Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,178 --> 00:00:58,763
Por fin,
2
00:00:58,804 --> 00:01:01,766
Grundy encontrar cosas m�gicas.
3
00:01:01,891 --> 00:01:05,352
Ahora Grundy gobernar al mundo.
4
00:01:23,622 --> 00:01:27,084
�Detente, Grundy! Est�s destruyendo
una pieza hist�rica fr�gil y valiosa.
5
00:01:27,250 --> 00:01:30,045
Detente ahora, antes de
que produzcas m�s da�o.
6
00:01:30,378 --> 00:01:34,508
�Da�o?
Grundy mostrarte da�o.
7
00:02:14,675 --> 00:02:19,179
Tanque fuerte,
�pero Grundy ser m�s!
8
00:02:41,076 --> 00:02:42,327
Grundy.
9
00:02:59,637 --> 00:03:02,015
Solomon Grundy, nacido un lunes,
10
00:03:02,098 --> 00:03:05,226
y arrestado un martes por
atentar contra ruinas antiguas.
11
00:03:05,977 --> 00:03:09,397
Objetos valiosos como esos
deben permanecer seguros
12
00:03:09,689 --> 00:03:12,192
y yo s� d�nde.
13
00:03:14,152 --> 00:03:16,696
Me gustar�a agradecer a nuestro
benefactor, el Sr. Wayne,
14
00:03:16,780 --> 00:03:19,115
por esta maravillosa
incorporaci�n al Museo.
15
00:03:19,199 --> 00:03:20,158
MUSEO WAYNE
16
00:03:20,283 --> 00:03:22,911
Qu� bueno que el apellido
Wayne siga inspirando
17
00:03:22,994 --> 00:03:25,163
y beneficiando a los
ciudadanos de ciudad G�tica.
18
00:03:25,288 --> 00:03:27,999
�Unas palabras, Sr. Wayne?
19
00:03:30,126 --> 00:03:31,669
Gracias por venir.
20
00:03:36,133 --> 00:03:38,010
A usted, Sr. Wayne.
21
00:03:39,261 --> 00:03:42,056
Se�or Wayne.
Soy Billy Batson, de Whiz.
22
00:03:42,431 --> 00:03:44,809
�Pis? El ba�o est� a la
vuelta de la esquina...
23
00:03:44,934 --> 00:03:46,102
No me refer�a a eso.
24
00:03:46,227 --> 00:03:47,686
�Algo para decir sobre los rumores
25
00:03:47,770 --> 00:03:48,979
que lo vinculan con Selina Kyle?
26
00:03:49,063 --> 00:03:50,106
No.
27
00:03:50,189 --> 00:03:52,108
�No sale con ella o
no quiere responder?
28
00:03:52,191 --> 00:03:54,318
- Elige t�.
- �Y esto?
29
00:03:54,401 --> 00:03:57,072
Dicen que su ex-compa�ero,
Jason Todd, est� desaparecido.
30
00:03:59,741 --> 00:04:01,284
�Y eso que dicen que Empresas Wayne
31
00:04:01,368 --> 00:04:03,787
cuenta con nueva tecnolog�a que
revolucionar� la automatizaci�n?
32
00:04:04,162 --> 00:04:05,705
�Es cierto que le
gusta el color azul?
33
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
Otra cosa, �me presta cinco d�lares
para el boleto de metro?
34
00:04:14,881 --> 00:04:16,133
Genial.
35
00:04:17,134 --> 00:04:18,552
�C�mo no le dije diez!
36
00:04:19,302 --> 00:04:22,098
Antes los paparazzis ten�an modales
37
00:04:22,432 --> 00:04:27,145
y usaban sombreros de fieltro
que dec�an "Prensa".
38
00:04:27,228 --> 00:04:28,646
A la baticueva, Alfred.
39
00:04:28,729 --> 00:04:30,481
Llevo cinco minutos y 30 segundos
40
00:04:30,565 --> 00:04:32,608
distra�do de mi lucha
contra el crimen.
41
00:04:32,692 --> 00:04:35,653
Vaya a saber qu� crueldad
se cometi� en ese tiempo.
42
00:04:35,778 --> 00:04:39,866
Amo, me temo que G�tica tendr� que
sobrevivir sin usted un rato m�s.
43
00:04:40,283 --> 00:04:43,661
Tiene una reuni�n en la Empresa
que necesita de su atenci�n.
44
00:04:43,828 --> 00:04:45,830
- Reprogr�mala.
- Ya lo hice.
45
00:04:46,164 --> 00:04:47,540
Diez veces.
46
00:04:48,875 --> 00:04:50,835
Ser Bruce Wayne es lo peor.
47
00:04:51,586 --> 00:04:53,880
Lo siento, viejo amigo.
Me quedo con combatir el crimen.
48
00:04:53,963 --> 00:04:55,381
Soy viejo,
49
00:04:55,465 --> 00:04:56,883
pero no tanto.
50
00:05:01,971 --> 00:05:04,307
TECNOLOG�AS WAYNE
51
00:05:08,020 --> 00:05:09,396
�Ese es el Sr. Wayne?
52
00:05:10,522 --> 00:05:11,982
�Ese es el Sr. Wayne?
53
00:05:13,901 --> 00:05:15,444
Ese es Bruce Wayne.
54
00:05:15,527 --> 00:05:17,362
La verdad,
cre� que se hab�a muerto.
55
00:05:17,529 --> 00:05:19,406
La verdad, cre� que era m�s alto.
56
00:05:19,531 --> 00:05:21,825
Raro, porque todos
somos del mismo tama�o.
57
00:05:36,381 --> 00:05:38,133
Se�or, estamos listos
en la sala de juntas.
58
00:05:38,258 --> 00:05:40,719
Entonces, comiencen nom�s.
59
00:05:40,803 --> 00:05:43,263
- �C�mo dice?
- Dije que no veo la hora de ir.
60
00:05:49,853 --> 00:05:51,773
El tiempo apremia. Ustedes dir�n.
61
00:05:52,774 --> 00:05:54,693
Lo siento, �c�mo dijo?
62
00:05:55,111 --> 00:05:58,739
Dije que empecemos con la reuni�n.
63
00:05:59,907 --> 00:06:01,242
Vamos, adelante.
64
00:06:02,910 --> 00:06:05,746
Se�or Wayne,
s� que su tiempo es valioso,
65
00:06:05,871 --> 00:06:08,707
pero no se imagina lo que tenemos
para mostrarle del dep�sito.
66
00:06:11,961 --> 00:06:13,045
Bien...
67
00:06:13,129 --> 00:06:15,714
Bueno, hemos desarrollado
una nueva pieza tecnol�gica
68
00:06:15,798 --> 00:06:18,008
que revolucionar� G�tica
69
00:06:18,134 --> 00:06:20,052
y, ni hablar, al mundo.
70
00:06:20,177 --> 00:06:23,180
Les presento a Brother Eye.
71
00:06:25,141 --> 00:06:26,934
Es una luz roja.
72
00:06:27,017 --> 00:06:30,020
No es s�lo una luz roja, no.
73
00:06:30,104 --> 00:06:31,605
Es mucho m�s que eso.
74
00:06:31,814 --> 00:06:34,150
Veamos un ejemplo.
Brother Eye,
75
00:06:34,275 --> 00:06:36,153
�c�mo est� el tiempo afuera?
76
00:06:36,278 --> 00:06:37,988
Afuera est� soleado.
77
00:06:39,281 --> 00:06:40,824
S�, est� soleado.
78
00:06:41,283 --> 00:06:42,701
Incre�ble. �Qu� m�s hace?
79
00:06:43,034 --> 00:06:44,578
Casi todo.
80
00:06:44,661 --> 00:06:46,371
Hemos...
81
00:06:50,208 --> 00:06:51,543
ALERTA
ROBO EN UN PARQUE
82
00:06:52,002 --> 00:06:53,170
�Le sigo...?
83
00:06:55,255 --> 00:06:58,884
Bueno, Brother Eye est�
conectado al resto de la ciudad.
84
00:06:58,967 --> 00:07:01,553
Controla toda la maquinaria
de Empresas Wayne,
85
00:07:01,636 --> 00:07:04,681
c�mo trenes, aerol�neas,
sem�foros, entre otros.
86
00:07:04,765 --> 00:07:05,766
ROBO: PARQUE
87
00:07:05,849 --> 00:07:07,642
De hecho, en la otra sala,
88
00:07:07,768 --> 00:07:09,978
se encuentra la f�brica de
automatizaci�n de Brother Eye.
89
00:07:10,061 --> 00:07:12,939
Que fabrica agentes drones OMAC
que se manejan desde una aplicaci�n.
90
00:07:13,190 --> 00:07:16,651
Por si se pregunta qu�
significa OMAC, es sencillo:
91
00:07:16,943 --> 00:07:19,279
Omni-Mente y Comunidad.
92
00:07:20,030 --> 00:07:21,114
�Agua, se�or?
93
00:07:21,239 --> 00:07:22,325
Con gas.
94
00:07:25,536 --> 00:07:29,081
A trav�s de un sat�lite oculto
en �rbita de Empresas Wayne,
95
00:07:29,165 --> 00:07:31,167
la mano de obra puede
reducirse al 100%
96
00:07:31,250 --> 00:07:34,212
Pero no se preocupe, contamos con
un plan para absorber a empleados...
97
00:07:34,295 --> 00:07:35,713
�LTIMO MOMENTO
AHORA, ROBO A BANCO
98
00:07:35,797 --> 00:07:37,256
Robo a banco. �Vamos!
99
00:07:37,381 --> 00:07:39,550
Parece que el deber llama a...
100
00:07:42,261 --> 00:07:44,388
BATWOMAN
FRUSTRA ROBO A BANCO
101
00:07:44,889 --> 00:07:46,182
No.
102
00:07:49,811 --> 00:07:51,229
Gente en peligro.
103
00:07:51,312 --> 00:07:55,400
Es hora de que Batman
se sume a la... Acci�n.
104
00:08:03,200 --> 00:08:04,409
Contin�a.
105
00:08:05,494 --> 00:08:07,038
Dec�a
106
00:08:07,122 --> 00:08:10,166
que Brother Eye tiene conexi�n
con toda ciudad G�tica,
107
00:08:10,333 --> 00:08:13,419
ya que Empresas Wayne es parte
de todos los grandes aspectos...
108
00:08:17,715 --> 00:08:20,927
Al fin es hora de la diversi�n
109
00:08:21,052 --> 00:08:24,639
Donde los buenos ganan
Y los malos fallan
110
00:08:24,722 --> 00:08:26,891
Llegu�
111
00:08:27,851 --> 00:08:29,936
Vine a ayudar
112
00:08:32,647 --> 00:08:35,817
Cada bloque del vecindario
113
00:08:36,109 --> 00:08:39,487
Como un h�roe, salgo a patrullarlo
Llegu�
114
00:08:39,612 --> 00:08:41,531
Lleg�
115
00:08:42,782 --> 00:08:44,742
Vine a ayudar
116
00:08:46,870 --> 00:08:48,496
Al fin s�...
117
00:08:48,788 --> 00:08:50,415
Qui�n es el mejor
118
00:08:50,707 --> 00:08:54,211
Si en peligro est�n,
los salvar�
119
00:08:54,336 --> 00:08:59,467
No duden que ah� estar�
120
00:08:59,550 --> 00:09:01,510
Los salvar�
121
00:09:02,887 --> 00:09:04,221
�Se�or Wayne?
122
00:09:04,805 --> 00:09:05,681
�Se�or Wayne?
123
00:09:09,769 --> 00:09:11,187
S�, �c�mo?
Perd�n.
124
00:09:11,729 --> 00:09:12,772
�Qu� le parece?
125
00:09:13,939 --> 00:09:15,733
�Qu� me parece...?
126
00:09:16,484 --> 00:09:17,651
Brother Eye.
127
00:09:17,818 --> 00:09:20,654
Reducir�a la cantidad de trabajo
en todas las Empresas Wayne,
128
00:09:20,780 --> 00:09:22,156
incluso el suyo.
129
00:09:22,907 --> 00:09:26,118
�Quieres decir que este aparato
se har� cargo de mi trabajo?
130
00:09:27,119 --> 00:09:29,371
Bueno, es decir... S�.
131
00:09:29,747 --> 00:09:31,290
Si as� lo desea.
132
00:09:31,499 --> 00:09:33,501
Perfecto. Incre�ble, buen trabajo.
133
00:09:33,626 --> 00:09:35,669
Con �l a cargo,
no me necesitan aqu�.
134
00:09:35,878 --> 00:09:37,506
Ahora, con su permiso.
135
00:09:37,923 --> 00:09:40,592
Pero, �qu� hay del asesor jur�dico
que contratamos para...?
136
00:09:40,675 --> 00:09:42,511
S�, lo que a ti te parezca mejor.
137
00:09:47,015 --> 00:09:49,810
Trae el auto, Alfred.
Necesito irme de aqu� urgente.
138
00:09:49,893 --> 00:09:51,311
�Hubo alg�n ataque, se�or?
139
00:09:51,394 --> 00:09:52,605
�Alerta a los dem�s?
140
00:09:52,688 --> 00:09:54,398
El �nico ataque ser�
a mi salud mental.
141
00:09:55,483 --> 00:09:57,110
Necesito dejar de
asistir a reuniones
142
00:09:57,193 --> 00:10:00,113
y pasar m�s tiempo afuera,
haciendo cosas que importen.
143
00:10:00,279 --> 00:10:02,657
Con todo respeto, amo Bruce,
144
00:10:02,782 --> 00:10:05,076
Empresas Wayne es el
legado de su familia.
145
00:10:06,035 --> 00:10:08,121
Con el dinero que se genera,
Bruce Wayne
146
00:10:08,287 --> 00:10:10,039
colabora con muchas
causas merecedoras.
147
00:10:10,289 --> 00:10:13,000
La �nica causa merecedora
es la justicia, Alfred.
148
00:10:13,668 --> 00:10:17,130
Si tengo que ir a otra reuni�n sobre
un tonto programa de computaci�n,
149
00:10:17,463 --> 00:10:18,756
tendr� que cambiarme de nombre
150
00:10:18,840 --> 00:10:21,384
y llamarme: "El rastafari
que se arranca los cabellos".
