All language subtitles for LEGO DC Batman Family Matters 2019 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,178 --> 00:00:58,763 Por fin, 2 00:00:58,804 --> 00:01:01,766 Grundy encontrar cosas m�gicas. 3 00:01:01,891 --> 00:01:05,352 Ahora Grundy gobernar al mundo. 4 00:01:23,622 --> 00:01:27,084 �Detente, Grundy! Est�s destruyendo una pieza hist�rica fr�gil y valiosa. 5 00:01:27,250 --> 00:01:30,045 Detente ahora, antes de que produzcas m�s da�o. 6 00:01:30,378 --> 00:01:34,508 �Da�o? Grundy mostrarte da�o. 7 00:02:14,675 --> 00:02:19,179 Tanque fuerte, �pero Grundy ser m�s! 8 00:02:41,076 --> 00:02:42,327 Grundy. 9 00:02:59,637 --> 00:03:02,015 Solomon Grundy, nacido un lunes, 10 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 y arrestado un martes por atentar contra ruinas antiguas. 11 00:03:05,977 --> 00:03:09,397 Objetos valiosos como esos deben permanecer seguros 12 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 y yo s� d�nde. 13 00:03:14,152 --> 00:03:16,696 Me gustar�a agradecer a nuestro benefactor, el Sr. Wayne, 14 00:03:16,780 --> 00:03:19,115 por esta maravillosa incorporaci�n al Museo. 15 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 MUSEO WAYNE 16 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 Qu� bueno que el apellido Wayne siga inspirando 17 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 y beneficiando a los ciudadanos de ciudad G�tica. 18 00:03:25,288 --> 00:03:27,999 �Unas palabras, Sr. Wayne? 19 00:03:30,126 --> 00:03:31,669 Gracias por venir. 20 00:03:36,133 --> 00:03:38,010 A usted, Sr. Wayne. 21 00:03:39,261 --> 00:03:42,056 Se�or Wayne. Soy Billy Batson, de Whiz. 22 00:03:42,431 --> 00:03:44,809 �Pis? El ba�o est� a la vuelta de la esquina... 23 00:03:44,934 --> 00:03:46,102 No me refer�a a eso. 24 00:03:46,227 --> 00:03:47,686 �Algo para decir sobre los rumores 25 00:03:47,770 --> 00:03:48,979 que lo vinculan con Selina Kyle? 26 00:03:49,063 --> 00:03:50,106 No. 27 00:03:50,189 --> 00:03:52,108 �No sale con ella o no quiere responder? 28 00:03:52,191 --> 00:03:54,318 - Elige t�. - �Y esto? 29 00:03:54,401 --> 00:03:57,072 Dicen que su ex-compa�ero, Jason Todd, est� desaparecido. 30 00:03:59,741 --> 00:04:01,284 �Y eso que dicen que Empresas Wayne 31 00:04:01,368 --> 00:04:03,787 cuenta con nueva tecnolog�a que revolucionar� la automatizaci�n? 32 00:04:04,162 --> 00:04:05,705 �Es cierto que le gusta el color azul? 33 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 Otra cosa, �me presta cinco d�lares para el boleto de metro? 34 00:04:14,881 --> 00:04:16,133 Genial. 35 00:04:17,134 --> 00:04:18,552 �C�mo no le dije diez! 36 00:04:19,302 --> 00:04:22,098 Antes los paparazzis ten�an modales 37 00:04:22,432 --> 00:04:27,145 y usaban sombreros de fieltro que dec�an "Prensa". 38 00:04:27,228 --> 00:04:28,646 A la baticueva, Alfred. 39 00:04:28,729 --> 00:04:30,481 Llevo cinco minutos y 30 segundos 40 00:04:30,565 --> 00:04:32,608 distra�do de mi lucha contra el crimen. 41 00:04:32,692 --> 00:04:35,653 Vaya a saber qu� crueldad se cometi� en ese tiempo. 42 00:04:35,778 --> 00:04:39,866 Amo, me temo que G�tica tendr� que sobrevivir sin usted un rato m�s. 43 00:04:40,283 --> 00:04:43,661 Tiene una reuni�n en la Empresa que necesita de su atenci�n. 44 00:04:43,828 --> 00:04:45,830 - Reprogr�mala. - Ya lo hice. 45 00:04:46,164 --> 00:04:47,540 Diez veces. 46 00:04:48,875 --> 00:04:50,835 Ser Bruce Wayne es lo peor. 47 00:04:51,586 --> 00:04:53,880 Lo siento, viejo amigo. Me quedo con combatir el crimen. 48 00:04:53,963 --> 00:04:55,381 Soy viejo, 49 00:04:55,465 --> 00:04:56,883 pero no tanto. 50 00:05:01,971 --> 00:05:04,307 TECNOLOG�AS WAYNE 51 00:05:08,020 --> 00:05:09,396 �Ese es el Sr. Wayne? 52 00:05:10,522 --> 00:05:11,982 �Ese es el Sr. Wayne? 53 00:05:13,901 --> 00:05:15,444 Ese es Bruce Wayne. 54 00:05:15,527 --> 00:05:17,362 La verdad, cre� que se hab�a muerto. 55 00:05:17,529 --> 00:05:19,406 La verdad, cre� que era m�s alto. 56 00:05:19,531 --> 00:05:21,825 Raro, porque todos somos del mismo tama�o. 57 00:05:36,381 --> 00:05:38,133 Se�or, estamos listos en la sala de juntas. 58 00:05:38,258 --> 00:05:40,719 Entonces, comiencen nom�s. 59 00:05:40,803 --> 00:05:43,263 - �C�mo dice? - Dije que no veo la hora de ir. 60 00:05:49,853 --> 00:05:51,773 El tiempo apremia. Ustedes dir�n. 61 00:05:52,774 --> 00:05:54,693 Lo siento, �c�mo dijo? 62 00:05:55,111 --> 00:05:58,739 Dije que empecemos con la reuni�n. 63 00:05:59,907 --> 00:06:01,242 Vamos, adelante. 64 00:06:02,910 --> 00:06:05,746 Se�or Wayne, s� que su tiempo es valioso, 65 00:06:05,871 --> 00:06:08,707 pero no se imagina lo que tenemos para mostrarle del dep�sito. 66 00:06:11,961 --> 00:06:13,045 Bien... 67 00:06:13,129 --> 00:06:15,714 Bueno, hemos desarrollado una nueva pieza tecnol�gica 68 00:06:15,798 --> 00:06:18,008 que revolucionar� G�tica 69 00:06:18,134 --> 00:06:20,052 y, ni hablar, al mundo. 70 00:06:20,177 --> 00:06:23,180 Les presento a Brother Eye. 71 00:06:25,141 --> 00:06:26,934 Es una luz roja. 72 00:06:27,017 --> 00:06:30,020 No es s�lo una luz roja, no. 73 00:06:30,104 --> 00:06:31,605 Es mucho m�s que eso. 74 00:06:31,814 --> 00:06:34,150 Veamos un ejemplo. Brother Eye, 75 00:06:34,275 --> 00:06:36,153 �c�mo est� el tiempo afuera? 76 00:06:36,278 --> 00:06:37,988 Afuera est� soleado. 77 00:06:39,281 --> 00:06:40,824 S�, est� soleado. 78 00:06:41,283 --> 00:06:42,701 Incre�ble. �Qu� m�s hace? 79 00:06:43,034 --> 00:06:44,578 Casi todo. 80 00:06:44,661 --> 00:06:46,371 Hemos... 81 00:06:50,208 --> 00:06:51,543 ALERTA ROBO EN UN PARQUE 82 00:06:52,002 --> 00:06:53,170 �Le sigo...? 83 00:06:55,255 --> 00:06:58,884 Bueno, Brother Eye est� conectado al resto de la ciudad. 84 00:06:58,967 --> 00:07:01,553 Controla toda la maquinaria de Empresas Wayne, 85 00:07:01,636 --> 00:07:04,681 c�mo trenes, aerol�neas, sem�foros, entre otros. 86 00:07:04,765 --> 00:07:05,766 ROBO: PARQUE 87 00:07:05,849 --> 00:07:07,642 De hecho, en la otra sala, 88 00:07:07,768 --> 00:07:09,978 se encuentra la f�brica de automatizaci�n de Brother Eye. 89 00:07:10,061 --> 00:07:12,939 Que fabrica agentes drones OMAC que se manejan desde una aplicaci�n. 90 00:07:13,190 --> 00:07:16,651 Por si se pregunta qu� significa OMAC, es sencillo: 91 00:07:16,943 --> 00:07:19,279 Omni-Mente y Comunidad. 92 00:07:20,030 --> 00:07:21,114 �Agua, se�or? 93 00:07:21,239 --> 00:07:22,325 Con gas. 94 00:07:25,536 --> 00:07:29,081 A trav�s de un sat�lite oculto en �rbita de Empresas Wayne, 95 00:07:29,165 --> 00:07:31,167 la mano de obra puede reducirse al 100% 96 00:07:31,250 --> 00:07:34,212 Pero no se preocupe, contamos con un plan para absorber a empleados... 97 00:07:34,295 --> 00:07:35,713 �LTIMO MOMENTO AHORA, ROBO A BANCO 98 00:07:35,797 --> 00:07:37,256 Robo a banco. �Vamos! 99 00:07:37,381 --> 00:07:39,550 Parece que el deber llama a... 100 00:07:42,261 --> 00:07:44,388 BATWOMAN FRUSTRA ROBO A BANCO 101 00:07:44,889 --> 00:07:46,182 No. 102 00:07:49,811 --> 00:07:51,229 Gente en peligro. 103 00:07:51,312 --> 00:07:55,400 Es hora de que Batman se sume a la... Acci�n. 104 00:08:03,200 --> 00:08:04,409 Contin�a. 105 00:08:05,494 --> 00:08:07,038 Dec�a 106 00:08:07,122 --> 00:08:10,166 que Brother Eye tiene conexi�n con toda ciudad G�tica, 107 00:08:10,333 --> 00:08:13,419 ya que Empresas Wayne es parte de todos los grandes aspectos... 108 00:08:17,715 --> 00:08:20,927 Al fin es hora de la diversi�n 109 00:08:21,052 --> 00:08:24,639 Donde los buenos ganan Y los malos fallan 110 00:08:24,722 --> 00:08:26,891 Llegu� 111 00:08:27,851 --> 00:08:29,936 Vine a ayudar 112 00:08:32,647 --> 00:08:35,817 Cada bloque del vecindario 113 00:08:36,109 --> 00:08:39,487 Como un h�roe, salgo a patrullarlo Llegu� 114 00:08:39,612 --> 00:08:41,531 Lleg� 115 00:08:42,782 --> 00:08:44,742 Vine a ayudar 116 00:08:46,870 --> 00:08:48,496 Al fin s�... 117 00:08:48,788 --> 00:08:50,415 Qui�n es el mejor 118 00:08:50,707 --> 00:08:54,211 Si en peligro est�n, los salvar� 119 00:08:54,336 --> 00:08:59,467 No duden que ah� estar� 120 00:08:59,550 --> 00:09:01,510 Los salvar� 121 00:09:02,887 --> 00:09:04,221 �Se�or Wayne? 122 00:09:04,805 --> 00:09:05,681 �Se�or Wayne? 123 00:09:09,769 --> 00:09:11,187 S�, �c�mo? Perd�n. 124 00:09:11,729 --> 00:09:12,772 �Qu� le parece? 125 00:09:13,939 --> 00:09:15,733 �Qu� me parece...? 126 00:09:16,484 --> 00:09:17,651 Brother Eye. 127 00:09:17,818 --> 00:09:20,654 Reducir�a la cantidad de trabajo en todas las Empresas Wayne, 128 00:09:20,780 --> 00:09:22,156 incluso el suyo. 129 00:09:22,907 --> 00:09:26,118 �Quieres decir que este aparato se har� cargo de mi trabajo? 130 00:09:27,119 --> 00:09:29,371 Bueno, es decir... S�. 131 00:09:29,747 --> 00:09:31,290 Si as� lo desea. 132 00:09:31,499 --> 00:09:33,501 Perfecto. Incre�ble, buen trabajo. 133 00:09:33,626 --> 00:09:35,669 Con �l a cargo, no me necesitan aqu�. 134 00:09:35,878 --> 00:09:37,506 Ahora, con su permiso. 135 00:09:37,923 --> 00:09:40,592 Pero, �qu� hay del asesor jur�dico que contratamos para...? 136 00:09:40,675 --> 00:09:42,511 S�, lo que a ti te parezca mejor. 137 00:09:47,015 --> 00:09:49,810 Trae el auto, Alfred. Necesito irme de aqu� urgente. 138 00:09:49,893 --> 00:09:51,311 �Hubo alg�n ataque, se�or? 139 00:09:51,394 --> 00:09:52,605 �Alerta a los dem�s? 140 00:09:52,688 --> 00:09:54,398 El �nico ataque ser� a mi salud mental. 141 00:09:55,483 --> 00:09:57,110 Necesito dejar de asistir a reuniones 142 00:09:57,193 --> 00:10:00,113 y pasar m�s tiempo afuera, haciendo cosas que importen. 143 00:10:00,279 --> 00:10:02,657 Con todo respeto, amo Bruce, 144 00:10:02,782 --> 00:10:05,076 Empresas Wayne es el legado de su familia. 145 00:10:06,035 --> 00:10:08,121 Con el dinero que se genera, Bruce Wayne 146 00:10:08,287 --> 00:10:10,039 colabora con muchas causas merecedoras. 147 00:10:10,289 --> 00:10:13,000 La �nica causa merecedora es la justicia, Alfred. 148 00:10:13,668 --> 00:10:17,130 Si tengo que ir a otra reuni�n sobre un tonto programa de computaci�n, 149 00:10:17,463 --> 00:10:18,756 tendr� que cambiarme de nombre 150 00:10:18,840 --> 00:10:21,384 y llamarme: "El rastafari que se arranca los cabellos". 