All language subtitles for LCDP_S02_SerialKillerBD (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,014 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:02,014 --> 00:00:04,937 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 মেয়েটার গায়ে কোনো জামা নেই কেন? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,280 এর জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি। 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 আবার দেখা হয়ে ভালো লাগছে, মিস টোকিও। 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 এখন আমাদের কথা হবে বাস্তবধর্মী। 7 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 আমি জিজ্ঞেস করবো, তুমি জবাব দেবে। 8 00:00:33,680 --> 00:00:34,880 কে এই প্রফেসর? 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 আপনিই কি সে ব্যক্তি যে পুলিশের গায়ে হাত তুলেছে? 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,480 সোমবার সন্ধ্যা ৭:৩০ 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,440 আমি পেনাল কোড পড়ে শুনাচ্ছি। 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,160 সেকশন ৫৫০ 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,360 পুলিশ অফিসারের ওপর আক্রমণ। 14 00:00:50,440 --> 00:00:52,760 ডাকাতি শুরু হবার ৮১ ঘন্টা পর। 15 00:00:52,920 --> 00:00:55,960 এর শাস্তি ১ থেকে ৪ বছরের জেল। 16 00:00:56,040 --> 00:00:59,120 আমাদের চেষ্টা থাকবে আপনাকে ৪ বছরের জেল দেবার। 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 আমার উকিলের সাথে কথা বলতে পারি? 18 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 অবশ্যই, যত খুশি বলুন। 19 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 সেটার দরকার আছে। 20 00:01:06,800 --> 00:01:09,320 আমার ফোনটা লাগবে, উকিলের নম্বরটা নেবো। 21 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 সবকিছুর সাথে ওটাও জব্দ করে নিয়েছে। 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,520 এখানে থাকুন, কোথাও যাবেন না। 23 00:01:16,720 --> 00:01:18,160 মেয়েটার জন্য খারাপ লাগছে। 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,840 কারণ, এই হারামি পুলিশ আর 25 00:01:22,760 --> 00:01:25,200 ওই লোকগুলোর মধ্যে, কিডন্যাপারদেরকেই ভালো মনে হচ্ছে। 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 ওরা আসলেই বড় একটা কাজ করেছে। 27 00:01:28,160 --> 00:01:29,800 দেখা যাক, ব্যাপারটা কীভাবে শেষ হয়। 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 কীভাবে শেষ হবে তা তো জানিই। 29 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 সব কিডন্যাপারই ধরাশায়ী। 30 00:01:41,894 --> 00:01:51,559 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 31 00:01:51,583 --> 00:02:11,001 Translated By SARAH IQBAL | ASIF NEWAZE TANJIDUL ISLAM SAKIB | MOHAMMAD YOUSUF | SAYEED BIN TARIQ KUDRATE JAHAN ZINIA 32 00:02:11,002 --> 00:02:29,947 Edited By SARAH IQBAL 33 00:02:36,486 --> 00:02:41,545 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 34 00:02:44,334 --> 00:02:45,234 LCDP 203 :.:.: CUESTION DE EFICACIA :.:.: 35 00:02:45,240 --> 00:02:47,640 আজকের ক্লাস এটুকুই। 36 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 ক্ষুধা লেগে গেছে। 37 00:02:56,680 --> 00:02:57,760 রিও। 38 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 মনে আছে, কিছু জিনিস সাজানোর কথা বলেছিলাম? 39 00:03:02,680 --> 00:03:03,640 হ্যাঁ। 40 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 এখনই সেই সময়। 41 00:03:23,560 --> 00:03:24,480 বাহ! 42 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 প্রফেসর, আপনার ব্যাচেলর প্যাডটা তো দারুণ। 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 মেয়েদেরকে নিয়ে এসে এখানেই ফূর্তি করেন নাকি? 44 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 অনেক কাজ পড়ে আছে, শুরু করা যাক। 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 প্রফেসর, এই জঘন্য জিনিস কে বানিয়েছে? 46 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 আসলে... 47 00:03:51,080 --> 00:03:52,040 একটা কোম্পানি 48 00:03:52,640 --> 00:03:53,880 মোটেই না। 49 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 এটা আনাড়ি হাতের কাজ। 50 00:03:56,120 --> 00:03:59,280 ইন্টারনেট থেকে টিউটোরিয়াল থেকে বানিয়েছি। 51 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 নিশ্চয়ই কোনো ভুয়া টিউটোরিয়াল? 52 00:04:02,520 --> 00:04:04,120 সেজন্যই তো তোমাকে ডাকলাম। 53 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 কাজ শেষ। 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 ভয়েস মডিফাইং সফটওয়্যার ইনস্টল হয়েছে। 55 00:04:37,520 --> 00:04:39,160 গলার স্বর পাল্টিয়ে পুলিশের সাথে কথা বলতে... 56 00:04:39,800 --> 00:04:40,680 MS চাপবেন। 57 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 মিউজিয়ামে যোগাযোগ করতে 0 চাপবেন, ব্যস এটুকুই। 58 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 কারো সাথে কথা বলার সময়ে প্রোগ্রামটা আপনার গলার স্বর পাল্টিয়ে দেবে। 59 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 -পরীক্ষা করে দেখি? -হ্যাঁ। 60 00:04:58,720 --> 00:05:00,400 আপনারা ডাকাতের সাথে কথা বলছেন 61 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 ছেলেদের কণ্ঠ দেয়া যাবে? 62 00:05:04,880 --> 00:05:06,240 হ্যাঁ অবশ্যই, সরি। 63 00:05:07,120 --> 00:05:10,680 কুত্তার বাচ্চা, বেজন্মা। 64 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 বেশ বেশ ঠিক আছে। 65 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 এবার হয়েছে। 66 00:05:19,440 --> 00:05:20,400 এখন দেখুন। 67 00:05:22,400 --> 00:05:24,720 আপনারা এখন ডাকাত দলের নেতার সাথে কথা বলছেন। 68 00:05:28,480 --> 00:05:29,880 বেশ, এতেই চলবে। 69 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 এখন আমাদের ডার্ক ওয়েবে যেতে হবে। 70 00:05:33,800 --> 00:05:36,360 -অবৈধ জিনিস কেনার জন্য। -ডিপ ওয়েবে। 71 00:05:38,040 --> 00:05:38,960 ইন্টারনেটের গহীনে। 72 00:05:51,280 --> 00:05:53,920 আমরা এখন কী করছি? 73 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 ফায়ারওয়াল আর ওয়াইফাই বন্ধ করে আমরা ঢুকছি ইথারনেট দিয়ে। 74 00:05:57,960 --> 00:06:01,680 সব ডাটা ভিপিএনের মাধ্যমে টর ব্রাউজারের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে। 75 00:06:02,280 --> 00:06:03,520 বেশ তাহলে... 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 করো। 77 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 শেষ। 78 00:06:23,480 --> 00:06:26,520 রাইফেল, গ্রেনেড, রকেট লঞ্চার, সব আছে ওদের। 79 00:06:26,880 --> 00:06:28,920 USSR অস্ত্রের এক বিশাল ভাণ্ডার। 