151
00:10:21,634 --> 00:10:23,595
Pero qu� exageraci�n...
152
00:10:23,720 --> 00:10:25,347
Y qu� exagerado es usted,
amo Bruce.
153
00:10:25,514 --> 00:10:27,182
�Te parece, Alfred? �As� lo crees?
154
00:10:27,724 --> 00:10:29,435
Ya me cans� de ser Bruce Wayne.
155
00:10:29,518 --> 00:10:31,603
Es un multimillonario
desperdicio de espacio,
156
00:10:31,854 --> 00:10:35,983
siempre contento, de sonrisa perfecta,
y rasgos muy marcados,
157
00:10:36,066 --> 00:10:39,653
la envidia de todo hombre y
querido por todo el mundo.
158
00:10:40,279 --> 00:10:42,573
Parece espantoso, amo Bruce.
159
00:10:42,823 --> 00:10:44,074
Lo es.
160
00:10:44,324 --> 00:10:47,995
Con este nuevo Brother Eye,
o, como sea que se llame,
161
00:10:48,078 --> 00:10:50,289
la Empresa no me necesita.
162
00:10:50,789 --> 00:10:52,499
Es m�s...
163
00:10:53,041 --> 00:10:54,877
Alfred,
quiero que la pongas en venta.
164
00:10:54,960 --> 00:10:55,794
Pero, �se�or!
165
00:10:58,672 --> 00:11:01,008
Primero, �por qu� no lo piensa?
166
00:11:01,258 --> 00:11:04,803
Segundo, eso no lo aprend�
en la escuela de mayordomos.
167
00:11:04,970 --> 00:11:07,348
Seguro hay tutoriales en Internet.
168
00:11:07,432 --> 00:11:09,225
Mientras tanto, saca el anuncio.
169
00:11:09,309 --> 00:11:12,395
- Ahora vayamos a casa.
- S�, amo Bruce.
170
00:11:20,820 --> 00:11:24,532
Es hora de pasar al plan A,
Dos Caras.
171
00:11:24,866 --> 00:11:26,826
�Vaya!
Qu� oscuridad.
172
00:11:27,160 --> 00:11:29,871
Enciende la luz para que
no esfuerces la vista.
173
00:11:30,413 --> 00:11:33,500
Aqu� vamos.
El abogado tiene algo para decir.
174
00:11:33,625 --> 00:11:34,918
�Sorpresa!
175
00:11:35,043 --> 00:11:36,795
No le hagas caso a los buenitos.
176
00:11:36,920 --> 00:11:39,464
�C�mo sabes que puedes
encontr�rtelos s�los?
177
00:11:40,173 --> 00:11:41,257
Buena pregunta.
178
00:11:41,341 --> 00:11:45,053
�C�mo?
Porque yo s� c�mo piensa Batman.
179
00:11:46,262 --> 00:11:47,931
Eso ya lo o� antes.
180
00:11:48,264 --> 00:11:49,933
S�, seguro que s�.
181
00:11:50,100 --> 00:11:53,730
Seguramente, de los otros villanos
con los que trabajabas antes.
182
00:11:54,231 --> 00:11:55,398
Ese es tu problema.
183
00:11:55,482 --> 00:11:57,984
Que siempre oyes,
pero nunca haces nada.
184
00:11:58,485 --> 00:12:02,489
�Sabes por qu� siempre ser�s
un villano de segunda, Harvey?
185
00:12:02,656 --> 00:12:04,449
Porque a�n no sabes
186
00:12:04,574 --> 00:12:07,119
cu�l es la regla m�s importante
para alcanzar el �xito.
187
00:12:08,120 --> 00:12:09,788
�Cu�l es?
Quiero saber.
188
00:12:10,497 --> 00:12:12,749
El que no arriesga no gana.
189
00:12:13,125 --> 00:12:15,460
El que no arriesga no gana.
190
00:12:21,800 --> 00:12:22,759
�Hola!
191
00:12:22,843 --> 00:12:24,761
Es el abogado Harvey Dent.
192
00:12:24,845 --> 00:12:27,097
Dent, �qu� puedes
decirnos sobre los rumores
193
00:12:27,180 --> 00:12:30,392
acerca de un misterioso Batman
que anda por las calles de noche?
194
00:12:30,600 --> 00:12:33,728
Les aseguro que no hay...
195
00:12:45,575 --> 00:12:47,160
Miren, es Bruce Wayne.
196
00:12:48,286 --> 00:12:51,080
�Bruce, por aqu�! �Por aqu�, Bruce!
197
00:12:51,205 --> 00:12:52,874
Se�or, por aqu�.
Mu�streme esa sonrisa.
198
00:12:52,957 --> 00:12:54,292
Hola, Harv. Qu� lindo verte.
199
00:12:54,375 --> 00:12:55,877
- Te ves bien, Bruce.
- Me encanta tu traje.
200
00:12:55,960 --> 00:12:56,961
Una pregunta, Sr. Wayne.
201
00:12:57,086 --> 00:12:58,671
�A qu� le atribuye su �xito?
202
00:12:59,213 --> 00:13:01,632
A lo que mi padre siempre me dec�a:
203
00:13:02,091 --> 00:13:06,012
"El que no arriesga no gana".
204
00:13:08,431 --> 00:13:11,350
Ahora de prisa, Harvey.
Hay mucho trabajo por hacer.
205
00:13:15,021 --> 00:13:16,355
De todos los...
206
00:13:16,647 --> 00:13:19,317
No merecemos que nos traten as�.
207
00:13:19,400 --> 00:13:22,028
S�,
pero tambi�n creo que tiene raz�n.
208
00:13:22,111 --> 00:13:25,616
No creo que seamos tan malos.
Es decir, quiz�s un poco.
209
00:13:25,908 --> 00:13:27,701
�No, tonto!
210
00:13:27,826 --> 00:13:29,286
Me refiero a lo que �l dijo.
211
00:13:29,369 --> 00:13:32,747
Lo que dec�a el multimillonario
ese de Bruce Wayne.
212
00:13:33,122 --> 00:13:35,792
Prometiste que nunca hablar�amos
del nombre que empieza con B.
213
00:13:36,459 --> 00:13:38,586
Deja de lloriquear, beb� grandul�n.
214
00:13:39,003 --> 00:13:40,963
�l no vale nuestra salud mental.
215
00:13:41,130 --> 00:13:43,674
Tiene una sonrisa llamativa,
una casa grande...
216
00:13:43,800 --> 00:13:45,259
Si yo tuviera todo ese dinero,
217
00:13:45,343 --> 00:13:47,428
lo usar�a para hacer algo
bueno en esta ciudad.
218
00:13:50,014 --> 00:13:51,183
EMPRESAS WAYNE, EN VENTA
219
00:13:51,266 --> 00:13:52,976
Empresas Wayne, en venta.
220
00:13:53,644 --> 00:13:55,312
Pero mira nom�s.
221
00:13:56,021 --> 00:13:58,524
�Y si te dijera
222
00:13:58,607 --> 00:14:01,985
que hay una forma de ocuparnos
tanto de Batman y de Bruce Wayne
223
00:14:02,069 --> 00:14:03,695
de una sola vez?
224
00:14:03,821 --> 00:14:05,114
Te escucho.
225
00:14:05,239 --> 00:14:08,743
�Qu� tal si, en vez de
pelear el uno contra el otro,
226
00:14:08,827 --> 00:14:11,454
nos ponemos a trabajar juntos?
227
00:14:11,996 --> 00:14:14,040
�Los dos en equipo?
228
00:14:14,124 --> 00:14:17,919
Exacto. Creo que s� la manera
de cambiar ciudad G�tica,
229
00:14:18,002 --> 00:14:22,340
de destruir a Batman y de
castigar a Wayne como se merece.
230
00:14:26,511 --> 00:14:27,554
Dami�n.
231
00:14:28,388 --> 00:14:30,598
�Terminaste tu tarea de Matem�ticas?
232
00:14:30,682 --> 00:14:31,683
S�, reci�n.
233
00:14:31,766 --> 00:14:33,560
- �Y la de F�sica?
- Tambi�n.
234
00:14:33,643 --> 00:14:35,186
- �Forense y escapismo?
- Tambi�n.
235
00:14:35,270 --> 00:14:37,147
�Los tres cap�tulos de
mitolog�a mediterr�nea
236
00:14:37,230 --> 00:14:38,773
y su conexi�n con la
filosof�a socioecon�mica?
237
00:14:38,857 --> 00:14:40,066
�Qu� aburrido! Pero s�.
238
00:14:41,401 --> 00:14:43,111
�La tesis sobre construcci�n?
239
00:14:43,194 --> 00:14:47,031
�Construcci�n? �En qu� momento
voy a tener que construir algo?
240
00:14:47,198 --> 00:14:49,576
Para eso est�n los
constructores que saben m�s.
241
00:14:50,118 --> 00:14:51,369
Puede que te sorprendas.
242
00:14:51,578 --> 00:14:53,831
�Terminaste todo, entonces?
243
00:14:55,124 --> 00:14:58,294
�Grandioso! �Qu� tal unas
dos horas de patrulla?
244
00:14:58,502 --> 00:14:59,670
�De veras? �En serio?
245
00:14:59,795 --> 00:15:01,714
S�, pero s�lo dos horas.
246
00:15:01,881 --> 00:15:04,842
Luego de eso, te pones a
practicar esperanto, �de acuerdo?
247
00:15:04,967 --> 00:15:06,051
�S�!
248
00:15:09,138 --> 00:15:12,641
Por fin. No veo la hora de
ponerme algo m�s c�modo.
249
00:15:29,533 --> 00:15:30,743
Muy bien, Robin,
250
00:15:30,868 --> 00:15:34,497
es hora de asustar a los
criminales de todas partes.
251
00:15:34,663 --> 00:15:36,457
�A d�nde m�s vamos?
252
00:15:36,707 --> 00:15:38,960
No, me refer�a a G�tica.
253
00:15:39,085 --> 00:15:40,962
Entonces,
�por qu� dijiste "de todas partes"?
254
00:15:45,801 --> 00:15:46,927
Tengo una duda.
255
00:15:47,052 --> 00:15:49,597
Tienes todos estos
uniformes guardados aqu�.
256
00:15:49,680 --> 00:15:52,350
Ese es el de Dick,
el de B�rbara, el de Tim,
257
00:15:52,683 --> 00:15:54,143
pero este �de qui�n es?
258
00:15:54,977 --> 00:15:56,687
Ese es el de Jason.
259
00:16:01,943 --> 00:16:04,445
Perd�n, ��l se...
260
00:16:04,904 --> 00:16:06,114
S�.
261
00:16:10,243 --> 00:16:11,953
- �No puede ser!
- Alguien estuvo aqu�.
262
00:16:12,453 --> 00:16:14,163
Alguien estuvo aqu�.
263
00:16:16,124 --> 00:16:18,543
Callej�n sin salida,
a la medianoche.
264
00:16:18,960 --> 00:16:20,837
�Genial! Un misterio.
265
00:16:20,920 --> 00:16:22,880
- Ir� a poner en marcha el...
- �No!
266
00:16:22,964 --> 00:16:24,133
Es demasiado peligroso.
267
00:16:24,258 --> 00:16:26,635
Yo puedo. Me encanta el peligro.
268
00:16:26,760 --> 00:16:29,847
Es m�s, te iba a pedir
cambiar de nombre por el de:
269
00:16:29,930 --> 00:16:31,181
"El Muchacho Peligro".
270
00:16:31,265 --> 00:16:33,892
Batman y el Muchacho Peligro.
271
00:16:34,059 --> 00:16:35,519
Por ejemplo, ayer
272
00:16:35,644 --> 00:16:38,897
us� el mismo tenedor para
hacer un emparedado de at�n
273
00:16:39,022 --> 00:16:41,525
y un bol de spaghetti, el mismo.
274
00:16:41,692 --> 00:16:43,944
No hay que re�rse de la
contaminaci�n cruzada.
275
00:16:44,027 --> 00:16:45,446
Pero no importa.
276
00:16:45,529 --> 00:16:47,489
Quien dej� esta nota,
lo hizo sin dejar huellas,
277
00:16:47,614 --> 00:16:50,826
conoc�a muy bien el sistema
de seguridad de la baticueva,
278
00:16:51,160 --> 00:16:53,495
y c�mo escapar del ojo atento
279
00:16:53,579 --> 00:16:57,166
de nuestro m�s confiado
protocolo de seguridad:
280
00:16:57,291 --> 00:16:58,292
Ace.
281
00:17:00,294 --> 00:17:01,670
Ir� yo s�lo.
282
00:17:01,795 --> 00:17:03,380
Quiero que te quedes aqu�
283
00:17:03,672 --> 00:17:06,550
y averig�es con Ace qu� sucedi�.
284
00:17:29,908 --> 00:17:32,869
Tendr�s que ponerte a mejorar tus
habilidades de movimiento, Nightwing.
285
00:17:33,244 --> 00:17:34,996
Te o� a tres cuadras de distancia.
286
00:17:35,079 --> 00:17:37,373
�No me digas!
Cre� que no me oir�as.
287
00:17:37,624 --> 00:17:38,666
Oye, �d�nde est� Robin?
288
00:17:38,792 --> 00:17:40,877
En casa, libre de peligro.
289
00:17:41,628 --> 00:17:44,255
Batman, Dami�n no es Jason.
290
00:17:44,672 --> 00:17:46,216
Cambiemos de tema.
291
00:17:46,424 --> 00:17:47,675
Siendo el mejor
Detective del mundo,
292
00:17:47,801 --> 00:17:50,638
deduzco que est�s aqu� porque
recibiste la misma nota.
293
00:17:50,763 --> 00:17:52,389
- Exacto.
- Yo tambi�n.
294
00:17:56,228 --> 00:17:57,104
Hola, Babs.
295
00:17:58,188 --> 00:17:59,106
�Babs?
296
00:17:59,481 --> 00:18:01,942
Batman, �podr�as decirle a
tu antiguo Chico Maravilla
297
00:18:02,025 --> 00:18:03,902
que ya no le dirijo la palabra?