151 00:10:21,634 --> 00:10:23,595 Pero qu� exageraci�n... 152 00:10:23,720 --> 00:10:25,347 Y qu� exagerado es usted, amo Bruce. 153 00:10:25,514 --> 00:10:27,182 �Te parece, Alfred? �As� lo crees? 154 00:10:27,724 --> 00:10:29,435 Ya me cans� de ser Bruce Wayne. 155 00:10:29,518 --> 00:10:31,603 Es un multimillonario desperdicio de espacio, 156 00:10:31,854 --> 00:10:35,983 siempre contento, de sonrisa perfecta, y rasgos muy marcados, 157 00:10:36,066 --> 00:10:39,653 la envidia de todo hombre y querido por todo el mundo. 158 00:10:40,279 --> 00:10:42,573 Parece espantoso, amo Bruce. 159 00:10:42,823 --> 00:10:44,074 Lo es. 160 00:10:44,324 --> 00:10:47,995 Con este nuevo Brother Eye, o, como sea que se llame, 161 00:10:48,078 --> 00:10:50,289 la Empresa no me necesita. 162 00:10:50,789 --> 00:10:52,499 Es m�s... 163 00:10:53,041 --> 00:10:54,877 Alfred, quiero que la pongas en venta. 164 00:10:54,960 --> 00:10:55,794 Pero, �se�or! 165 00:10:58,672 --> 00:11:01,008 Primero, �por qu� no lo piensa? 166 00:11:01,258 --> 00:11:04,803 Segundo, eso no lo aprend� en la escuela de mayordomos. 167 00:11:04,970 --> 00:11:07,348 Seguro hay tutoriales en Internet. 168 00:11:07,432 --> 00:11:09,225 Mientras tanto, saca el anuncio. 169 00:11:09,309 --> 00:11:12,395 - Ahora vayamos a casa. - S�, amo Bruce. 170 00:11:20,820 --> 00:11:24,532 Es hora de pasar al plan A, Dos Caras. 171 00:11:24,866 --> 00:11:26,826 �Vaya! Qu� oscuridad. 172 00:11:27,160 --> 00:11:29,871 Enciende la luz para que no esfuerces la vista. 173 00:11:30,413 --> 00:11:33,500 Aqu� vamos. El abogado tiene algo para decir. 174 00:11:33,625 --> 00:11:34,918 �Sorpresa! 175 00:11:35,043 --> 00:11:36,795 No le hagas caso a los buenitos. 176 00:11:36,920 --> 00:11:39,464 �C�mo sabes que puedes encontr�rtelos s�los? 177 00:11:40,173 --> 00:11:41,257 Buena pregunta. 178 00:11:41,341 --> 00:11:45,053 �C�mo? Porque yo s� c�mo piensa Batman. 179 00:11:46,262 --> 00:11:47,931 Eso ya lo o� antes. 180 00:11:48,264 --> 00:11:49,933 S�, seguro que s�. 181 00:11:50,100 --> 00:11:53,730 Seguramente, de los otros villanos con los que trabajabas antes. 182 00:11:54,231 --> 00:11:55,398 Ese es tu problema. 183 00:11:55,482 --> 00:11:57,984 Que siempre oyes, pero nunca haces nada. 184 00:11:58,485 --> 00:12:02,489 �Sabes por qu� siempre ser�s un villano de segunda, Harvey? 185 00:12:02,656 --> 00:12:04,449 Porque a�n no sabes 186 00:12:04,574 --> 00:12:07,119 cu�l es la regla m�s importante para alcanzar el �xito. 187 00:12:08,120 --> 00:12:09,788 �Cu�l es? Quiero saber. 188 00:12:10,497 --> 00:12:12,749 El que no arriesga no gana. 189 00:12:13,125 --> 00:12:15,460 El que no arriesga no gana. 190 00:12:21,800 --> 00:12:22,759 �Hola! 191 00:12:22,843 --> 00:12:24,761 Es el abogado Harvey Dent. 192 00:12:24,845 --> 00:12:27,097 Dent, �qu� puedes decirnos sobre los rumores 193 00:12:27,180 --> 00:12:30,392 acerca de un misterioso Batman que anda por las calles de noche? 194 00:12:30,600 --> 00:12:33,728 Les aseguro que no hay... 195 00:12:45,575 --> 00:12:47,160 Miren, es Bruce Wayne. 196 00:12:48,286 --> 00:12:51,080 �Bruce, por aqu�! �Por aqu�, Bruce! 197 00:12:51,205 --> 00:12:52,874 Se�or, por aqu�. Mu�streme esa sonrisa. 198 00:12:52,957 --> 00:12:54,292 Hola, Harv. Qu� lindo verte. 199 00:12:54,375 --> 00:12:55,877 - Te ves bien, Bruce. - Me encanta tu traje. 200 00:12:55,960 --> 00:12:56,961 Una pregunta, Sr. Wayne. 201 00:12:57,086 --> 00:12:58,671 �A qu� le atribuye su �xito? 202 00:12:59,213 --> 00:13:01,632 A lo que mi padre siempre me dec�a: 203 00:13:02,091 --> 00:13:06,012 "El que no arriesga no gana". 204 00:13:08,431 --> 00:13:11,350 Ahora de prisa, Harvey. Hay mucho trabajo por hacer. 205 00:13:15,021 --> 00:13:16,355 De todos los... 206 00:13:16,647 --> 00:13:19,317 No merecemos que nos traten as�. 207 00:13:19,400 --> 00:13:22,028 S�, pero tambi�n creo que tiene raz�n. 208 00:13:22,111 --> 00:13:25,616 No creo que seamos tan malos. Es decir, quiz�s un poco. 209 00:13:25,908 --> 00:13:27,701 �No, tonto! 210 00:13:27,826 --> 00:13:29,286 Me refiero a lo que �l dijo. 211 00:13:29,369 --> 00:13:32,747 Lo que dec�a el multimillonario ese de Bruce Wayne. 212 00:13:33,122 --> 00:13:35,792 Prometiste que nunca hablar�amos del nombre que empieza con B. 213 00:13:36,459 --> 00:13:38,586 Deja de lloriquear, beb� grandul�n. 214 00:13:39,003 --> 00:13:40,963 �l no vale nuestra salud mental. 215 00:13:41,130 --> 00:13:43,674 Tiene una sonrisa llamativa, una casa grande... 216 00:13:43,800 --> 00:13:45,259 Si yo tuviera todo ese dinero, 217 00:13:45,343 --> 00:13:47,428 lo usar�a para hacer algo bueno en esta ciudad. 218 00:13:50,014 --> 00:13:51,183 EMPRESAS WAYNE, EN VENTA 219 00:13:51,266 --> 00:13:52,976 Empresas Wayne, en venta. 220 00:13:53,644 --> 00:13:55,312 Pero mira nom�s. 221 00:13:56,021 --> 00:13:58,524 �Y si te dijera 222 00:13:58,607 --> 00:14:01,985 que hay una forma de ocuparnos tanto de Batman y de Bruce Wayne 223 00:14:02,069 --> 00:14:03,695 de una sola vez? 224 00:14:03,821 --> 00:14:05,114 Te escucho. 225 00:14:05,239 --> 00:14:08,743 �Qu� tal si, en vez de pelear el uno contra el otro, 226 00:14:08,827 --> 00:14:11,454 nos ponemos a trabajar juntos? 227 00:14:11,996 --> 00:14:14,040 �Los dos en equipo? 228 00:14:14,124 --> 00:14:17,919 Exacto. Creo que s� la manera de cambiar ciudad G�tica, 229 00:14:18,002 --> 00:14:22,340 de destruir a Batman y de castigar a Wayne como se merece. 230 00:14:26,511 --> 00:14:27,554 Dami�n. 231 00:14:28,388 --> 00:14:30,598 �Terminaste tu tarea de Matem�ticas? 232 00:14:30,682 --> 00:14:31,683 S�, reci�n. 233 00:14:31,766 --> 00:14:33,560 - �Y la de F�sica? - Tambi�n. 234 00:14:33,643 --> 00:14:35,186 - �Forense y escapismo? - Tambi�n. 235 00:14:35,270 --> 00:14:37,147 �Los tres cap�tulos de mitolog�a mediterr�nea 236 00:14:37,230 --> 00:14:38,773 y su conexi�n con la filosof�a socioecon�mica? 237 00:14:38,857 --> 00:14:40,066 �Qu� aburrido! Pero s�. 238 00:14:41,401 --> 00:14:43,111 �La tesis sobre construcci�n? 239 00:14:43,194 --> 00:14:47,031 �Construcci�n? �En qu� momento voy a tener que construir algo? 240 00:14:47,198 --> 00:14:49,576 Para eso est�n los constructores que saben m�s. 241 00:14:50,118 --> 00:14:51,369 Puede que te sorprendas. 242 00:14:51,578 --> 00:14:53,831 �Terminaste todo, entonces? 243 00:14:55,124 --> 00:14:58,294 �Grandioso! �Qu� tal unas dos horas de patrulla? 244 00:14:58,502 --> 00:14:59,670 �De veras? �En serio? 245 00:14:59,795 --> 00:15:01,714 S�, pero s�lo dos horas. 246 00:15:01,881 --> 00:15:04,842 Luego de eso, te pones a practicar esperanto, �de acuerdo? 247 00:15:04,967 --> 00:15:06,051 �S�! 248 00:15:09,138 --> 00:15:12,641 Por fin. No veo la hora de ponerme algo m�s c�modo. 249 00:15:29,533 --> 00:15:30,743 Muy bien, Robin, 250 00:15:30,868 --> 00:15:34,497 es hora de asustar a los criminales de todas partes. 251 00:15:34,663 --> 00:15:36,457 �A d�nde m�s vamos? 252 00:15:36,707 --> 00:15:38,960 No, me refer�a a G�tica. 253 00:15:39,085 --> 00:15:40,962 Entonces, �por qu� dijiste "de todas partes"? 254 00:15:45,801 --> 00:15:46,927 Tengo una duda. 255 00:15:47,052 --> 00:15:49,597 Tienes todos estos uniformes guardados aqu�. 256 00:15:49,680 --> 00:15:52,350 Ese es el de Dick, el de B�rbara, el de Tim, 257 00:15:52,683 --> 00:15:54,143 pero este �de qui�n es? 258 00:15:54,977 --> 00:15:56,687 Ese es el de Jason. 259 00:16:01,943 --> 00:16:04,445 Perd�n, ��l se... 260 00:16:04,904 --> 00:16:06,114 S�. 261 00:16:10,243 --> 00:16:11,953 - �No puede ser! - Alguien estuvo aqu�. 262 00:16:12,453 --> 00:16:14,163 Alguien estuvo aqu�. 263 00:16:16,124 --> 00:16:18,543 Callej�n sin salida, a la medianoche. 264 00:16:18,960 --> 00:16:20,837 �Genial! Un misterio. 265 00:16:20,920 --> 00:16:22,880 - Ir� a poner en marcha el... - �No! 266 00:16:22,964 --> 00:16:24,133 Es demasiado peligroso. 267 00:16:24,258 --> 00:16:26,635 Yo puedo. Me encanta el peligro. 268 00:16:26,760 --> 00:16:29,847 Es m�s, te iba a pedir cambiar de nombre por el de: 269 00:16:29,930 --> 00:16:31,181 "El Muchacho Peligro". 270 00:16:31,265 --> 00:16:33,892 Batman y el Muchacho Peligro. 271 00:16:34,059 --> 00:16:35,519 Por ejemplo, ayer 272 00:16:35,644 --> 00:16:38,897 us� el mismo tenedor para hacer un emparedado de at�n 273 00:16:39,022 --> 00:16:41,525 y un bol de spaghetti, el mismo. 274 00:16:41,692 --> 00:16:43,944 No hay que re�rse de la contaminaci�n cruzada. 275 00:16:44,027 --> 00:16:45,446 Pero no importa. 276 00:16:45,529 --> 00:16:47,489 Quien dej� esta nota, lo hizo sin dejar huellas, 277 00:16:47,614 --> 00:16:50,826 conoc�a muy bien el sistema de seguridad de la baticueva, 278 00:16:51,160 --> 00:16:53,495 y c�mo escapar del ojo atento 279 00:16:53,579 --> 00:16:57,166 de nuestro m�s confiado protocolo de seguridad: 280 00:16:57,291 --> 00:16:58,292 Ace. 281 00:17:00,294 --> 00:17:01,670 Ir� yo s�lo. 282 00:17:01,795 --> 00:17:03,380 Quiero que te quedes aqu� 283 00:17:03,672 --> 00:17:06,550 y averig�es con Ace qu� sucedi�. 284 00:17:29,908 --> 00:17:32,869 Tendr�s que ponerte a mejorar tus habilidades de movimiento, Nightwing. 285 00:17:33,244 --> 00:17:34,996 Te o� a tres cuadras de distancia. 286 00:17:35,079 --> 00:17:37,373 �No me digas! Cre� que no me oir�as. 287 00:17:37,624 --> 00:17:38,666 Oye, �d�nde est� Robin? 288 00:17:38,792 --> 00:17:40,877 En casa, libre de peligro. 289 00:17:41,628 --> 00:17:44,255 Batman, Dami�n no es Jason. 290 00:17:44,672 --> 00:17:46,216 Cambiemos de tema. 291 00:17:46,424 --> 00:17:47,675 Siendo el mejor Detective del mundo, 292 00:17:47,801 --> 00:17:50,638 deduzco que est�s aqu� porque recibiste la misma nota. 293 00:17:50,763 --> 00:17:52,389 - Exacto. - Yo tambi�n. 294 00:17:56,228 --> 00:17:57,104 Hola, Babs. 295 00:17:58,188 --> 00:17:59,106 �Babs? 296 00:17:59,481 --> 00:18:01,942 Batman, �podr�as decirle a tu antiguo Chico Maravilla 297 00:18:02,025 --> 00:18:03,902 que ya no le dirijo la palabra? 