All language subtitles for Knives.Out.2019.720p.BluRay.x264-YOL0W-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,761 --> 00:00:35,761 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:43,212 --> 00:01:45,114 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:54,256 --> 00:01:55,690 (DOOR CREAKS) 4 00:01:58,860 --> 00:02:00,795 Mr. Thrombey? You up there? 5 00:02:01,796 --> 00:02:03,365 Mr. Thrombey, I'm coming in. 6 00:02:14,543 --> 00:02:15,810 Shit! 7 00:02:21,083 --> 00:02:22,218 (GASPS) 8 00:02:24,520 --> 00:02:25,853 (SIGHS) 9 00:02:33,495 --> 00:02:36,929 (INDISTINCT CHATTER) 10 00:02:36,931 --> 00:02:39,166 WOMAN: (ON SPEAKERS) You killed him, you bastard! 11 00:02:39,168 --> 00:02:40,267 You murdered him! 12 00:02:40,269 --> 00:02:41,801 MAN 1: I didn't murder nobody! 13 00:02:41,803 --> 00:02:43,136 MAN 2: You slashed his face open. 14 00:02:43,138 --> 00:02:45,572 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 15 00:02:45,574 --> 00:02:47,807 then you crushed his skull with a forklift 16 00:02:47,809 --> 00:02:50,210 and burned his hands off to erase the fingerprints! 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,545 MAN 1: You'll never prove it. 18 00:02:51,547 --> 00:02:53,879 MAN 2: We have the nanny-cam footage! 19 00:02:53,881 --> 00:02:55,047 Alice, turn that off now, please? 20 00:02:55,049 --> 00:02:57,016 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 21 00:02:57,018 --> 00:02:59,018 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 22 00:02:59,020 --> 00:03:00,120 and the WiFi sucks in my room, 23 00:03:00,122 --> 00:03:01,154 - so give me a break. - Turn it off, now. 24 00:03:01,156 --> 00:03:02,122 - There's two minutes left. - Alice! 25 00:03:02,124 --> 00:03:04,258 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 26 00:03:04,260 --> 00:03:05,925 It's just normal TV 27 00:03:05,927 --> 00:03:07,261 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 28 00:03:07,263 --> 00:03:08,161 Normal TV, and they're just talking! 29 00:03:08,163 --> 00:03:09,263 Your sister just had a friend she loved... 30 00:03:09,265 --> 00:03:11,265 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 31 00:03:11,267 --> 00:03:13,300 and she doesn't need to be hearing that right now! 32 00:03:13,302 --> 00:03:14,802 Let's be sensitive! 33 00:03:16,971 --> 00:03:18,605 (WHISPERS IN SPANISH) 34 00:03:18,607 --> 00:03:21,174 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 35 00:03:21,176 --> 00:03:22,409 ALICE: No, I guessed who did it anyway. 36 00:03:22,411 --> 00:03:24,344 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 37 00:03:24,346 --> 00:03:25,980 - It's okay. - (CELL PHONE BUZZING) 38 00:03:27,583 --> 00:03:28,783 It's Harlan's son. 39 00:03:32,488 --> 00:03:33,587 Hi, Walt. 40 00:03:33,589 --> 00:03:35,855 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 41 00:03:35,857 --> 00:03:37,890 Would you mind coming to the house early? 42 00:03:37,892 --> 00:03:41,060 The police have a few more questions for everybody. 43 00:03:41,062 --> 00:03:42,197 What? 44 00:04:01,949 --> 00:04:03,983 POLICEMAN: Hey. Excuse me, ma'am. 45 00:04:03,985 --> 00:04:05,118 You with the help? 46 00:04:05,120 --> 00:04:07,987 MEG: Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 47 00:04:07,989 --> 00:04:10,923 She's with us. "The help"? 48 00:04:10,925 --> 00:04:12,659 MARTA: It's okay. I'm sorry. 49 00:04:12,661 --> 00:04:15,197 No, it's not okay. What the hell? 50 00:04:15,963 --> 00:04:17,132 (SIGHS) 51 00:04:17,666 --> 00:04:18,933 Aw. 52 00:04:24,972 --> 00:04:26,108 How are you doing? 53 00:04:28,110 --> 00:04:29,443 Not very good. 54 00:04:29,445 --> 00:04:30,446 Alone. 55 00:04:31,413 --> 00:04:35,150 Lots of this and not knowing what to do next. 56 00:04:36,118 --> 00:04:39,952 Marta, anything you need... 57 00:04:39,954 --> 00:04:41,457 You're part of this family. 58 00:04:43,359 --> 00:04:44,626 Thank you. 59 00:04:46,295 --> 00:04:48,428 - How you doing, kiddo? - MARTA: Linda. 60 00:04:48,430 --> 00:04:50,630 - (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) - How are you? 61 00:04:50,632 --> 00:04:52,566 (SIGHS) 62 00:04:52,568 --> 00:04:56,169 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 63 00:04:56,171 --> 00:04:58,070 I thought you should have been there. 64 00:04:58,072 --> 00:05:00,039 - I was outvoted. - RICHARD: Get arrested! 65 00:05:00,041 --> 00:05:02,344 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 66 00:05:03,479 --> 00:05:05,080 - (PHONE BEEPS) - He's not coming. 67 00:05:05,980 --> 00:05:07,647 Ransom. Little shit. 68 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 Missed the funeral. 