298
00:18:04,778 --> 00:18:05,779
�Por qu�?
299
00:18:05,987 --> 00:18:08,198
Y si te pregunta por qu�,
300
00:18:08,323 --> 00:18:11,910
dile que le escrib�
hace como dos horas
301
00:18:12,035 --> 00:18:16,206
y que todav�a no recib�
ni un emotic�n siquiera.
302
00:18:16,289 --> 00:18:18,208
Te estaba por contestar
303
00:18:18,333 --> 00:18:19,668
y justo recib� esta nota.
304
00:18:19,835 --> 00:18:22,045
Las batiemergencias importan
m�s que contestar mensajes.
305
00:18:22,295 --> 00:18:24,005
- F�jate.
- Lleva cero segundos
306
00:18:24,089 --> 00:18:24,923
enviar un emotic�n.
307
00:18:25,590 --> 00:18:26,842
�Interrumpo algo?
308
00:18:26,925 --> 00:18:28,468
Impresionante.
309
00:18:28,552 --> 00:18:29,928
Podr�as aprender de ella,
Nightwing.
310
00:18:30,095 --> 00:18:31,888
Yo ni la o� llegar.
311
00:18:32,430 --> 00:18:36,601
Con que la batifamilia recibe una nota
para verse en un callej�n con una puerta.
312
00:18:37,227 --> 00:18:38,353
�Avanzamos?
313
00:18:45,987 --> 00:18:47,655
- Despejado.
- Despejado.
314
00:18:48,573 --> 00:18:49,574
Despejado.
315
00:18:50,450 --> 00:18:51,617
Robin,
316
00:18:51,826 --> 00:18:54,162
te dije que te
quedaras en la cueva.
317
00:18:54,537 --> 00:18:58,541
No, dijiste que ayudara a
Ace a resolver este problema,
318
00:18:58,708 --> 00:18:59,542
y aqu� estoy.
319
00:19:01,669 --> 00:19:02,920
�Ataca!
320
00:19:05,590 --> 00:19:08,301
Sabes que no me refer�a a eso.
321
00:19:08,509 --> 00:19:11,304
No importa. Aqu� no hay nadie.
322
00:19:15,308 --> 00:19:16,350
Es una trampa.
323
00:19:21,189 --> 00:19:22,565
Detr�s de m�, Robin.
324
00:19:23,900 --> 00:19:26,403
- Robin.
- �S�! Vamos.
325
00:19:26,528 --> 00:19:28,572
Ni�os. �Qu� se le va a hacer, no?
326
00:19:55,350 --> 00:19:56,976
Lindos movimientos, Batichica.
327
00:19:57,101 --> 00:19:58,812
�O�ste algo, Robin?
328
00:19:58,937 --> 00:20:00,021
Debe haber sido el viento.
329
00:20:01,022 --> 00:20:04,400
Nightwing, seguro que no.
Est� demasiado ocupado para hablarme.
330
00:20:05,860 --> 00:20:06,861
Qu� feo.
331
00:20:40,938 --> 00:20:42,648
Vaya.
332
00:20:42,773 --> 00:20:45,734
Parece que la batifamilia
recibi� mi invitaci�n.
333
00:20:45,943 --> 00:20:47,278
Tanto tiempo.
334
00:20:48,028 --> 00:20:49,113
�Conocemos a este tipo?
335
00:20:49,238 --> 00:20:50,948
Vamos, Richard.
336
00:20:51,073 --> 00:20:52,783
�Todav�a no se dieron cuenta?
337
00:20:53,325 --> 00:20:54,452
Pronto lo sabr�n.
338
00:20:55,287 --> 00:20:56,872
�Y t�, Babs?
339
00:20:56,997 --> 00:20:58,665
�Katherine, Bruce?
340
00:20:58,874 --> 00:21:01,251
Y t�, el nuevo Robin.
341
00:21:01,793 --> 00:21:03,086
Qu� rid�culo.
342
00:21:03,545 --> 00:21:05,255
Sabe nuestros nombres.
343
00:21:05,964 --> 00:21:07,466
Esto no me gusta nada.
344
00:21:07,632 --> 00:21:09,676
Van a odiar lo que
viene a continuaci�n.
345
00:21:10,510 --> 00:21:11,511
�Es ciudad G�tica!
346
00:21:12,262 --> 00:21:14,556
�Vaya! Tenemos al
verdadero Chico Maravilla.
347
00:21:14,723 --> 00:21:16,266
S�, es G�tica,
348
00:21:16,391 --> 00:21:18,560
la ciudad que, se supone,
deben proteger.
349
00:21:18,894 --> 00:21:21,646
Uno pensar�a que, con Batman,
combatiendo el crimen de noche,
350
00:21:21,772 --> 00:21:24,941
y con Bruce, y su inmensa
fortuna durante el d�a,
351
00:21:25,108 --> 00:21:26,693
que las cosas mejorar�an,
352
00:21:26,902 --> 00:21:28,445
pero, a decir verdad, no.
353
00:21:28,612 --> 00:21:29,613
�O s�?
354
00:21:29,738 --> 00:21:31,948
Es cierto. Por eso, hoy a la ma�ana,
355
00:21:32,032 --> 00:21:35,702
puse la Empresa en venta para
dedicarme, solamente, a combatir
356
00:21:35,827 --> 00:21:36,828
el crimen.
357
00:21:36,912 --> 00:21:38,288
�Qu�?
358
00:21:38,413 --> 00:21:41,709
Eso no cambia los fondos de
fideicomiso, �cierto? �Cierto?
359
00:21:41,793 --> 00:21:42,960
No me importa.
360
00:21:43,085 --> 00:21:45,254
T� pediste administrar la ciudad.
361
00:21:45,379 --> 00:21:48,717
As� que ahora que el caballero de la
noche salga a proteger sus calles.
362
00:21:49,134 --> 00:21:53,096
Hay cinco aparatos devastadores
ubicados en toda la ciudad.
363
00:21:53,555 --> 00:21:56,767
Aqu� ver�n cuatro, y el quinto...
364
00:21:57,017 --> 00:21:59,353
Al quinto lo mantendremos
en secreto, �s�?
365
00:21:59,561 --> 00:22:01,355
Tienen una hora para
encontrar los cuatro.
366
00:22:01,480 --> 00:22:04,566
Si logran detenerlos,
les dir� d�nde encontrar el quinto.
367
00:22:04,858 --> 00:22:06,777
De lo contrario, bueno,
368
00:22:06,985 --> 00:22:08,862
son Detectives, �no?
369
00:22:08,987 --> 00:22:10,239
Red Hood, fuera.
370
00:22:11,073 --> 00:22:12,783
�Vendiste la Empresa?
371
00:22:12,866 --> 00:22:14,535
�Cu�ndo? �Por qu�?
372
00:22:14,618 --> 00:22:16,745
Volvamos al tema de los
fondos de fideicomiso.
373
00:22:16,829 --> 00:22:18,747
De acuerdo. Reuni�n familiar.
374
00:22:19,039 --> 00:22:22,501
Ser Bruce Wayne me quita mucho
tiempo para combatir el crimen.
375
00:22:22,668 --> 00:22:24,128
En cuyo caso,
376
00:22:24,336 --> 00:22:27,298
si estuviera en otra reuni�n aburrida,
�habr�a podido venir a salvar G�tica?
377
00:22:27,799 --> 00:22:28,842
- Nosotros podr�amos.
- No creo.
378
00:22:28,967 --> 00:22:30,009
Mi fondo de fideicomiso.
379
00:22:30,093 --> 00:22:32,387
Quien sea que fuere
este loco misterioso,
380
00:22:32,470 --> 00:22:34,305
ya puso en peligro a toda la ciudad
381
00:22:34,472 --> 00:22:38,643
y es Batman, no Bruce Wayne, el que
tiene que salir a solucionarlo.
382
00:22:38,935 --> 00:22:42,313
Pude descargar las coordenadas de los
puntos de amenaza de la ciudad.
383
00:22:42,897 --> 00:22:44,482
Batwoman,
ve a la estaci�n de Polic�a.
384
00:22:44,566 --> 00:22:45,942
Batichica,
al parque de diversiones.
385
00:22:46,025 --> 00:22:47,527
Nightwing, a la estaci�n de tren,
386
00:22:47,652 --> 00:22:49,779
y yo ir� al teatro Monarca.
387
00:22:49,863 --> 00:22:50,905
�Y yo?
388
00:22:50,989 --> 00:22:53,992
Estudios indican que ni�os de tu edad
deben dormir entre ocho y 12 horas,
389
00:22:54,075 --> 00:22:55,785
as� que eso har�s t�.
390
00:22:55,869 --> 00:22:56,953
�Bromeas!
391
00:22:57,036 --> 00:22:58,371
No se puede cambiar un estudio.
392
00:22:58,496 --> 00:22:59,581
Los estudios no mienten.
393
00:22:59,706 --> 00:23:01,374
No ir� a casa, �no!
394
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
- �S�!
- �No!
395
00:23:02,584 --> 00:23:03,418
�S�!
396
00:23:04,127 --> 00:23:06,713
A ver, muchachos. Rel�jense.
397
00:23:07,297 --> 00:23:08,548
Espera, Batman.
398
00:23:08,673 --> 00:23:10,259
Robin puede venir conmigo.
399
00:23:10,384 --> 00:23:11,677
Me asegurar� de que
no le pase nada.
400
00:23:12,178 --> 00:23:15,389
No creo que sea lo mejor.
401
00:23:15,514 --> 00:23:16,724
Yo s�.
402
00:23:16,849 --> 00:23:18,017
No es Jason, Bruce,
403
00:23:18,100 --> 00:23:20,853
pero si sigues apart�ndolo,
quiz�s lo sea m�s adelante.
404
00:23:21,479 --> 00:23:22,521
De acuerdo.
405
00:23:22,605 --> 00:23:24,148
Pero si llega a suceder algo...
406
00:23:24,273 --> 00:23:26,192
Lo s�, me obligar�s a
ayudar al Hombre Pl�stico
407
00:23:26,275 --> 00:23:28,360
cuando se atore de nuevo
en la m�quina de caramelos.
408
00:23:28,486 --> 00:23:29,779
Bien, ni�o. Ven conmigo.
409
00:23:29,904 --> 00:23:30,905
�Genial!
410
00:23:31,030 --> 00:23:32,823
- No te olvides de lo que te ense��...
- �No!
411
00:23:32,907 --> 00:23:34,950
- Y obedece a Nightwing.
- �S�!
412
00:23:36,494 --> 00:23:37,995
Y, por favor, ten cuidado.
413
00:23:46,379 --> 00:23:47,422
R�pido, Alfred.
414
00:23:47,547 --> 00:23:50,926
Estoy yendo a detener el mal,
y no quiero distraerme.
415
00:23:51,134 --> 00:23:52,636
Le tengo buenas noticias, se�or.
416
00:23:52,719 --> 00:23:55,515
Afortunadamente,
pude vender la Empresa?
417
00:23:55,932 --> 00:23:58,643
Esos tutoriales me sirvieron mucho.
418
00:23:58,768 --> 00:24:01,813
Ahora estoy viendo uno sobre
c�mo abrir frascos duros
419
00:24:01,938 --> 00:24:03,189
y es totalmente...
420
00:24:03,272 --> 00:24:04,440
Fant�stico, Alfred.
421
00:24:08,277 --> 00:24:10,988
�Me acaban de robar los neum�ticos!
422
00:24:11,114 --> 00:24:12,323
Es su d�a de suerte, se�or.
423
00:24:12,490 --> 00:24:15,535
Acabo de ver un video sobre
c�mo reclamarle al seguro
424
00:24:15,618 --> 00:24:16,786
el robo de neum�ticos.
425
00:24:18,246 --> 00:24:20,498
Me parece que esos tutoriales
fueron una mala idea.
426
00:24:24,377 --> 00:24:26,671
�Oigan! Polic�a de G�tica.
�Abran la puerta!
427
00:24:27,713 --> 00:24:29,465
Nunca te saldr�s con la tuya, Croc.
428
00:24:30,007 --> 00:24:31,384
Batman te detendr�.
429
00:24:32,510 --> 00:24:33,511
�Batman?
430
00:24:33,594 --> 00:24:34,846
Ese no es nada.
431
00:24:34,971 --> 00:24:38,474
Yo soy m�s fuerte,
m�s r�pido y m�s listo que �l.
432
00:24:39,058 --> 00:24:40,644
No se preocupe, Comisionado.
433
00:24:40,727 --> 00:24:44,898
Cuando �l aparezca,
yo le mostrar� qui�n es el mejor.
434
00:24:45,149 --> 00:24:47,568
Entonces, te desilusionar�s mucho.
435
00:24:48,819 --> 00:24:52,072
Con que Batman decidi�
enviar una mujer
436
00:24:52,156 --> 00:24:54,199
para que se ocupe del
trabajo de un hombre.
437
00:24:54,366 --> 00:24:57,744
No, quer�a que se hiciera bien hecho,
por eso envi� a una mujer.
438
00:24:59,246 --> 00:25:00,456
Demasiado alarde.
439
00:25:36,951 --> 00:25:38,328
Cuanto m�s grandes...
440
00:25:39,162 --> 00:25:40,205
Disculpe.
441
00:25:42,540 --> 00:25:43,542
Ya mismo.
442
00:25:49,298 --> 00:25:52,760
Les habla Batwoman. Ya desactiv� el
aparato del Departamento de Polic�a.
443
00:25:52,885 --> 00:25:55,638
Lo ten�a vigilado Killer Croc,
as� que tengan cuidado.
444
00:25:55,763 --> 00:25:59,183
No sabemos qu� otras sorpresas
puede tener preparadas Hood.
445
00:25:59,266 --> 00:26:00,559
�Cuidado!
446
00:26:15,617 --> 00:26:17,119
Imposible detenerla.
447
00:26:33,260 --> 00:26:34,136
PILOTO AUTOM�TICO
448
00:26:48,608 --> 00:26:50,068
Nada supera esto.
449
00:26:58,202 --> 00:26:59,203
�Qu�?
450
00:26:59,287 --> 00:27:01,998
�T� eres la nueva
chica de la baticuadra?
