08,750 I want to set right that mistake with this. 1952 02:04:08,833 --> 02:04:10,708 Can you elaborate please? 1953 02:04:11,917 --> 02:04:12,792 What did you do? 1954 02:04:12,875 --> 02:04:14,292 Please. 1955 02:04:14,458 --> 02:04:15,583 This is my personal affair... 1956 02:04:16,375 --> 02:04:19,417 ...don't make a drama out of this wedding and create nuisance for us. 1957 02:04:20,333 --> 02:04:22,417 - Sir! Sir! - Yes. 1958 02:04:22,500 --> 02:04:23,583 Wait. Please Wait. 1959 02:04:23,667 --> 02:04:24,875 Atleast you tell us, Sir. 1960 02:04:24,958 --> 02:04:26,792 Okay. 1961 02:04:26,875 --> 02:04:27,625 Yes! 1962 02:04:28,583 --> 02:04:30,083 Laddu Babu. 1963 02:04:30,333 --> 02:04:31,875 - Laddu Babu! - He has Heart Attack, sir. 1964 02:04:33,500 --> 02:04:35,292 - Laddu Babu! - Defibrillator! 1965 02:04:35,708 --> 02:04:37,208 - Laddu Babu! - Clear! 1966 02:04:39,333 --> 02:04:40,333 Clear! 1967 02:04:41,833 --> 02:04:42,875 Clear! 1968 02:04:45,667 --> 02:04:46,833 Moorthi had a stroke. 1969 02:04:46,917 --> 02:04:48,125 He is in a very critical condition. 1970 02:04:48,333 --> 02:04:49,958 I don't think we can take him to the Airport. 1971 02:04:50,708 --> 02:04:52,625 He has been calling for someone called "Laddu Babu". 1972 02:04:52,958 --> 02:04:54,333 Can you call Laddu Babu? 1973 02:04:54,667 --> 02:04:56,750 This could also be Moorthi's last wish. 1974 02:05:17,958 --> 02:05:20,083 Mam, Can you help me call this TV station? 1975 02:05:42,500 --> 02:05:43,917 Stop! Stop! 1976 02:05:46,000 --> 02:05:48,125 Excuse me! I heard a wedding was to take place here. 1977 02:05:48,208 --> 02:05:49,625 The wedding is not here, it is in the temple. 1978 02:05:49,708 --> 02:05:50,500 Which temple? 1979 02:05:59,167 --> 02:06:00,667 - What happened? - Traffic Jam,Dad. 1980 02:06:00,750 --> 02:06:01,833 Useless one! Come this way. 1981 02:06:18,375 --> 02:06:19,750 Why are you this late? 1982 02:06:20,083 --> 02:06:21,875 You start the proceedings. 1983 02:06:21,958 --> 02:06:23,125 Please hurry up. 1984 02:06:23,292 --> 02:06:26,167 Have you brought the wedding rings? 1985 02:06:26,417 --> 02:06:27,875 Please take the rings. 1986 02:06:28,042 --> 02:06:31,542 I don't have big interest in taking dowry... 1987 02:06:31,750 --> 02:06:33,792 ...sometimes we are forced to respect our culture... 1988 02:06:34,000 --> 02:06:35,333 ...have you brought double share of everything? 1989 02:06:35,417 --> 02:06:36,958 - Yes, I have. - Show it to me. 1990 02:06:52,125 --> 02:06:52,500 Hello. 1991 02:06:52,583 --> 02:06:54,458 Wedding will take place is Siddhi Vinayak Temple. 1992 02:06:54,542 --> 02:06:56,375 I know. I am going there.Thank you. 1993 02:06:56,458 --> 02:06:59,083 The number you are trying to reach is currently busy. 1994 02:06:59,250 --> 02:07:00,458 There are two watches. 1995 02:07:01,208 --> 02:07:03,000 - Yes. - Two Bracelets. 1996 02:07:03,083 --> 02:07:05,250 Yes. Yes. There are two bracelets. 1997 02:07:05,958 --> 02:07:07,250 Two sets of chain. 1998 02:07:07,417 --> 02:07:08,750 Yes it is. 1999 02:07:08,833 --> 02:07:11,042 I have got two rings for the wedding. 2000 02:07:11,125 --> 02:07:12,167 Great! 