69 00:05:09,318 --> 00:05:10,983 WAGNER: Excuse me. 70 00:05:10,985 --> 00:05:12,386 Uh, we're ready for you now. 71 00:05:12,388 --> 00:05:14,121 We'd like to see you one at a time. 72 00:05:14,123 --> 00:05:16,356 LINDA: All right. Uh, I'll go first. 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,392 I'm assuming this will all be wrapped up 74 00:05:18,394 --> 00:05:20,193 before the memorial tonight. 75 00:05:20,195 --> 00:05:21,695 WAGNER: We'll do our best, ma'am. 76 00:05:21,697 --> 00:05:23,196 (SIGHS) 77 00:05:23,198 --> 00:05:24,498 (DOOR CLOSES) 78 00:05:24,500 --> 00:05:26,099 So... 79 00:05:26,101 --> 00:05:28,702 How you doing, kiddo? 80 00:05:28,704 --> 00:05:31,438 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 81 00:05:31,440 --> 00:05:33,206 I am Detective Lieutenant Elliot, 82 00:05:33,208 --> 00:05:34,741 and this is Trooper Wagner. 83 00:05:34,743 --> 00:05:38,211 Now, um, I'm going to record this, 84 00:05:38,213 --> 00:05:40,180 just to make things easier. 85 00:05:40,182 --> 00:05:43,750 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 86 00:05:43,752 --> 00:05:45,619 Harlan Thrombey's eldest daughter, 87 00:05:45,621 --> 00:05:47,354 and discussing the events that took place 88 00:05:47,356 --> 00:05:49,423 the night of his demise one week ago. 89 00:05:49,425 --> 00:05:50,724 November eighth. 90 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 We're very sorry for your loss. 91 00:05:54,129 --> 00:05:56,730 Thank you. That means a lot. 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,665 So, we understand on that night 93 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 the family had gathered 94 00:06:00,102 --> 00:06:02,169 to celebrate your father's 85th birthday? 95 00:06:02,171 --> 00:06:03,437 Yes. 96 00:06:03,439 --> 00:06:06,239 - How was it? Uh... - LINDA: The party? 97 00:06:06,241 --> 00:06:07,476 Pre-my-dad's-death? 98 00:06:08,243 --> 00:06:10,210 Oh, it was great. 99 00:06:10,212 --> 00:06:12,479 Did anyone besides the family show face? 100 00:06:12,481 --> 00:06:15,182 LINDA: Um, Fran, the housekeeper. 101 00:06:15,184 --> 00:06:18,151 He was a nice guy, but he was so hairy. 102 00:06:18,153 --> 00:06:20,220 - WALT: Jacob? - And I've dated Italian guys. 103 00:06:20,222 --> 00:06:22,088 You know what I mean? It was like... 104 00:06:22,090 --> 00:06:24,524 LINDA: Marta, Harlan's caregiver. 105 00:06:24,526 --> 00:06:26,660 Good girl. Hard worker. 106 00:06:26,662 --> 00:06:28,230 Her family's from Ecuador. 107 00:06:29,131 --> 00:06:30,730 And Wanetta. 108 00:06:30,732 --> 00:06:33,099 Great nana. Harlan's mom. 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 - Hi, Nana. - ELLIOTT: His mom? 110 00:06:35,437 --> 00:06:37,637 - Nana? - ELLIOTT: Wow. How old is she? 111 00:06:37,639 --> 00:06:39,439 LINDA: We have no idea. 112 00:06:39,441 --> 00:06:41,608 Okay, um, and your son, Ransom, 113 00:06:41,610 --> 00:06:43,410 did he attend as well? 114 00:06:43,412 --> 00:06:45,180 LINDA: Yes, but he left early. 115 00:06:45,814 --> 00:06:49,318 Ransom, are you leaving? 116 00:06:49,785 --> 00:06:51,018 (PLAYS NOTE) 117 00:06:54,223 --> 00:06:55,489 Right, um... 118 00:06:55,491 --> 00:06:57,224 Would you say that all three of you showed up 119 00:06:57,226 --> 00:06:58,393 around the same time? 120 00:06:59,394 --> 00:07:00,729 No. 121 00:07:03,064 --> 00:07:06,600 Richard came early to help the caterers set up. 122 00:07:06,602 --> 00:07:08,568 Okay. And you and your husband, Richard, 123 00:07:08,570 --> 00:07:10,203 work at a real estate firm in Boston? 124 00:07:10,205 --> 00:07:12,472 No. It's... It's my company. 125 00:07:12,474 --> 00:07:14,107 Right. Right. Sorry. 126 00:07:14,109 --> 00:07:15,809 I built my business from the ground up. 127 00:07:15,811 --> 00:07:17,777 Oh, just like your father. 128 00:07:17,779 --> 00:07:20,447 You two were very close. 129 00:07:20,449 --> 00:07:23,817 We... We had our own secret way of communicating. 130 00:07:23,819 --> 00:07:27,187 I mean, you had to find that with Dad. 131 00:07:27,189 --> 00:07:29,222 You had to find a game to play with him, 132 00:07:29,224 --> 00:07:32,661 and if you did that, and you played by his rules... 133 00:07:38,500 --> 00:07:41,201 Everyone idolizes their dad, right? 134 00:07:41,203 --> 00:07:42,704 I don't know. Do they? 135 00:07:44,106 --> 00:07:45,872 Very much not. 136 00:07:45,874 --> 00:07:47,741 Don't know why I said that. 137 00:07:47,743 --> 00:07:50,143 But my wife, Linda, does. 138 00:07:50,145 --> 00:07:52,512 Harlan started out with a rusty Smith Corona 139 00:07:52,514 --> 00:07:53,847 and built himself into 140 00:07:53,849 --> 00:07:56,783 one of the best-selling mystery writers of all time. 141 00:07:56,785 --> 00:08:01,156 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 142 00:08:02,791 --> 00:08:03,957 (SIGHS) Sure. 143 00:08:03,959 --> 00:08:06,593 ELLIOTT: For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 144 00:08:06,595 --> 00:08:09,262 Harlan Thrombey's youngest son. 145 00:08:09,264 --> 00:08:11,765 So, you run your father's publishing company? 