451
00:27:02,498 --> 00:27:04,125
�Qui�n e...?
452
00:27:06,127 --> 00:27:07,587
Qu� l�stima por ti.
453
00:27:24,562 --> 00:27:26,564
Nada espeluznante por aqu�.
454
00:27:33,696 --> 00:27:35,114
�La casa de la diversi�n?
455
00:27:35,198 --> 00:27:38,326
�Qu� tiene de divertido una
cara de payaso espeluznante?
456
00:27:57,972 --> 00:27:59,349
Me siento un poco mareada.
457
00:28:01,100 --> 00:28:02,393
Me vendr�a bien algo para comer.
458
00:28:02,602 --> 00:28:04,062
A m� tambi�n.
459
00:28:04,270 --> 00:28:05,688
�Qu�? �Qui�n eres t�?
460
00:28:05,897 --> 00:28:07,816
Soy t� misma,
pero en mejor versi�n.
461
00:28:10,109 --> 00:28:12,821
Quiz�s deber�as
escribirle a Nightwing.
462
00:28:13,613 --> 00:28:17,075
�No, claro! �Para qu� preocuparse
s� nunca responde?
463
00:28:19,786 --> 00:28:23,540
Seguro que a Starfire
le contesta m�s r�pido.
464
00:28:23,748 --> 00:28:24,833
No.
465
00:28:39,890 --> 00:28:41,058
El espantap�jaros.
466
00:28:41,892 --> 00:28:43,477
�Espantada, Batichica?
467
00:28:43,686 --> 00:28:47,731
A veces, el reflejo de un
espejo puede dar miedo.
468
00:28:48,107 --> 00:28:49,608
Pero no te preocupes,
469
00:28:49,733 --> 00:28:52,361
pronto dejar�s de tener miedo
470
00:28:52,778 --> 00:28:54,363
para siempre.
471
00:28:59,034 --> 00:29:01,078
Conc�ntrate, Babs.
Lo que ves no es real.
472
00:29:01,162 --> 00:29:03,122
Es su toxina de miedo.
473
00:29:03,330 --> 00:29:05,124
De alg�n modo,
debo deshacerme de ella.
474
00:29:13,467 --> 00:29:15,594
�Batichica se est� escapando?
475
00:29:31,818 --> 00:29:32,986
Oye, Espantap�jaros.
476
00:29:33,069 --> 00:29:35,071
Me gustar�a presentarte
a una gran fan�tica.
477
00:29:40,076 --> 00:29:41,496
Qu� lista.
478
00:29:41,704 --> 00:29:43,372
Pero ni siquiera
t� puedes detenerme
479
00:29:43,456 --> 00:29:46,083
de acabar con lo
que Red Hood empez�.
480
00:29:52,215 --> 00:29:54,133
Adi�s, Batichica.
481
00:30:17,157 --> 00:30:19,076
Demasiado tarde, Batichica.
482
00:30:19,243 --> 00:30:22,871
Ahora todos le temer�n
a El Espantap�jaros.
483
00:30:34,675 --> 00:30:36,760
�Qu�? �No!
484
00:30:39,555 --> 00:30:40,722
�Confeti?
485
00:30:41,807 --> 00:30:43,226
�Ay�dame!
486
00:30:48,523 --> 00:30:49,524
�Salud!
487
00:30:55,280 --> 00:30:56,364
Mam�.
488
00:31:00,535 --> 00:31:01,870
Nada mal, Batichica.
489
00:31:02,162 --> 00:31:03,246
Para nada mal.
490
00:31:04,998 --> 00:31:07,750
Y pensar que antes me gustabas.
491
00:31:17,469 --> 00:31:18,303
S�.
492
00:31:19,512 --> 00:31:20,638
No te preocupes, cari�o.
493
00:31:20,722 --> 00:31:22,307
No me olvidar� de
buscar los pa�ales.
494
00:31:22,390 --> 00:31:23,433
Ciudadano,
495
00:31:23,850 --> 00:31:25,810
necesito "baticonducir"
su veh�culo.
496
00:31:27,813 --> 00:31:29,815
�Cari�o? Ya te llamo.
497
00:31:29,899 --> 00:31:32,151
Necesito su auto para
salvar a la ciudad.
498
00:31:32,234 --> 00:31:33,235
�Batman!
499
00:31:33,861 --> 00:31:36,322
Fred Dundelinger. Mucho gusto.
500
00:31:36,447 --> 00:31:37,823
�Usted quiere usar mi auto?
501
00:31:38,073 --> 00:31:40,619
- �Dios m�o!
- S�, lo s�. Es todo un honor.
502
00:31:42,871 --> 00:31:45,665
Si no fuera hoy,
lo ayudar�a con todo gusto,
503
00:31:45,791 --> 00:31:48,210
pero justo mi esposa necesita
que compre algunas cosas.
504
00:31:51,087 --> 00:31:51,922
Lo s�.
505
00:31:53,048 --> 00:31:54,090
Bueno, �qu� tal as�?
506
00:31:54,257 --> 00:31:56,009
Necesito pasar un
rato por Westmart,
507
00:31:56,092 --> 00:31:57,844
luego puede llevarlo
a donde necesite.
508
00:31:59,054 --> 00:32:00,055
Est� bien.
509
00:32:06,853 --> 00:32:08,480
Muy bien, vamos.
510
00:32:09,981 --> 00:32:11,483
�No se te olvida algo?
511
00:32:11,858 --> 00:32:13,069
El cintur�n de seguridad.
512
00:32:13,152 --> 00:32:14,654
Manos a ambos lados del volante
513
00:32:14,862 --> 00:32:16,781
y vista por el espejo retrovisor.
514
00:32:16,906 --> 00:32:18,866
De acuerdo, perd�n.
Cre� que deb�a darse prisa.
515
00:32:18,950 --> 00:32:20,827
No se deben apresurar
los recaudos en el auto.
516
00:32:21,118 --> 00:32:22,119
Ahora s� vamos.
517
00:32:26,040 --> 00:32:28,876
Le dije que ya soy grande
para pelear contra ninjas,
518
00:32:29,001 --> 00:32:32,088
pero me dijo:
"Mejor cuando seas m�s grande".
519
00:32:32,213 --> 00:32:33,631
�Vamos! �En serio?
520
00:32:33,756 --> 00:32:36,175
Batman es tan irracional.
521
00:32:36,259 --> 00:32:37,510
Lo s�.
522
00:32:37,802 --> 00:32:39,303
A ver, yo le iba a escribir.
523
00:32:39,512 --> 00:32:40,972
A los hombres hay
que darles tiempo.
524
00:32:41,139 --> 00:32:43,432
No se puede enviar un pulgar
para arriba todo el tiempo.
525
00:32:43,516 --> 00:32:45,017
Quer�a enviarle algo m�s original,
526
00:32:45,101 --> 00:32:47,562
una cama feliz con un coraz�n,
algo as�.
527
00:32:47,645 --> 00:32:48,771
No sab�a.
528
00:32:49,689 --> 00:32:52,066
�Estamos hablando de lo mismo?
529
00:32:52,567 --> 00:32:53,401
Lo siento.
530
00:32:53,484 --> 00:32:55,403
Dijiste Batman, no Batichica.
531
00:32:56,612 --> 00:33:01,034
Oye, nadie sabe mejor que yo
lo irracional que es Batman.
532
00:33:01,785 --> 00:33:03,162
Me hac�a enojar tanto.
533
00:33:03,328 --> 00:33:04,329
�Y qu� cambi�?
534
00:33:04,413 --> 00:33:07,958
Una vez, Dos Caras nos dej� atrapados
sobre una piscina con tiburones rob�ticos.
535
00:33:08,208 --> 00:33:10,294
Era �l o yo.
536
00:33:11,753 --> 00:33:12,921
�Y qu� sucedi�?
537
00:33:13,130 --> 00:33:14,131
�Qu� hizo Batman?
538
00:33:14,256 --> 00:33:15,507
�l no lo dud�.
539
00:33:15,924 --> 00:33:18,302
Se ofreci� a que lo
arrojaran a los tiburones.
540
00:33:18,385 --> 00:33:20,471
Fue cuando me di cuenta de
que se preocupa m�s por m�
541
00:33:20,804 --> 00:33:21,930
y por ti
542
00:33:22,055 --> 00:33:23,891
que por �l mismo.
543
00:33:24,683 --> 00:33:26,310
La �nica raz�n por
la que es as� contigo
544
00:33:26,393 --> 00:33:27,853
es porque quiere que est�s a salvo.
545
00:33:27,978 --> 00:33:29,146
Lo estoy.
546
00:33:29,313 --> 00:33:31,231
�Soy el Sr. A Salvo!
547
00:33:32,733 --> 00:33:33,984
Con que "A Salvo", �no?
548
00:33:38,197 --> 00:33:40,200
�Nieve en esta �poca?
549
00:33:40,700 --> 00:33:42,870
Algo me huele mal.
No me caben dudas.
550
00:33:46,415 --> 00:33:47,416
�A un lado!
551
00:33:52,755 --> 00:33:53,839
Adivina, adivinador.
552
00:33:53,923 --> 00:33:56,425
�C�mo hace el p�jaro de invierno?
553
00:33:56,550 --> 00:33:58,344
Ping�ino.
554
00:34:01,222 --> 00:34:02,306
Adivina, adivinador.
555
00:34:02,389 --> 00:34:05,142
�C�mo se le dice a dos criminales
a punto de ir a prisi�n?
556
00:34:05,309 --> 00:34:06,435
�C�mo?
557
00:34:06,936 --> 00:34:08,062
Los...
558
00:34:09,021 --> 00:34:10,147
Los... No se me ocurre nada.
559
00:34:11,482 --> 00:34:13,025
Ir�n a Blackgate.
560
00:34:13,192 --> 00:34:15,736
No nos encerrar�n tan f�cil,
pajarito.
561
00:34:23,828 --> 00:34:24,954
No lucen aterradores.
562
00:34:26,497 --> 00:34:28,333
Ten�as que abrir la boca, �no?
563
00:34:38,051 --> 00:34:41,012
Bien,
�van a venir en son de paz o...
564
00:34:41,138 --> 00:34:42,389
�Oigan! �A d�nde se fueron?
565
00:34:42,556 --> 00:34:44,057
Adi�s, batichiquilines.
566
00:34:45,433 --> 00:34:46,935
No se saldr�n con
la suya tan f�cil.
567
00:34:52,065 --> 00:34:53,191
�Espera, Robin!
568
00:34:54,151 --> 00:34:55,902
Estoy en serios problemas.
569
00:35:07,414 --> 00:35:10,584
M�s r�pido, Ping�ino.
Esa peque�a peste ya casi nos alcanza.
570
00:35:10,750 --> 00:35:12,252
Esto lo detendr� un poco.
571
00:35:24,682 --> 00:35:26,309
Estoy en serios problemas.
572
00:35:39,615 --> 00:35:41,158
Creo que Batman ten�a raz�n.
573
00:35:41,366 --> 00:35:43,076
Construcci�n me
sirvi� para avanzar.
574
00:35:43,285 --> 00:35:44,661
Amigo Ping�ino,
575
00:35:44,828 --> 00:35:46,622
�qu� tiene los bolsillos llenos,
576
00:35:46,705 --> 00:35:50,042
una isla privada y
nada de murci�lagos?
577
00:35:50,125 --> 00:35:51,126
Dime, Acertijo.
578
00:35:51,210 --> 00:35:53,837
Despu�s de los cheques
liquidados de Red Hood,
579
00:35:53,921 --> 00:35:54,922
�nosotros!
580
00:36:31,292 --> 00:36:32,544
Tal como se lo dijimos.
581
00:36:32,919 --> 00:36:34,504
Ir�n a Blackgate.
582
00:36:34,754 --> 00:36:37,048
Yo no podr�a hacerlo tan bien.
583
00:36:38,383 --> 00:36:40,135
Aunque de hecho, s� podr�a.
584
00:36:44,265 --> 00:36:45,558
Pat�tico.
585
00:36:45,808 --> 00:36:47,810
Parece que no los
entrena como antes.
586
00:37:04,743 --> 00:37:07,329
Y yo que cre� que esto
se iba a poner aburrido.
587
00:37:07,746 --> 00:37:09,248
Tanto tiempo.
588
00:37:24,805 --> 00:37:25,973
Vamos, Nightwing.
589
00:37:26,098 --> 00:37:27,391
No sabes ganar.
590
00:37:27,516 --> 00:37:29,019
Conozco todos tus movimientos.
591
00:37:29,227 --> 00:37:30,395
�Eso crees?
592
00:37:46,287 --> 00:37:47,288
Todav�a intactos.
593
00:37:51,667 --> 00:37:53,836
�Ganas de una peque�a carrera,
nene de circo?
594
00:38:05,890 --> 00:38:08,100
No, de veras. Es Batman.
595
00:38:09,018 --> 00:38:10,478
No es una excusa.
596
00:38:10,603 --> 00:38:12,063
Te lo juro. Aqu� viene.
597
00:38:12,146 --> 00:38:13,523
Bien, te llamo luego.
Te amo. Adi�s.
598
00:38:14,316 --> 00:38:15,442
Muy bien. Vamos.
599
00:38:15,567 --> 00:38:16,735
- �Consigui� los pa�ales?
- Listo.
600
00:38:16,860 --> 00:38:17,945
- �El c�mic?
- Listo.
601
00:38:18,028 --> 00:38:19,822
�Un aut�grafo?
602
00:38:20,989 --> 00:38:23,242
"Para mi mejor amigo Fred".
603
00:38:23,492 --> 00:38:27,788
Se escribe F-R-E-D.
604
00:38:29,832 --> 00:38:30,874
Bien, vamos.
605
00:38:31,208 --> 00:38:33,001
�Y el helado?
606
00:38:34,336 --> 00:38:35,796
Ya regreso.
607
00:38:37,004 --> 00:38:38,506
Batman olvid� el helado.
608
00:38:58,151 --> 00:38:59,945
�Con qu� conoce algunos atajos?
609
00:39:00,237 --> 00:39:01,572
Bueno, yo tambi�n.
610
00:39:22,176 --> 00:39:23,802
Nada mal, viejo.