80 00:06:29,000 --> 00:06:31,720 ট্যাঙ্কটা দেখুন, এটা দিয়ে ঢুকতে পারি আমরা। 81 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 A-team টিভি সিরিজের মতো... 82 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 -ব্রাউনিং কী জানো? -হ্যাঁ, অবশ্যই। 83 00:06:36,320 --> 00:06:38,720 একটা ব্রাউনিং মেশিন গান কিনবো। 84 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 অ্যাসল্ট রাইফেল, হ্যান্ডগান আর অস্ত্রশস্ত্রও লাগবে। 85 00:06:40,960 --> 00:06:43,720 V750 SAM মিসাইল! মারাত্মক জিনিস! 86 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 ফ্যাক্টরিতে ওটা নিয়ে ঢুকলে কেমন হবে ভাবেন! 87 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 দরজা খুলে ঢুকেই বুম! 88 00:06:47,360 --> 00:06:50,800 V750 SAM মিসাইলটা পুলিশদের দিকে তাক করে 89 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 বুম! ওদের ছিন্নভিন্ন করে দেবো। 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 দারুণ হবে না ব্যাপারটা? 91 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 তাছাড়া এর দামও কম। মাত্র ৬০ বিটকয়েন। 92 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 দেড় লাখ ইউরোর মতো। 93 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 দাম কম। 94 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 রিওকে প্ল্যান থেকে সরালেন কেন? 95 00:07:21,560 --> 00:07:22,640 বলুন। 96 00:07:23,480 --> 00:07:26,280 আমি জবাব দিতে বাধ্য না... 97 00:07:28,280 --> 00:07:29,640 আমার ওকে প্রস্তুত মনে হয়নি। 98 00:07:30,960 --> 00:07:32,120 আপনার ধারণা ভুল। 99 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 তাই? কয়েক মাস ওর সাথে কাজ করছ। 100 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 ও কতটা অপরিণত তা ভালো করেই জানো, 101 00:07:42,080 --> 00:07:44,000 আমরা কী করছি, তা বুঝছে না ও। 102 00:07:44,120 --> 00:07:46,400 এখানকার বুলেটগুলো বাস্তব, জীবন-মরণ খেলা এটা! 103 00:07:46,480 --> 00:07:48,840 -ভিডিও গেমের মতো না ব্যাপারটা। -রিও জানে ও কী করছে। 104 00:07:48,920 --> 00:07:52,080 এটা আমার দায়িত্ব, জেনেশুনে একটা বাচ্চাকে এর সাথে জড়াতে পারি না। 105 00:07:52,560 --> 00:07:55,480 ওকে ওর টাকা বুঝিয়ে দেবো, কিন্তু আর কিছু করতে দেবো না। 106 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 ও যা ভালো পারে, তাই করবে! 107 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 সেজন্যই ওকে বেছে নিয়েছিলেন। 108 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 এসব ব্যাপারে ও একটা জাদুকর! 109 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 একটু অদ্ভুত হলেই কী, জিনিয়াস তো! 110 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 আপনি কি খুব ম্যাচিউরড? 111 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 হ্যাঁ? 112 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 আপনি কি স্বাভাবিক? 113 00:08:12,560 --> 00:08:15,880 নিজের শার্ট রঙ ধরে ধরে গুছিয়ে রাখলেই কি একজনকে স্বাভাবিক বলতে হবে? 114 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 আপনার জামা কে কিনে দেয়, শুনি? 115 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 আপনার দাদীর মা গারট্রুড? 116 00:08:26,280 --> 00:08:27,200 আর এটা? 117 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 -এটা কী? -অরিগ্যামি। 118 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 এটা একটা প্রাচীন শিল্প... 119 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 কী হয়েছে? 120 00:08:36,680 --> 00:08:39,000 আপনার কাগজের পুতুলগুলো ভেঙে ফেলবো বলে ভয় পাচ্ছেন? 121 00:08:40,280 --> 00:08:44,240 জুরাসিক পার্কে স্বাগতম! বাঁচাও, ডাইনোসরেরা আমাকে খেয়ে ফেলছে! 122 00:08:57,880 --> 00:09:02,240 এটা আর ভিডিও গেমস খেলার মধ্যে তফাত কী? 123 00:09:13,960 --> 00:09:16,600 আপনি এই সিদ্ধান্ত নিতে পারেন না। 124 00:09:24,640 --> 00:09:25,840 হ্যাঁ পারি। 125 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 রিও না থাকলে, আমিও থাকবো না। 126 00:09:29,720 --> 00:09:31,720 আমিও যথেষ্ট পরিণত না। 127 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 বেশ.. 128 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 আমরা সবাই কোনো না কোনো বিষয়ে ইম্যাচিউরড... 129 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 -এসবকিছু্র কারণেই আমরা একটু... -বিশেষ ধরনের। 130 00:09:49,280 --> 00:09:50,360 ভিন্ন ধরনের। 131 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 হয়তোবা সেটা কোনো বাধা না। 132 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 হয়তো এতে লাভই হবে। 133 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 হতে পারে। 134 00:10:06,520 --> 00:10:07,440 আমি শিউর এটাই। 135 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 তবে, আমাকে এসব বোলো না। 136 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 দরজার পেছনে যে দাঁড়িয়ে আছে তাকে বলো। 137 00:10:22,720 --> 00:10:25,440 থ্যাংক্স প্রফেসর। কথা দিচ্ছি, আপনাকে হতাশ করবো না। 138 00:10:29,280 --> 00:10:30,200 ধন্যবাদ তোমাকে। 139 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 - হ্যালো? - ইন্সপেক্টরের সাথে কথা বলবো। 140 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 রাকেল মারিল্লো। জরুরি কথা আছে। 141 00:11:00,440 --> 00:11:01,360 কে বলছেন? 142 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 এটা ব্যক্তিগত একটা বিষয়। 143 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 ইন্সপেক্টর মারিল্লো। ইমারজ্যান্সি কল। 144 00:11:10,360 --> 00:11:11,320 ধরুন। 145 00:11:12,000 --> 00:11:12,920 কোথাও যাচ্ছি না আমি। 146 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 ব্যক্তিগত ব্যাপার। 147 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 - কে বলছেন? - রাকেল! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ। আমি.. 148 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 সালভা বলছি। 149 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 থানা থেকে বলছি। গ্রেফতার করা হয়েছে আমাকে। 150 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 একজন ডিউটিরত অফিসারকে মারধোরের 151 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 অভিযোগে, নির্দিষ্ট করে বললে তোমার প্রাক্তন স্বামীকে। 152 00:11:31,000 --> 00:11:31,880 কী? 153 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 হ্যান্ডকাফ পড়ানো হয়েছে আমাকে, তারা বলছে... 154 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 আমার নাকি ৪ বছর জেল হবে! 155 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 দাঁড়াও, কোন থানায় আছো তুমি? 