146 00:08:11,767 --> 00:08:14,301 Yeah. It's my... It's our... 147 00:08:14,303 --> 00:08:16,369 Uh, it's the family's publishing company. 148 00:08:16,371 --> 00:08:17,606 Dad trusts me to run it. 149 00:08:18,774 --> 00:08:20,440 Thirty languages. 150 00:08:20,442 --> 00:08:24,311 Over 80 million copies sold. A real legacy. 151 00:08:24,313 --> 00:08:26,179 - ELLIOTT: Mmm-hmm. - You guys fans? 152 00:08:26,181 --> 00:08:28,715 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 153 00:08:28,717 --> 00:08:30,417 Big fan. I'm a big fan. 154 00:08:30,419 --> 00:08:32,619 I mean, his plots are just like... 155 00:08:32,621 --> 00:08:33,887 Like, I won't spoil it for you but... 156 00:08:33,889 --> 00:08:35,555 Okay, like Thousand Knives? 157 00:08:35,557 --> 00:08:36,890 The Cow and the Shotgun? 158 00:08:36,892 --> 00:08:39,359 Like, where do you come up with that? 159 00:08:39,361 --> 00:08:40,894 Well, Dad said the plots just 160 00:08:40,896 --> 00:08:42,896 popped into his head, fully formed. 161 00:08:42,898 --> 00:08:44,464 It was the easy part for him. 162 00:08:44,466 --> 00:08:46,600 (PLAYS NOTE ON PIANO) 163 00:08:46,602 --> 00:08:48,635 ELLIOTT: Um, so you're in the area, right? 164 00:08:48,637 --> 00:08:51,338 Uh, you guys probably arrived around the same time. 165 00:08:51,340 --> 00:08:53,239 Uh... 166 00:08:53,241 --> 00:08:55,675 We all got here around 8:00. 167 00:08:55,677 --> 00:08:57,844 My wife, Donna, she's my rock. 168 00:08:57,846 --> 00:08:59,613 - (FORK CLATTERS) - (SHRIEKS) 169 00:08:59,615 --> 00:09:02,382 Jesus, Donna! Are you all right? 170 00:09:02,384 --> 00:09:05,318 WALT: My son, Jacob, he's 16. 171 00:09:05,320 --> 00:09:07,621 Very politically active. 172 00:09:07,623 --> 00:09:09,389 The boy is literally a Nazi. 173 00:09:09,391 --> 00:09:11,725 He's an alt-right troll dipshit. 174 00:09:11,727 --> 00:09:14,594 Kids today with the Internet, it's amazing. 175 00:09:14,596 --> 00:09:16,565 ELLIOTT: (CHUCKLES) So the night went well? 176 00:09:18,734 --> 00:09:20,700 WALT: I mean, we're all gutted, but, uh, 177 00:09:20,702 --> 00:09:22,936 I was happy to have that night with him. 178 00:09:22,938 --> 00:09:25,472 To be by his side. To think about our books 179 00:09:25,474 --> 00:09:28,208 and what we've accomplished with them. 180 00:09:28,210 --> 00:09:30,879 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 181 00:09:32,447 --> 00:09:34,347 Passing the torch. 182 00:09:34,349 --> 00:09:36,583 ELLIOTT: So, we're here with Joni Thrombey, 183 00:09:36,585 --> 00:09:38,618 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 184 00:09:38,620 --> 00:09:41,421 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 185 00:09:41,423 --> 00:09:43,523 We had one daughter, Meg. 186 00:09:43,525 --> 00:09:47,527 And then Neil passed on 15 years ago. 187 00:09:47,529 --> 00:09:49,629 But you remained close to the Thrombeys? 188 00:09:49,631 --> 00:09:52,332 Oh! They're my family. 189 00:09:52,334 --> 00:09:54,968 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 190 00:09:54,970 --> 00:09:58,338 JONI: I feel simultaneously freed by 191 00:09:58,340 --> 00:10:01,408 and supported by them. 192 00:10:01,410 --> 00:10:03,545 (INDISTINCT CHATTER) 193 00:10:04,913 --> 00:10:08,350 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 194 00:10:09,017 --> 00:10:10,550 Sorry, the nugget of... 195 00:10:10,552 --> 00:10:11,918 Flam. 196 00:10:11,920 --> 00:10:15,255 (CHUCKLES) Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 197 00:10:15,257 --> 00:10:16,458 I forgive you. 198 00:10:16,992 --> 00:10:18,324 Yeah, it's skincare, 199 00:10:18,326 --> 00:10:20,527 but it promotes a total lifestyle. 200 00:10:20,529 --> 00:10:22,796 Self-sufficiency with an acknowledgement 201 00:10:22,798 --> 00:10:24,030 of human need. 202 00:10:24,032 --> 00:10:25,398 That's Flam. 203 00:10:25,400 --> 00:10:27,333 But it's also Harlan. 204 00:10:27,335 --> 00:10:29,803 He got me and Meg through some tough times. 205 00:10:29,805 --> 00:10:31,404 Grandad gives my mom a yearly allowance 206 00:10:31,406 --> 00:10:32,839 and he's never missed wiring 207 00:10:32,841 --> 00:10:34,876 a tuition payment to my schools. 208 00:10:37,012 --> 00:10:39,846 He's a genuinely selfless man. 209 00:10:39,848 --> 00:10:41,915 But you left the party early? 210 00:10:41,917 --> 00:10:42,982 MEG: Have fun. 211 00:10:42,984 --> 00:10:44,284 To see some friends at Smith. 212 00:10:44,286 --> 00:10:46,052 You know Dad pays for her 213 00:10:46,054 --> 00:10:49,989 crypto-Marxist-post- deconstructural- 214 00:10:49,991 --> 00:10:53,293 feminist-poetry-theory- whatever major? 