611
00:39:33,645 --> 00:39:35,397
Y ese era uno.
612
00:39:38,276 --> 00:39:39,944
TEN CUIDADO CON EL FANTASMA GRIS
613
00:39:43,281 --> 00:39:45,701
Bien hecho, amable ciudadano.
Tu ciudad te lo agradece.
614
00:39:46,076 --> 00:39:47,870
De nada, Batman.
615
00:39:47,953 --> 00:39:49,705
Buena suerte con lo
que est� haciendo.
616
00:39:51,040 --> 00:39:52,625
Oiga, una pregunta, r�pido.
617
00:39:52,708 --> 00:39:54,919
Disculpe,
pero �qu� hay de su insignia?
618
00:39:55,002 --> 00:39:57,254
Es decir, �por qu� usa una?
619
00:39:57,880 --> 00:40:00,883
Para que la gente
sepa que soy Batman.
620
00:40:01,091 --> 00:40:04,512
Pero est� vestido como Batman.
621
00:40:04,637 --> 00:40:07,306
Est� clar�simo que es Batman.
622
00:40:08,933 --> 00:40:09,975
Debo irme.
623
00:40:10,601 --> 00:40:11,602
Bien, de acuerdo.
624
00:40:19,318 --> 00:40:22,321
Hola.
Soy Billy Watson, de Whiz.
625
00:40:23,155 --> 00:40:26,158
- Soy Batman.
- Batman, qu� genial.
626
00:40:26,242 --> 00:40:27,409
Si logro una entrevista con usted,
627
00:40:27,493 --> 00:40:29,203
seguro me dar�n dinero
para el orfanato.
628
00:40:29,663 --> 00:40:31,414
- �El orfanato?
- S�.
629
00:40:32,040 --> 00:40:34,376
Al orfanato en el que vivo
no le est� yendo bien.
630
00:40:34,459 --> 00:40:36,461
Dicen que Bruce Wayne
decidi� vender su Empresa
631
00:40:36,545 --> 00:40:38,755
y quien la haya comprado no
est� dispuesto a ayudarnos.
632
00:40:38,839 --> 00:40:40,382
�Qui�n la compr�?
633
00:40:40,465 --> 00:40:41,758
No lo s�.
634
00:40:41,842 --> 00:40:44,636
Qu� mal que el Sr. Wayne no sepa lo
mucho que �l significa para G�tica,
635
00:40:44,719 --> 00:40:46,388
si no, no la hubiera vendido.
636
00:40:46,471 --> 00:40:48,598
Ahora muchos ni�os necesitan ropa,
637
00:40:48,682 --> 00:40:50,517
comida.
638
00:40:50,600 --> 00:40:52,352
Por eso hago mi p�dcast.
639
00:40:52,435 --> 00:40:54,688
Si logro contar una buena historia,
quiz�s pueda venderla
640
00:40:54,771 --> 00:40:56,648
para juntar dinero para
los dem�s orfanatos.
641
00:40:57,023 --> 00:41:00,235
Eres muy generoso, Billy.
642
00:41:00,318 --> 00:41:01,862
Yo lo solucionar�.
643
00:41:01,945 --> 00:41:03,864
Pero, por ahora, vete.
644
00:41:03,947 --> 00:41:05,365
�Por qu�?
645
00:41:09,369 --> 00:41:11,621
Miren qui�n apareci�.
646
00:41:11,705 --> 00:41:14,499
Harvey, no hace falta hacer esto.
647
00:41:14,625 --> 00:41:16,586
Tiene raz�n. No lo necesito.
648
00:41:16,669 --> 00:41:18,254
Trabajo en equipo, �recuerdas?
649
00:41:19,172 --> 00:41:20,006
S�.
650
00:41:20,423 --> 00:41:22,467
Lo siento, Batman,
pero me parece que s�,
651
00:41:22,925 --> 00:41:24,969
incluso despu�s de lo de hoy.
652
00:41:25,052 --> 00:41:29,015
Acabamos de cerrar un trato que
cambiar� a G�tica para siempre.
653
00:41:29,098 --> 00:41:31,934
Baja el arma y hablemos, Harvey.
654
00:41:32,018 --> 00:41:34,897
Yo siempre te dar� una oportunidad,
Batichico.
655
00:41:35,272 --> 00:41:38,817
Si sale cara,
guardo el arma y me ir�.
656
00:41:38,901 --> 00:41:43,530
Cruz... Bueno, t� sabr�s.
657
00:41:48,744 --> 00:41:50,078
�Caramba!
658
00:41:50,162 --> 00:41:52,706
Mejor suerte para la pr�xima, Bats.
659
00:41:52,789 --> 00:41:55,834
Ahora si�ntense,
tomen sus palomitas de ma�z
660
00:41:55,918 --> 00:41:58,837
y disfruten del espect�culo.
661
00:42:02,842 --> 00:42:04,260
TEN CUIDADO CON EL FANTASMA GRIS
662
00:42:04,344 --> 00:42:07,931
�Por qu� esperar hasta medianoche
para que comience la fiesta?
663
00:42:08,014 --> 00:42:10,391
�Qu� empiece ya mismo!
664
00:42:12,310 --> 00:42:15,063
Yo lo distraer�, Billy.
T� vete por la puerta.
665
00:42:15,146 --> 00:42:16,689
Pero, �y ese aparato?
666
00:42:16,773 --> 00:42:18,942
Yo me ocupar�. Ahora vete.
667
00:42:31,246 --> 00:42:33,540
Siempre haciendo lo correcto,
�no, Billy?
668
00:42:35,333 --> 00:42:37,335
Basta de esta locura, Harvey.
669
00:42:38,711 --> 00:42:40,213
No sabe nuestro otro plan.
670
00:42:40,296 --> 00:42:41,422
V�monos de aqu�, vamos.
671
00:42:41,506 --> 00:42:44,927
�Silencio! Yo dir� cu�ndo
se termina esto, Bats.
672
00:42:45,010 --> 00:42:46,178
Ay, viejo.
673
00:43:10,244 --> 00:43:11,245
�No!
674
00:43:11,579 --> 00:43:13,247
�Cu�l es?
675
00:43:18,752 --> 00:43:21,213
El cable rojo, Billy.
676
00:43:36,439 --> 00:43:37,690
�Fallaste!
677
00:43:44,155 --> 00:43:46,449
El espect�culo se termin�,
Dos Caras.
678
00:43:46,532 --> 00:43:48,242
�D�nde est� Red Hood?
679
00:43:48,367 --> 00:43:50,995
Disculpa, pero eso queda
entre abogado y cliente.
680
00:43:51,078 --> 00:43:53,414
No recibir�s nada de m�.
681
00:43:53,498 --> 00:43:56,542
�l dijo que ten�a a tu familia,
que esto era parte de su plan.
682
00:43:56,626 --> 00:43:58,211
�Sopl�n!
683
00:43:58,503 --> 00:44:01,631
Nightwing, Batwoman,
�alguien me oye?
684
00:44:02,715 --> 00:44:04,091
�Robin?
685
00:44:04,342 --> 00:44:08,387
Parece que lograste hallar
todas mis trampas a tiempo,
686
00:44:08,471 --> 00:44:10,473
tal como imagin� que pasar�a.
687
00:44:10,556 --> 00:44:14,560
Claro, esa era la idea.
Ustedes son m�s f�ciles de vencer
688
00:44:14,685 --> 00:44:16,063
juntos que por separado.
689
00:44:16,146 --> 00:44:17,606
�D�jalos ir!
690
00:44:17,689 --> 00:44:21,151
�Y si lo hablamos en casa?
691
00:44:23,320 --> 00:44:24,363
�Se�or Batman?
692
00:44:24,863 --> 00:44:26,490
�A d�nde se fue Dos Caras?
693
00:44:37,042 --> 00:44:37,876
SE ACAB� EL JUEGO
694
00:44:37,960 --> 00:44:40,504
Recuerda lo que te digo:
Alg�n d�a, te vencer�.
695
00:44:40,587 --> 00:44:42,422
Eso es lo que te suceder� a ti
696
00:44:42,506 --> 00:44:44,216
cuando Batman llegue aqu�.
697
00:44:44,299 --> 00:44:46,343
�Eso crees, mocoso?
698
00:44:46,802 --> 00:44:47,886
�D�jalo en paz!
699
00:44:47,970 --> 00:44:50,764
Yo antes sent�a la misma
confianza que ustedes,
700
00:44:50,848 --> 00:44:53,517
que Batman jam�s
podr�a hacer nada malo.
701
00:44:54,393 --> 00:44:55,978
Pero, �saben qu�?
702
00:44:56,103 --> 00:44:58,647
Es igual de humano que nosotros.
703
00:44:58,772 --> 00:45:00,399
Le gusta alardear
las buenas jugadas,
704
00:45:00,483 --> 00:45:02,986
pero est� tan ocupado con su deber
705
00:45:03,069 --> 00:45:05,989
que se olvida de sus m�s allegados.
706
00:45:06,072 --> 00:45:09,868
Pero, �qu� diablos! Le dijo a Alfred
que cerrara el negocio familiar,
707
00:45:09,951 --> 00:45:13,079
sin importarle c�mo
afectar�a a la ciudad.
708
00:45:13,163 --> 00:45:15,498
Estoy seguro de que el amo
Bruce tiene sus razones.
709
00:45:15,957 --> 00:45:17,709
Siempre las tiene.
710
00:45:19,586 --> 00:45:20,879
Lleg� pap�.
711
00:45:26,217 --> 00:45:29,804
Qu� buena ca�da. Te doy un 9.5.
712
00:45:29,888 --> 00:45:32,015
Unos puntos menos al
tratarse de un superh�roe,
713
00:45:32,098 --> 00:45:34,310
es que est� tan pasada de moda.
714
00:45:34,393 --> 00:45:36,770
Es hora de acabar con esto,
Red Hood.
715
00:45:36,896 --> 00:45:40,691
�O mejor te llamo Jason Todd?
716
00:45:45,529 --> 00:45:48,950
�Segundo Robin?
Pens� que estabas muerto.
717
00:45:49,034 --> 00:45:50,702
�Dijiste que estaba muerto?
718
00:45:50,827 --> 00:45:52,913
No. �Por qu� dir�as algo as�,
Robin?
719
00:45:52,996 --> 00:45:54,664
No lo s�.
720
00:45:54,748 --> 00:45:57,000
Porque siempre
evitabas hablar de �l.
721
00:45:57,083 --> 00:45:58,835
Es lo que m�s querr�a �l.
722
00:45:59,419 --> 00:46:00,712
Te dir� algo.
723
00:46:00,795 --> 00:46:03,298
Realmente,
eres el mejor Detective del mundo,
724
00:46:03,381 --> 00:46:04,424
�qu� lo revel�?
725
00:46:04,508 --> 00:46:08,136
Lo supe desde que empezaste
a dar detalles personales
726
00:46:08,220 --> 00:46:10,388
sobre la identidad
secreta de todos.
727
00:46:10,472 --> 00:46:13,016
La estaci�n de tren: All� conoc�
a Talia, madre de Dami�n.
728
00:46:13,099 --> 00:46:15,560
La estaci�n de Polic�a:
All� trabaja el padre de Batichica.
729
00:46:15,644 --> 00:46:17,354
El parque de diversiones:
All� conoc� a Dick.
730
00:46:17,437 --> 00:46:21,233
Y el callej�n,
porque all� te conoc� a ti
731
00:46:21,316 --> 00:46:23,860
y porque fue donde me robaste
los neum�ticos del batim�vil.
732
00:46:23,944 --> 00:46:26,863
�Te robaste los
neum�ticos del batim�vil?
733
00:46:27,864 --> 00:46:29,449
�Viejo! �Qu� genial!
734
00:46:29,533 --> 00:46:31,536
S�, bueno,
�l no estaba tan contento.
735
00:46:32,995 --> 00:46:34,497
Supongo que te dio el serm�n ese
736
00:46:34,580 --> 00:46:37,708
sobre c�mo hay que ganarse
la vida en este mundo.
737
00:46:37,792 --> 00:46:38,835
Y s�, es as�.
738
00:46:38,918 --> 00:46:42,171
No le hagan caso. Hered� como
cinco mil millones de d�lares.
739
00:46:42,255 --> 00:46:46,050
Cierto. Y aun as� me hace
hacer las tareas dom�sticas
740
00:46:46,133 --> 00:46:47,260
y me da...
741
00:46:47,385 --> 00:46:49,220
- Cinco d�lares por semana.
- Cinco d�lares por semana.
742
00:46:52,515 --> 00:46:55,768
�C�mo pudiste, Jason?
�ramos familia.
743
00:46:55,893 --> 00:46:57,812
Cierto,
"�ramos" es la palabra justa.
744
00:46:57,895 --> 00:47:00,064
Despu�s de que Bruce me ech�,
745
00:47:00,148 --> 00:47:01,607
me qued� sin familia.
746
00:47:02,066 --> 00:47:04,235
Ni siquiera me llamaste,
ni me escribiste.
747
00:47:04,318 --> 00:47:06,404
Porque t� me dijiste
que no lo hiciera.
748
00:47:06,487 --> 00:47:10,199
Si mal no recuerdas,
yo no te ech�, t� te fuiste s�lo.
749
00:47:10,283 --> 00:47:12,118
- Mentiroso.
- Baticomputadora, reproduciendo.
750
00:47:12,201 --> 00:47:15,204
Alimentador de seguridad, JT, 2009.
751
00:47:15,288 --> 00:47:17,875
Jason, robo en el centro.
Me estoy yendo para all�.
752
00:47:17,958 --> 00:47:19,751
Genial. Av�same c�mo va todo.
753
00:47:21,587 --> 00:47:24,006
Jason,
el Guas�n se escap� de Arkham.
754
00:47:24,089 --> 00:47:27,176
�Otra vez?
Deber�an mejorar la seguridad.
755
00:47:28,635 --> 00:47:31,013
Jason, el Sr. Fr�o est�
atacando el ayuntamiento.
756
00:47:31,471 --> 00:47:33,683
Un momento.
Ya casi le gano a esta cosa.
757
00:47:36,811 --> 00:47:40,190
�Qu�?
�Un momento! �No!