156 00:11:38,720 --> 00:11:39,880 ক্যানিলাসে। 157 00:11:40,360 --> 00:11:43,520 চিন্তা কোরো না। দ্রুত আসছি সেখানে, ওকে? 158 00:11:43,600 --> 00:11:44,520 ধন্যবাদ তোমাকে। 159 00:11:55,760 --> 00:11:56,720 আবার, শুরু করা যাক। 160 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 প্রফেসরের ব্যাপারে কিছু বলো। 161 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 ছোট চুলে আপনাকে দেখতে ভালোই লাগে। 162 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 দেখে একজন মায়ের মতো মনে হয়। 163 00:12:07,080 --> 00:12:09,600 ইশ, যদি আপনার চুল কেটে দিতে পারতাম এখন! 164 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 ভালোই বলেছ! 165 00:12:11,240 --> 00:12:14,120 তুমি সেটা করবে এজন্যই তো এখানে বসে আছি আমি। 166 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 ভালো দিকটা দেখো। 167 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 তোমাকে আর পালিয়ে বেড়াতে হবে না। 168 00:12:19,600 --> 00:12:21,240 এখন চটজলদি সব বলে ফেলো। 169 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 সব কিছুর শুরুটা জানতে চাচ্ছেন? 170 00:12:29,000 --> 00:12:30,320 প্রফেরের ইবিজার লাল সিটে চড়ে... 171 00:12:32,640 --> 00:12:33,960 তার সাথে পরিচয় হয়েছিল আমার। 172 00:12:35,400 --> 00:12:37,840 যখন পুলিশ আমাকে অ্যাম্বুশের ফাঁদে ফেলেছিল। 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 না। 174 00:12:44,320 --> 00:12:45,360 না, এরও আগে। 175 00:12:49,800 --> 00:12:50,840 একটা ছেলে... 176 00:12:53,080 --> 00:12:54,280 নাম মিগুয়েল। 177 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 ক্লাসে সবার সামনে আমার প্যান্ট ধরে নামিয়ে ফেলেছিল। 178 00:12:59,840 --> 00:13:04,040 ওই হারামিটাকে না ধরে যখন ওরা আমাকে বের করে দেয়.. 179 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 তখনই সব কিছু শুরু হয়েছিল। 180 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 ওরা যা বলেছে সেটা সত্য? 181 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 তুমি পুলিশকে মেরেছ? 182 00:13:43,240 --> 00:13:44,920 হয়তো এটাকে আত্মরক্ষা বলে চালিয়ে দিতে পারো। 183 00:13:46,400 --> 00:13:48,080 কিন্তু, পুলিশের গায়ে হাত তোলা মানে... 184 00:13:48,800 --> 00:13:50,320 বুঝে নাও তুমি শেষ! 185 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 তোমার থোঁতা মুখ ভোতা করে দেবে ওরা! 186 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 এক্সকিউজ মি, বাথরুমে যেতে পারি? 187 00:14:20,880 --> 00:14:21,840 ওকে দেখে রাখো। 188 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 আমি কোনো নার্স নই। 189 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 কোনো থেরাপি সেশনের কর্মীও নই। 190 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 আগে কিছুই বলিনি... 191 00:14:33,600 --> 00:14:36,040 কারণ, দলকে বেশি প্রাধান্য দিয়েছিলাম। 192 00:14:36,120 --> 00:14:36,960 তুমি কত ভাল! 193 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 দলের কথা চিন্তাও করো! 194 00:14:40,480 --> 00:14:43,480 কী নিয়ে উদ্বিগ্ন আমি জানো? প্রফেসরকে নিয়ে, 195 00:14:43,840 --> 00:14:44,800 উনি আশেপাশে নেই। 196 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 তুমি আছো। 197 00:14:47,120 --> 00:14:48,520 এই সবকিছুর মূল হোতা উনি। 198 00:14:49,120 --> 00:14:52,680 সেজন্যই তিনি নিখুঁত একটা প্ল্যান বানিয়েছিলেন। 199 00:14:52,760 --> 00:14:54,320 যে প্ল্যানটা আমরা অনুসরণ করবো। 200 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 ধাপে ধাপে, কোন ঝামেলা তৈরী ছাড়াই! 201 00:14:57,200 --> 00:14:59,040 তুমি ইতোমধ্যেই ঝামেলা তৈরী করেছ! 202 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 টোকিওকে ধরিয়ে দিয়ে। 203 00:15:01,520 --> 00:15:04,840 টোকিও ভালো ব্যবহার আর চুপচাপ থাকলে ওর ভাগ পাবে। 204 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 মাথা তোমার। 205 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 যদি ও গ্রেফতার হয়... 206 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 ওর সাথে কুকুরের মতো ব্যবহার করবে ওরা। 207 00:15:12,040 --> 00:15:15,320 আর ও চাপ সামলাতে না পেরে সবকিছু গড়গড় করে বলে দেবে। 208 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 আর পুলিশ হয়তো ইতিমধ্যে এখানে ঢোকার জন্য... 209 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 আরেকটা টানেল খোঁড়া শুরু করে দিয়েছে। 210 00:15:19,800 --> 00:15:22,080 সব কথা মাথায় রাখলাম। 211 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 কিন্তু দুঃখজনকভাবে তোমাকে রিওর সাথে দেখা গেছে... 212 00:15:25,480 --> 00:15:29,520 210 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 - এর মানে কী? - এর মানে, আমি এখন চার্জে। 213 00:15:43,200 --> 00:15:45,840 আর যদি তুমি চাও যে, রিও আর টোকিওর মতো তোমারও একই দশা না হোক, 214 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 তাহলে চুপচাপ থাকো। 215 00:15:51,120 --> 00:15:52,480 এমন কেন করছো, নাইরোবি? 216 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 তোমাকেও কি টোকিওর ভূতে পেয়েছে নাকি? 217 00:16:08,440 --> 00:16:09,640 আমরা দুজন একই টাইপের। 218 00:16:12,800 --> 00:16:15,160 মনে হয় না, আমার জীবন তোমার মতো এত বৈচিত্র্যপূর্ণ। 219 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 না, আমারও মনে হয় না। 220 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 পুলিশ বাহিনীতে একজন মহিলা হয়ে থাকা নিশ্চয়ই কঠিন। 221 00:16:25,240 --> 00:16:27,320 পুরুষদের সাথে ডাকাতিতে অংশ নেওয়াও কম কীসে? 222 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 আমরা খুবই সংখ্যালঘু। 223 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 এজন্যই আমাদের সর্বদা প্রতিবাদ করতে লড়তে হয়। 224 00:16:36,800 --> 00:16:37,720 ঠিক? 225 00:16:39,760 --> 00:16:41,120 এটা বিরক্তকর, তাই না? 226 00:16:41,440 --> 00:16:42,400 সিলিন। 227 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 আমার মনে হয়, তুমি আমার সময় অপচয় করছো। 228 00:16:45,160 --> 00:16:48,520 আর নিজের শাস্তি কমানোর সুযোগ নষ্ট করছো। 229 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 যত মিনিট সময় তুমি নষ্ট করবে ঠিক তত বছর সাজা তোমার বাড়বে। 230 00:16:55,320 --> 00:16:58,880 দেখো, তুমি দেখতে সুন্দর এবং অল্পবয়সী। 231 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 তোমার শরীরের গঠনও চমৎকার। 232 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 আর ১২ বছর পরও তোমাকে দেখতে সুন্দরই লাগবে। 233 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 শুধু চেহারায় দুয়েকটা ভাজ থাকবে আর কি। 