298 00:18:04,778 --> 00:18:05,779 �Por qu�? 299 00:18:05,987 --> 00:18:08,198 Y si te pregunta por qu�, 300 00:18:08,323 --> 00:18:11,910 dile que le escrib� hace como dos horas 301 00:18:12,035 --> 00:18:16,206 y que todav�a no recib� ni un emotic�n siquiera. 302 00:18:16,289 --> 00:18:18,208 Te estaba por contestar 303 00:18:18,333 --> 00:18:19,668 y justo recib� esta nota. 304 00:18:19,835 --> 00:18:22,045 Las batiemergencias importan m�s que contestar mensajes. 305 00:18:22,295 --> 00:18:24,005 - F�jate. - Lleva cero segundos 306 00:18:24,089 --> 00:18:24,923 enviar un emotic�n. 307 00:18:25,590 --> 00:18:26,842 �Interrumpo algo? 308 00:18:26,925 --> 00:18:28,468 Impresionante. 309 00:18:28,552 --> 00:18:29,928 Podr�as aprender de ella, Nightwing. 310 00:18:30,095 --> 00:18:31,888 Yo ni la o� llegar. 311 00:18:32,430 --> 00:18:36,601 Con que la batifamilia recibe una nota para verse en un callej�n con una puerta. 312 00:18:37,227 --> 00:18:38,353 �Avanzamos? 313 00:18:45,987 --> 00:18:47,655 - Despejado. - Despejado. 314 00:18:48,573 --> 00:18:49,574 Despejado. 315 00:18:50,450 --> 00:18:51,617 Robin, 316 00:18:51,826 --> 00:18:54,162 te dije que te quedaras en la cueva. 317 00:18:54,537 --> 00:18:58,541 No, dijiste que ayudara a Ace a resolver este problema, 318 00:18:58,708 --> 00:18:59,542 y aqu� estoy. 319 00:19:01,669 --> 00:19:02,920 �Ataca! 320 00:19:05,590 --> 00:19:08,301 Sabes que no me refer�a a eso. 321 00:19:08,509 --> 00:19:11,304 No importa. Aqu� no hay nadie. 322 00:19:15,308 --> 00:19:16,350 Es una trampa. 323 00:19:21,189 --> 00:19:22,565 Detr�s de m�, Robin. 324 00:19:23,900 --> 00:19:26,403 - Robin. - �S�! Vamos. 325 00:19:26,528 --> 00:19:28,572 Ni�os. �Qu� se le va a hacer, no? 326 00:19:55,350 --> 00:19:56,976 Lindos movimientos, Batichica. 327 00:19:57,101 --> 00:19:58,812 �O�ste algo, Robin? 328 00:19:58,937 --> 00:20:00,021 Debe haber sido el viento. 329 00:20:01,022 --> 00:20:04,400 Nightwing, seguro que no. Est� demasiado ocupado para hablarme. 330 00:20:05,860 --> 00:20:06,861 Qu� feo. 331 00:20:40,938 --> 00:20:42,648 Vaya. 332 00:20:42,773 --> 00:20:45,734 Parece que la batifamilia recibi� mi invitaci�n. 333 00:20:45,943 --> 00:20:47,278 Tanto tiempo. 334 00:20:48,028 --> 00:20:49,113 �Conocemos a este tipo? 335 00:20:49,238 --> 00:20:50,948 Vamos, Richard. 336 00:20:51,073 --> 00:20:52,783 �Todav�a no se dieron cuenta? 337 00:20:53,325 --> 00:20:54,452 Pronto lo sabr�n. 338 00:20:55,287 --> 00:20:56,872 �Y t�, Babs? 339 00:20:56,997 --> 00:20:58,665 �Katherine, Bruce? 340 00:20:58,874 --> 00:21:01,251 Y t�, el nuevo Robin. 341 00:21:01,793 --> 00:21:03,086 Qu� rid�culo. 342 00:21:03,545 --> 00:21:05,255 Sabe nuestros nombres. 343 00:21:05,964 --> 00:21:07,466 Esto no me gusta nada. 344 00:21:07,632 --> 00:21:09,676 Van a odiar lo que viene a continuaci�n. 345 00:21:10,510 --> 00:21:11,511 �Es ciudad G�tica! 346 00:21:12,262 --> 00:21:14,556 �Vaya! Tenemos al verdadero Chico Maravilla. 347 00:21:14,723 --> 00:21:16,266 S�, es G�tica, 348 00:21:16,391 --> 00:21:18,560 la ciudad que, se supone, deben proteger. 349 00:21:18,894 --> 00:21:21,646 Uno pensar�a que, con Batman, combatiendo el crimen de noche, 350 00:21:21,772 --> 00:21:24,941 y con Bruce, y su inmensa fortuna durante el d�a, 351 00:21:25,108 --> 00:21:26,693 que las cosas mejorar�an, 352 00:21:26,902 --> 00:21:28,445 pero, a decir verdad, no. 353 00:21:28,612 --> 00:21:29,613 �O s�? 354 00:21:29,738 --> 00:21:31,948 Es cierto. Por eso, hoy a la ma�ana, 355 00:21:32,032 --> 00:21:35,702 puse la Empresa en venta para dedicarme, solamente, a combatir 356 00:21:35,827 --> 00:21:36,828 el crimen. 357 00:21:36,912 --> 00:21:38,288 �Qu�? 358 00:21:38,413 --> 00:21:41,709 Eso no cambia los fondos de fideicomiso, �cierto? �Cierto? 359 00:21:41,793 --> 00:21:42,960 No me importa. 360 00:21:43,085 --> 00:21:45,254 T� pediste administrar la ciudad. 361 00:21:45,379 --> 00:21:48,717 As� que ahora que el caballero de la noche salga a proteger sus calles. 362 00:21:49,134 --> 00:21:53,096 Hay cinco aparatos devastadores ubicados en toda la ciudad. 363 00:21:53,555 --> 00:21:56,767 Aqu� ver�n cuatro, y el quinto... 364 00:21:57,017 --> 00:21:59,353 Al quinto lo mantendremos en secreto, �s�? 365 00:21:59,561 --> 00:22:01,355 Tienen una hora para encontrar los cuatro. 366 00:22:01,480 --> 00:22:04,566 Si logran detenerlos, les dir� d�nde encontrar el quinto. 367 00:22:04,858 --> 00:22:06,777 De lo contrario, bueno, 368 00:22:06,985 --> 00:22:08,862 son Detectives, �no? 369 00:22:08,987 --> 00:22:10,239 Red Hood, fuera. 370 00:22:11,073 --> 00:22:12,783 �Vendiste la Empresa? 371 00:22:12,866 --> 00:22:14,535 �Cu�ndo? �Por qu�? 372 00:22:14,618 --> 00:22:16,745 Volvamos al tema de los fondos de fideicomiso. 373 00:22:16,829 --> 00:22:18,747 De acuerdo. Reuni�n familiar. 374 00:22:19,039 --> 00:22:22,501 Ser Bruce Wayne me quita mucho tiempo para combatir el crimen. 375 00:22:22,668 --> 00:22:24,128 En cuyo caso, 376 00:22:24,336 --> 00:22:27,298 si estuviera en otra reuni�n aburrida, �habr�a podido venir a salvar G�tica? 377 00:22:27,799 --> 00:22:28,842 - Nosotros podr�amos. - No creo. 378 00:22:28,967 --> 00:22:30,009 Mi fondo de fideicomiso. 379 00:22:30,093 --> 00:22:32,387 Quien sea que fuere este loco misterioso, 380 00:22:32,470 --> 00:22:34,305 ya puso en peligro a toda la ciudad 381 00:22:34,472 --> 00:22:38,643 y es Batman, no Bruce Wayne, el que tiene que salir a solucionarlo. 382 00:22:38,935 --> 00:22:42,313 Pude descargar las coordenadas de los puntos de amenaza de la ciudad. 383 00:22:42,897 --> 00:22:44,482 Batwoman, ve a la estaci�n de Polic�a. 384 00:22:44,566 --> 00:22:45,942 Batichica, al parque de diversiones. 385 00:22:46,025 --> 00:22:47,527 Nightwing, a la estaci�n de tren, 386 00:22:47,652 --> 00:22:49,779 y yo ir� al teatro Monarca. 387 00:22:49,863 --> 00:22:50,905 �Y yo? 388 00:22:50,989 --> 00:22:53,992 Estudios indican que ni�os de tu edad deben dormir entre ocho y 12 horas, 389 00:22:54,075 --> 00:22:55,785 as� que eso har�s t�. 390 00:22:55,869 --> 00:22:56,953 �Bromeas! 391 00:22:57,036 --> 00:22:58,371 No se puede cambiar un estudio. 392 00:22:58,496 --> 00:22:59,581 Los estudios no mienten. 393 00:22:59,706 --> 00:23:01,374 No ir� a casa, �no! 394 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 - �S�! - �No! 395 00:23:02,584 --> 00:23:03,418 �S�! 396 00:23:04,127 --> 00:23:06,713 A ver, muchachos. Rel�jense. 397 00:23:07,297 --> 00:23:08,548 Espera, Batman. 398 00:23:08,673 --> 00:23:10,259 Robin puede venir conmigo. 399 00:23:10,384 --> 00:23:11,677 Me asegurar� de que no le pase nada. 400 00:23:12,178 --> 00:23:15,389 No creo que sea lo mejor. 401 00:23:15,514 --> 00:23:16,724 Yo s�. 402 00:23:16,849 --> 00:23:18,017 No es Jason, Bruce, 403 00:23:18,100 --> 00:23:20,853 pero si sigues apart�ndolo, quiz�s lo sea m�s adelante. 404 00:23:21,479 --> 00:23:22,521 De acuerdo. 405 00:23:22,605 --> 00:23:24,148 Pero si llega a suceder algo... 406 00:23:24,273 --> 00:23:26,192 Lo s�, me obligar�s a ayudar al Hombre Pl�stico 407 00:23:26,275 --> 00:23:28,360 cuando se atore de nuevo en la m�quina de caramelos. 408 00:23:28,486 --> 00:23:29,779 Bien, ni�o. Ven conmigo. 409 00:23:29,904 --> 00:23:30,905 �Genial! 410 00:23:31,030 --> 00:23:32,823 - No te olvides de lo que te ense��... - �No! 411 00:23:32,907 --> 00:23:34,950 - Y obedece a Nightwing. - �S�! 412 00:23:36,494 --> 00:23:37,995 Y, por favor, ten cuidado. 413 00:23:46,379 --> 00:23:47,422 R�pido, Alfred. 414 00:23:47,547 --> 00:23:50,926 Estoy yendo a detener el mal, y no quiero distraerme. 415 00:23:51,134 --> 00:23:52,636 Le tengo buenas noticias, se�or. 416 00:23:52,719 --> 00:23:55,515 Afortunadamente, pude vender la Empresa? 417 00:23:55,932 --> 00:23:58,643 Esos tutoriales me sirvieron mucho. 418 00:23:58,768 --> 00:24:01,813 Ahora estoy viendo uno sobre c�mo abrir frascos duros 419 00:24:01,938 --> 00:24:03,189 y es totalmente... 420 00:24:03,272 --> 00:24:04,440 Fant�stico, Alfred. 421 00:24:08,277 --> 00:24:10,988 �Me acaban de robar los neum�ticos! 422 00:24:11,114 --> 00:24:12,323 Es su d�a de suerte, se�or. 423 00:24:12,490 --> 00:24:15,535 Acabo de ver un video sobre c�mo reclamarle al seguro 424 00:24:15,618 --> 00:24:16,786 el robo de neum�ticos. 425 00:24:18,246 --> 00:24:20,498 Me parece que esos tutoriales fueron una mala idea. 426 00:24:24,377 --> 00:24:26,671 �Oigan! Polic�a de G�tica. �Abran la puerta! 427 00:24:27,713 --> 00:24:29,465 Nunca te saldr�s con la tuya, Croc. 428 00:24:30,007 --> 00:24:31,384 Batman te detendr�. 429 00:24:32,510 --> 00:24:33,511 �Batman? 430 00:24:33,594 --> 00:24:34,846 Ese no es nada. 431 00:24:34,971 --> 00:24:38,474 Yo soy m�s fuerte, m�s r�pido y m�s listo que �l. 432 00:24:39,058 --> 00:24:40,644 No se preocupe, Comisionado. 433 00:24:40,727 --> 00:24:44,898 Cuando �l aparezca, yo le mostrar� qui�n es el mejor. 434 00:24:45,149 --> 00:24:47,568 Entonces, te desilusionar�s mucho. 435 00:24:48,819 --> 00:24:52,072 Con que Batman decidi� enviar una mujer 436 00:24:52,156 --> 00:24:54,199 para que se ocupe del trabajo de un hombre. 437 00:24:54,366 --> 00:24:57,744 No, quer�a que se hiciera bien hecho, por eso envi� a una mujer. 438 00:24:59,246 --> 00:25:00,456 Demasiado alarde. 439 00:25:36,951 --> 00:25:38,328 Cuanto m�s grandes... 440 00:25:39,162 --> 00:25:40,205 Disculpe. 441 00:25:42,540 --> 00:25:43,542 Ya mismo. 442 00:25:49,298 --> 00:25:52,760 Les habla Batwoman. Ya desactiv� el aparato del Departamento de Polic�a. 443 00:25:52,885 --> 00:25:55,638 Lo ten�a vigilado Killer Croc, as� que tengan cuidado. 444 00:25:55,763 --> 00:25:59,183 No sabemos qu� otras sorpresas puede tener preparadas Hood. 445 00:25:59,266 --> 00:26:00,559 �Cuidado! 446 00:26:15,617 --> 00:26:17,119 Imposible detenerla. 447 00:26:33,260 --> 00:26:34,136 PILOTO AUTOM�TICO 448 00:26:48,608 --> 00:26:50,068 Nada supera esto. 449 00:26:58,202 --> 00:26:59,203 �Qu�? 450 00:26:59,287 --> 00:27:01,998 �T� eres la nueva chica de la baticuadra? 