215 00:10:53,295 --> 00:10:55,595 She could have stuck around for the cake. 216 00:10:55,597 --> 00:10:57,365 JONI: I think Linda was upset. 217 00:10:58,834 --> 00:10:59,935 Hmm. 218 00:11:01,303 --> 00:11:02,738 But Harlan understood. 219 00:11:03,705 --> 00:11:05,507 (PLAYS NOTE ON PIANO) 220 00:11:07,076 --> 00:11:08,374 Right. 221 00:11:08,376 --> 00:11:11,845 Um, you two showed up to the party around the same time... 222 00:11:11,847 --> 00:11:14,013 If I could pause? 223 00:11:14,015 --> 00:11:15,016 Because I just... 224 00:11:15,917 --> 00:11:17,417 Who is that guy? 225 00:11:17,419 --> 00:11:19,352 And why are we doing all this again? (CHUCKLES) 226 00:11:19,354 --> 00:11:20,653 ELLIOTT: This is just some follow-up questions. 227 00:11:20,655 --> 00:11:22,089 Um, we're attempting to be thorough, 228 00:11:22,091 --> 00:11:23,790 so we can figure out the manner of death. 229 00:11:23,792 --> 00:11:25,391 So by "manner of death," 230 00:11:25,393 --> 00:11:26,860 you mean if someone killed him? 231 00:11:26,862 --> 00:11:28,895 (STUTTERS) If one of us killed him? 232 00:11:28,897 --> 00:11:31,331 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 233 00:11:31,333 --> 00:11:32,732 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 234 00:11:32,734 --> 00:11:33,800 No one's saying that, okay? 235 00:11:33,802 --> 00:11:35,470 This is all pro-forma. 236 00:11:36,004 --> 00:11:37,005 Okay. 237 00:11:37,906 --> 00:11:39,708 So who the fuck is that? 238 00:11:40,609 --> 00:11:41,674 Um... 239 00:11:41,676 --> 00:11:43,910 This is Benoit Blanc. 240 00:11:43,912 --> 00:11:46,713 - (CHUCKLES) Benoit Blanc? - ELLIOTT: Yes. 241 00:11:46,715 --> 00:11:48,515 Mr. Blanc is a private investigator 242 00:11:48,517 --> 00:11:49,682 of great renown. 243 00:11:49,684 --> 00:11:50,950 JONI: Wait a minute. 244 00:11:50,952 --> 00:11:54,121 I read a tweet about a New Yorker article about you. 245 00:11:54,123 --> 00:11:56,623 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 246 00:11:56,625 --> 00:11:58,992 You solved that case with the tennis champ? 247 00:11:58,994 --> 00:12:02,096 (CHUCKLES) You're famous. 248 00:12:02,098 --> 00:12:04,397 ELLIOTT: Mr. Blanc is not with the police department 249 00:12:04,399 --> 00:12:05,999 and not officially involved in the case, 250 00:12:06,001 --> 00:12:07,734 but he's offered to consult. 251 00:12:07,736 --> 00:12:10,069 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 252 00:12:10,071 --> 00:12:11,971 Mr. Blanc, I know who you are. 253 00:12:11,973 --> 00:12:13,907 I read your profile in the New Yorker. 254 00:12:13,909 --> 00:12:16,409 I found it delightful. 255 00:12:16,411 --> 00:12:19,579 I just buried my 85-year-old father 256 00:12:19,581 --> 00:12:21,548 who committed suicide. 257 00:12:21,550 --> 00:12:23,950 Why are you here? 258 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 (CLICKS TONGUE) I'm here at the behest of a client. 259 00:12:28,157 --> 00:12:29,391 Who? 260 00:12:30,659 --> 00:12:32,592 I cannot say. 261 00:12:32,594 --> 00:12:34,627 But let me assure you this. 262 00:12:34,629 --> 00:12:38,031 My presence will be ornamental. 263 00:12:38,033 --> 00:12:40,800 You will find me a respectful, 264 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 quiet, passive observer 265 00:12:44,739 --> 00:12:46,007 of the truth. 266 00:12:47,676 --> 00:12:49,042 Fine. 267 00:12:49,044 --> 00:12:50,543 Are we getting there? 268 00:12:50,545 --> 00:12:51,778 Nearly. Um... 269 00:12:51,780 --> 00:12:54,047 Harlan's nurse, she was at the party 270 00:12:54,049 --> 00:12:56,015 in a professional capacity? 271 00:12:56,017 --> 00:12:57,018 Marta? 272 00:12:57,786 --> 00:12:58,952 I guess. 273 00:12:58,954 --> 00:13:01,188 Harlan hired her to be around to take care 274 00:13:01,190 --> 00:13:03,590 of whatever medical needs popped up. 275 00:13:03,592 --> 00:13:06,628 But really, she's like part of the family. 276 00:13:07,028 --> 00:13:08,461 Good kid. 277 00:13:08,463 --> 00:13:10,097 Been a good friend to Harlan. 278 00:13:10,099 --> 00:13:12,031 Family's from Paraguay. 279 00:13:12,033 --> 00:13:14,103 Linda really likes her work ethic. 280 00:13:15,637 --> 00:13:18,373 "Immigrants. We get the job done." 281 00:13:20,942 --> 00:13:22,842 - (STUTTERS) I... - From Hamilton. 282 00:13:22,844 --> 00:13:24,510 - WAGNER: Oh, Hamilton. - (LAUGHS) 283 00:13:24,512 --> 00:13:25,645 It's so good. It's so good. 284 00:13:25,647 --> 00:13:27,449 - I saw it at The Public. - WAGNER: Oh! 285 00:13:28,850 --> 00:13:30,886 (STUTTERS) May I just, um... 286 00:13:31,653 --> 00:13:33,853 Then I'll recede, but... 287 00:13:33,855 --> 00:13:35,924 As a self-made man myself, 288 00:13:37,025 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 289 00:13:39,095 --> 00:13:41,696 for how you followed in your father's footsteps. 