758
00:47:41,900 --> 00:47:43,276
Bueno, ya qu� hora tienes tiempo,
759
00:47:43,359 --> 00:47:45,153
�qu� tal si vienes conmigo
a salvar la ciudad?
760
00:47:45,278 --> 00:47:48,281
�No puedo creerlo!
�No me faltaba nada!
761
00:47:48,364 --> 00:47:51,117
Me cost� un mont�n llegar al final,
y t� me desconectas el cable.
762
00:47:51,201 --> 00:47:52,577
�Nunca me dejas hacer nada!
763
00:47:52,660 --> 00:47:54,370
Es que necesitas salir,
ver el mundo.
764
00:47:54,579 --> 00:47:57,165
�Quieres que salga a ver el mundo?
�Bueno!
765
00:47:57,248 --> 00:47:59,918
Estoy cansado de tus batireglas
y de tus batil�mites de horarios.
766
00:48:00,001 --> 00:48:02,671
�Me largo de aqu�! �Me voy!
�Lo digo en serio!
767
00:48:02,755 --> 00:48:04,673
Nada de lo que digas me detendr�.
768
00:48:04,757 --> 00:48:06,133
Me estoy subiendo a la motocicleta.
769
00:48:06,509 --> 00:48:08,719
Me ir� de aqu� conduciendo.
770
00:48:09,303 --> 00:48:10,596
S�lo.
771
00:48:12,139 --> 00:48:13,557
Bien, me voy.
772
00:48:16,060 --> 00:48:19,772
�Ves? Si yo te hubiera importado,
me habr�as detenido o seguido.
773
00:48:23,859 --> 00:48:26,904
Computadora, sat�lite uno,
rastreando a Jason Todd.
774
00:48:26,987 --> 00:48:28,113
Actualizaciones semanales.
775
00:48:28,239 --> 00:48:30,950
No, actualizaciones
diarias de mi tel�fono.
776
00:48:35,079 --> 00:48:39,250
�Pusiste a la orden un sat�lite
para que me siguiera a d�nde fuera?
777
00:48:39,333 --> 00:48:41,544
Yo sab�a que necesitabas
irte de la cueva,
778
00:48:41,627 --> 00:48:44,880
salir al mundo y
definir tu destino.
779
00:48:44,964 --> 00:48:47,634
Hice todo lo que pude para
localizarte en tus andanzas,
780
00:48:47,759 --> 00:48:49,803
pero te perd� por T�nez.
781
00:49:00,355 --> 00:49:02,399
- �Dios santo!
- Todo bien, todo bonito,
782
00:49:02,482 --> 00:49:05,318
pero a�n queda un �ltimo aparato
que est� a punto de explotar.
783
00:49:05,861 --> 00:49:06,820
No se preocupen.
784
00:49:06,903 --> 00:49:08,655
En realidad, no son peligrosos.
785
00:49:08,738 --> 00:49:11,324
- De hecho, est�n llenos de...
- Confeti.
786
00:49:11,449 --> 00:49:13,785
Tal cual.
S�lo buscaba llamarles la atenci�n.
787
00:49:13,869 --> 00:49:16,079
Adem�s, G�tica es mi ciudad...
788
00:49:18,039 --> 00:49:19,040
�No!
789
00:49:19,124 --> 00:49:21,626
Computadora,
localiza esa explosi�n.
790
00:49:21,710 --> 00:49:23,336
Brother Eye uno.
791
00:49:23,753 --> 00:49:26,339
Es el mismo sat�lite que
us� para localizar a Jason.
792
00:49:26,423 --> 00:49:29,593
�Lo sab�a! �Nos traicion� de nuevo!
793
00:49:29,676 --> 00:49:31,805
Les juro que yo no fui. Fue...
794
00:49:31,889 --> 00:49:33,473
Brother Eye.
795
00:49:37,311 --> 00:49:39,146
�Qui�n es Brother Eye?
796
00:49:39,271 --> 00:49:42,858
Es inteligencia artificial autom�tica,
autorizada al control de participaciones
797
00:49:42,941 --> 00:49:44,943
de la Empresa antes
de que se vendiera.
798
00:49:45,736 --> 00:49:49,072
�No hemos visto pel�culas de
ciencia ficci�n ya? Es muy mala idea.
799
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
�Qui�n compr� la Empresa?
800
00:49:50,699 --> 00:49:53,535
Cre� que nunca lo preguntar�an.
801
00:49:54,453 --> 00:49:55,662
Dos Caras.
802
00:49:55,871 --> 00:49:58,790
- Pero trabajas para m�.
- Trabajaba para ti.
803
00:49:59,124 --> 00:50:02,002
- �Qu� haces, Harvey?
- �Qu� estoy haciendo?
804
00:50:02,753 --> 00:50:04,588
Trabajamos en equipo, �recuerdas?
805
00:50:04,880 --> 00:50:08,091
Hood nos record� que nunca seremos
806
00:50:08,175 --> 00:50:09,551
m�s que villanos de segunda.
807
00:50:09,635 --> 00:50:13,639
Por eso ten�a que ser m�s listo. Como dicen,
el que no arriesga no gana,
808
00:50:13,722 --> 00:50:15,724
as� que compr� Empresas Wayne.
809
00:50:15,807 --> 00:50:18,436
No hay manera de que
puedas afrontar esa compra.
810
00:50:18,520 --> 00:50:21,773
No con mi salario,
claro, pero luego de ver
811
00:50:21,856 --> 00:50:24,234
un tutorial sobre c�mo
abrir sociedades pantalla,
812
00:50:24,317 --> 00:50:26,861
todo lo que necesitaba para
firmar el trato era un abogado.
813
00:50:27,237 --> 00:50:28,363
Yo.
814
00:50:28,738 --> 00:50:31,282
Esos tutoriales son
bastante explicativos.
815
00:50:31,866 --> 00:50:34,285
�Viste ese para
abrir frascos duros?
816
00:50:34,369 --> 00:50:36,371
Me cambi� la vida.
817
00:50:36,454 --> 00:50:39,415
�A m� tambi�n!
�Ya terminaron de parlotear?
818
00:50:41,125 --> 00:50:43,837
Ahora que estoy al
mando de Empresas Wayne,
819
00:50:43,920 --> 00:50:48,383
puedo usar a Brother Eye para
controlar a toda la ciudad.
820
00:50:48,550 --> 00:50:51,219
Si no es mucha molestia,
Brother Eye.
821
00:50:51,302 --> 00:50:53,555
Iniciando mal
funcionamiento en G�tica.
822
00:51:11,949 --> 00:51:13,617
Pero esperen,
823
00:51:13,701 --> 00:51:15,202
porque hay m�s.
824
00:51:15,494 --> 00:51:17,204
TECNOLOG�AS WAYNE
825
00:51:17,288 --> 00:51:20,249
Agentes drones OMAC,
de Brother Eye.
826
00:51:21,208 --> 00:51:23,085
�No son buen�simos?
827
00:51:44,524 --> 00:51:47,528
Quiz�s tenga dos caras,
pero tengo un s�lo prop�sito:
828
00:51:47,820 --> 00:51:50,823
�Demostrarles que soy el
mejor villano del mundo!
829
00:51:50,907 --> 00:51:52,283
�Y t�, Harvey?
830
00:51:52,366 --> 00:51:53,493
T� no eres as�.
831
00:51:53,576 --> 00:51:55,369
Yo quiero lo que siempre quise.
832
00:51:55,453 --> 00:51:59,499
Lograr la verdad, la justicia...
Y destruir a Batman.
833
00:52:01,209 --> 00:52:05,630
S�,
destruir a Batman y a Bruce Wayne.
834
00:52:06,005 --> 00:52:07,131
�A Bruce Wayne?
835
00:52:08,007 --> 00:52:09,800
�Qu� te hizo Wayne a ti?
836
00:52:10,134 --> 00:52:12,595
�Alguna vez hizo algo por nosotros?
837
00:52:12,678 --> 00:52:15,181
Es un imb�cil narcisista,
al que no le importa
838
00:52:15,264 --> 00:52:18,601
el legado de su familia,
ni su compromiso con G�tica.
839
00:52:18,684 --> 00:52:21,145
La mitad de la ciudad es de �l,
pero es una basura
840
00:52:21,229 --> 00:52:23,147
porque no le presta
nada de atenci�n.
841
00:52:23,231 --> 00:52:25,358
Descuida todo lo que
deber�a importarle.
842
00:52:25,441 --> 00:52:26,818
Eso es lo que opino yo.
843
00:52:27,235 --> 00:52:32,407
S�, por eso queremos que Batman y
Bruce Wayne vayan a Empresas Wayne
844
00:52:32,491 --> 00:52:33,700
esta noche.
845
00:52:33,784 --> 00:52:35,744
De lo contrario,
destruir� la ciudad,
846
00:52:35,828 --> 00:52:38,080
ladrillo por ladrillo.
847
00:52:39,665 --> 00:52:41,416
Batman, �cu�l es el plan?
848
00:52:41,500 --> 00:52:44,211
- El plan es que t�...
- No digas que me quede aqu�
849
00:52:44,294 --> 00:52:45,629
porque no lo har�.
850
00:52:45,712 --> 00:52:47,548
Me ense�aste a ser el mejor
851
00:52:47,631 --> 00:52:51,385
as� que �c�mo voy a combatir el crimen
si no me dejas... Combatir el crimen?
852
00:52:51,718 --> 00:52:53,345
Iba a decir
853
00:52:53,428 --> 00:52:55,305
que t� y los dem�s vayan a la ciudad
854
00:52:55,389 --> 00:52:57,599
a mantener a los civiles
lejos del peligro.
855
00:52:59,393 --> 00:53:00,686
�Y t�?
856
00:53:00,769 --> 00:53:03,355
F�cil. Tengo que ir
a Empresas Wayne,
857
00:53:03,438 --> 00:53:05,107
evadir el mejor sistema
de seguridad del mundo
858
00:53:05,190 --> 00:53:07,317
y desconectar Brother Eye,
todo eso mientras convenzo
859
00:53:07,401 --> 00:53:10,487
a Dos Caras y a Harvey de que Bruce
y Batman son dos personas distintas.
860
00:53:10,696 --> 00:53:12,906
- Yo podr�a ayudarte.
- No, ya hiciste demasiado.
861
00:53:12,990 --> 00:53:14,366
Ahora dir�janse a sus veh�culos.
862
00:53:14,658 --> 00:53:16,326
Tenemos una ciudad que salvar.
863
00:53:22,876 --> 00:53:25,753
LA GACETA DE G�TICA WAYNE
PONE SU EMPRESA EN VENTA
864
00:53:39,476 --> 00:53:41,103
Hay cientos de esos OMACS.
865
00:53:41,187 --> 00:53:42,813
No hay manera de detenerlos.
866
00:53:42,897 --> 00:53:45,608
No desesperes, Robin.
Los tenemos controlados.
867
00:54:00,623 --> 00:54:01,707
Demasiado f�cil.
868
00:54:09,758 --> 00:54:11,676
�Qu� tal si les
arruine la fiesta...
869
00:54:12,511 --> 00:54:13,553
...de una vez y por todas?
870
00:54:19,643 --> 00:54:22,312
Voy en camino.
Desplegar� la red y...
871
00:54:23,730 --> 00:54:25,899
�Salgan de mi nave!
872
00:54:45,126 --> 00:54:46,294
�Necesitas ayuda?
873
00:54:54,929 --> 00:54:56,305
Buen trabajo, Robin.
874
00:54:56,389 --> 00:54:58,975
Bien, hora de salir a cazar OMACS.
875
00:55:22,999 --> 00:55:25,334
Ojal� a Batman le est� yendo
igual de bien que a nosotros.
876
00:55:41,269 --> 00:55:42,937
Nunca pens� que estos
pasadizos secretos
877
00:55:43,021 --> 00:55:45,106
que constru� para
escapar como Bruce Wayne
878
00:55:45,190 --> 00:55:46,858
los fuera a usar para entrar.
879
00:55:47,400 --> 00:55:48,526
Qu� iron�a.
880
00:55:48,818 --> 00:55:50,153
Eres muy c�mico.
881
00:56:21,519 --> 00:56:23,896
Tal como lo supuse,
882
00:56:23,979 --> 00:56:26,190
s�lo uno de ustedes lo logr�.
883
00:56:26,398 --> 00:56:29,985
Qu� terrible. Supongo que eso
significa: "Adi�s, G�tica".
884
00:56:30,069 --> 00:56:32,154
No s� de qu� hablas, Harvey.
885
00:56:32,238 --> 00:56:33,864
Bruce est� aqu�.
886
00:56:34,490 --> 00:56:36,492
�En serio? No lo veo.
887
00:56:38,452 --> 00:56:40,454
Harvey,
tienes que dejar de hacer esto.
888
00:56:40,788 --> 00:56:44,416
�Yo? T� deber�as haber dejado
de ser tan irresponsable.
889
00:56:44,500 --> 00:56:45,668
�Yo?
890
00:56:45,751 --> 00:56:48,754
Esc�chalo. Podr�as estar
trabajando mejor para G�tica.
891
00:56:49,213 --> 00:56:51,632
- Exactamente.
- Mir� qui�n habla.
892
00:56:51,715 --> 00:56:55,052
Todo lo que haces es combatir el crimen
con esos aparatos sofisticados tuyos.
893
00:56:55,135 --> 00:56:57,096
En cambio,
yo le doy trabajo a la gente.
894
00:56:57,179 --> 00:57:00,140
- Les doy seguridad.
- �Seguridad?
895
00:57:00,224 --> 00:57:02,184
Entonces,
�por qu� dejaste la Empresa?
896
00:57:03,018 --> 00:57:04,437
Esto se pone bueno.
897
00:57:05,480 --> 00:57:06,773
Porque necesitaba un cambio.
898
00:57:07,357 --> 00:57:09,901
Ahora que lo pienso,
quiz�s no fue la mejor decisi�n.
899
00:57:09,985 --> 00:57:12,612
�Por qu� vas y vienes por
detr�s de esa columna?
900
00:57:12,904 --> 00:57:15,407
�Qu� clase de juego tramas, Batman?
901
00:57:15,490 --> 00:57:18,201
T� eres el que se pone en
esa postura, Dos Caras.