451 00:27:02,498 --> 00:27:04,125 �Qui�n e...? 452 00:27:06,127 --> 00:27:07,587 Qu� l�stima por ti. 453 00:27:24,562 --> 00:27:26,564 Nada espeluznante por aqu�. 454 00:27:33,696 --> 00:27:35,114 �La casa de la diversi�n? 455 00:27:35,198 --> 00:27:38,326 �Qu� tiene de divertido una cara de payaso espeluznante? 456 00:27:57,972 --> 00:27:59,349 Me siento un poco mareada. 457 00:28:01,100 --> 00:28:02,393 Me vendr�a bien algo para comer. 458 00:28:02,602 --> 00:28:04,062 A m� tambi�n. 459 00:28:04,270 --> 00:28:05,688 �Qu�? �Qui�n eres t�? 460 00:28:05,897 --> 00:28:07,816 Soy t� misma, pero en mejor versi�n. 461 00:28:10,109 --> 00:28:12,821 Quiz�s deber�as escribirle a Nightwing. 462 00:28:13,613 --> 00:28:17,075 �No, claro! �Para qu� preocuparse s� nunca responde? 463 00:28:19,786 --> 00:28:23,540 Seguro que a Starfire le contesta m�s r�pido. 464 00:28:23,748 --> 00:28:24,833 No. 465 00:28:39,890 --> 00:28:41,058 El espantap�jaros. 466 00:28:41,892 --> 00:28:43,477 �Espantada, Batichica? 467 00:28:43,686 --> 00:28:47,731 A veces, el reflejo de un espejo puede dar miedo. 468 00:28:48,107 --> 00:28:49,608 Pero no te preocupes, 469 00:28:49,733 --> 00:28:52,361 pronto dejar�s de tener miedo 470 00:28:52,778 --> 00:28:54,363 para siempre. 471 00:28:59,034 --> 00:29:01,078 Conc�ntrate, Babs. Lo que ves no es real. 472 00:29:01,162 --> 00:29:03,122 Es su toxina de miedo. 473 00:29:03,330 --> 00:29:05,124 De alg�n modo, debo deshacerme de ella. 474 00:29:13,467 --> 00:29:15,594 �Batichica se est� escapando? 475 00:29:31,818 --> 00:29:32,986 Oye, Espantap�jaros. 476 00:29:33,069 --> 00:29:35,071 Me gustar�a presentarte a una gran fan�tica. 477 00:29:40,076 --> 00:29:41,496 Qu� lista. 478 00:29:41,704 --> 00:29:43,372 Pero ni siquiera t� puedes detenerme 479 00:29:43,456 --> 00:29:46,083 de acabar con lo que Red Hood empez�. 480 00:29:52,215 --> 00:29:54,133 Adi�s, Batichica. 481 00:30:17,157 --> 00:30:19,076 Demasiado tarde, Batichica. 482 00:30:19,243 --> 00:30:22,871 Ahora todos le temer�n a El Espantap�jaros. 483 00:30:34,675 --> 00:30:36,760 �Qu�? �No! 484 00:30:39,555 --> 00:30:40,722 �Confeti? 485 00:30:41,807 --> 00:30:43,226 �Ay�dame! 486 00:30:48,523 --> 00:30:49,524 �Salud! 487 00:30:55,280 --> 00:30:56,364 Mam�. 488 00:31:00,535 --> 00:31:01,870 Nada mal, Batichica. 489 00:31:02,162 --> 00:31:03,246 Para nada mal. 490 00:31:04,998 --> 00:31:07,750 Y pensar que antes me gustabas. 491 00:31:17,469 --> 00:31:18,303 S�. 492 00:31:19,512 --> 00:31:20,638 No te preocupes, cari�o. 493 00:31:20,722 --> 00:31:22,307 No me olvidar� de buscar los pa�ales. 494 00:31:22,390 --> 00:31:23,433 Ciudadano, 495 00:31:23,850 --> 00:31:25,810 necesito "baticonducir" su veh�culo. 496 00:31:27,813 --> 00:31:29,815 �Cari�o? Ya te llamo. 497 00:31:29,899 --> 00:31:32,151 Necesito su auto para salvar a la ciudad. 498 00:31:32,234 --> 00:31:33,235 �Batman! 499 00:31:33,861 --> 00:31:36,322 Fred Dundelinger. Mucho gusto. 500 00:31:36,447 --> 00:31:37,823 �Usted quiere usar mi auto? 501 00:31:38,073 --> 00:31:40,619 - �Dios m�o! - S�, lo s�. Es todo un honor. 502 00:31:42,871 --> 00:31:45,665 Si no fuera hoy, lo ayudar�a con todo gusto, 503 00:31:45,791 --> 00:31:48,210 pero justo mi esposa necesita que compre algunas cosas. 504 00:31:51,087 --> 00:31:51,922 Lo s�. 505 00:31:53,048 --> 00:31:54,090 Bueno, �qu� tal as�? 506 00:31:54,257 --> 00:31:56,009 Necesito pasar un rato por Westmart, 507 00:31:56,092 --> 00:31:57,844 luego puede llevarlo a donde necesite. 508 00:31:59,054 --> 00:32:00,055 Est� bien. 509 00:32:06,853 --> 00:32:08,480 Muy bien, vamos. 510 00:32:09,981 --> 00:32:11,483 �No se te olvida algo? 511 00:32:11,858 --> 00:32:13,069 El cintur�n de seguridad. 512 00:32:13,152 --> 00:32:14,654 Manos a ambos lados del volante 513 00:32:14,862 --> 00:32:16,781 y vista por el espejo retrovisor. 514 00:32:16,906 --> 00:32:18,866 De acuerdo, perd�n. Cre� que deb�a darse prisa. 515 00:32:18,950 --> 00:32:20,827 No se deben apresurar los recaudos en el auto. 516 00:32:21,118 --> 00:32:22,119 Ahora s� vamos. 517 00:32:26,040 --> 00:32:28,876 Le dije que ya soy grande para pelear contra ninjas, 518 00:32:29,001 --> 00:32:32,088 pero me dijo: "Mejor cuando seas m�s grande". 519 00:32:32,213 --> 00:32:33,631 �Vamos! �En serio? 520 00:32:33,756 --> 00:32:36,175 Batman es tan irracional. 521 00:32:36,259 --> 00:32:37,510 Lo s�. 522 00:32:37,802 --> 00:32:39,303 A ver, yo le iba a escribir. 523 00:32:39,512 --> 00:32:40,972 A los hombres hay que darles tiempo. 524 00:32:41,139 --> 00:32:43,432 No se puede enviar un pulgar para arriba todo el tiempo. 525 00:32:43,516 --> 00:32:45,017 Quer�a enviarle algo m�s original, 526 00:32:45,101 --> 00:32:47,562 una cama feliz con un coraz�n, algo as�. 527 00:32:47,645 --> 00:32:48,771 No sab�a. 528 00:32:49,689 --> 00:32:52,066 �Estamos hablando de lo mismo? 529 00:32:52,567 --> 00:32:53,401 Lo siento. 530 00:32:53,484 --> 00:32:55,403 Dijiste Batman, no Batichica. 531 00:32:56,612 --> 00:33:01,034 Oye, nadie sabe mejor que yo lo irracional que es Batman. 532 00:33:01,785 --> 00:33:03,162 Me hac�a enojar tanto. 533 00:33:03,328 --> 00:33:04,329 �Y qu� cambi�? 534 00:33:04,413 --> 00:33:07,958 Una vez, Dos Caras nos dej� atrapados sobre una piscina con tiburones rob�ticos. 535 00:33:08,208 --> 00:33:10,294 Era �l o yo. 536 00:33:11,753 --> 00:33:12,921 �Y qu� sucedi�? 537 00:33:13,130 --> 00:33:14,131 �Qu� hizo Batman? 538 00:33:14,256 --> 00:33:15,507 �l no lo dud�. 539 00:33:15,924 --> 00:33:18,302 Se ofreci� a que lo arrojaran a los tiburones. 540 00:33:18,385 --> 00:33:20,471 Fue cuando me di cuenta de que se preocupa m�s por m� 541 00:33:20,804 --> 00:33:21,930 y por ti 542 00:33:22,055 --> 00:33:23,891 que por �l mismo. 543 00:33:24,683 --> 00:33:26,310 La �nica raz�n por la que es as� contigo 544 00:33:26,393 --> 00:33:27,853 es porque quiere que est�s a salvo. 545 00:33:27,978 --> 00:33:29,146 Lo estoy. 546 00:33:29,313 --> 00:33:31,231 �Soy el Sr. A Salvo! 547 00:33:32,733 --> 00:33:33,984 Con que "A Salvo", �no? 548 00:33:38,197 --> 00:33:40,200 �Nieve en esta �poca? 549 00:33:40,700 --> 00:33:42,870 Algo me huele mal. No me caben dudas. 550 00:33:46,415 --> 00:33:47,416 �A un lado! 551 00:33:52,755 --> 00:33:53,839 Adivina, adivinador. 552 00:33:53,923 --> 00:33:56,425 �C�mo hace el p�jaro de invierno? 553 00:33:56,550 --> 00:33:58,344 Ping�ino. 554 00:34:01,222 --> 00:34:02,306 Adivina, adivinador. 555 00:34:02,389 --> 00:34:05,142 �C�mo se le dice a dos criminales a punto de ir a prisi�n? 556 00:34:05,309 --> 00:34:06,435 �C�mo? 557 00:34:06,936 --> 00:34:08,062 Los... 558 00:34:09,021 --> 00:34:10,147 Los... No se me ocurre nada. 559 00:34:11,482 --> 00:34:13,025 Ir�n a Blackgate. 560 00:34:13,192 --> 00:34:15,736 No nos encerrar�n tan f�cil, pajarito. 561 00:34:23,828 --> 00:34:24,954 No lucen aterradores. 562 00:34:26,497 --> 00:34:28,333 Ten�as que abrir la boca, �no? 563 00:34:38,051 --> 00:34:41,012 Bien, �van a venir en son de paz o... 564 00:34:41,138 --> 00:34:42,389 �Oigan! �A d�nde se fueron? 565 00:34:42,556 --> 00:34:44,057 Adi�s, batichiquilines. 566 00:34:45,433 --> 00:34:46,935 No se saldr�n con la suya tan f�cil. 567 00:34:52,065 --> 00:34:53,191 �Espera, Robin! 568 00:34:54,151 --> 00:34:55,902 Estoy en serios problemas. 569 00:35:07,414 --> 00:35:10,584 M�s r�pido, Ping�ino. Esa peque�a peste ya casi nos alcanza. 570 00:35:10,750 --> 00:35:12,252 Esto lo detendr� un poco. 571 00:35:24,682 --> 00:35:26,309 Estoy en serios problemas. 572 00:35:39,615 --> 00:35:41,158 Creo que Batman ten�a raz�n. 573 00:35:41,366 --> 00:35:43,076 Construcci�n me sirvi� para avanzar. 574 00:35:43,285 --> 00:35:44,661 Amigo Ping�ino, 575 00:35:44,828 --> 00:35:46,622 �qu� tiene los bolsillos llenos, 576 00:35:46,705 --> 00:35:50,042 una isla privada y nada de murci�lagos? 577 00:35:50,125 --> 00:35:51,126 Dime, Acertijo. 578 00:35:51,210 --> 00:35:53,837 Despu�s de los cheques liquidados de Red Hood, 579 00:35:53,921 --> 00:35:54,922 �nosotros! 580 00:36:31,292 --> 00:36:32,544 Tal como se lo dijimos. 581 00:36:32,919 --> 00:36:34,504 Ir�n a Blackgate. 582 00:36:34,754 --> 00:36:37,048 Yo no podr�a hacerlo tan bien. 583 00:36:38,383 --> 00:36:40,135 Aunque de hecho, s� podr�a. 584 00:36:44,265 --> 00:36:45,558 Pat�tico. 585 00:36:45,808 --> 00:36:47,810 Parece que no los entrena como antes. 586 00:37:04,743 --> 00:37:07,329 Y yo que cre� que esto se iba a poner aburrido. 587 00:37:07,746 --> 00:37:09,248 Tanto tiempo. 588 00:37:24,805 --> 00:37:25,973 Vamos, Nightwing. 589 00:37:26,098 --> 00:37:27,391 No sabes ganar. 590 00:37:27,516 --> 00:37:29,019 Conozco todos tus movimientos. 591 00:37:29,227 --> 00:37:30,395 �Eso crees? 592 00:37:46,287 --> 00:37:47,288 Todav�a intactos. 593 00:37:51,667 --> 00:37:53,836 �Ganas de una peque�a carrera, nene de circo? 594 00:38:05,890 --> 00:38:08,100 No, de veras. Es Batman. 595 00:38:09,018 --> 00:38:10,478 No es una excusa. 596 00:38:10,603 --> 00:38:12,063 Te lo juro. Aqu� viene. 597 00:38:12,146 --> 00:38:13,523 Bien, te llamo luego. Te amo. Adi�s. 598 00:38:14,316 --> 00:38:15,442 Muy bien. Vamos. 599 00:38:15,567 --> 00:38:16,735 - �Consigui� los pa�ales? - Listo. 600 00:38:16,860 --> 00:38:17,945 - �El c�mic? - Listo. 601 00:38:18,028 --> 00:38:19,822 �Un aut�grafo? 602 00:38:20,989 --> 00:38:23,242 "Para mi mejor amigo Fred". 603 00:38:23,492 --> 00:38:27,788 Se escribe F-R-E-D. 604 00:38:29,832 --> 00:38:30,874 Bien, vamos. 605 00:38:31,208 --> 00:38:33,001 �Y el helado? 606 00:38:34,336 --> 00:38:35,796 Ya regreso. 607 00:38:37,004 --> 00:38:38,506 Batman olvid� el helado. 608 00:38:58,151 --> 00:38:59,945 �Con qu� conoce algunos atajos? 609 00:39:00,237 --> 00:39:01,572 Bueno, yo tambi�n. 610 00:39:22,176 --> 00:39:23,802 Nada mal, viejo. 611 00:39:33,645 --> 00:39:35,397 Y ese era uno. 612 00:39:38,276 --> 00:39:39,944 TEN CUIDADO CON EL FANTASMA GRIS 613 00:39:43,281 --> 00:39:45,701 Bien hecho, amable ciudadano. Tu ciudad te lo agradece. 614 00:39:46,076 --> 00:39:47,870 De nada, Batman. 