290 00:13:43,531 --> 00:13:45,899 - Thank you. - BENOIT: Just marvelous. 291 00:13:45,901 --> 00:13:47,934 You know, the whole family, too. 292 00:13:47,936 --> 00:13:49,903 And Joni with her thing, 293 00:13:49,905 --> 00:13:52,505 and Walt with his publishing empire... 294 00:13:52,507 --> 00:13:53,708 (STUTTERS) It's... 295 00:13:54,643 --> 00:13:55,644 Well... 296 00:13:57,012 --> 00:14:00,080 Yes, I mean, Walt, he's done well 297 00:14:00,082 --> 00:14:02,582 with what Dad gave him. 298 00:14:02,584 --> 00:14:03,616 Not that it matters. 299 00:14:03,618 --> 00:14:06,686 But really, Dad hands him a book twice a year 300 00:14:06,688 --> 00:14:07,856 and Walt publishes it. 301 00:14:09,925 --> 00:14:11,057 It's just not the same. 302 00:14:11,059 --> 00:14:15,262 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 303 00:14:15,264 --> 00:14:17,497 film and television rights, I mean... 304 00:14:17,499 --> 00:14:19,166 Are you baiting me, Detective? 305 00:14:19,168 --> 00:14:20,700 (STUTTERS) 306 00:14:20,702 --> 00:14:22,702 You know he doesn't. 307 00:14:22,704 --> 00:14:24,971 And if you think I am dumb enough 308 00:14:24,973 --> 00:14:27,974 to be baited into talking family business, 309 00:14:27,976 --> 00:14:30,543 into shit-talking my baby brother, 310 00:14:30,545 --> 00:14:32,179 in front of a police detective, 311 00:14:32,181 --> 00:14:33,713 and a state trooper... 312 00:14:33,715 --> 00:14:35,882 Walt doesn't run shit. 313 00:14:35,884 --> 00:14:38,551 Because there are no TV and film rights. 314 00:14:38,553 --> 00:14:41,255 Harlan never allowed any adaptations of his books. 315 00:14:41,257 --> 00:14:42,655 Hated the idea. 316 00:14:42,657 --> 00:14:43,756 No. 317 00:14:43,758 --> 00:14:45,024 Yeah! 318 00:14:45,026 --> 00:14:46,726 Drives Walt nuts. 319 00:14:46,728 --> 00:14:48,828 'Cause that's where the real money is. 320 00:14:48,830 --> 00:14:51,198 When Walt would get a little Irish courage in him, 321 00:14:51,200 --> 00:14:53,133 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 322 00:14:53,135 --> 00:14:55,603 Did he "get into it" at the party? 323 00:14:56,071 --> 00:14:57,603 Oh, my God! 324 00:14:57,605 --> 00:14:58,771 Come on, Dad! 325 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 RICHARD: Wouldn't leave him alone, the poor guy. 326 00:15:00,575 --> 00:15:02,109 Harlan finally had to give him the hook. 327 00:15:02,111 --> 00:15:03,743 WALT: The Netflix guys, their business affair guy... 328 00:15:03,745 --> 00:15:05,212 RICHARD: I didn't hear what he said, 329 00:15:05,214 --> 00:15:07,714 but he must've really handed him his lunch. 330 00:15:07,716 --> 00:15:11,285 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 331 00:15:11,287 --> 00:15:12,819 What? Richard said what? 332 00:15:12,821 --> 00:15:14,821 No. Jesus. We did not get "into it." 333 00:15:14,823 --> 00:15:18,325 I'm just trying to get an accurate impression. 334 00:15:18,327 --> 00:15:20,693 Harlan took you aside at the party. 335 00:15:20,695 --> 00:15:23,765 When you returned, you were chastened. 336 00:15:26,634 --> 00:15:28,570 What did Harlan say to you? 337 00:15:30,038 --> 00:15:32,272 The Netflix guys, their business affair guy. 338 00:15:32,274 --> 00:15:34,208 He sent something over. It's hard numbers this time, 339 00:15:34,210 --> 00:15:35,975 and I just think this is a window 340 00:15:35,977 --> 00:15:37,744 that's not gonna stay open. 341 00:15:37,746 --> 00:15:38,845 We need to take advantage of it 342 00:15:38,847 --> 00:15:40,847 and then you just need to look at the numbers! 343 00:15:40,849 --> 00:15:42,882 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 344 00:15:42,884 --> 00:15:45,752 You... You put me in charge of our books. 345 00:15:45,754 --> 00:15:48,654 Let me be in charge! Let me do this! Please! 346 00:15:48,656 --> 00:15:51,024 They're not our books, son. 347 00:15:51,026 --> 00:15:53,160 They're my books. 348 00:15:53,162 --> 00:15:56,296 And this is not how I wanted to have this conversation. 349 00:15:56,298 --> 00:15:58,831 But you're right, you're right. 350 00:15:58,833 --> 00:16:02,869 It's unfair of me to keep you tethered 351 00:16:02,871 --> 00:16:05,772 to something that isn't yours to control. 352 00:16:05,774 --> 00:16:06,839 What? 353 00:16:06,841 --> 00:16:10,578 No, I've done you a grave disservice. 354 00:16:11,280 --> 00:16:13,213 All these years, 355 00:16:13,215 --> 00:16:15,882 I've kept you from building something 356 00:16:15,884 --> 00:16:18,220 of your own that was yours. 357 00:16:20,156 --> 00:16:22,822 But you're not going to be running 358 00:16:22,824 --> 00:16:25,161 the publishing house anymore. 