2001 02:07:13,167 --> 02:07:15,958 Exchange the rings quickly before auspicious time gets over. 2002 02:07:16,042 --> 02:07:17,458 Why do you need phone at this time? 2003 02:07:22,000 --> 02:07:24,250 Hey you! Wait here. 2004 02:07:25,917 --> 02:07:27,000 - Cheap Person! - What is it? 2005 02:07:27,083 --> 02:07:28,333 I was referring to my son, not you. 2006 02:07:30,833 --> 02:07:32,167 His pulse is dropping rapidly. 2007 02:07:35,583 --> 02:07:36,708 Where is his mother? 2008 02:08:22,583 --> 02:08:24,375 Laddu Babu! 2009 02:08:25,500 --> 02:08:27,417 Where did you go? 2010 02:08:27,750 --> 02:08:30,583 You came as slim and smart chap... 2011 02:08:31,208 --> 02:08:33,292 ....in my dreams. 2012 02:08:33,750 --> 02:08:36,208 Do you know how much I missed you? 2013 02:08:37,083 --> 02:08:39,917 Please don't leave me alone anymore. 2014 02:08:40,208 --> 02:08:41,583 I will not go anywhere, Moorthi! 2015 02:08:42,042 --> 02:08:43,625 I will never leave you. 2016 02:08:43,792 --> 02:08:45,250 Please Laddu Babu. 2017 02:08:45,833 --> 02:08:48,333 Please marry my mother. 2018 02:08:49,167 --> 02:08:52,958 My mother will be all alone, after I am gone. 2019 02:08:53,208 --> 02:08:55,000 Will you marry my mother? 2020 02:08:55,083 --> 02:08:56,583 Please don't talk like this, Moorthi. 2021 02:08:57,042 --> 02:08:58,375 It's not that easy. 2022 02:08:59,708 --> 02:09:02,333 - Rest now. - Why is it not easy? 2023 02:09:02,708 --> 02:09:04,500 Don't you like my mother? 2024 02:09:14,792 --> 02:09:15,875 Please sit down. 2025 02:09:22,833 --> 02:09:23,958 Please sit down. 2026 02:09:28,333 --> 02:09:29,417 Thanks for coming. 2027 02:09:29,500 --> 02:09:31,417 - Why are you being so formal? - Please Mummy. 2028 02:09:32,250 --> 02:09:34,625 Please get married to Laddu Babu. 2029 02:09:36,083 --> 02:09:37,833 You will get more lonelier... 2030 02:09:38,250 --> 02:09:41,083 ...after I die. 2031 02:09:41,167 --> 02:09:43,750 Laddu Babu is a good man. 2032 02:09:44,125 --> 02:09:46,583 Please mummy. 2033 02:09:47,375 --> 02:09:50,167 - Please dear. - Please mummy. 2034 02:09:50,333 --> 02:09:52,542 Get married to Laddu Babu. 2035 02:09:53,000 --> 02:09:57,083 Laddu Babu, my mom will take good care of you. 2036 02:09:57,250 --> 02:10:01,333 Please don't let my mother stay alone. 2037 02:10:01,375 --> 02:10:02,958 Please don't say that dear. 2038 02:10:03,042 --> 02:10:04,458 Please mummy. 2039 02:10:04,708 --> 02:10:06,708 Please accept. 2040 02:10:06,875 --> 02:10:08,750 Laddu Babu's started sympathising... 2041 02:10:09,333 --> 02:10:11,917 ...as Moorthi was constantly pleading... 2042 02:10:12,250 --> 02:10:14,042 ...his mother to marry Laddu Babu. 2043 02:10:14,458 --> 02:10:16,667 Laddu Babu realised that... 2044 02:10:17,000 --> 02:10:19,542 ...Moorthi is scared of... 2045 02:10:19,708 --> 02:10:21,417 ...leaving his mother alone in this world. 2046 02:10:21,500 --> 02:10:23,458 Please marry him, mummy. 2047 02:10:23,542 --> 02:10:25,917 He realised that his mistake cannot be set right... 2048 02:10:26,333 --> 02:10:28,417 ...by merely repaying the sum. 2049 02:10:28,833 --> 02:10:30,750 He will never be able to repay... 2050 02:10:31,125 --> 02:10:33,000 ...the love this kid has for him. 2051 02:10:33,625 --> 02:10:35,833 Laddu Babu understood the importance of Moorthi's requests... 2052 02:10:35,875 --> 02:10:37,167 ...with respect to marrying his mother. 