615 00:39:47,953 --> 00:39:49,705 Buena suerte con lo que est� haciendo. 616 00:39:51,040 --> 00:39:52,625 Oiga, una pregunta, r�pido. 617 00:39:52,708 --> 00:39:54,919 Disculpe, pero �qu� hay de su insignia? 618 00:39:55,002 --> 00:39:57,254 Es decir, �por qu� usa una? 619 00:39:57,880 --> 00:40:00,883 Para que la gente sepa que soy Batman. 620 00:40:01,091 --> 00:40:04,512 Pero est� vestido como Batman. 621 00:40:04,637 --> 00:40:07,306 Est� clar�simo que es Batman. 622 00:40:08,933 --> 00:40:09,975 Debo irme. 623 00:40:10,601 --> 00:40:11,602 Bien, de acuerdo. 624 00:40:19,318 --> 00:40:22,321 Hola. Soy Billy Watson, de Whiz. 625 00:40:23,155 --> 00:40:26,158 - Soy Batman. - Batman, qu� genial. 626 00:40:26,242 --> 00:40:27,409 Si logro una entrevista con usted, 627 00:40:27,493 --> 00:40:29,203 seguro me dar�n dinero para el orfanato. 628 00:40:29,663 --> 00:40:31,414 - �El orfanato? - S�. 629 00:40:32,040 --> 00:40:34,376 Al orfanato en el que vivo no le est� yendo bien. 630 00:40:34,459 --> 00:40:36,461 Dicen que Bruce Wayne decidi� vender su Empresa 631 00:40:36,545 --> 00:40:38,755 y quien la haya comprado no est� dispuesto a ayudarnos. 632 00:40:38,839 --> 00:40:40,382 �Qui�n la compr�? 633 00:40:40,465 --> 00:40:41,758 No lo s�. 634 00:40:41,842 --> 00:40:44,636 Qu� mal que el Sr. Wayne no sepa lo mucho que �l significa para G�tica, 635 00:40:44,719 --> 00:40:46,388 si no, no la hubiera vendido. 636 00:40:46,471 --> 00:40:48,598 Ahora muchos ni�os necesitan ropa, 637 00:40:48,682 --> 00:40:50,517 comida. 638 00:40:50,600 --> 00:40:52,352 Por eso hago mi p�dcast. 639 00:40:52,435 --> 00:40:54,688 Si logro contar una buena historia, quiz�s pueda venderla 640 00:40:54,771 --> 00:40:56,648 para juntar dinero para los dem�s orfanatos. 641 00:40:57,023 --> 00:41:00,235 Eres muy generoso, Billy. 642 00:41:00,318 --> 00:41:01,862 Yo lo solucionar�. 643 00:41:01,945 --> 00:41:03,864 Pero, por ahora, vete. 644 00:41:03,947 --> 00:41:05,365 �Por qu�? 645 00:41:09,369 --> 00:41:11,621 Miren qui�n apareci�. 646 00:41:11,705 --> 00:41:14,499 Harvey, no hace falta hacer esto. 647 00:41:14,625 --> 00:41:16,586 Tiene raz�n. No lo necesito. 648 00:41:16,669 --> 00:41:18,254 Trabajo en equipo, �recuerdas? 649 00:41:19,172 --> 00:41:20,006 S�. 650 00:41:20,423 --> 00:41:22,467 Lo siento, Batman, pero me parece que s�, 651 00:41:22,925 --> 00:41:24,969 incluso despu�s de lo de hoy. 652 00:41:25,052 --> 00:41:29,015 Acabamos de cerrar un trato que cambiar� a G�tica para siempre. 653 00:41:29,098 --> 00:41:31,934 Baja el arma y hablemos, Harvey. 654 00:41:32,018 --> 00:41:34,897 Yo siempre te dar� una oportunidad, Batichico. 655 00:41:35,272 --> 00:41:38,817 Si sale cara, guardo el arma y me ir�. 656 00:41:38,901 --> 00:41:43,530 Cruz... Bueno, t� sabr�s. 657 00:41:48,744 --> 00:41:50,078 �Caramba! 658 00:41:50,162 --> 00:41:52,706 Mejor suerte para la pr�xima, Bats. 659 00:41:52,789 --> 00:41:55,834 Ahora si�ntense, tomen sus palomitas de ma�z 660 00:41:55,918 --> 00:41:58,837 y disfruten del espect�culo. 661 00:42:02,842 --> 00:42:04,260 TEN CUIDADO CON EL FANTASMA GRIS 662 00:42:04,344 --> 00:42:07,931 �Por qu� esperar hasta medianoche para que comience la fiesta? 663 00:42:08,014 --> 00:42:10,391 �Qu� empiece ya mismo! 664 00:42:12,310 --> 00:42:15,063 Yo lo distraer�, Billy. T� vete por la puerta. 665 00:42:15,146 --> 00:42:16,689 Pero, �y ese aparato? 666 00:42:16,773 --> 00:42:18,942 Yo me ocupar�. Ahora vete. 667 00:42:31,246 --> 00:42:33,540 Siempre haciendo lo correcto, �no, Billy? 668 00:42:35,333 --> 00:42:37,335 Basta de esta locura, Harvey. 669 00:42:38,711 --> 00:42:40,213 No sabe nuestro otro plan. 670 00:42:40,296 --> 00:42:41,422 V�monos de aqu�, vamos. 671 00:42:41,506 --> 00:42:44,927 �Silencio! Yo dir� cu�ndo se termina esto, Bats. 672 00:42:45,010 --> 00:42:46,178 Ay, viejo. 673 00:43:10,244 --> 00:43:11,245 �No! 674 00:43:11,579 --> 00:43:13,247 �Cu�l es? 675 00:43:18,752 --> 00:43:21,213 El cable rojo, Billy. 676 00:43:36,439 --> 00:43:37,690 �Fallaste! 677 00:43:44,155 --> 00:43:46,449 El espect�culo se termin�, Dos Caras. 678 00:43:46,532 --> 00:43:48,242 �D�nde est� Red Hood? 679 00:43:48,367 --> 00:43:50,995 Disculpa, pero eso queda entre abogado y cliente. 680 00:43:51,078 --> 00:43:53,414 No recibir�s nada de m�. 681 00:43:53,498 --> 00:43:56,542 �l dijo que ten�a a tu familia, que esto era parte de su plan. 682 00:43:56,626 --> 00:43:58,211 �Sopl�n! 683 00:43:58,503 --> 00:44:01,631 Nightwing, Batwoman, �alguien me oye? 684 00:44:02,715 --> 00:44:04,091 �Robin? 685 00:44:04,342 --> 00:44:08,387 Parece que lograste hallar todas mis trampas a tiempo, 686 00:44:08,471 --> 00:44:10,473 tal como imagin� que pasar�a. 687 00:44:10,556 --> 00:44:14,560 Claro, esa era la idea. Ustedes son m�s f�ciles de vencer 688 00:44:14,685 --> 00:44:16,063 juntos que por separado. 689 00:44:16,146 --> 00:44:17,606 �D�jalos ir! 690 00:44:17,689 --> 00:44:21,151 �Y si lo hablamos en casa? 691 00:44:23,320 --> 00:44:24,363 �Se�or Batman? 692 00:44:24,863 --> 00:44:26,490 �A d�nde se fue Dos Caras? 693 00:44:37,042 --> 00:44:37,876 SE ACAB� EL JUEGO 694 00:44:37,960 --> 00:44:40,504 Recuerda lo que te digo: Alg�n d�a, te vencer�. 695 00:44:40,587 --> 00:44:42,422 Eso es lo que te suceder� a ti 696 00:44:42,506 --> 00:44:44,216 cuando Batman llegue aqu�. 697 00:44:44,299 --> 00:44:46,343 �Eso crees, mocoso? 698 00:44:46,802 --> 00:44:47,886 �D�jalo en paz! 699 00:44:47,970 --> 00:44:50,764 Yo antes sent�a la misma confianza que ustedes, 700 00:44:50,848 --> 00:44:53,517 que Batman jam�s podr�a hacer nada malo. 701 00:44:54,393 --> 00:44:55,978 Pero, �saben qu�? 702 00:44:56,103 --> 00:44:58,647 Es igual de humano que nosotros. 703 00:44:58,772 --> 00:45:00,399 Le gusta alardear las buenas jugadas, 704 00:45:00,483 --> 00:45:02,986 pero est� tan ocupado con su deber 705 00:45:03,069 --> 00:45:05,989 que se olvida de sus m�s allegados. 706 00:45:06,072 --> 00:45:09,868 Pero, �qu� diablos! Le dijo a Alfred que cerrara el negocio familiar, 707 00:45:09,951 --> 00:45:13,079 sin importarle c�mo afectar�a a la ciudad. 708 00:45:13,163 --> 00:45:15,498 Estoy seguro de que el amo Bruce tiene sus razones. 709 00:45:15,957 --> 00:45:17,709 Siempre las tiene. 710 00:45:19,586 --> 00:45:20,879 Lleg� pap�. 711 00:45:26,217 --> 00:45:29,804 Qu� buena ca�da. Te doy un 9.5. 712 00:45:29,888 --> 00:45:32,015 Unos puntos menos al tratarse de un superh�roe, 713 00:45:32,098 --> 00:45:34,310 es que est� tan pasada de moda. 714 00:45:34,393 --> 00:45:36,770 Es hora de acabar con esto, Red Hood. 715 00:45:36,896 --> 00:45:40,691 �O mejor te llamo Jason Todd? 716 00:45:45,529 --> 00:45:48,950 �Segundo Robin? Pens� que estabas muerto. 717 00:45:49,034 --> 00:45:50,702 �Dijiste que estaba muerto? 718 00:45:50,827 --> 00:45:52,913 No. �Por qu� dir�as algo as�, Robin? 719 00:45:52,996 --> 00:45:54,664 No lo s�. 720 00:45:54,748 --> 00:45:57,000 Porque siempre evitabas hablar de �l. 721 00:45:57,083 --> 00:45:58,835 Es lo que m�s querr�a �l. 722 00:45:59,419 --> 00:46:00,712 Te dir� algo. 723 00:46:00,795 --> 00:46:03,298 Realmente, eres el mejor Detective del mundo, 724 00:46:03,381 --> 00:46:04,424 �qu� lo revel�? 725 00:46:04,508 --> 00:46:08,136 Lo supe desde que empezaste a dar detalles personales 726 00:46:08,220 --> 00:46:10,388 sobre la identidad secreta de todos. 727 00:46:10,472 --> 00:46:13,016 La estaci�n de tren: All� conoc� a Talia, madre de Dami�n. 728 00:46:13,099 --> 00:46:15,560 La estaci�n de Polic�a: All� trabaja el padre de Batichica. 729 00:46:15,644 --> 00:46:17,354 El parque de diversiones: All� conoc� a Dick. 730 00:46:17,437 --> 00:46:21,233 Y el callej�n, porque all� te conoc� a ti 731 00:46:21,316 --> 00:46:23,860 y porque fue donde me robaste los neum�ticos del batim�vil. 732 00:46:23,944 --> 00:46:26,863 �Te robaste los neum�ticos del batim�vil? 733 00:46:27,864 --> 00:46:29,449 �Viejo! �Qu� genial! 734 00:46:29,533 --> 00:46:31,536 S�, bueno, �l no estaba tan contento. 735 00:46:32,995 --> 00:46:34,497 Supongo que te dio el serm�n ese 736 00:46:34,580 --> 00:46:37,708 sobre c�mo hay que ganarse la vida en este mundo. 737 00:46:37,792 --> 00:46:38,835 Y s�, es as�. 738 00:46:38,918 --> 00:46:42,171 No le hagan caso. Hered� como cinco mil millones de d�lares. 739 00:46:42,255 --> 00:46:46,050 Cierto. Y aun as� me hace hacer las tareas dom�sticas 740 00:46:46,133 --> 00:46:47,260 y me da... 741 00:46:47,385 --> 00:46:49,220 - Cinco d�lares por semana. - Cinco d�lares por semana. 742 00:46:52,515 --> 00:46:55,768 �C�mo pudiste, Jason? �ramos familia. 743 00:46:55,893 --> 00:46:57,812 Cierto, "�ramos" es la palabra justa. 744 00:46:57,895 --> 00:47:00,064 Despu�s de que Bruce me ech�, 745 00:47:00,148 --> 00:47:01,607 me qued� sin familia. 746 00:47:02,066 --> 00:47:04,235 Ni siquiera me llamaste, ni me escribiste. 747 00:47:04,318 --> 00:47:06,404 Porque t� me dijiste que no lo hiciera. 748 00:47:06,487 --> 00:47:10,199 Si mal no recuerdas, yo no te ech�, t� te fuiste s�lo. 749 00:47:10,283 --> 00:47:12,118 - Mentiroso. - Baticomputadora, reproduciendo. 750 00:47:12,201 --> 00:47:15,204 Alimentador de seguridad, JT, 2009. 751 00:47:15,288 --> 00:47:17,875 Jason, robo en el centro. Me estoy yendo para all�. 752 00:47:17,958 --> 00:47:19,751 Genial. Av�same c�mo va todo. 753 00:47:21,587 --> 00:47:24,006 Jason, el Guas�n se escap� de Arkham. 754 00:47:24,089 --> 00:47:27,176 �Otra vez? Deber�an mejorar la seguridad. 755 00:47:28,635 --> 00:47:31,013 Jason, el Sr. Fr�o est� atacando el ayuntamiento. 756 00:47:31,471 --> 00:47:33,683 Un momento. Ya casi le gano a esta cosa. 757 00:47:36,811 --> 00:47:40,190 �Qu�? �Un momento! �No! 758 00:47:41,900 --> 00:47:43,276 Bueno, ya qu� hora tienes tiempo, 759 00:47:43,359 --> 00:47:45,153 �qu� tal si vienes conmigo a salvar la ciudad? 760 00:47:45,278 --> 00:47:48,281 �No puedo creerlo! �No me faltaba nada! 761 00:47:48,364 --> 00:47:51,117 Me cost� un mont�n llegar al final, y t� me desconectas el cable. 