359 00:16:25,927 --> 00:16:27,028 You're free of it. 360 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Whoa... 361 00:16:30,732 --> 00:16:32,366 Dad, are you firing me? 362 00:16:32,368 --> 00:16:34,634 No... (CHUCKLES) 363 00:16:34,636 --> 00:16:36,172 We'll talk details tomorrow. 364 00:16:37,206 --> 00:16:38,640 My mind's made up. 365 00:16:40,209 --> 00:16:41,210 Good boy. 366 00:16:49,385 --> 00:16:52,887 We talked. We had a business discussion about e-books. 367 00:16:54,190 --> 00:16:56,092 Jesus. It was nothing. 368 00:16:57,359 --> 00:16:58,891 You want to talk about an argument, 369 00:16:58,893 --> 00:17:00,793 hell, Ransom had an argument with him. 370 00:17:00,795 --> 00:17:01,961 Ransom, that's, uh, 371 00:17:01,963 --> 00:17:04,797 - Richard and Linda's son? - WALT: Mmm. 372 00:17:04,799 --> 00:17:07,769 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 373 00:17:09,871 --> 00:17:10,970 But? 374 00:17:10,972 --> 00:17:13,373 But he's always been the black sheep of the family. 375 00:17:13,375 --> 00:17:14,441 Ah. 376 00:17:14,443 --> 00:17:16,076 (STUTTERS) And I'm not trying to... 377 00:17:16,078 --> 00:17:18,245 I like to keep stuff like this in the family. 378 00:17:18,247 --> 00:17:21,148 But with Ransom, he's never had a job. 379 00:17:21,150 --> 00:17:23,850 And Dad, for some unknown reason, 380 00:17:23,852 --> 00:17:25,319 always supported him. 381 00:17:25,321 --> 00:17:28,690 They have this love-hate bond. They fight. 382 00:17:29,858 --> 00:17:32,228 But that night, God, they had a blowout. 383 00:17:32,927 --> 00:17:34,094 About what? 384 00:17:34,096 --> 00:17:35,928 RANSOM: Are you goddamn insane? 385 00:17:35,930 --> 00:17:37,264 WALT: We couldn't make it out really, 386 00:17:37,266 --> 00:17:39,065 but it was huge. 387 00:17:39,067 --> 00:17:42,169 And it's strange they went into another room to do it. 388 00:17:42,171 --> 00:17:44,404 Usually they like to stoke up drama 389 00:17:44,406 --> 00:17:46,706 in front of the whole family. 390 00:17:46,708 --> 00:17:48,142 Speaking of getting into it... 391 00:17:48,144 --> 00:17:49,543 (CHUCKLES) 392 00:17:49,545 --> 00:17:54,013 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 393 00:17:54,015 --> 00:17:57,451 Did you converse with Harlan at that time? 394 00:17:57,453 --> 00:17:59,919 Well, he was there. We must have spoke. 395 00:17:59,921 --> 00:18:01,157 In his study? 396 00:18:03,359 --> 00:18:05,325 I don't think so. 397 00:18:05,327 --> 00:18:08,395 You see, I spoke with the caterer this morning, 398 00:18:08,397 --> 00:18:11,165 she didn't see you helping her staff. 399 00:18:11,167 --> 00:18:13,866 She did hear Harlan in a screaming match 400 00:18:13,868 --> 00:18:16,238 with somebody that afternoon in his study. 401 00:18:17,071 --> 00:18:18,405 Yeah, I don't... 402 00:18:18,407 --> 00:18:20,209 - Screaming match? - Mmm-hmm. 403 00:18:21,210 --> 00:18:22,376 No. 404 00:18:22,378 --> 00:18:23,809 Um... (CLICKS TONGUE) 405 00:18:23,811 --> 00:18:25,212 But Joni was here, too. 406 00:18:25,214 --> 00:18:27,813 Um, she was early, so it might have been her. 407 00:18:27,815 --> 00:18:28,948 You can maybe ask her. 408 00:18:28,950 --> 00:18:31,118 These were two male voices. 409 00:18:31,120 --> 00:18:33,052 Harlan shouted the phrase... 410 00:18:33,054 --> 00:18:35,257 HARLAN: You tell her or I will! 411 00:18:35,957 --> 00:18:37,226 "You tell her 412 00:18:38,327 --> 00:18:39,727 "or I will!" 413 00:18:41,796 --> 00:18:43,064 Bells ringing? 414 00:18:51,973 --> 00:18:53,407 That's none of your business. 415 00:18:53,409 --> 00:18:54,408 You stay out of my marriage. 416 00:18:54,410 --> 00:18:57,544 I know my daughter, and she would want to know. 417 00:18:57,546 --> 00:19:00,280 I've put all of it in this letter to her. 418 00:19:00,282 --> 00:19:01,948 Tomorrow, she gets it. 419 00:19:01,950 --> 00:19:03,816 Harlan, I'm warning you. 420 00:19:03,818 --> 00:19:05,352 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 421 00:19:05,354 --> 00:19:07,454 She deserves to know, and you're gonna tell her. 422 00:19:07,456 --> 00:19:10,292 - The hell I am! - You tell her or I will! 423 00:19:13,262 --> 00:19:15,130 Yes. I know. 424 00:19:16,931 --> 00:19:17,997 Yes. 425 00:19:17,999 --> 00:19:20,866 (CHUCKLES) Uh... 426 00:19:20,868 --> 00:19:25,505 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 427 00:19:25,507 --> 00:19:27,907 and Linda had always opposed that. 428 00:19:27,909 --> 00:19:29,276 And I wanted to wait until we got back 429 00:19:29,278 --> 00:19:31,311 to Boston, uh, to tell Linda, 430 00:19:31,313 --> 00:19:34,181 so, to avoid a whole scene, 431 00:19:34,183 --> 00:19:37,018 and Harlan wanted me to tell her then. 432 00:19:38,087 --> 00:19:40,153 That was it. (INHALES SHARPLY) 433 00:19:40,155 --> 00:19:41,457 Sorry. Forgot. 