902
00:57:18,660 --> 00:57:20,453
Yo estoy cansado de perder.
903
00:57:40,933 --> 00:57:43,269
A este paso, acabaremos antes
que Alfred se vaya a dormir,
904
00:57:43,352 --> 00:57:45,354
y eso es, sumamente, temprano.
905
00:57:52,654 --> 00:57:53,739
Ment�n arriba, chicos.
906
00:57:53,822 --> 00:57:56,366
Y con eso me refiero a
que miren hacia arriba.
907
00:57:56,909 --> 00:57:59,536
Hay una especie de l�ser
molesto que viene del cielo.
908
00:58:25,103 --> 00:58:28,398
Pens� que hab�as dicho que
hab�amos terminado con ellos.
909
00:58:28,482 --> 00:58:30,025
No es culpa m�a...
910
00:58:30,317 --> 00:58:31,360
Eso creo.
911
00:58:31,443 --> 00:58:33,863
Siempre es culpa de los dem�s, �no?
912
00:58:33,947 --> 00:58:36,616
Ya no nos referimos a los OMACS,
�no?
913
00:58:38,326 --> 00:58:40,495
- No.
- S�, eso pens�.
914
00:58:53,466 --> 00:58:54,968
Algo malo est� sucediendo.
915
00:58:55,051 --> 00:58:56,553
S�lo veo a Batman.
916
00:58:56,636 --> 00:58:57,679
�D�nde est� Wayne?
917
00:58:57,762 --> 00:59:00,348
Te doy hasta la cuenta de tres
para que nos muestres a Wayne,
918
00:59:00,431 --> 00:59:03,935
si no, haremos que Brother Eye
destruya la ciudad entera de una vez.
919
00:59:04,269 --> 00:59:06,062
- Uno...
- Oye,
920
00:59:06,312 --> 00:59:08,356
Wayne no est� acostumbrado
a levantarse tan temprano.
921
00:59:08,439 --> 00:59:10,108
Son multimillonarios...
922
00:59:10,191 --> 00:59:11,276
EMERGENCIAS
923
00:59:11,359 --> 00:59:12,193
Duermen de d�a,
se divierten de noche.
924
00:59:12,944 --> 00:59:14,070
Dos...
925
00:59:14,445 --> 00:59:16,281
Aqu� estoy.
Estaba tomando una siesta.
926
00:59:18,408 --> 00:59:20,744
Multimillonarios... Son tan vagos.
927
00:59:20,828 --> 00:59:22,997
Vamos, Bruce, arriba ese �nimo.
Pronto se termina todo.
928
00:59:27,294 --> 00:59:28,670
Est� bien. Te creo.
929
00:59:30,338 --> 00:59:33,758
Ahora la duda a�n es: �Qui�n
es el que mejor sabe convencer
930
00:59:33,842 --> 00:59:34,885
a Dos Caras?
931
00:59:34,968 --> 00:59:36,261
�Bruce Wayne
932
00:59:36,344 --> 00:59:37,596
O Batman?
933
00:59:45,395 --> 00:59:46,229
No dispares.
934
00:59:47,689 --> 00:59:49,816
Harvey, amigo. Qu� lindo verte.
935
00:59:49,900 --> 00:59:52,277
No soy tu amigo, Bruce.
936
00:59:52,360 --> 00:59:54,237
�D�nde est� Batman?
937
00:59:54,321 --> 00:59:55,322
Se...
938
00:59:56,198 --> 00:59:58,700
Se qued� preocupado por el
certificado de seguridad del elevador.
939
00:59:58,783 --> 01:00:01,203
Como nuevo due�o que eres
del edificio, deber�as saber
940
01:00:01,286 --> 01:00:02,913
que hace mucho que
no se inspecciona.
941
01:00:03,163 --> 01:00:04,707
A nadie le interesa eso.
942
01:00:04,790 --> 01:00:07,418
Si no sales de inmediato, Batman,
943
01:00:07,502 --> 01:00:10,630
te puedes ir despidiendo del
soltero m�s codiciado de G�tica.
944
01:00:11,422 --> 01:00:13,007
Sorpresa, Dos Caras.
945
01:00:15,218 --> 01:00:16,761
- �Batman?
- �Batman?
946
01:00:19,096 --> 01:00:22,350
Digo s�, aqu� est� Batman.
947
01:00:22,433 --> 01:00:24,519
S�, el caballero de la noche.
948
01:00:24,602 --> 01:00:27,813
La criatura que hace
temer a los criminales.
949
01:00:28,105 --> 01:00:29,982
El mejor Detective del mundo.
950
01:00:30,066 --> 01:00:33,569
Oigan mi voz ronca e inqui�tense.
951
01:00:33,986 --> 01:00:36,239
Batman, �est�s bien?
952
01:00:36,280 --> 01:00:38,157
Parece que est�s resfriado.
953
01:00:38,282 --> 01:00:39,992
Siempre hablo as�.
954
01:00:40,117 --> 01:00:41,369
�O no, Dos Caras?
955
01:00:41,452 --> 01:00:44,080
S�, en cualquier parte
reconocer�a esa voz.
956
01:00:44,163 --> 01:00:45,248
Es inconfundible.
957
01:00:45,289 --> 01:00:47,667
Generalmente, no se oye as�.
958
01:00:47,708 --> 01:00:49,001
�Ves? No.
959
01:00:49,085 --> 01:00:51,129
Vamos, Harvey. Hablemos.
960
01:00:51,171 --> 01:00:54,007
Honestamente, �por qu� haces esto?
961
01:00:54,424 --> 01:00:57,386
Porque a�n creo en
traerle paz al caos.
962
01:00:57,469 --> 01:01:00,556
G�tica ser� mejor ciudad con
Harvey Dent al mando de todo.
963
01:01:00,597 --> 01:01:03,267
Y conmigo, como mejor villano
964
01:01:03,350 --> 01:01:04,935
lleno de aduladores en disfraz.
965
01:01:05,018 --> 01:01:07,896
Con la ayuda de Brother Eye,
los dos salimos ganando.
966
01:01:07,980 --> 01:01:10,190
Mu�strales, Brother Eye.
967
01:01:14,444 --> 01:01:17,865
Brother Eye hace mucho m�s que hacer
funcionar los trenes a horario.
968
01:01:17,948 --> 01:01:19,575
Puede utilizar toda la tecnolog�a
969
01:01:19,658 --> 01:01:22,911
de Empresas Wayne para
reparar ciudad G�tica...
970
01:01:22,995 --> 01:01:25,039
...de una vez y por todas.
971
01:01:25,498 --> 01:01:27,167
Bruce, esto es mi culpa.
972
01:01:27,208 --> 01:01:28,501
�Por qu� me hablas como Batman?
973
01:01:28,585 --> 01:01:29,586
�Pero lo puede solucionar!
974
01:01:29,627 --> 01:01:30,837
�No!
975
01:01:34,633 --> 01:01:36,343
Demasiado tarde, Bruce.
976
01:01:36,427 --> 01:01:38,012
Batman se fue.
977
01:01:38,053 --> 01:01:40,639
La batifamilia est�
por ser destruida
978
01:01:40,723 --> 01:01:43,309
y Brother Eye infundir� el orden
979
01:01:43,350 --> 01:01:45,728
que G�tica necesita
tan desesperadamente.
980
01:01:50,065 --> 01:01:51,942
La batifamilia lo logr�.
981
01:01:52,359 --> 01:01:54,236
Robin, no te entusiasmes tanto.
982
01:01:54,528 --> 01:01:55,654
Miren.
983
01:02:07,833 --> 01:02:09,126
�Qu� vamos a hacer?
984
01:02:09,210 --> 01:02:12,254
Sin nuestros veh�culos, no nos
queda ninguna opci�n ante ellos.
985
01:02:12,671 --> 01:02:15,049
Se mueven como una
fuerza imparable.
986
01:02:15,508 --> 01:02:16,926
Siempre se puede escapar.
987
01:02:16,967 --> 01:02:18,511
�Esa es tu soluci�n para todo?
988
01:02:18,552 --> 01:02:20,680
Ya te iba a escribir.
989
01:02:20,805 --> 01:02:23,683
Te vi voltearte en el
aire sobre dos villanos
990
01:02:23,767 --> 01:02:28,146
mientras com�as un emparedado, pero
�no puedes mandarme un emotic�n?
991
01:02:28,271 --> 01:02:29,814
- Chicos.
- Un emotic�n no expresa
992
01:02:29,856 --> 01:02:30,899
todo lo que significas para m�.
993
01:02:30,982 --> 01:02:32,609
�Los emoticones expresan todo!
994
01:02:32,692 --> 01:02:33,735
�Chicos!
995
01:02:34,402 --> 01:02:35,946
�Qu� est�s haciendo, Robin?
996
01:02:36,029 --> 01:02:38,573
Es muy simple, de verdad.
Batwoman me dio la idea.
997
01:02:38,657 --> 01:02:40,367
- �Yo?
- S�.
998
01:02:40,450 --> 01:02:42,827
Sin los veh�culos,
no nos queda alternativa
999
01:02:42,911 --> 01:02:44,162
ante esos OMACS.
1000
01:02:44,246 --> 01:02:47,123
Est� dise�ados como unidades
separadas que trabajan como una,
1001
01:02:47,165 --> 01:02:48,250
lo cual significa...
1002
01:02:51,962 --> 01:02:55,507
Si unimos nuestros veh�culos
y formamos dos enormes,
1003
01:02:55,590 --> 01:02:57,717
quiz�s podamos emparejar
el campo de juego.
1004
01:02:58,426 --> 01:02:59,970
Construcci�n b�sica.
1005
01:03:00,053 --> 01:03:01,054
Qu� listo.
1006
01:03:02,222 --> 01:03:06,853
Entonces... Haremos un barco grande
1007
01:03:06,936 --> 01:03:08,312
con...
1008
01:03:19,073 --> 01:03:21,534
Este lugar se parece al
vestidor de Darkseid.
1009
01:03:22,201 --> 01:03:24,663
Intruso.
1010
01:03:24,746 --> 01:03:29,710
Un an�lisis de voz al intruso indica que
su voz no es lo suficientemente grave.
1011
01:03:29,793 --> 01:03:32,880
Por lo tanto,
no eres el verdadero Batman.
1012
01:03:33,797 --> 01:03:35,132
�Reci�n ahora te das cuenta?
1013
01:03:36,800 --> 01:03:38,510
Mucho mejor.
1014
01:03:38,594 --> 01:03:40,470
Esa capucha me apretaba mucho.
1015
01:03:40,721 --> 01:03:43,306
Oigan, necesitar� que detengan
1016
01:03:43,389 --> 01:03:45,933
su sistema operativo y que
paren esta f�brica de OMACS
1017
01:03:46,017 --> 01:03:47,059
que tienen.
1018
01:03:47,143 --> 01:03:49,478
Me temo que no puedo hacerlo,
Red Hood.
1019
01:03:49,562 --> 01:03:51,815
G�tica necesita unas mejoras.
1020
01:03:52,107 --> 01:03:54,610
�Mejoras?
Grandioso, s�, es verdad.
1021
01:03:54,693 --> 01:03:56,904
Pintura nueva,
un par de cafeter�as, quiz�s.
1022
01:03:56,987 --> 01:04:01,617
Negativo. G�tica es un foco de
criminalidad y de injusticia.
1023
01:04:01,700 --> 01:04:04,536
Por lo tanto,
se debe destruir por completo.
1024
01:04:04,870 --> 01:04:06,121
�Destruir?
1025
01:04:06,205 --> 01:04:07,331
�De qu� hablas?
1026
01:04:12,127 --> 01:04:14,505
S�lo cuando la ciudad se destruya
1027
01:04:14,588 --> 01:04:16,465
podr� ser reconstruida.
1028
01:04:16,548 --> 01:04:19,718
Quedar� mejor sin error humano.
1029
01:04:20,093 --> 01:04:24,181
�Te parece que la mejor forma de
reparar G�tica es destruir todo en ella?
1030
01:04:24,264 --> 01:04:25,682
Correcto.
1031
01:04:28,602 --> 01:04:30,437
S�, bueno, eso no suceder�.
1032
01:04:42,242 --> 01:04:44,536
Esto es como mi
videojuego favorito.
1033
01:05:03,513 --> 01:05:06,641
Y ahora, el �ltimo jefe.
1034
01:05:09,060 --> 01:05:10,728
Sal, Bruce.
1035
01:05:11,020 --> 01:05:12,564
S� que est�s ah� debajo.
1036
01:05:23,618 --> 01:05:25,537
�Podemos hablar de esto, Harvey?
1037
01:05:25,787 --> 01:05:29,040
Ya me cans� de hablar.
Yo... Los dos nos cansamos.
1038
01:05:44,139 --> 01:05:45,473
Lo siento. Fue sin querer.
1039
01:05:53,899 --> 01:05:55,775
Suj�tate, Harvey. Yo te tengo.
1040
01:05:55,859 --> 01:05:57,944
�Me salvar�as.
1041
01:05:58,403 --> 01:06:00,322
�Aun as� queriendo
destruir la ciudad?
1042
01:06:00,405 --> 01:06:02,199
Todos merecemos una
segunda oportunidad.
1043
01:06:02,657 --> 01:06:03,783
Incluso t�, Harvey.
1044
01:06:05,035 --> 01:06:06,329
Qu� tierno.
1045
01:06:07,997 --> 01:06:09,332
Me acabo de tragar el v�mito.
1046
01:06:09,415 --> 01:06:11,042
S�, es cierto.
1047
01:06:11,125 --> 01:06:12,376
Pero...
1048
01:06:14,712 --> 01:06:17,173
Qu� malo...
Incluso viniendo de ti, Harvey.
1049
01:06:17,256 --> 01:06:19,050
Aprend� del mejor.
1050
01:06:31,562 --> 01:06:33,856
Ahora veamos algo
mucho m�s conveniente.
1051
01:06:36,275 --> 01:06:38,986
S�lo espero que los
dem�s est�n bien.
1052
01:06:50,832 --> 01:06:52,960
Muy bien, Robin. Haz los honores.