762 00:47:51,201 --> 00:47:52,577 �Nunca me dejas hacer nada! 763 00:47:52,660 --> 00:47:54,370 Es que necesitas salir, ver el mundo. 764 00:47:54,579 --> 00:47:57,165 �Quieres que salga a ver el mundo? �Bueno! 765 00:47:57,248 --> 00:47:59,918 Estoy cansado de tus batireglas y de tus batil�mites de horarios. 766 00:48:00,001 --> 00:48:02,671 �Me largo de aqu�! �Me voy! �Lo digo en serio! 767 00:48:02,755 --> 00:48:04,673 Nada de lo que digas me detendr�. 768 00:48:04,757 --> 00:48:06,133 Me estoy subiendo a la motocicleta. 769 00:48:06,509 --> 00:48:08,719 Me ir� de aqu� conduciendo. 770 00:48:09,303 --> 00:48:10,596 S�lo. 771 00:48:12,139 --> 00:48:13,557 Bien, me voy. 772 00:48:16,060 --> 00:48:19,772 �Ves? Si yo te hubiera importado, me habr�as detenido o seguido. 773 00:48:23,859 --> 00:48:26,904 Computadora, sat�lite uno, rastreando a Jason Todd. 774 00:48:26,987 --> 00:48:28,113 Actualizaciones semanales. 775 00:48:28,239 --> 00:48:30,950 No, actualizaciones diarias de mi tel�fono. 776 00:48:35,079 --> 00:48:39,250 �Pusiste a la orden un sat�lite para que me siguiera a d�nde fuera? 777 00:48:39,333 --> 00:48:41,544 Yo sab�a que necesitabas irte de la cueva, 778 00:48:41,627 --> 00:48:44,880 salir al mundo y definir tu destino. 779 00:48:44,964 --> 00:48:47,634 Hice todo lo que pude para localizarte en tus andanzas, 780 00:48:47,759 --> 00:48:49,803 pero te perd� por T�nez. 781 00:49:00,355 --> 00:49:02,399 - �Dios santo! - Todo bien, todo bonito, 782 00:49:02,482 --> 00:49:05,318 pero a�n queda un �ltimo aparato que est� a punto de explotar. 783 00:49:05,861 --> 00:49:06,820 No se preocupen. 784 00:49:06,903 --> 00:49:08,655 En realidad, no son peligrosos. 785 00:49:08,738 --> 00:49:11,324 - De hecho, est�n llenos de... - Confeti. 786 00:49:11,449 --> 00:49:13,785 Tal cual. S�lo buscaba llamarles la atenci�n. 787 00:49:13,869 --> 00:49:16,079 Adem�s, G�tica es mi ciudad... 788 00:49:18,039 --> 00:49:19,040 �No! 789 00:49:19,124 --> 00:49:21,626 Computadora, localiza esa explosi�n. 790 00:49:21,710 --> 00:49:23,336 Brother Eye uno. 791 00:49:23,753 --> 00:49:26,339 Es el mismo sat�lite que us� para localizar a Jason. 792 00:49:26,423 --> 00:49:29,593 �Lo sab�a! �Nos traicion� de nuevo! 793 00:49:29,676 --> 00:49:31,805 Les juro que yo no fui. Fue... 794 00:49:31,889 --> 00:49:33,473 Brother Eye. 795 00:49:37,311 --> 00:49:39,146 �Qui�n es Brother Eye? 796 00:49:39,271 --> 00:49:42,858 Es inteligencia artificial autom�tica, autorizada al control de participaciones 797 00:49:42,941 --> 00:49:44,943 de la Empresa antes de que se vendiera. 798 00:49:45,736 --> 00:49:49,072 �No hemos visto pel�culas de ciencia ficci�n ya? Es muy mala idea. 799 00:49:49,156 --> 00:49:50,616 �Qui�n compr� la Empresa? 800 00:49:50,699 --> 00:49:53,535 Cre� que nunca lo preguntar�an. 801 00:49:54,453 --> 00:49:55,662 Dos Caras. 802 00:49:55,871 --> 00:49:58,790 - Pero trabajas para m�. - Trabajaba para ti. 803 00:49:59,124 --> 00:50:02,002 - �Qu� haces, Harvey? - �Qu� estoy haciendo? 804 00:50:02,753 --> 00:50:04,588 Trabajamos en equipo, �recuerdas? 805 00:50:04,880 --> 00:50:08,091 Hood nos record� que nunca seremos 806 00:50:08,175 --> 00:50:09,551 m�s que villanos de segunda. 807 00:50:09,635 --> 00:50:13,639 Por eso ten�a que ser m�s listo. Como dicen, el que no arriesga no gana, 808 00:50:13,722 --> 00:50:15,724 as� que compr� Empresas Wayne. 809 00:50:15,807 --> 00:50:18,436 No hay manera de que puedas afrontar esa compra. 810 00:50:18,520 --> 00:50:21,773 No con mi salario, claro, pero luego de ver 811 00:50:21,856 --> 00:50:24,234 un tutorial sobre c�mo abrir sociedades pantalla, 812 00:50:24,317 --> 00:50:26,861 todo lo que necesitaba para firmar el trato era un abogado. 813 00:50:27,237 --> 00:50:28,363 Yo. 814 00:50:28,738 --> 00:50:31,282 Esos tutoriales son bastante explicativos. 815 00:50:31,866 --> 00:50:34,285 �Viste ese para abrir frascos duros? 816 00:50:34,369 --> 00:50:36,371 Me cambi� la vida. 817 00:50:36,454 --> 00:50:39,415 �A m� tambi�n! �Ya terminaron de parlotear? 818 00:50:41,125 --> 00:50:43,837 Ahora que estoy al mando de Empresas Wayne, 819 00:50:43,920 --> 00:50:48,383 puedo usar a Brother Eye para controlar a toda la ciudad. 820 00:50:48,550 --> 00:50:51,219 Si no es mucha molestia, Brother Eye. 821 00:50:51,302 --> 00:50:53,555 Iniciando mal funcionamiento en G�tica. 822 00:51:11,949 --> 00:51:13,617 Pero esperen, 823 00:51:13,701 --> 00:51:15,202 porque hay m�s. 824 00:51:15,494 --> 00:51:17,204 TECNOLOG�AS WAYNE 825 00:51:17,288 --> 00:51:20,249 Agentes drones OMAC, de Brother Eye. 826 00:51:21,208 --> 00:51:23,085 �No son buen�simos? 827 00:51:44,524 --> 00:51:47,528 Quiz�s tenga dos caras, pero tengo un s�lo prop�sito: 828 00:51:47,820 --> 00:51:50,823 �Demostrarles que soy el mejor villano del mundo! 829 00:51:50,907 --> 00:51:52,283 �Y t�, Harvey? 830 00:51:52,366 --> 00:51:53,493 T� no eres as�. 831 00:51:53,576 --> 00:51:55,369 Yo quiero lo que siempre quise. 832 00:51:55,453 --> 00:51:59,499 Lograr la verdad, la justicia... Y destruir a Batman. 833 00:52:01,209 --> 00:52:05,630 S�, destruir a Batman y a Bruce Wayne. 834 00:52:06,005 --> 00:52:07,131 �A Bruce Wayne? 835 00:52:08,007 --> 00:52:09,800 �Qu� te hizo Wayne a ti? 836 00:52:10,134 --> 00:52:12,595 �Alguna vez hizo algo por nosotros? 837 00:52:12,678 --> 00:52:15,181 Es un imb�cil narcisista, al que no le importa 838 00:52:15,264 --> 00:52:18,601 el legado de su familia, ni su compromiso con G�tica. 839 00:52:18,684 --> 00:52:21,145 La mitad de la ciudad es de �l, pero es una basura 840 00:52:21,229 --> 00:52:23,147 porque no le presta nada de atenci�n. 841 00:52:23,231 --> 00:52:25,358 Descuida todo lo que deber�a importarle. 842 00:52:25,441 --> 00:52:26,818 Eso es lo que opino yo. 843 00:52:27,235 --> 00:52:32,407 S�, por eso queremos que Batman y Bruce Wayne vayan a Empresas Wayne 844 00:52:32,491 --> 00:52:33,700 esta noche. 845 00:52:33,784 --> 00:52:35,744 De lo contrario, destruir� la ciudad, 846 00:52:35,828 --> 00:52:38,080 ladrillo por ladrillo. 847 00:52:39,665 --> 00:52:41,416 Batman, �cu�l es el plan? 848 00:52:41,500 --> 00:52:44,211 - El plan es que t�... - No digas que me quede aqu� 849 00:52:44,294 --> 00:52:45,629 porque no lo har�. 850 00:52:45,712 --> 00:52:47,548 Me ense�aste a ser el mejor 851 00:52:47,631 --> 00:52:51,385 as� que �c�mo voy a combatir el crimen si no me dejas... Combatir el crimen? 852 00:52:51,718 --> 00:52:53,345 Iba a decir 853 00:52:53,428 --> 00:52:55,305 que t� y los dem�s vayan a la ciudad 854 00:52:55,389 --> 00:52:57,599 a mantener a los civiles lejos del peligro. 855 00:52:59,393 --> 00:53:00,686 �Y t�? 856 00:53:00,769 --> 00:53:03,355 F�cil. Tengo que ir a Empresas Wayne, 857 00:53:03,438 --> 00:53:05,107 evadir el mejor sistema de seguridad del mundo 858 00:53:05,190 --> 00:53:07,317 y desconectar Brother Eye, todo eso mientras convenzo 859 00:53:07,401 --> 00:53:10,487 a Dos Caras y a Harvey de que Bruce y Batman son dos personas distintas. 860 00:53:10,696 --> 00:53:12,906 - Yo podr�a ayudarte. - No, ya hiciste demasiado. 861 00:53:12,990 --> 00:53:14,366 Ahora dir�janse a sus veh�culos. 862 00:53:14,658 --> 00:53:16,326 Tenemos una ciudad que salvar. 863 00:53:22,876 --> 00:53:25,753 LA GACETA DE G�TICA WAYNE PONE SU EMPRESA EN VENTA 864 00:53:39,476 --> 00:53:41,103 Hay cientos de esos OMACS. 865 00:53:41,187 --> 00:53:42,813 No hay manera de detenerlos. 866 00:53:42,897 --> 00:53:45,608 No desesperes, Robin. Los tenemos controlados. 867 00:54:00,623 --> 00:54:01,707 Demasiado f�cil. 868 00:54:09,758 --> 00:54:11,676 �Qu� tal si les arruine la fiesta... 869 00:54:12,511 --> 00:54:13,553 ...de una vez y por todas? 870 00:54:19,643 --> 00:54:22,312 Voy en camino. Desplegar� la red y... 871 00:54:23,730 --> 00:54:25,899 �Salgan de mi nave! 872 00:54:45,126 --> 00:54:46,294 �Necesitas ayuda? 873 00:54:54,929 --> 00:54:56,305 Buen trabajo, Robin. 874 00:54:56,389 --> 00:54:58,975 Bien, hora de salir a cazar OMACS. 875 00:55:22,999 --> 00:55:25,334 Ojal� a Batman le est� yendo igual de bien que a nosotros. 876 00:55:41,269 --> 00:55:42,937 Nunca pens� que estos pasadizos secretos 877 00:55:43,021 --> 00:55:45,106 que constru� para escapar como Bruce Wayne 878 00:55:45,190 --> 00:55:46,858 los fuera a usar para entrar. 879 00:55:47,400 --> 00:55:48,526 Qu� iron�a. 880 00:55:48,818 --> 00:55:50,153 Eres muy c�mico. 881 00:56:21,519 --> 00:56:23,896 Tal como lo supuse, 882 00:56:23,979 --> 00:56:26,190 s�lo uno de ustedes lo logr�. 883 00:56:26,398 --> 00:56:29,985 Qu� terrible. Supongo que eso significa: "Adi�s, G�tica". 884 00:56:30,069 --> 00:56:32,154 No s� de qu� hablas, Harvey. 885 00:56:32,238 --> 00:56:33,864 Bruce est� aqu�. 886 00:56:34,490 --> 00:56:36,492 �En serio? No lo veo. 887 00:56:38,452 --> 00:56:40,454 Harvey, tienes que dejar de hacer esto. 888 00:56:40,788 --> 00:56:44,416 �Yo? T� deber�as haber dejado de ser tan irresponsable. 889 00:56:44,500 --> 00:56:45,668 �Yo? 890 00:56:45,751 --> 00:56:48,754 Esc�chalo. Podr�as estar trabajando mejor para G�tica. 891 00:56:49,213 --> 00:56:51,632 - Exactamente. - Mir� qui�n habla. 892 00:56:51,715 --> 00:56:55,052 Todo lo que haces es combatir el crimen con esos aparatos sofisticados tuyos. 893 00:56:55,135 --> 00:56:57,096 En cambio, yo le doy trabajo a la gente. 894 00:56:57,179 --> 00:57:00,140 - Les doy seguridad. - �Seguridad? 895 00:57:00,224 --> 00:57:02,184 Entonces, �por qu� dejaste la Empresa? 896 00:57:03,018 --> 00:57:04,437 Esto se pone bueno. 897 00:57:05,480 --> 00:57:06,773 Porque necesitaba un cambio. 898 00:57:07,357 --> 00:57:09,901 Ahora que lo pienso, quiz�s no fue la mejor decisi�n. 899 00:57:09,985 --> 00:57:12,612 �Por qu� vas y vienes por detr�s de esa columna? 900 00:57:12,904 --> 00:57:15,407 �Qu� clase de juego tramas, Batman? 901 00:57:15,490 --> 00:57:18,201 T� eres el que se pone en esa postura, Dos Caras. 902 00:57:18,660 --> 00:57:20,453 Yo estoy cansado de perder. 