234 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 কিন্তু তুমি যদি ২৪ বছর পর জেল থেকে ছাড়া পাও... 235 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 তখন তোমার ঋতুস্রাব বন্ধ হয়ে যাবে। 236 00:17:13,800 --> 00:17:14,680 আর সেটা... 237 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 খুবই খারাপ হবে.... তাই না, প্রিয়েতো? 238 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 আমি তার মার কাছ থেকে জেনেছি। 239 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 তোমার হয়তো তখন মনে হবে , 240 00:17:29,160 --> 00:17:30,960 যে তুমি গুরুত্বপূর্ণ কিছু হারিয়ে ফেলেছো। 241 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 যেটা একান্তই তোমার, 242 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 গায়েব হয়ে যাবে। 243 00:17:37,800 --> 00:17:38,720 তোমার জীবন। 244 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 ইন্সপেক্টর। 245 00:17:44,640 --> 00:17:48,200 আপনি কি আমাকে নিয়ে স্বপ্ন দেখছেন যে, আমি পরিবার নিয়ে সুখে সংসার করছি? 246 00:17:49,040 --> 00:17:50,320 বাচ্চা-কাচ্চাদের ডায়পার বদলাচ্ছি? 247 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 প্লিজ! 248 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 শোনো, 249 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 ম্যাজিস্ট্রেট ডাকার আগে তোমাকে শেষ সুযোগ দিচ্ছি। 250 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 যদি তুমি মুখ না খোলো, তাহলে এটাই শেষ। 251 00:18:01,240 --> 00:18:03,000 তোমাকে প্রাথমিক বিচারের মুখোমুখি করা হবে। 252 00:18:03,840 --> 00:18:07,000 অপরাধ কমানোর সব রকমের সুবিধা হারাবে। 253 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 ভিন্নভাবে বললে, জীবনের ১০ থেকে ১২ বছর হারিয়ে ফেলবে। 254 00:18:11,800 --> 00:18:14,640 সবকিছু হারানোর আগে আরেকবার ভেবে নাও। 255 00:18:16,800 --> 00:18:18,120 একটা উপদেশ নিবে? 256 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 অবশ্যই। 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 একটা সুন্দর জায়গা কল্পনা করো। 258 00:18:25,480 --> 00:18:28,800 তোমার জীবনের সবচাইতে আনন্দময় মুহূর্তের সাথে। 259 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 একটা গভীর শ্বাস নাও। 260 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 ব্যাপারটা ভেবে দেখো। 261 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 টোকিও! 262 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 আমি পারবো না। 263 00:18:57,760 --> 00:19:01,520 অবশ্যই পারবে না তুমি। তুমি পুরোপুরিভাবে ঘোরে আছো। 264 00:19:02,480 --> 00:19:04,080 তোমাকে হিপনোটিক সিডাটিভ দেওয়া হয়েছে। 265 00:19:05,880 --> 00:19:08,200 শান্ত হও এবং উপভোগ করো। 266 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 পানি। 267 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 প্লিজ। 268 00:19:28,280 --> 00:19:29,520 ঘুমিয়ে পড়ো। 269 00:19:29,600 --> 00:19:31,240 কীভাবে ঘুমাবো ? 270 00:19:31,320 --> 00:19:33,032 আমি টোকিওকে ছাড়া কিছু ভাবতে পারছি না। 271 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 টোকিও হচ্ছে আস্ত একটা কুত্তী। 272 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 কী? 273 00:19:37,560 --> 00:19:40,520 তুমি কি জানো সে আমার একমাত্র আশাকে কী করেছে? 274 00:19:40,640 --> 00:19:42,120 শেষ কবে তার সাথে দেখা হয়েছিল? 275 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 তার বয়স কত ছিল? তিন? 276 00:19:43,720 --> 00:19:47,240 সে এটাকে চিবিয়ে আমার মুখের উপর ছুঁড়ে মেরেছে। 277 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 -সে তোমাকে ভুলে গেছে। -চুপ থাকো। 278 00:19:50,320 --> 00:19:52,560 -এমনকি সে তোমাকে চিনতেও পারবে না। -চুপ থাকো। 279 00:19:56,480 --> 00:19:58,320 আর সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার কী জানো? 280 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 যে সেই ঠিক। 281 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 সে ঠিক কথাই বলেছে। 282 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 আমি এমন একটা বাচ্চাকে অপহরন করতে যাচ্ছিলাম। 283 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 যে জানেই না, আমি কে। 284 00:20:16,600 --> 00:20:18,360 আমার সন্তানকে জানেই না, 285 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 কে তার মা। 286 00:20:27,000 --> 00:20:29,720 আর এখন আমিও জানি না, এই টাকা দিয়ে আমি কি করবো। 287 00:20:34,280 --> 00:20:35,200 আমার মনে হয়, 288 00:20:35,560 --> 00:20:36,720 হয়তো এখন না। 289 00:20:37,080 --> 00:20:40,320 কিন্তু কয়েক বছর পর, তুমি তাকে খুঁজে পাবে... 290 00:20:41,640 --> 00:20:43,040 আর তাকে বুঝিয়েও বলতে পারবে। 291 00:20:45,920 --> 00:20:48,520 তুমি বলবে, “এই দেখো, আমি তোমার মা। 292 00:20:49,880 --> 00:20:51,680 আমি জ্যামাইকাতে থাকি আর আমি প্রচুর ধনী। 293 00:20:53,000 --> 00:20:56,560 আর যদি তুমি বাকি কাহিনী শুনতে চাও তাহলে একটা প্লেন পাঠাচ্ছি, চলে এসো। 294 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 তাছাড়া, তুমি তো যুবতী। 295 00:21:00,560 --> 00:21:02,200 চাইলেই মা হতে পারবে, তাই না? 296 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 আরেকটা বাচ্চা নিতে পারবে। 297 00:21:06,520 --> 00:21:07,480 ঠিক বলেছো। 298 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 পাঁচ মিনিট, এর বেশি না। 299 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 খুব সহজ মনে হচ্ছে। 300 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 হেই। 301 00:22:34,160 --> 00:22:36,960 তুমি আমাকে আরেকটা বাচ্চা দিতে পারবে? করবে এটা, আমার জন্য? 302 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 অবশ্যই। 303 00:22:39,680 --> 00:22:41,960 কী রকম চাও তুমি, ফর্সা না কালো? 304 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 আমি মজা করছি না। 305 00:22:45,600 --> 00:22:49,000 যদি আমি এখান থেকে বের হতে পারি, আমার একটা কারণ লাগবে বেঁচে থাকার জন্য। 306 00:22:50,960 --> 00:22:53,400 দেখো, নাইরোবি, কী বলবো আমি? 307 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 বেঁচে থাকার কারণ হিসেবে একটা বাচ্চা নেওয়া 308 00:22:56,480 --> 00:22:58,200 খুবই সুন্দর পরিকল্পনা, তাই না?। 309 00:22:58,480 --> 00:22:59,360 না? 310 00:22:59,560 --> 00:23:01,320 তাছাড়া, আমি তো টোকিওর সাথে আছি, তুমি জানোই... 311 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 হেই, আমি তোমাকে বিয়ে করতে বলছি না। 312 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 আমি শুধু কয়েক ফোঁটা বীর্যের কথা বলছি। 313 00:23:07,560 --> 00:23:10,240 একটুখানি সঙ্গম, আর আমি গর্ভবতী। 