2053 02:10:37,250 --> 02:10:37,833 Please marry. 2054 02:10:37,917 --> 02:10:41,292 Slowly, he began realising... 2055 02:10:41,583 --> 02:10:43,125 ....how Moorthi really felt. 2056 02:10:43,542 --> 02:10:45,958 He finally decided... 2057 02:10:46,375 --> 02:10:47,375 ...to marry Moorthi's mother. 2058 02:10:47,917 --> 02:10:50,042 Stay calm dear! 2059 02:10:50,375 --> 02:10:53,167 Please dear! 2060 02:11:02,875 --> 02:11:03,750 No. 2061 02:11:50,792 --> 02:11:53,042 Moorthi expired after sometime. 2062 02:11:53,333 --> 02:11:55,667 Laddu babu has never understood three things. 2063 02:11:56,042 --> 02:11:57,958 Why did Moorthi come into his life? 2064 02:11:58,917 --> 02:12:02,208 Why did Moorthi select him to marry his mother? 2065 02:12:02,917 --> 02:12:05,667 Why did Moorthi leave him alone again? 2066 02:12:06,167 --> 02:12:10,250 He didn't know if there are other kids like Moorthi. 2067 02:12:11,125 --> 02:12:14,833 However, he strongly beleived that Moorthi will be reborn again. 2068 02:12:21,417 --> 02:12:23,750 Who do you want to be born as, in your next birth? 2069 02:12:23,833 --> 02:12:25,667 - I want to be born as dove. - Dove? 2070 02:12:25,750 --> 02:12:26,333 Why? 2071 02:12:26,417 --> 02:12:29,583 Then I can fly like Superman. 2072 02:12:29,875 --> 02:12:33,375 I can jump from one building to another. 2073 02:12:33,458 --> 02:12:35,500 Sometimes, I can also pass on you. 2074 02:12:40,583 --> 02:12:45,125 Kishtaih's dream of selling the house and settling in Goa has finally come true. 2075 02:12:47,167 --> 02:12:51,042 Don't forget me. Call me back, when I give you missed call. 2076 02:12:51,208 --> 02:12:54,125 Please plan a trip to Goa. My house is closer to the beach. 2077 02:12:54,333 --> 02:12:55,708 Please don't bring him. 2078 02:12:55,875 --> 02:12:56,875 He'll break everything. 2079 02:12:59,500 --> 02:13:01,000 I will keep coming. 2080 02:13:01,083 --> 02:13:02,833 Call us before you come. 2081 02:13:02,917 --> 02:13:04,375 - Why? - We will go out of town. 2082 02:13:04,458 --> 02:13:05,583 Useless Fellow! 2083 02:13:05,875 --> 02:13:08,208 Dear Laddu Babu, Don't take my scoldings to your heart. Don't feel bad. 2084 02:13:08,292 --> 02:13:09,792 As long as dumb people like me are there... 2085 02:13:09,833 --> 02:13:11,833 ...good persons like you will also continue to be there. 2086 02:13:16,417 --> 02:13:19,333 Moorthi's dream of not letting his mother stay alone... 2087 02:13:19,417 --> 02:13:21,542 ...after his death, has come true. 2088 02:13:34,500 --> 02:13:36,042 - I'll come back in the evening. - Okay. 2089 02:13:38,833 --> 02:13:41,500 Laddu Babu has finally got a wife... 2090 02:13:41,792 --> 02:13:45,542 ...who accepts him as he is. His happy story has just begun. 2091 02:14:21,583 --> 02:14:23,500 Wait! I am coming. 2092 02:14:23,583 --> 02:14:24,833 Hello! Who is this? 2093 02:14:26,333 --> 02:14:28,625 - Greetings sir. - Greetings 2094 02:14:28,875 --> 02:14:30,333 Are you Kishtaih? 2095 02:14:30,417 --> 02:14:32,667 - Yes I am. - 98480... 2096 02:14:32,917 --> 02:14:34,917 ...48480, is this your number? 2097 02:14:35,000 --> 02:14:37,125 - Yes it is. - I'll kill you. 2098 02:14:37,208 --> 02:14:37,958 What is all this? 2099 02:14:38,042 --> 02:14:41,292 Last ten days, you have been giving me ten missed calls everyday. 