903 00:57:40,933 --> 00:57:43,269 A este paso, acabaremos antes que Alfred se vaya a dormir, 904 00:57:43,352 --> 00:57:45,354 y eso es, sumamente, temprano. 905 00:57:52,654 --> 00:57:53,739 Ment�n arriba, chicos. 906 00:57:53,822 --> 00:57:56,366 Y con eso me refiero a que miren hacia arriba. 907 00:57:56,909 --> 00:57:59,536 Hay una especie de l�ser molesto que viene del cielo. 908 00:58:25,103 --> 00:58:28,398 Pens� que hab�as dicho que hab�amos terminado con ellos. 909 00:58:28,482 --> 00:58:30,025 No es culpa m�a... 910 00:58:30,317 --> 00:58:31,360 Eso creo. 911 00:58:31,443 --> 00:58:33,863 Siempre es culpa de los dem�s, �no? 912 00:58:33,947 --> 00:58:36,616 Ya no nos referimos a los OMACS, �no? 913 00:58:38,326 --> 00:58:40,495 - No. - S�, eso pens�. 914 00:58:53,466 --> 00:58:54,968 Algo malo est� sucediendo. 915 00:58:55,051 --> 00:58:56,553 S�lo veo a Batman. 916 00:58:56,636 --> 00:58:57,679 �D�nde est� Wayne? 917 00:58:57,762 --> 00:59:00,348 Te doy hasta la cuenta de tres para que nos muestres a Wayne, 918 00:59:00,431 --> 00:59:03,935 si no, haremos que Brother Eye destruya la ciudad entera de una vez. 919 00:59:04,269 --> 00:59:06,062 - Uno... - Oye, 920 00:59:06,312 --> 00:59:08,356 Wayne no est� acostumbrado a levantarse tan temprano. 921 00:59:08,439 --> 00:59:10,108 Son multimillonarios... 922 00:59:10,191 --> 00:59:11,276 EMERGENCIAS 923 00:59:11,359 --> 00:59:12,193 Duermen de d�a, se divierten de noche. 924 00:59:12,944 --> 00:59:14,070 Dos... 925 00:59:14,445 --> 00:59:16,281 Aqu� estoy. Estaba tomando una siesta. 926 00:59:18,408 --> 00:59:20,744 Multimillonarios... Son tan vagos. 927 00:59:20,828 --> 00:59:22,997 Vamos, Bruce, arriba ese �nimo. Pronto se termina todo. 928 00:59:27,294 --> 00:59:28,670 Est� bien. Te creo. 929 00:59:30,338 --> 00:59:33,758 Ahora la duda a�n es: �Qui�n es el que mejor sabe convencer 930 00:59:33,842 --> 00:59:34,885 a Dos Caras? 931 00:59:34,968 --> 00:59:36,261 �Bruce Wayne 932 00:59:36,344 --> 00:59:37,596 O Batman? 933 00:59:45,395 --> 00:59:46,229 No dispares. 934 00:59:47,689 --> 00:59:49,816 Harvey, amigo. Qu� lindo verte. 935 00:59:49,900 --> 00:59:52,277 No soy tu amigo, Bruce. 936 00:59:52,360 --> 00:59:54,237 �D�nde est� Batman? 937 00:59:54,321 --> 00:59:55,322 Se... 938 00:59:56,198 --> 00:59:58,700 Se qued� preocupado por el certificado de seguridad del elevador. 939 00:59:58,783 --> 01:00:01,203 Como nuevo due�o que eres del edificio, deber�as saber 940 01:00:01,286 --> 01:00:02,913 que hace mucho que no se inspecciona. 941 01:00:03,163 --> 01:00:04,707 A nadie le interesa eso. 942 01:00:04,790 --> 01:00:07,418 Si no sales de inmediato, Batman, 943 01:00:07,502 --> 01:00:10,630 te puedes ir despidiendo del soltero m�s codiciado de G�tica. 944 01:00:11,422 --> 01:00:13,007 Sorpresa, Dos Caras. 945 01:00:15,218 --> 01:00:16,761 - �Batman? - �Batman? 946 01:00:19,096 --> 01:00:22,350 Digo s�, aqu� est� Batman. 947 01:00:22,433 --> 01:00:24,519 S�, el caballero de la noche. 948 01:00:24,602 --> 01:00:27,813 La criatura que hace temer a los criminales. 949 01:00:28,105 --> 01:00:29,982 El mejor Detective del mundo. 950 01:00:30,066 --> 01:00:33,569 Oigan mi voz ronca e inqui�tense. 951 01:00:33,986 --> 01:00:36,239 Batman, �est�s bien? 952 01:00:36,280 --> 01:00:38,157 Parece que est�s resfriado. 953 01:00:38,282 --> 01:00:39,992 Siempre hablo as�. 954 01:00:40,117 --> 01:00:41,369 �O no, Dos Caras? 955 01:00:41,452 --> 01:00:44,080 S�, en cualquier parte reconocer�a esa voz. 956 01:00:44,163 --> 01:00:45,248 Es inconfundible. 957 01:00:45,289 --> 01:00:47,667 Generalmente, no se oye as�. 958 01:00:47,708 --> 01:00:49,001 �Ves? No. 959 01:00:49,085 --> 01:00:51,129 Vamos, Harvey. Hablemos. 960 01:00:51,171 --> 01:00:54,007 Honestamente, �por qu� haces esto? 961 01:00:54,424 --> 01:00:57,386 Porque a�n creo en traerle paz al caos. 962 01:00:57,469 --> 01:01:00,556 G�tica ser� mejor ciudad con Harvey Dent al mando de todo. 963 01:01:00,597 --> 01:01:03,267 Y conmigo, como mejor villano 964 01:01:03,350 --> 01:01:04,935 lleno de aduladores en disfraz. 965 01:01:05,018 --> 01:01:07,896 Con la ayuda de Brother Eye, los dos salimos ganando. 966 01:01:07,980 --> 01:01:10,190 Mu�strales, Brother Eye. 967 01:01:14,444 --> 01:01:17,865 Brother Eye hace mucho m�s que hacer funcionar los trenes a horario. 968 01:01:17,948 --> 01:01:19,575 Puede utilizar toda la tecnolog�a 969 01:01:19,658 --> 01:01:22,911 de Empresas Wayne para reparar ciudad G�tica... 970 01:01:22,995 --> 01:01:25,039 ...de una vez y por todas. 971 01:01:25,498 --> 01:01:27,167 Bruce, esto es mi culpa. 972 01:01:27,208 --> 01:01:28,501 �Por qu� me hablas como Batman? 973 01:01:28,585 --> 01:01:29,586 �Pero lo puede solucionar! 974 01:01:29,627 --> 01:01:30,837 �No! 975 01:01:34,633 --> 01:01:36,343 Demasiado tarde, Bruce. 976 01:01:36,427 --> 01:01:38,012 Batman se fue. 977 01:01:38,053 --> 01:01:40,639 La batifamilia est� por ser destruida 978 01:01:40,723 --> 01:01:43,309 y Brother Eye infundir� el orden 979 01:01:43,350 --> 01:01:45,728 que G�tica necesita tan desesperadamente. 980 01:01:50,065 --> 01:01:51,942 La batifamilia lo logr�. 981 01:01:52,359 --> 01:01:54,236 Robin, no te entusiasmes tanto. 982 01:01:54,528 --> 01:01:55,654 Miren. 983 01:02:07,833 --> 01:02:09,126 �Qu� vamos a hacer? 984 01:02:09,210 --> 01:02:12,254 Sin nuestros veh�culos, no nos queda ninguna opci�n ante ellos. 985 01:02:12,671 --> 01:02:15,049 Se mueven como una fuerza imparable. 986 01:02:15,508 --> 01:02:16,926 Siempre se puede escapar. 987 01:02:16,967 --> 01:02:18,511 �Esa es tu soluci�n para todo? 988 01:02:18,552 --> 01:02:20,680 Ya te iba a escribir. 989 01:02:20,805 --> 01:02:23,683 Te vi voltearte en el aire sobre dos villanos 990 01:02:23,767 --> 01:02:28,146 mientras com�as un emparedado, pero �no puedes mandarme un emotic�n? 991 01:02:28,271 --> 01:02:29,814 - Chicos. - Un emotic�n no expresa 992 01:02:29,856 --> 01:02:30,899 todo lo que significas para m�. 993 01:02:30,982 --> 01:02:32,609 �Los emoticones expresan todo! 994 01:02:32,692 --> 01:02:33,735 �Chicos! 995 01:02:34,402 --> 01:02:35,946 �Qu� est�s haciendo, Robin? 996 01:02:36,029 --> 01:02:38,573 Es muy simple, de verdad. Batwoman me dio la idea. 997 01:02:38,657 --> 01:02:40,367 - �Yo? - S�. 998 01:02:40,450 --> 01:02:42,827 Sin los veh�culos, no nos queda alternativa 999 01:02:42,911 --> 01:02:44,162 ante esos OMACS. 1000 01:02:44,246 --> 01:02:47,123 Est� dise�ados como unidades separadas que trabajan como una, 1001 01:02:47,165 --> 01:02:48,250 lo cual significa... 1002 01:02:51,962 --> 01:02:55,507 Si unimos nuestros veh�culos y formamos dos enormes, 1003 01:02:55,590 --> 01:02:57,717 quiz�s podamos emparejar el campo de juego. 1004 01:02:58,426 --> 01:02:59,970 Construcci�n b�sica. 1005 01:03:00,053 --> 01:03:01,054 Qu� listo. 1006 01:03:02,222 --> 01:03:06,853 Entonces... Haremos un barco grande 1007 01:03:06,936 --> 01:03:08,312 con... 1008 01:03:19,073 --> 01:03:21,534 Este lugar se parece al vestidor de Darkseid. 1009 01:03:22,201 --> 01:03:24,663 Intruso. 1010 01:03:24,746 --> 01:03:29,710 Un an�lisis de voz al intruso indica que su voz no es lo suficientemente grave. 1011 01:03:29,793 --> 01:03:32,880 Por lo tanto, no eres el verdadero Batman. 1012 01:03:33,797 --> 01:03:35,132 �Reci�n ahora te das cuenta? 1013 01:03:36,800 --> 01:03:38,510 Mucho mejor. 1014 01:03:38,594 --> 01:03:40,470 Esa capucha me apretaba mucho. 1015 01:03:40,721 --> 01:03:43,306 Oigan, necesitar� que detengan 1016 01:03:43,389 --> 01:03:45,933 su sistema operativo y que paren esta f�brica de OMACS 1017 01:03:46,017 --> 01:03:47,059 que tienen. 1018 01:03:47,143 --> 01:03:49,478 Me temo que no puedo hacerlo, Red Hood. 1019 01:03:49,562 --> 01:03:51,815 G�tica necesita unas mejoras. 1020 01:03:52,107 --> 01:03:54,610 �Mejoras? Grandioso, s�, es verdad. 1021 01:03:54,693 --> 01:03:56,904 Pintura nueva, un par de cafeter�as, quiz�s. 1022 01:03:56,987 --> 01:04:01,617 Negativo. G�tica es un foco de criminalidad y de injusticia. 1023 01:04:01,700 --> 01:04:04,536 Por lo tanto, se debe destruir por completo. 1024 01:04:04,870 --> 01:04:06,121 �Destruir? 1025 01:04:06,205 --> 01:04:07,331 �De qu� hablas? 1026 01:04:12,127 --> 01:04:14,505 S�lo cuando la ciudad se destruya 1027 01:04:14,588 --> 01:04:16,465 podr� ser reconstruida. 1028 01:04:16,548 --> 01:04:19,718 Quedar� mejor sin error humano. 1029 01:04:20,093 --> 01:04:24,181 �Te parece que la mejor forma de reparar G�tica es destruir todo en ella? 1030 01:04:24,264 --> 01:04:25,682 Correcto. 1031 01:04:28,602 --> 01:04:30,437 S�, bueno, eso no suceder�. 1032 01:04:42,242 --> 01:04:44,536 Esto es como mi videojuego favorito. 1033 01:05:03,513 --> 01:05:06,641 Y ahora, el �ltimo jefe. 1034 01:05:09,060 --> 01:05:10,728 Sal, Bruce. 1035 01:05:11,020 --> 01:05:12,564 S� que est�s ah� debajo. 1036 01:05:23,618 --> 01:05:25,537 �Podemos hablar de esto, Harvey? 1037 01:05:25,787 --> 01:05:29,040 Ya me cans� de hablar. Yo... Los dos nos cansamos. 1038 01:05:44,139 --> 01:05:45,473 Lo siento. Fue sin querer. 1039 01:05:53,899 --> 01:05:55,775 Suj�tate, Harvey. Yo te tengo. 1040 01:05:55,859 --> 01:05:57,944 �Me salvar�as. 1041 01:05:58,403 --> 01:06:00,322 �Aun as� queriendo destruir la ciudad? 1042 01:06:00,405 --> 01:06:02,199 Todos merecemos una segunda oportunidad. 1043 01:06:02,657 --> 01:06:03,783 Incluso t�, Harvey. 1044 01:06:05,035 --> 01:06:06,329 Qu� tierno. 1045 01:06:07,997 --> 01:06:09,332 Me acabo de tragar el v�mito. 1046 01:06:09,415 --> 01:06:11,042 S�, es cierto. 1047 01:06:11,125 --> 01:06:12,376 Pero... 1048 01:06:14,712 --> 01:06:17,173 Qu� malo... Incluso viniendo de ti, Harvey. 1049 01:06:17,256 --> 01:06:19,050 Aprend� del mejor. 1050 01:06:31,562 --> 01:06:33,856 Ahora veamos algo mucho m�s conveniente. 1051 01:06:36,275 --> 01:06:38,986 S�lo espero que los dem�s est�n bien. 1052 01:06:50,832 --> 01:06:52,960 Muy bien, Robin. Haz los honores. 1053 01:06:53,043 --> 01:06:55,254 Prep�rense para la batifamilia. 1054 01:07:01,468 --> 01:07:02,886 Eso es, ni�o. 1055 01:07:02,970 --> 01:07:04,263 Ahora nosotras, batichica. 