314 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 তুমি খুবই সুদর্শন এবং আকর্ষণীয়। 315 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 আর ওই মিষ্টি হাসিটা। 316 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 একদম সহজ সব কিছু করা, নড়বে না! 317 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 এটা এতোই সহজ! 318 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 একটা বাচ্চার বদলে আরেকটা, পার্থক্য কোথায়? 319 00:23:23,680 --> 00:23:24,520 শেষমেশ, 320 00:23:24,600 --> 00:23:27,560 আসল কথা হলো, বেঁচে থাকার একটা কারণ পাওয়া! 321 00:23:27,640 --> 00:23:28,600 ধুর! 322 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 তুমি বলো টোকিও পাগল। 323 00:23:30,480 --> 00:23:31,360 তুমি তো আরও খারাপ। 324 00:23:33,160 --> 00:23:35,000 -কোথায় যাচ্ছো? -জাহান্নামের চৌরাস্তায়! 325 00:23:35,080 --> 00:23:35,960 না, যাবে না! 326 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 না। 327 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 নিজেদেরকে কোনো ঝামেলা না ফেলেই, বার্লিনকে বিপদে ফেলতে হবে। 328 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 সালভা। 329 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 আমি দুঃখিত, সত্যি। 330 00:24:05,480 --> 00:24:07,040 আমিই ঝামেলা করেছি, আমি দুঃখিত। 331 00:24:07,120 --> 00:24:08,720 -ওই জানোয়ারটা কী করেছে? -না 332 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 ওর একার দোষ ছিল না, আমি... 333 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 বলেছিলাম ও তোমার সাথে যা করেছে। 334 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 যে হয়রানি তোমাকে দিয়েছে, তোমার বোনের সাথে আর... 335 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 -ধ্যাত। -দুঃখিত, আমি এমন নই, 336 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 জানি না, আমার উপর কী ভর করেছিল। 337 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 মাথা গরম হয়ে গেল। 338 00:24:23,640 --> 00:24:26,360 সত্যি বলছি, আমি উগ্র নই। আমি কখনো কাউকে মারিনি। 339 00:24:26,440 --> 00:24:27,280 কখনো না। 340 00:24:27,360 --> 00:24:30,480 আমি শান্তভাবেই কথা বলতে পছন্দ করি... 341 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 আত্মরক্ষা? 342 00:24:34,680 --> 00:24:37,560 বেশ, আমি তো আর মোহাম্মদ আলি না, কিন্তু... 343 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 আত্মসম্মান বলে কিছু আছে। 344 00:24:40,640 --> 00:24:44,880 আর আমিও ওকে একটা বসিয়ে দিয়েছি। 345 00:24:49,000 --> 00:24:50,840 কিন্তু আমার সারা শরীর ব্যথা করছে। 346 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 -মনে হয়, সেই জিতে গেছে। -আমাকে দেখতে দাও। 347 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 দাঁড়াও। 348 00:24:58,240 --> 00:24:59,160 খোদা! 349 00:25:01,880 --> 00:25:04,200 আমি ডাক্তার ডাকছি। চিন্তা কোরো না। 350 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 -আমি দেখছি ব্যাপারটা। -ধন্যবাদ। 351 00:25:12,400 --> 00:25:15,880 আমি বললাম, সে আমার বয়ফ্রেন্ড, আর তুমি সুযোগ পেয়েই তাকে মারলে? 352 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 সে-ই আমাকে মেরেছে! আমি ওকে স্পর্শও করিনি! 353 00:25:20,000 --> 00:25:21,880 অভিযোগ তুলে নাও। 354 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 তাহলে আমার বিরুদ্ধে করা অভিযোগও তুলে নাও। 355 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 তাতে আমাদের ঝুলে থাকা কেসে তোমার জন্য ভালো হবে। 356 00:25:28,400 --> 00:25:30,640 আসল কথা হলো, তুমিও তাকে মেরেছো। 357 00:25:30,720 --> 00:25:33,480 ও আমাকে অজ্ঞান করে ফেলেছিল! ও চশমার আড়ালে থাকা একটা শয়তান! 358 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 তোমার উকিলের জন্য এসব বাজে কথা রেখে দাও! 359 00:25:35,720 --> 00:25:38,320 -এটা তোমাকে জেলে সাহায্য করবে না! -রাকেল... 360 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 আমি কিছুই করিনি। 361 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 -আমি ওকে স্পর্শও করিনি। -সত্যি? 362 00:25:41,840 --> 00:25:42,680 আসো আমার সাথে। 363 00:25:45,240 --> 00:25:47,480 আমি ইন্সপেক্টর রাকেল মারিল্লো, হেডকোয়ার্টার থেকে এসেছি। 364 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 আমি জানতে চাই কে এই লোকের জবানবন্দি নিয়েছিল। 365 00:25:52,240 --> 00:25:53,880 আর কেন তুমি কোনো ডাক্তার ডাকো নি, 366 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 যেখানে সে এই এজেন্টের হাতে মার খেয়েছে। 367 00:25:57,400 --> 00:25:58,360 সালভা 368 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 শার্ট খোলো। 369 00:26:22,600 --> 00:26:25,360 ক্ষমতার অপব্যবহারের জন্য সে কেস ফাইল করবে। 370 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 আঘাতের জন্য রিপোর্ট করো। 371 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 তোমরা সবাই কোর্টে সাক্ষী দেবে। 372 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 আমি জানি না সে কীভাবে এই জখমগুলো পেয়েছে, 373 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 সত্যিই বলছি, আমি ওর গায়ে হাতও দেইনি। 374 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 ভিক্টিমের বুকে, পাঁজরে আর পেতে আঘাতের চিহ্ন আছে। 375 00:26:38,120 --> 00:26:39,680 আঘাতের পরিস্কার ছাপ আছে। 376 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 কেউ কি জবানবন্দি লিখছে? 377 00:26:43,360 --> 00:26:44,240 রাকেল! 378 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 আচ্ছা। 379 00:26:47,640 --> 00:26:49,880 বাদ দাও। আমি অভিযোগ তুলে নিবো। 380 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 খুব ভালো। তাহলে সেও ওরটা তুলে নিবে। 381 00:26:53,720 --> 00:26:54,960 হাত কড়া খুলে দাও! 382 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 ওর জিনিসপত্র কোথায়? 383 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 আমি এই ষড়যন্ত্রের অংশ নই, 384 00:27:04,120 --> 00:27:07,160 কিন্তু আমার প্রিন্ট আর ব্যাক্তিগত তথ্য সেখানে থাকাটা... 385 00:27:07,960 --> 00:27:08,880 হ্যাঁ। 386 00:27:09,200 --> 00:27:11,320 তার গ্রেফতারের রিপোর্টটা কোথায়? 387 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 চলো, সালভা। 388 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 আমি নিঃস্ব অনুভব করছিলাম। 389 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 আমার হারানোর কিছু ছিল না। 390 00:27:59,000 --> 00:28:01,880 আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হতো আমার দলকে ধরিয়ে দিয়ে,... 391 00:28:03,080 --> 00:28:05,520 বিচারকের কাছে নিজের প্রাণ ভিক্ষা চাইবো।। 