1053
01:06:53,043 --> 01:06:55,254
Prep�rense para la batifamilia.
1054
01:07:01,468 --> 01:07:02,886
Eso es, ni�o.
1055
01:07:02,970 --> 01:07:04,263
Ahora nosotras, batichica.
1056
01:07:18,527 --> 01:07:19,945
�Est�s bien, Nightwing?
1057
01:07:22,365 --> 01:07:25,285
�Me tiene que alcanzar
un l�ser gigante
1058
01:07:25,368 --> 01:07:26,828
para que me hables de nuevo?
1059
01:07:28,079 --> 01:07:30,874
Es el sat�lite.
Hasta que esa cosa no se apague,
1060
01:07:30,957 --> 01:07:32,792
nunca podremos detener esos OMACS.
1061
01:07:36,005 --> 01:07:39,341
Los registros del sat�lite
indican que renunciaste
1062
01:07:39,425 --> 01:07:40,968
como compa�ero de Batman.
1063
01:07:43,387 --> 01:07:46,724
Tu enojo para con
G�tica est� registrado.
1064
01:07:48,184 --> 01:07:50,102
�Por qu� ahora te opones?
1065
01:07:50,644 --> 01:07:52,479
Porque Batman ten�a raz�n.
1066
01:07:52,563 --> 01:07:54,732
La vida no es para quedarse
sentado a hacer nada.
1067
01:07:54,815 --> 01:07:57,109
Hay que salir a ayudar a los dem�s,
1068
01:07:57,193 --> 01:07:58,986
a la ciudad, a los amigos,
1069
01:07:59,069 --> 01:08:00,237
a la familia.
1070
01:08:10,247 --> 01:08:11,624
�Mi blaster!
1071
01:08:14,793 --> 01:08:17,671
Bueno,
parece que tendr� que improvisar.
1072
01:08:22,427 --> 01:08:23,678
No, por favor.
1073
01:08:23,762 --> 01:08:25,472
No te lo recomiendo.
1074
01:08:30,936 --> 01:08:33,813
Conexi�n externa interrumpida.
1075
01:08:55,752 --> 01:08:58,171
Todos los sistemas est�n apagados.
Debe haber sido Batman.
1076
01:08:58,255 --> 01:08:59,548
�Y el sat�lite?
1077
01:09:00,215 --> 01:09:01,424
�Por qu� haces as�?
1078
01:09:01,508 --> 01:09:03,134
No me gusta.
1079
01:09:03,218 --> 01:09:05,387
Sin electricidad, el sat�lite
1080
01:09:05,470 --> 01:09:07,056
se dirige hacia la Tierra.
1081
01:09:07,139 --> 01:09:08,182
- �Y?
- �Y?
1082
01:09:08,266 --> 01:09:09,684
Que, como dice mi tarea de F�sica,
1083
01:09:09,767 --> 01:09:12,895
alcanzar� una velocidad
terminal antes del impacto.
1084
01:09:12,979 --> 01:09:15,106
Y un sat�lite de ese
tama�o significa...
1085
01:09:17,984 --> 01:09:20,070
Les presento a mi novio insensible.
1086
01:09:20,153 --> 01:09:23,574
Debemos detenerlo.
�Podemos ir a interceptarlo, Robin?
1087
01:09:23,657 --> 01:09:24,908
S�, eso creo.
1088
01:09:24,992 --> 01:09:25,993
Hazlo.
1089
01:09:26,076 --> 01:09:28,203
�Estamos haciendo bien?
�El impacto no destruir�
1090
01:09:28,287 --> 01:09:29,413
nada en su camino?
1091
01:09:29,496 --> 01:09:30,622
S�.
1092
01:09:30,747 --> 01:09:33,750
Eres tan comprometida, Batwoman.
1093
01:09:38,172 --> 01:09:39,381
S�.
1094
01:09:41,717 --> 01:09:42,801
�Lo logr�!
1095
01:09:42,885 --> 01:09:45,846
Por fin, venc� al �ltimo jefe.
1096
01:09:49,099 --> 01:09:51,644
�Hood? �Qu� le sucedi� a Batman?
1097
01:09:51,728 --> 01:09:54,647
Nada que ahora importe.
�Arruinaste todo!
1098
01:09:54,731 --> 01:09:58,610
Tendr� que acabar contigo
c�mo lo hice con Bruce Wayne.
1099
01:09:58,902 --> 01:10:00,570
Como casi lo hiciste con �l.
1100
01:10:01,112 --> 01:10:05,283
�l est� bien, relaj�ndose en una sesi�n
de aromaterapia y rocas calientes.
1101
01:10:05,617 --> 01:10:08,369
Estaba tan mal que
reserv� por una hora.
1102
01:10:08,786 --> 01:10:12,957
Son 59 minutos, 58 segundos m�s
de lo que t� tienes, Dos Caras.
1103
01:10:17,670 --> 01:10:18,671
Esto va a doler.
1104
01:10:22,675 --> 01:10:23,885
�Ya termin� todo?
1105
01:10:23,968 --> 01:10:26,763
Regla 446: Cuando se trate
de un sistema de IA avanzado,
1106
01:10:26,846 --> 01:10:29,349
- siempre...
- Reserva de electricidad recuperada.
1107
01:10:29,432 --> 01:10:31,851
Protocolo secundario comprometido.
1108
01:10:31,935 --> 01:10:33,895
- �Un protocolo secundario?
- Brother Eye,
1109
01:10:33,978 --> 01:10:35,480
�qu� es el protocolo secundario?
1110
01:10:35,688 --> 01:10:41,362
Sobrecargar� la instalaci�n de
energ�a nuclear de Empresas Wayne
1111
01:10:41,445 --> 01:10:42,947
hasta que explote.
1112
01:10:43,239 --> 01:10:45,741
�Tienes un reactor
nuclear en la empresa?
1113
01:10:45,824 --> 01:10:48,202
Es energ�a segura y pura, chico.
1114
01:10:48,410 --> 01:10:51,539
A prop�sito, busqu� esa palabra en
el diccionario y significa "ni�ito".
1115
01:10:51,622 --> 01:10:53,332
Ap�galo, Brother Eye.
1116
01:10:53,666 --> 01:10:55,543
Pedido no autorizado.
1117
01:10:55,626 --> 01:10:57,336
�No autorizado? �C�mo?
1118
01:10:57,419 --> 01:10:58,420
�Qui�n lo autoriza?
1119
01:10:58,504 --> 01:11:01,298
El director ejecutivo
de Empresas Wayne.
1120
01:11:01,382 --> 01:11:03,259
�l es el director ejecutivo.
1121
01:11:05,427 --> 01:11:07,471
Aqu� estoy.
Estaba tomando una siesta.
1122
01:11:07,763 --> 01:11:09,682
Multimillonarios... Son tan vagos.
1123
01:11:10,099 --> 01:11:12,351
Vamos, Bruce, arriba ese �nimo.
Pronto se termina todo.
1124
01:11:12,434 --> 01:11:16,480
Probabilidad de que Batman
sea Bruce Wayne: 1%
1125
01:11:17,231 --> 01:11:19,568
Dios,
�qu� otra cosa puede salir mal hoy?
1126
01:11:29,453 --> 01:11:31,205
- �Ahora!
- Ya casi,
1127
01:11:31,289 --> 01:11:35,793
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1128
01:11:35,877 --> 01:11:37,044
�Ey�ctense!
1129
01:11:46,220 --> 01:11:49,056
�El mejor trabajo de todos!
1130
01:11:57,982 --> 01:12:01,485
Siento haberte enga�ado,
Brother Eye.
1131
01:12:01,569 --> 01:12:06,032
Lo cierto es que soy Bruce Wayne.
1132
01:12:07,659 --> 01:12:11,747
�Por qu� Bruce Wayne
odia su Empresa?
1133
01:12:12,164 --> 01:12:15,292
�Por qu� me odia Bruce Wayne?
1134
01:12:16,126 --> 01:12:18,378
Brother Eye, no te odio.
1135
01:12:19,171 --> 01:12:22,299
La �nica causa merecedora
es la justicia, Alfred.
1136
01:12:22,883 --> 01:12:26,512
Si tengo que ir a otra reuni�n sobre
un tonto programa de computaci�n,
1137
01:12:26,887 --> 01:12:30,891
un tonto programa de computaci�n,
1138
01:12:30,974 --> 01:12:32,392
un tonto programa de computaci�n...
1139
01:12:32,976 --> 01:12:33,894
Oye.
1140
01:12:34,478 --> 01:12:36,313
Me involucre tanto
en combatir el crimen
1141
01:12:36,396 --> 01:12:37,689
y en intentar salvar al mundo
1142
01:12:37,773 --> 01:12:41,235
que no pienso lo suficiente en
los sentimientos de los dem�s.
1143
01:12:41,860 --> 01:12:45,155
Cuando mi padre cre� esta Empresa,
no lo hizo para ayudar a sus finanzas.
1144
01:12:45,239 --> 01:12:46,949
Lo hizo para ayudar a G�tica en s�.
1145
01:12:47,950 --> 01:12:50,994
Olvid� que eso es lo que
engrandece a una comunidad.
1146
01:12:51,537 --> 01:12:55,083
Lo que engrandece a una familia
no es marcharse y empezar de cero,
1147
01:12:55,583 --> 01:12:57,460
sino aprender a permanecer juntos,
1148
01:12:57,877 --> 01:12:59,462
m�s a�n en momentos dif�ciles.
1149
01:13:02,507 --> 01:13:04,509
Les debo una disculpa a los dos.
1150
01:13:04,801 --> 01:13:07,262
Tienen la capacidad de ser h�roes.
1151
01:13:07,595 --> 01:13:10,723
Y les pido perd�n si mi ego�smo
se interpuso en el camino.
1152
01:13:24,238 --> 01:13:26,532
Protocolo secundario cancelado.
1153
01:13:26,615 --> 01:13:28,117
Disculpas aceptadas.
1154
01:13:28,200 --> 01:13:30,369
Entrando en modo suspensi�n.
1155
01:13:34,790 --> 01:13:37,752
�Amigo! Eso estuvo cerca.
1156
01:13:37,836 --> 01:13:40,005
Lo dije en serio, Jason.
1157
01:13:40,088 --> 01:13:42,591
- Nunca quise lastimarte.
- Eso significa mucho para m�.
1158
01:13:43,675 --> 01:13:45,677
- Siento haberme ido.
- Nada m�s prom�teme
1159
01:13:45,760 --> 01:13:46,970
que nunca m�s lo har�s.
1160
01:13:47,053 --> 01:13:48,346
Te lo prometo.
1161
01:13:48,430 --> 01:13:51,183
�Y si ahora nos vamos a casa?
1162
01:13:51,266 --> 01:13:52,309
Buena idea.
1163
01:13:52,392 --> 01:13:55,270
- �Mi habitaci�n sigue ah�?
- Por supuesto.
1164
01:13:55,520 --> 01:13:57,606
Alfred la convirti� en
un sal�n de hot yoga,
1165
01:13:57,689 --> 01:13:59,441
pero, en s�,
la habitaci�n es la misma.
1166
01:13:59,524 --> 01:14:01,735
- �Es broma?
- No te preocupes,
1167
01:14:01,818 --> 01:14:04,654
tienes 51 habitaciones
m�s para elegir.
1168
01:14:05,197 --> 01:14:06,615
Y luego, gracias,
1169
01:14:06,698 --> 01:14:09,576
amontonamos todos nuestros
veh�culos y tuve que detener
1170
01:14:09,659 --> 01:14:11,661
el sat�lite para que no
impactara con la Tierra.
1171
01:14:11,745 --> 01:14:13,121
Me sorprendiste, Robin.
1172
01:14:13,205 --> 01:14:16,499
Sin dudas, ahora est�s listo para
asumir m�s responsabilidades.
1173
01:14:16,583 --> 01:14:18,835
- Claro que estoy listo.
- Excelente.
1174
01:14:18,919 --> 01:14:20,670
Ace necesita que lo
saquen a caminar.
1175
01:14:23,257 --> 01:14:25,176
Y despu�s iremos de patrulla.
1176
01:14:26,302 --> 01:14:27,136
�S�!
1177
01:14:29,180 --> 01:14:32,141
�Los puedo tentar con una
croissant postcombate?
1178
01:14:37,772 --> 01:14:39,857
S� que te importo.
1179
01:14:44,487 --> 01:14:46,447
�Tienes lugar para
un segundo jugador?
1180
01:14:46,531 --> 01:14:48,533
No creo que puedas con esto, viejo.
1181
01:14:48,616 --> 01:14:51,953
Venc� a Darkseid,
as� que creo que s� puedo.
1182
01:14:52,245 --> 01:14:56,082
De acuerdo. El bot�n B es para
pegar y el A es para patear.
1183
01:14:56,165 --> 01:14:59,585
El A est� m�s cerca y patear da
mejores resultados a gran distancia.
1184
01:14:59,669 --> 01:15:01,003
Y as� vas haciendo.
1185
01:15:01,087 --> 01:15:02,755
Para acceder a tus
movimientos especiales,
1186
01:15:02,838 --> 01:15:04,131
tienes que presionar "comenzar".
1187
01:15:04,215 --> 01:15:05,967
�Y cu�l es ese bot�n?
1188
01:15:06,050 --> 01:15:07,928
No, ese no.
Ese es para seleccionar.
1189
01:15:08,011 --> 01:15:09,763
�Seleccionar y comenzar
son diferentes?
1190
01:15:10,597 --> 01:15:11,723
S�.
1191
01:15:41,421 --> 01:15:44,299
Qu� buen gesto que tuvo el Sr. Wayne
al construir este nuevo orfanato,
1192
01:15:44,382 --> 01:15:46,593
adem�s de la entrevista exclusiva
que me dar� en mi p�dcast.
1193
01:15:46,926 --> 01:15:48,720
Hablando de eso,
no puedo llegar tarde.
1194
01:15:59,398 --> 01:16:00,733
Billy Batson,
1195
01:16:00,983 --> 01:16:04,445
te considero digno.
1196
01:16:05,112 --> 01:16:06,155
Esa voz.
1197
01:16:15,623 --> 01:16:21,420
Emb�rcate en la
aventura de tu vida.
89262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.