1056 01:07:18,527 --> 01:07:19,945 �Est�s bien, Nightwing? 1057 01:07:22,365 --> 01:07:25,285 �Me tiene que alcanzar un l�ser gigante 1058 01:07:25,368 --> 01:07:26,828 para que me hables de nuevo? 1059 01:07:28,079 --> 01:07:30,874 Es el sat�lite. Hasta que esa cosa no se apague, 1060 01:07:30,957 --> 01:07:32,792 nunca podremos detener esos OMACS. 1061 01:07:36,005 --> 01:07:39,341 Los registros del sat�lite indican que renunciaste 1062 01:07:39,425 --> 01:07:40,968 como compa�ero de Batman. 1063 01:07:43,387 --> 01:07:46,724 Tu enojo para con G�tica est� registrado. 1064 01:07:48,184 --> 01:07:50,102 �Por qu� ahora te opones? 1065 01:07:50,644 --> 01:07:52,479 Porque Batman ten�a raz�n. 1066 01:07:52,563 --> 01:07:54,732 La vida no es para quedarse sentado a hacer nada. 1067 01:07:54,815 --> 01:07:57,109 Hay que salir a ayudar a los dem�s, 1068 01:07:57,193 --> 01:07:58,986 a la ciudad, a los amigos, 1069 01:07:59,069 --> 01:08:00,237 a la familia. 1070 01:08:10,247 --> 01:08:11,624 �Mi blaster! 1071 01:08:14,793 --> 01:08:17,671 Bueno, parece que tendr� que improvisar. 1072 01:08:22,427 --> 01:08:23,678 No, por favor. 1073 01:08:23,762 --> 01:08:25,472 No te lo recomiendo. 1074 01:08:30,936 --> 01:08:33,813 Conexi�n externa interrumpida. 1075 01:08:55,752 --> 01:08:58,171 Todos los sistemas est�n apagados. Debe haber sido Batman. 1076 01:08:58,255 --> 01:08:59,548 �Y el sat�lite? 1077 01:09:00,215 --> 01:09:01,424 �Por qu� haces as�? 1078 01:09:01,508 --> 01:09:03,134 No me gusta. 1079 01:09:03,218 --> 01:09:05,387 Sin electricidad, el sat�lite 1080 01:09:05,470 --> 01:09:07,056 se dirige hacia la Tierra. 1081 01:09:07,139 --> 01:09:08,182 - �Y? - �Y? 1082 01:09:08,266 --> 01:09:09,684 Que, como dice mi tarea de F�sica, 1083 01:09:09,767 --> 01:09:12,895 alcanzar� una velocidad terminal antes del impacto. 1084 01:09:12,979 --> 01:09:15,106 Y un sat�lite de ese tama�o significa... 1085 01:09:17,984 --> 01:09:20,070 Les presento a mi novio insensible. 1086 01:09:20,153 --> 01:09:23,574 Debemos detenerlo. �Podemos ir a interceptarlo, Robin? 1087 01:09:23,657 --> 01:09:24,908 S�, eso creo. 1088 01:09:24,992 --> 01:09:25,993 Hazlo. 1089 01:09:26,076 --> 01:09:28,203 �Estamos haciendo bien? �El impacto no destruir� 1090 01:09:28,287 --> 01:09:29,413 nada en su camino? 1091 01:09:29,496 --> 01:09:30,622 S�. 1092 01:09:30,747 --> 01:09:33,750 Eres tan comprometida, Batwoman. 1093 01:09:38,172 --> 01:09:39,381 S�. 1094 01:09:41,717 --> 01:09:42,801 �Lo logr�! 1095 01:09:42,885 --> 01:09:45,846 Por fin, venc� al �ltimo jefe. 1096 01:09:49,099 --> 01:09:51,644 �Hood? �Qu� le sucedi� a Batman? 1097 01:09:51,728 --> 01:09:54,647 Nada que ahora importe. �Arruinaste todo! 1098 01:09:54,731 --> 01:09:58,610 Tendr� que acabar contigo c�mo lo hice con Bruce Wayne. 1099 01:09:58,902 --> 01:10:00,570 Como casi lo hiciste con �l. 1100 01:10:01,112 --> 01:10:05,283 �l est� bien, relaj�ndose en una sesi�n de aromaterapia y rocas calientes. 1101 01:10:05,617 --> 01:10:08,369 Estaba tan mal que reserv� por una hora. 1102 01:10:08,786 --> 01:10:12,957 Son 59 minutos, 58 segundos m�s de lo que t� tienes, Dos Caras. 1103 01:10:17,670 --> 01:10:18,671 Esto va a doler. 1104 01:10:22,675 --> 01:10:23,885 �Ya termin� todo? 1105 01:10:23,968 --> 01:10:26,763 Regla 446: Cuando se trate de un sistema de IA avanzado, 1106 01:10:26,846 --> 01:10:29,349 - siempre... - Reserva de electricidad recuperada. 1107 01:10:29,432 --> 01:10:31,851 Protocolo secundario comprometido. 1108 01:10:31,935 --> 01:10:33,895 - �Un protocolo secundario? - Brother Eye, 1109 01:10:33,978 --> 01:10:35,480 �qu� es el protocolo secundario? 1110 01:10:35,688 --> 01:10:41,362 Sobrecargar� la instalaci�n de energ�a nuclear de Empresas Wayne 1111 01:10:41,445 --> 01:10:42,947 hasta que explote. 1112 01:10:43,239 --> 01:10:45,741 �Tienes un reactor nuclear en la empresa? 1113 01:10:45,824 --> 01:10:48,202 Es energ�a segura y pura, chico. 1114 01:10:48,410 --> 01:10:51,539 A prop�sito, busqu� esa palabra en el diccionario y significa "ni�ito". 1115 01:10:51,622 --> 01:10:53,332 Ap�galo, Brother Eye. 1116 01:10:53,666 --> 01:10:55,543 Pedido no autorizado. 1117 01:10:55,626 --> 01:10:57,336 �No autorizado? �C�mo? 1118 01:10:57,419 --> 01:10:58,420 �Qui�n lo autoriza? 1119 01:10:58,504 --> 01:11:01,298 El director ejecutivo de Empresas Wayne. 1120 01:11:01,382 --> 01:11:03,259 �l es el director ejecutivo. 1121 01:11:05,427 --> 01:11:07,471 Aqu� estoy. Estaba tomando una siesta. 1122 01:11:07,763 --> 01:11:09,682 Multimillonarios... Son tan vagos. 1123 01:11:10,099 --> 01:11:12,351 Vamos, Bruce, arriba ese �nimo. Pronto se termina todo. 1124 01:11:12,434 --> 01:11:16,480 Probabilidad de que Batman sea Bruce Wayne: 1% 1125 01:11:17,231 --> 01:11:19,568 Dios, �qu� otra cosa puede salir mal hoy? 1126 01:11:29,453 --> 01:11:31,205 - �Ahora! - Ya casi, 1127 01:11:31,289 --> 01:11:35,793 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1128 01:11:35,877 --> 01:11:37,044 �Ey�ctense! 1129 01:11:46,220 --> 01:11:49,056 �El mejor trabajo de todos! 1130 01:11:57,982 --> 01:12:01,485 Siento haberte enga�ado, Brother Eye. 1131 01:12:01,569 --> 01:12:06,032 Lo cierto es que soy Bruce Wayne. 1132 01:12:07,659 --> 01:12:11,747 �Por qu� Bruce Wayne odia su Empresa? 1133 01:12:12,164 --> 01:12:15,292 �Por qu� me odia Bruce Wayne? 1134 01:12:16,126 --> 01:12:18,378 Brother Eye, no te odio. 1135 01:12:19,171 --> 01:12:22,299 La �nica causa merecedora es la justicia, Alfred. 1136 01:12:22,883 --> 01:12:26,512 Si tengo que ir a otra reuni�n sobre un tonto programa de computaci�n, 1137 01:12:26,887 --> 01:12:30,891 un tonto programa de computaci�n, 1138 01:12:30,974 --> 01:12:32,392 un tonto programa de computaci�n... 1139 01:12:32,976 --> 01:12:33,894 Oye. 1140 01:12:34,478 --> 01:12:36,313 Me involucre tanto en combatir el crimen 1141 01:12:36,396 --> 01:12:37,689 y en intentar salvar al mundo 1142 01:12:37,773 --> 01:12:41,235 que no pienso lo suficiente en los sentimientos de los dem�s. 1143 01:12:41,860 --> 01:12:45,155 Cuando mi padre cre� esta Empresa, no lo hizo para ayudar a sus finanzas. 1144 01:12:45,239 --> 01:12:46,949 Lo hizo para ayudar a G�tica en s�. 1145 01:12:47,950 --> 01:12:50,994 Olvid� que eso es lo que engrandece a una comunidad. 1146 01:12:51,537 --> 01:12:55,083 Lo que engrandece a una familia no es marcharse y empezar de cero, 1147 01:12:55,583 --> 01:12:57,460 sino aprender a permanecer juntos, 1148 01:12:57,877 --> 01:12:59,462 m�s a�n en momentos dif�ciles. 1149 01:13:02,507 --> 01:13:04,509 Les debo una disculpa a los dos. 1150 01:13:04,801 --> 01:13:07,262 Tienen la capacidad de ser h�roes. 1151 01:13:07,595 --> 01:13:10,723 Y les pido perd�n si mi ego�smo se interpuso en el camino. 1152 01:13:24,238 --> 01:13:26,532 Protocolo secundario cancelado. 1153 01:13:26,615 --> 01:13:28,117 Disculpas aceptadas. 1154 01:13:28,200 --> 01:13:30,369 Entrando en modo suspensi�n. 1155 01:13:34,790 --> 01:13:37,752 �Amigo! Eso estuvo cerca. 1156 01:13:37,836 --> 01:13:40,005 Lo dije en serio, Jason. 1157 01:13:40,088 --> 01:13:42,591 - Nunca quise lastimarte. - Eso significa mucho para m�. 1158 01:13:43,675 --> 01:13:45,677 - Siento haberme ido. - Nada m�s prom�teme 1159 01:13:45,760 --> 01:13:46,970 que nunca m�s lo har�s. 1160 01:13:47,053 --> 01:13:48,346 Te lo prometo. 1161 01:13:48,430 --> 01:13:51,183 �Y si ahora nos vamos a casa? 1162 01:13:51,266 --> 01:13:52,309 Buena idea. 1163 01:13:52,392 --> 01:13:55,270 - �Mi habitaci�n sigue ah�? - Por supuesto. 1164 01:13:55,520 --> 01:13:57,606 Alfred la convirti� en un sal�n de hot yoga, 1165 01:13:57,689 --> 01:13:59,441 pero, en s�, la habitaci�n es la misma. 1166 01:13:59,524 --> 01:14:01,735 - �Es broma? - No te preocupes, 1167 01:14:01,818 --> 01:14:04,654 tienes 51 habitaciones m�s para elegir. 1168 01:14:05,197 --> 01:14:06,615 Y luego, gracias, 1169 01:14:06,698 --> 01:14:09,576 amontonamos todos nuestros veh�culos y tuve que detener 1170 01:14:09,659 --> 01:14:11,661 el sat�lite para que no impactara con la Tierra. 1171 01:14:11,745 --> 01:14:13,121 Me sorprendiste, Robin. 1172 01:14:13,205 --> 01:14:16,499 Sin dudas, ahora est�s listo para asumir m�s responsabilidades. 1173 01:14:16,583 --> 01:14:18,835 - Claro que estoy listo. - Excelente. 1174 01:14:18,919 --> 01:14:20,670 Ace necesita que lo saquen a caminar. 1175 01:14:23,257 --> 01:14:25,176 Y despu�s iremos de patrulla. 1176 01:14:26,302 --> 01:14:27,136 �S�! 1177 01:14:29,180 --> 01:14:32,141 �Los puedo tentar con una croissant postcombate? 1178 01:14:37,772 --> 01:14:39,857 S� que te importo. 1179 01:14:44,487 --> 01:14:46,447 �Tienes lugar para un segundo jugador? 1180 01:14:46,531 --> 01:14:48,533 No creo que puedas con esto, viejo. 1181 01:14:48,616 --> 01:14:51,953 Venc� a Darkseid, as� que creo que s� puedo. 1182 01:14:52,245 --> 01:14:56,082 De acuerdo. El bot�n B es para pegar y el A es para patear. 1183 01:14:56,165 --> 01:14:59,585 El A est� m�s cerca y patear da mejores resultados a gran distancia. 1184 01:14:59,669 --> 01:15:01,003 Y as� vas haciendo. 1185 01:15:01,087 --> 01:15:02,755 Para acceder a tus movimientos especiales, 1186 01:15:02,838 --> 01:15:04,131 tienes que presionar "comenzar". 1187 01:15:04,215 --> 01:15:05,967 �Y cu�l es ese bot�n? 1188 01:15:06,050 --> 01:15:07,928 No, ese no. Ese es para seleccionar. 1189 01:15:08,011 --> 01:15:09,763 �Seleccionar y comenzar son diferentes? 1190 01:15:10,597 --> 01:15:11,723 S�. 1191 01:15:41,421 --> 01:15:44,299 Qu� buen gesto que tuvo el Sr. Wayne al construir este nuevo orfanato, 1192 01:15:44,382 --> 01:15:46,593 adem�s de la entrevista exclusiva que me dar� en mi p�dcast. 1193 01:15:46,926 --> 01:15:48,720 Hablando de eso, no puedo llegar tarde. 1194 01:15:59,398 --> 01:16:00,733 Billy Batson, 1195 01:16:00,983 --> 01:16:04,445 te considero digno. 1196 01:16:05,112 --> 01:16:06,155 Esa voz. 1197 01:16:15,623 --> 01:16:21,420 Emb�rcate en la aventura de tu vida. 89262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.