2100 02:14:41,375 --> 02:14:43,208 Why don't you attend, when I return your call? 2101 02:14:43,292 --> 02:14:45,042 I might have tried for someone else. 2102 02:14:45,167 --> 02:14:48,708 - Tell me your number. - 98481 47471. 2103 02:14:48,792 --> 02:14:50,250 The number is correct, where is the gas cylinder? 2104 02:14:50,333 --> 02:14:52,333 Gas? What are you talking about? 2105 02:14:52,375 --> 02:14:54,667 Yes. We have exhausted our supply of cooking gas. 2106 02:14:54,833 --> 02:14:56,458 I have been giving missed calls to the Gas Company for placing order. 2107 02:14:56,583 --> 02:14:57,500 Where is the gas cylinder? 2108 02:14:57,583 --> 02:14:58,542 Hey! Mind you! 2109 02:14:58,583 --> 02:15:01,042 I neither have a gas cylinder, nor a gas company. 2110 02:15:01,458 --> 02:15:03,750 Didn't you leave a missed call for my number? 2111 02:15:03,833 --> 02:15:05,083 - Yes. - Why? 2112 02:15:05,167 --> 02:15:05,750 To order for gas cylinder. 2113 02:15:05,833 --> 02:15:07,625 Why didn't you answer when I returned your call? 2114 02:15:07,708 --> 02:15:09,458 It isn't gas company's number. Hence I didn't attend. 2115 02:15:13,792 --> 02:15:14,875 See! 2116 02:15:14,958 --> 02:15:16,292 I will be clearer this time. 2117 02:15:16,417 --> 02:15:17,875 You answer me clearly. 2118 02:15:18,292 --> 02:15:20,292 Don't you know that my number is not same as Gas company? 2119 02:15:20,375 --> 02:15:21,000 Yes. 2120 02:15:21,208 --> 02:15:23,292 - Yet you gave missed calls right? - Yes I did. 2121 02:15:23,375 --> 02:15:25,083 Why didn't you answer when I returned your call? 2122 02:15:25,167 --> 02:15:26,708 It was not from the gas company. 2123 02:15:29,792 --> 02:15:30,750 You rascal! 2124 02:15:31,375 --> 02:15:33,958 You know that my number is not same as gas company. 2125 02:15:34,042 --> 02:15:34,833 Yes I know. 2126 02:15:34,875 --> 02:15:36,583 Didn't you give missed calls? 2127 02:15:36,625 --> 02:15:37,292 Yes I did. 2128 02:15:37,375 --> 02:15:39,333 - Why? - To order for gas. 2129 02:15:39,417 --> 02:15:41,583 Why didn't you attend,when I returned your call. 2130 02:15:41,625 --> 02:15:43,792 It is not Gas Company's number. 2131 02:15:49,667 --> 02:15:51,917 Don't you know that my number is not same as Gas company? 2132 02:15:52,000 --> 02:15:52,625 Yes. 2133 02:15:53,292 --> 02:15:55,792 - You still left missed calls right? - Yes. 2134 02:15:56,000 --> 02:15:57,750 - Why? - To place order for gas. 2135 02:15:58,375 --> 02:16:00,458 Why didn't you attend my call? 2136 02:16:00,542 --> 02:16:02,250 It wasn't Gas Company's number. 2137 02:16:02,333 --> 02:16:03,167 Hey! 2138 02:16:03,250 --> 02:16:05,000 What will you do if your House is on fire? 2139 02:16:05,083 --> 02:16:06,750 Will you give missed call to fire station? 2140 02:16:07,042 --> 02:16:09,750 One more time I get a missed call from your number... 2141 02:16:10,083 --> 02:16:13,125 ...I'll cut you to pieces. 2142 02:16:13,542 --> 02:16:15,208 Mind you! 2143 02:16:16,042 --> 02:16:17,875 Who is this mental fellow? 2144 02:16:18,000 --> 02:16:19,875 These Gas Companies. 2145 02:16:23,125 --> 02:16:24,333 Its him again. 2146 02:16:24,542 --> 02:16:27,167 I'll kill you now! 160908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.