392 00:28:05,600 --> 00:28:06,720 কিছু বলতে চাও? 393 00:28:24,640 --> 00:28:27,240 কেউ কি আমাকে ডিম ভাজি দিতে পারবে? 394 00:28:28,240 --> 00:28:30,720 খোদা! ৪দিন ধরে শুধু আবর্জনা খাচ্ছি। 395 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 টোকিও, আমি তোমাকে ব্যর্থ হতে দিবো না। 396 00:28:40,640 --> 00:28:42,200 আমি সব ঠিক করে রেখেছি। 397 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 তাছাড়া, আমি ভাগ্যবান। 398 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 এটা সবসময় মনে রাখবে। 399 00:28:49,440 --> 00:28:50,920 টোকিও, আমি তোমাকে ব্যর্থ হতে দিবো না। 400 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 আমি আর পারছি না। 401 00:28:56,080 --> 00:28:58,320 এমন আরও ৩০টা বাক্স বহন করেছি। 402 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 আমার গুলি লেগেছে, তাতে ওদের কিচ্ছু যায় আসে না। 403 00:29:04,280 --> 00:29:06,800 ক্ষত চিহ্নের কথা বাদই দিলাম, ওটা আজীবনই বয়ে বেড়াতে হবে। 404 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 বিশেষ করে মানসিকভাবে। 405 00:29:09,800 --> 00:29:11,560 প্রতিদিন কাজে এসেও, 406 00:29:12,840 --> 00:29:14,200 কোনো লাভ হবে না। 407 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 আমাদের সকলের জন্যই খুব কষ্টের হবে। 408 00:29:17,560 --> 00:29:21,600 আমাদের অনেককেই পোস্ট-ট্রমাটিক স্ট্রেসেও ভুগতে হতে পারে। 409 00:29:21,680 --> 00:29:23,480 আমিই বেশি ভাগ্যবান। 410 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 জানি না সবকিছু হারানোর থেকে 411 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 আর খারাপ কী হতে পারে। 412 00:29:28,720 --> 00:29:31,840 আমি সব হারিয়েছি। আর টাকা দিয়ে তা পূরণ হবে না। 413 00:29:32,640 --> 00:29:33,560 বেশি কিছু না। 414 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 এক মিলিয়ন ইউরো... 415 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 কী আজব! 416 00:29:38,240 --> 00:29:41,280 ওদের বিশ্বাস করবো, যেখানে ওরা আমাদের পশুর মতো আটকে রেখেছে। 417 00:29:41,360 --> 00:29:42,600 তুমি কি চুপ করবে? 418 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 -মানে কী? -মুখটা বন্ধ রাখো। 419 00:29:49,680 --> 00:29:50,880 অ্যালিসন, প্লিজ। 420 00:29:51,360 --> 00:29:52,440 আমি ক্লান্ত হয়ে গেছি। 421 00:29:52,720 --> 00:29:54,240 ওর ঘ্যান-ঘ্যান শুনতে শুনতে। 422 00:29:57,000 --> 00:29:58,840 যদি এত খারাপ লাগে, কিছু করুন। 423 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 আমিও এরকম অভিযোগ করতাম 424 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 আমার বাবা মাকে নিয়ে, 425 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 স্কুলে হেনস্তা হওয়া নিয়ে। 426 00:30:10,440 --> 00:30:11,720 অভিযোগ করতেই থাকতাম। 427 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 -যথেষ্ট হয়েছে। -হয়েছে,সোনা 428 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 আশা হারিয়ে ফেলাটাই স্বাভাবিক। 429 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 পুরোপুরি উল্টো 430 00:30:19,800 --> 00:30:21,640 হয়তো আপনারা আশা হারিয়ে ফেলেছেন। 431 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 কিন্তু এটা আমার চোখ খুলে গিয়েছে। 432 00:30:26,040 --> 00:30:27,920 আমি বুঝে গিয়েছি, আমাদের বোকা বানানো হছে। 433 00:30:28,000 --> 00:30:30,480 আর কোনো গাঁজাখুরি কথায় কান দিচ্ছি না আমি। 434 00:30:32,000 --> 00:30:33,040 তাই আমি পালাবো। 435 00:30:33,120 --> 00:30:34,840 আ্যালিসন বোকামি কোরো না 436 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 আমি তোমার অভিভাবক, আর তোমাকে নিরাপদ রাখা আমার দায়িত্ব 437 00:30:37,880 --> 00:30:40,280 -তাই,আমি যতক্ষণ... -আপনি এখানে টাকার জন্যে আছেন 438 00:30:40,680 --> 00:30:43,240 আপনারা ফেলে দেওয়া খাবার খেতে পারেন, 439 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 আর এই গুন্ডাদের সাথে তাল মেলাতে পারেন কিন্তু আমি পারবো না। 440 00:30:47,920 --> 00:30:50,080 তাছাড়াও, এখান থেকে পালানো অত কঠিনও না। 441 00:30:52,480 --> 00:30:53,760 এখান থেকে পালানো? 442 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 কীভাবে? 443 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 নিজেকে নিজে আঘাত করে। 444 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 ওরা আমাকে অন্য কোথাও নিয়ে যাবে। 445 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 আর তারপর আমি পালাবো। 446 00:31:05,320 --> 00:31:08,320 না, না একদমই না এসব তুমি ভুলেও করবে না। 447 00:31:08,400 --> 00:31:10,040 মার্সিডিজ... 448 00:31:10,760 --> 00:31:11,600 ওকে বলতে দাও। 449 00:31:13,720 --> 00:31:16,600 আমি এর আগেও দশবারের বেশি দেখেছি। 450 00:31:17,720 --> 00:31:21,040 বোতাম চাপার পর দরজা খুলতে ৪ সেকেন্ড সময় লাগে। 451 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 চার সেকেন্ডের সাথে সাথে দৌড় দিলেই হবে। 452 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 এটুকুই প্রয়োজন 453 00:31:26,000 --> 00:31:29,320 তোমাকে গুলি করার জন্য প্রয়োজনের চেয়েও বেশি সময় আছে। 454 00:31:30,640 --> 00:31:31,800 ওই ব্যাপারে দেখা যাবে 455 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 কী খবর , জিম্মিরা? 456 00:32:06,280 --> 00:32:09,120 এক মিলিয়নের কথা ভেবে ভালো ভাবে ঘুম হয়েছিল? 457 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 ভালো,স্বপ্ন দেখতে থাকো 458 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 কেউ তোমাদের এসব দেবে না! 459 00:32:14,800 --> 00:32:16,040 এসব সব মিথ্যা! 460 00:32:16,560 --> 00:32:19,560 যেমন তোমাদের সহকর্মীদের কেউ ছাড়েনি, 461 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 যারা ১ মিলিয়নকে ফিরিয়ে দিয়েছিলো! না! 462 00:32:22,360 --> 00:32:24,560 তারা আমাদের দুই ফ্লোর নিচে বন্দী হয়ে আছে! 463 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 পাগল শালা 464 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 পাইপের সাথে শিকলবন্দী! 465 00:32:28,200 --> 00:32:29,080 এটা একটা চাল ছিলো! 466 00:32:29,880 --> 00:32:33,920 তোমাদের শান্ত রাখতে, অনেকটা ভেড়ার মতো! আমাদের হয়ে কাজ করবে 467 00:32:34,440 --> 00:32:38,520 মুখে হাসি লাগিয়ে । কারণ তোমাকে তো সবসময় হাসতে হবে! 468 00:32:39,000 --> 00:32:41,520 আমি ঠিক বলছি না, মি.আন্দ্রেস দি ফোনোলোসা? 469 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 আমরা কাউকে কষ্ট দিতে চাই না, চাই কি? 470 00:32:45,840 --> 00:32:46,680 তোমার কি শেষ হয়েছে? 471 00:32:47,000 --> 00:32:50,280 আমরা যেই গর্ত খুড়ছি সেই গর্ত দিয়ে পালাবো না, না! 472 00:32:50,680 --> 00:32:53,680 আমরা ভল্টের মধ্যেরটা দিয়ে পালাবো! 