434 00:19:42,824 --> 00:19:44,324 The house? 435 00:19:44,326 --> 00:19:47,860 Uh, early. Richard said you were there. 436 00:19:47,862 --> 00:19:50,031 I was at the house early. 437 00:19:50,965 --> 00:19:52,201 BENOIT: To see Harlan? 438 00:19:53,569 --> 00:19:54,869 To see Harlan. 439 00:19:55,404 --> 00:19:56,804 Yes. 440 00:19:57,839 --> 00:20:00,307 What were you seeing Harlan about? 441 00:20:00,309 --> 00:20:02,942 It was just a mix-up with the, uh, 442 00:20:02,944 --> 00:20:05,011 the payment for Meg's tuition. 443 00:20:05,013 --> 00:20:06,280 I'm... I'm... 444 00:20:06,282 --> 00:20:07,949 I'm sorry to press, 445 00:20:09,184 --> 00:20:11,086 but what kind of mix-up? 446 00:20:12,887 --> 00:20:14,354 Yeah, the school hasn't got the check yet. 447 00:20:14,356 --> 00:20:16,390 I don't know why Alan didn't mail it. 448 00:20:16,392 --> 00:20:18,024 HARLAN: Well, Alan didn't mail it 449 00:20:18,026 --> 00:20:21,228 because he caught a discrepancy. 450 00:20:21,230 --> 00:20:25,299 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 451 00:20:25,301 --> 00:20:26,999 as per your request. 452 00:20:27,001 --> 00:20:30,337 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 453 00:20:30,339 --> 00:20:34,143 has been wiring tuition monies directly to you as well. 454 00:20:35,277 --> 00:20:38,078 You have been double-dipping Meg's tuition 455 00:20:38,080 --> 00:20:39,413 and stealing from me. 456 00:20:39,415 --> 00:20:42,382 - (SCOFFS) - $100,000 a year, 457 00:20:42,384 --> 00:20:44,251 for the past four years. 458 00:20:44,253 --> 00:20:46,320 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 459 00:20:46,322 --> 00:20:47,953 but I swear to God... 460 00:20:47,955 --> 00:20:49,889 HARLAN: So, now I am writing this tuition check, 461 00:20:49,891 --> 00:20:52,292 but you must know that this is the last money 462 00:20:52,294 --> 00:20:55,562 you or Meg will get from me. 463 00:20:55,564 --> 00:20:57,230 Please, you don't understand... 464 00:20:57,232 --> 00:20:59,031 Joni, I know it'll hurt, 465 00:20:59,033 --> 00:21:00,935 but it's all for the best. 466 00:21:02,471 --> 00:21:04,005 My mind's made up. 467 00:21:07,008 --> 00:21:09,476 It was, uh, a money wiring issue 468 00:21:09,478 --> 00:21:11,178 with the office at the school. 469 00:21:11,180 --> 00:21:14,281 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 470 00:21:14,283 --> 00:21:15,584 Mmm. No big deal. 471 00:21:16,518 --> 00:21:17,584 Well... 472 00:21:17,586 --> 00:21:19,286 Why don't we, uh, just take 473 00:21:19,288 --> 00:21:20,487 a little break and we'll resu... 474 00:21:20,489 --> 00:21:22,054 Oh, no... 475 00:21:22,056 --> 00:21:23,158 She's gone. 476 00:21:29,231 --> 00:21:30,996 (EXHALES DEEPLY) 477 00:21:30,998 --> 00:21:32,201 LINDA: Richard! 478 00:21:33,502 --> 00:21:35,034 Joni, have you seen Richard? 479 00:21:35,036 --> 00:21:36,570 No, I was, uh, just done with the, um... 480 00:21:36,572 --> 00:21:37,639 Okay, thanks. 481 00:21:39,408 --> 00:21:40,409 No. 482 00:21:41,210 --> 00:21:42,877 LINDA: Damn it. Richard! 483 00:21:44,979 --> 00:21:46,047 Richard? 484 00:22:11,340 --> 00:22:13,575 (CHUCKLES) 485 00:22:15,544 --> 00:22:17,413 Son of a bitch. 486 00:22:27,723 --> 00:22:30,757 See, I might be a victim of my own expectation here, 487 00:22:30,759 --> 00:22:32,992 but when the great Benoit Blanc 488 00:22:32,994 --> 00:22:34,494 comes knocking at my door, 489 00:22:34,496 --> 00:22:36,530 I expect it's going to be about something, 490 00:22:36,532 --> 00:22:38,331 if not extraordinary, 491 00:22:38,333 --> 00:22:40,667 then at least interesting. 492 00:22:40,669 --> 00:22:41,635 But... I'm sorry, 493 00:22:41,637 --> 00:22:45,070 this is an open-and-shut case of suicide 494 00:22:45,072 --> 00:22:46,606 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 495 00:22:46,608 --> 00:22:48,341 where I need to know what we're doing here. 496 00:22:48,343 --> 00:22:49,344 BENOIT: The method? 497 00:22:51,045 --> 00:22:52,314 Throat slit? 498 00:22:53,248 --> 00:22:54,714 Typical for a suicide? 499 00:22:54,716 --> 00:22:56,650 Yes, I mean, that's dramatic. 500 00:22:56,652 --> 00:22:58,652 But look around. 501 00:22:58,654 --> 00:23:01,356 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 502 00:23:08,263 --> 00:23:10,497 ELLIOTT: Come on, Benny, talk to me, all right? 503 00:23:10,499 --> 00:23:13,166 Now, you tell me to invite all of these people back 504 00:23:13,168 --> 00:23:15,735 for questioning all over again. I get it. 505 00:23:15,737 --> 00:23:17,170 WAGNER: Listen, I've had boots on the ground 506 00:23:17,172 --> 00:23:18,305 in this county for a while now. 507 00:23:18,307 --> 00:23:19,573 People are generally what they seem to be. 508 00:23:19,575 --> 00:23:21,608 You're not gonna find murderers in this family. 