473 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 এটা চরম বিশ্বাসঘাতকতা 474 00:33:04,280 --> 00:33:05,120 ক্ষমার অযোগ্য 475 00:33:05,400 --> 00:33:06,280 চলো 476 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 কোনো খবর? 477 00:33:24,160 --> 00:33:25,640 সে একটা কথাও বলে নি 478 00:33:26,480 --> 00:33:29,520 মিস টোকিওর সমঝোতার কোনো ইচ্ছা নেই। 479 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 কর্নেল 480 00:33:33,360 --> 00:33:34,320 আপনাকে একটা প্রশ্ন করব 481 00:33:35,440 --> 00:33:39,040 এজেন্ট রুবিও কি চামচের ব্যাপারে কিছু বলেছিলো? 482 00:33:39,520 --> 00:33:40,400 চা চামচ? 483 00:33:40,800 --> 00:33:41,680 না। কেন? 484 00:33:42,000 --> 00:33:44,440 আনহেল দূর্ঘটনার আগে পাঠিয়েছিল ল্যাবে 485 00:33:44,960 --> 00:33:47,000 আর হাতের ছাপ অই লোকের সাথে ম্যাচ করেছিলো 486 00:33:47,080 --> 00:33:49,760 যে পেট্রল গাড়ির তালা ভেংগেছে আর রাশিয়ান লোকটাকেও ভয় দেখিয়েছে 487 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 এই লোকই বাইরে থেকে ওদের সাহায্য করছে 488 00:33:52,800 --> 00:33:54,760 -আর এই লোকটা কে? -আমি জানি না 489 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 মনে হচ্ছে এই লোকই আনহেলের গাড়ির ব্রেক নষ্ট করেছিলো 490 00:33:58,040 --> 00:34:00,680 দূর্ঘটনা ঘটাতে কিন্তু শুধু আনহেল জানে এটা 491 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 আর সে 492 00:34:16,000 --> 00:34:17,160 আমাকে একটা জিনিস বলুন তো 493 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 আপনি কী সবার জন্যেই চুপ করে আছেন 494 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 নাকি শুধু আনিবাল কোর্তেসের জন্য? 495 00:34:26,800 --> 00:34:27,760 আপনাকে দেখে মনে হয় 496 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 ছবিগুলো আপনার খুব পছন্দের 497 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 ২ ইন ১ অফার দিলে কেমন হয়? 498 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 অনেকটা হ্যাপি আওয়ার এর মতো 499 00:34:40,720 --> 00:34:42,760 সেও আপনার ন্যায় একই চুক্তি পাবে 500 00:34:43,720 --> 00:34:45,880 Mitigation, remorse and cooperation. 501 00:34:47,240 --> 00:34:50,680 যদি আপনার দেওয়া তথ্য 502 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 এসব শেষ করতে পারে 503 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 আমরা এক তৃতীয়াংশ কমানোর কথা ভাবছি 504 00:34:55,800 --> 00:34:56,880 এটা অসম্ভব 505 00:34:57,080 --> 00:34:59,960 যাবজ্জীবন পাওয়ার জন্য যথেষ্ট অপরাধ আছে আমাদের হাতে 506 00:35:00,080 --> 00:35:01,640 কোনো বিচারকই এর নিশ্চয়তা দিতে পারবে না 507 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 আপনার কথা না হয় বাদই দিলাম 508 00:35:06,680 --> 00:35:09,480 আমি জানি না আপনি শুনেছেন কিনা 509 00:35:09,720 --> 00:35:12,920 সাহায্য করে ৫০ জনকে উদ্ধার করুন... 510 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 আমি নিশ্চিত যেকোনো বিচারকই দু'বার ভেবে দেখবে 511 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 আনিবাল কর্তেস এর হিংস্র কোনো অপরাধ নেই 512 00:35:18,320 --> 00:35:20,960 -ও ৫ বছরেই ছাড়া পেয়ে যাবে -২৪ বছর বয়সে 513 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 যেন সে গ্রাজুয়েট করেছে 514 00:35:23,200 --> 00:35:26,800 আপনার আগের প্রেমিকের থেকে তো ভালো প্লান 515 00:35:27,560 --> 00:35:28,520 আপনি কী বলেন? 516 00:35:39,000 --> 00:35:41,760 জিম্মিদের সাথে কথা বলা উচিত হয়নি, রিও। 517 00:35:43,720 --> 00:35:45,600 টোকিওর মতো হাত-পা বেঁধে আমাকেও ধরিয়ে দিলেই পারো। 518 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 কারণ আমি চুপ থাকার পাত্র নই। 519 00:35:48,520 --> 00:35:49,480 টোকিওর উপর ভরসা আছে আমার। 520 00:35:50,960 --> 00:35:52,680 কিন্তু তুমি তো একটা একরোখা ছেলে। 521 00:35:53,960 --> 00:35:54,840 দেখে মায়াই হয়! 522 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 মধুর এক পরিস্থিতি, বুঝলে হেলসিনকি? 523 00:35:57,800 --> 00:35:58,680 517 00:35:59,400 --> 00:36:01,480 ওকে বাঁচানোর জন্য টোকিও মুখ খুলবে না। 524 00:36:03,800 --> 00:36:07,160 অথচ ওর অজান্তেই তোমাকে গায়েব করে দেওয়া হবে। 525 00:36:08,000 --> 00:36:09,520 করবেটা কী শুনি? 526 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 যেটার জন্য এতক্ষণ যাবত চিল্লিয়ে যাচ্ছিলে। 527 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 গুলি করে মাথার খুলি উড়িয়ে দেবো। 528 00:36:17,800 --> 00:36:19,880 তোমার মাথা পুরো আউলিয়ে গেছে। 529 00:36:20,280 --> 00:36:21,840 না তোমাকে ছেড়ে দিতে পারছি, 530 00:36:22,880 --> 00:36:24,560 না এখানে রাখতে পারছি। 531 00:36:24,640 --> 00:36:28,160 জিম্মিদের সামনে মুখ খোলার শাস্তি এটা। 532 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 তাই আমার হাতও কাঁপবে না। 533 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 হয়তো অল্প একটু কাঁপবে। 534 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 এই যা। 535 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 মৃত্যুকে হাসি মুখে বরণ করাও একটা বড় ব্যাপার। 536 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 এমন নয় যে, আমরা যারা জীবনে ঝুঁকি নিয়ে দুঃসাহসিক কাজগুলো করি, 537 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 তাদের জীবনের পরোয়া নেই। 538 00:37:02,720 --> 00:37:03,560 এমনটা নয়। 539 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 অন্য সবার মতো আমাদেরও জীবনের মায়া আছে। 540 00:37:07,240 --> 00:37:09,720 কিন্তু সেটা বুঝে উঠতে আমরা দেরি করে ফেলি। 541 00:37:10,760 --> 00:37:14,160 মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে এসে দাঁড়ালেই আমরা সেটা বুঝতে পারি। 542 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 কোনো শেষ ইচ্ছা? 543 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 এখনও সময় আছে, গাধার মতো আচরণ না করে, 544 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 নিজের ভুলগুলো শুধরে নাও। 545 00:37:23,760 --> 00:37:25,360 দেখলে, হেলসিনকি? 546 00:37:25,880 --> 00:37:27,920 ছেলেটার মাথা মাত্র খুলতে শুরু করেছে! 547 00:37:28,720 --> 00:37:32,520 আর কিছুদিন বেঁচে থাকলে তো অ্যারিস্টটলকেও ছাড়িয়ে যেতে। 548 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 ভাগ্যের কী লিখন! 549 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 পৃথিবী তোমার মতো প্রতিভাবানকে হারাতে যাচ্ছে। 550 00:37:37,360 --> 00:37:38,440 বার্লিন! 551 00:37:39,240 --> 00:37:41,920 - করছোটা কী এসব? - বন্দুক নিচে নামাও বলছি! 552 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 কথা বাড়িয়ে আর লাভ নেই। 553 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 গণতন্ত্র শুধু ঝামেলাই বয়ে এনেছে। 554 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 আর আমি ওকে শাস্তি দেবো। 555 00:37:48,360 --> 00:37:50,600 ফালতু কথা ছাড়ো, এমনিতেও বিপদ আমাদেরকে ঘিরে ধরেছে। 556 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 বার্লিন, আর বিপদ ডেকে এনো না। 557 00:38:20,840 --> 00:38:23,800 বার্লিন, নিজেদের মধ্যে খুনাখুনি না করাই বুদ্ধিমানের কাজ। 558 00:38:26,760 --> 00:38:27,880 নিচে যাও। 559 00:38:29,240 --> 00:38:30,480 বার্লিন, 560 00:38:40,880 --> 00:38:42,600 বন্দুক না নামালে কিন্তু, 561 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 কপালে শনি আছে তোমার। 562 00:38:44,880 --> 00:38:47,000 তোমার পেইনকিলার আমার কাছে। 563 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 কী করবে তুমি, নাইরোবি? 564 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 টোকিওর মতো একটা একটা করে ভেঙে ফেলবে? 565 00:39:00,080 --> 00:39:02,640 পিরিয়ড চলছে, মাথা এমনিতেও গরম। 566 00:39:03,400 --> 00:39:06,240 আর জানোই তো, মেয়েমানুষ অন্যের ব্যাপারে কতটা নাক গলায়। 567 00:39:07,000 --> 00:39:09,960 মাথায় রক্ত চড়ে গেলে, আমরা যে কোনোকিছুই করে বসতে পারি। 568 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 কুত্তার বাচ্চা! 569 00:39:39,000 --> 00:39:41,240 বার্লিন, একটা কল মিস করেছ তুমি। 570 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 ব্যাপার না, ভাই। ব্যাপার না। 571 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 ঠিক আছে। সিদ্ধান্ত তাহলে নিয়েই ফেলেছ। 572 00:39:51,160 --> 00:39:52,880 যদিওবা ভুল সিদ্ধান্ত। 573 00:39:53,160 --> 00:39:54,080 ওকে নিয়ে যাও। 574 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 সেই মুহূর্তে আমার চোখের সামনে কাঠগড়া ও জেলের... 575 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 চিত্র ভেসে উঠল। 576 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 570 00:39:59,440 --> 00:40:01,360 আর আমি জানতাম, ইন্সপেক্টর ঠিকই বলছেন। 577 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 যে বাজিতে আগেই হেরে বসে আছি, সেটার জন্য নিজের জীবন বাজি লাগানোটা বোকামি। 578 00:40:06,080 --> 00:40:07,360 প্রফেসরের প্ল্যান মাঠে মারা গেছে। 579 00:40:07,680 --> 00:40:10,120 আর মনে হতে লাগল যে, তিনি আমার সাথে বেইমানি করেছেন। 580 00:40:11,160 --> 00:40:12,080 সের্হিও। 581 00:40:13,800 --> 00:40:15,040 তার নাম সের্হিও। 582 00:40:15,200 --> 00:40:16,160 দাঁড়াও! 583 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 ওকে কথা বলতে দাও। 584 00:40:21,480 --> 00:40:23,520 প্রফেসরের নাম সের্হিও মারকিনা। 585 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 আর ডাকাতির প্ল্যানটা উনার বাবার ছিল। 586 00:40:30,120 --> 00:40:31,960 আর বাইরে থেকে কে সাহায্য করছিল? 587 00:40:33,960 --> 00:40:34,840 ইন্সপেক্টর, 588 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 ফ্যাক্টরির ভেতর থেকে কল এসেছে। 589 00:40:45,320 --> 00:40:47,640 ইন্সপেক্টর, কেমন আছেন? দিনকাল কেমন যাচ্ছে? 590 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 দিনকাল তো ভালোই যাচ্ছে। 591 00:40:50,120 --> 00:40:52,360 কিন্তু তোমার জন্য একটু চিন্তা হচ্ছিল আর কি। 592 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 ভেবেছিলাম, আর মনে হয় কথা হবে না। 593 00:40:55,480 --> 00:40:58,120 তোমার জন্য দুঃসংবাদ আছে, 594 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 সের্হিও। 595 00:41:04,240 --> 00:41:06,680 তোমার সহানুভূতির জন্য ধন্যবাদ, ইন্সপেক্টর। 596 00:41:06,760 --> 00:41:07,840 কিন্তু... 597 00:41:09,560 --> 00:41:11,680 আমি সৌভাগ্যবান। সে কথা ভুলে গেলে চলবে না। 598 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 এমনি খোঁজখবর নিতে কল করেছিলাম। 599 00:41:15,480 --> 00:41:18,240 টোকিওকে জেরা করা চালিয়ে যাও৷ ওর অনেককিছু বলার আছে। 600 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 কাজ শেষ হলে, 601 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 কল দিও। 602 00:41:23,480 --> 00:41:24,720 আমি অপেক্ষায় থাকবো। 603 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 আমাকে কী বলার আছে তোমার? 604 00:41:39,120 --> 00:41:41,600 ওরা আমাকে একটা বার্তাসহ পাঠিয়েছে। 605 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 ওখানে একটা হাইড্রোজেন বোমা আছে। 606 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 সতেরো মেগাটনের। 607 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 আগামীকাল দুপুর ১২টায় ওটা বিস্ফোরিত হবে। 608 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 আমাকে একজন পুরোহিতের কাছে নিয়ে যাও। 609 00:41:54,120 --> 00:41:55,240 নিজের গুনাহ কবুল করে নিতে চাই। 610 00:41:56,400 --> 00:41:57,280 বেশ তো। 611 00:41:58,000 --> 00:42:01,160 তোমার কঠিন শাস্তির ব্যবস্থা করছি, দাঁড়াও। 612 00:42:02,280 --> 00:42:03,160 গোমেজ, 613 00:42:03,640 --> 00:42:04,520 রিপোর্টে লিখবে যে, 614 00:42:04,600 --> 00:42:07,520 ও পুলিশকে সহযোগিতা করতে কার্পণ্য করেছে। 615 00:42:07,600 --> 00:42:10,480 ওকে নিকটস্থ জেলে নিয়ে যাও। লোবো, ওর সাথে যাও। 616 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 চেক-আপ কল। 617 00:42:27,800 --> 00:42:30,440 - এখানে সবকিছু একদম ঠিকঠাক চলছে। - ঠিকঠাক? 618 00:42:31,800 --> 00:42:34,400 সেজন্যই কি রিওকে মেরে ফেলতে গিয়েছিলে? 619 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 সেজন্যই কি টোকিওকে জিজ্ঞাসাবাদ করছে? 620 00:42:38,680 --> 00:42:40,160 করছোটা কী তুমি, বার্লিন? 621 00:42:45,760 --> 00:42:47,320 প্রফেসর, নাইরোবি বলছি। 622 00:42:47,880 --> 00:42:52,120 বার্লিনকে সরিয়ে দেওয়া হয়েছে। এখন থেকে আমি সবকিছুর দায়িত্বে। 623 00:42:55,040 --> 00:42:57,760 নারীর ক্ষমতায়নের জয় হোক। 624 00:42:57,784 --> 00:43:02,784 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 625 00:43:02,902 --> 00:43:12,902 Translated By SARAH IQBAL | ASIF NEWAZE TANJIDUL ISLAM SAKIB | MOHAMMAD YOUSUF | SAYEED BIN TARIQ KUDRATE JAHAN ZINIA 626 00:43:12,926 --> 00:43:22,926 Edited By SARAH IQBAL 627 00:43:22,950 --> 00:43:32,950 LA CASA DE PAPEL ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 628 00:43:32,974 --> 00:43:38,424 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 629 00:43:38,448 --> 00:43:48,448 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 630 00:43:48,449 --> 00:44:50,149 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 73353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.