509 00:23:21,610 --> 00:23:23,042 ELLIOTT: This is a pleasant family 510 00:23:23,044 --> 00:23:24,277 with the usual quarrels, 511 00:23:24,279 --> 00:23:26,313 but no possible motives for murder. 512 00:23:26,315 --> 00:23:27,382 Where are you going? 513 00:23:30,118 --> 00:23:31,186 (GASPS) 514 00:23:32,354 --> 00:23:35,388 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 515 00:23:35,390 --> 00:23:37,123 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 516 00:23:37,125 --> 00:23:38,592 Miss Cabrera, you can just wait inside 517 00:23:38,594 --> 00:23:40,262 - and we'll be with you in... - BENOIT: Miss Cabrera. 518 00:23:43,365 --> 00:23:46,166 I've been doin' a little pokin'. 519 00:23:46,168 --> 00:23:48,067 You were hired on a part-time basis 520 00:23:48,069 --> 00:23:49,703 as a registered nurse, yes? 521 00:23:49,705 --> 00:23:52,372 Uh, yes. I don't work for a VNA. 522 00:23:52,374 --> 00:23:54,140 Harlan hired me directly. 523 00:23:54,142 --> 00:23:56,176 Take a seat, please. 524 00:23:56,178 --> 00:23:58,480 And you're paid a flat rate 525 00:23:59,781 --> 00:24:01,348 for how many hours a week? 526 00:24:01,350 --> 00:24:02,582 Um... 527 00:24:02,584 --> 00:24:05,587 Well, I started at 15, and then he... 528 00:24:06,688 --> 00:24:07,854 He needed more help. 529 00:24:07,856 --> 00:24:09,525 Medical help? 530 00:24:11,860 --> 00:24:13,529 He needed a friend. 531 00:24:15,864 --> 00:24:20,567 Does having a kind heart make you a good nurse? 532 00:24:20,569 --> 00:24:22,402 ELLIOTT: All right, Blanc, I mean, this is... 533 00:24:22,404 --> 00:24:24,571 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 534 00:24:24,573 --> 00:24:26,773 possible motives in the family. 535 00:24:26,775 --> 00:24:29,309 I suspect that Harlan has told you 536 00:24:29,311 --> 00:24:31,678 much unfiltered truth about each of 'em. 537 00:24:31,680 --> 00:24:35,115 And a little bird has told me, 538 00:24:35,117 --> 00:24:37,286 how shall I put this delicately... 539 00:24:38,320 --> 00:24:42,455 You have a regurgitative reaction 540 00:24:42,457 --> 00:24:44,326 to mistruthin'. (CHUCKLES) 541 00:24:45,427 --> 00:24:46,860 Who told you that? 542 00:24:46,862 --> 00:24:48,495 Is it true? 543 00:24:48,497 --> 00:24:49,531 Uh... 544 00:24:50,732 --> 00:24:52,299 - Yes. - Oh. 545 00:24:52,301 --> 00:24:54,801 It's something I've had since I was a kid. 546 00:24:54,803 --> 00:24:57,170 It's a physical thing that I... (SHUDDERS) 547 00:24:57,172 --> 00:24:58,605 Just the thought of lying... 548 00:24:58,607 --> 00:25:01,274 Yeah, it makes me puke. 549 00:25:01,276 --> 00:25:02,642 BENOIT: Really? 550 00:25:02,644 --> 00:25:03,710 (BOTH CHUCKLE) 551 00:25:03,712 --> 00:25:05,347 (THUNDER RUMBLING) 552 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 Is Richard havin' an affair? 553 00:25:11,920 --> 00:25:13,253 (SIGHS) 554 00:25:13,255 --> 00:25:14,688 Why do men instinctively 555 00:25:14,690 --> 00:25:18,260 pull at loose threads on their parachutes? 556 00:25:19,494 --> 00:25:20,495 What? 557 00:25:28,203 --> 00:25:29,269 Richard? 558 00:25:29,271 --> 00:25:30,405 Mmm-hmm. 559 00:25:31,573 --> 00:25:33,508 - An affair? - Yeah. 560 00:25:34,343 --> 00:25:36,378 A yes or no will do. 561 00:25:38,647 --> 00:25:40,313 Mmm... No. 562 00:25:40,315 --> 00:25:41,448 (CLICKS TONGUE) 563 00:25:41,450 --> 00:25:42,515 (SCOFFS) 564 00:25:42,517 --> 00:25:44,250 - (STOMACH GURGLES) - (GAGS) 565 00:25:44,252 --> 00:25:45,819 - Oh, shit! - (RETCHES) 566 00:25:45,821 --> 00:25:47,287 - WAGNER: Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 567 00:25:47,289 --> 00:25:49,789 - I assumed you were speaking figuratively. - WAGNER: Here, have some water. 568 00:25:49,791 --> 00:25:52,192 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 569 00:25:52,194 --> 00:25:53,660 Just take a sip of this. 570 00:25:53,662 --> 00:25:54,928 Take that. 571 00:25:54,930 --> 00:25:57,230 - That's quite somethin'. - Hmm? 572 00:25:57,232 --> 00:25:59,599 - Thanks. - But I was obviously right. 573 00:25:59,601 --> 00:26:01,201 Richard is having an affair. 574 00:26:01,203 --> 00:26:03,436 His father-in-law found out and confronted him. 575 00:26:03,438 --> 00:26:04,704 "You tell her or I will." 576 00:26:04,706 --> 00:26:06,373 Okay, but even if that were the case, he... 577 00:26:06,375 --> 00:26:07,641 - (MARTA GAGS) - You all right? 578 00:26:07,643 --> 00:26:08,708 Yeah. 579 00:26:08,710 --> 00:26:09,776 Even if that were the case, I mean, 580 00:26:09,778 --> 00:26:11,544 protecting a relationship as a motive, 581 00:26:11,546 --> 00:26:13,279 that's weak sauce. You know that. 582 00:26:13,281 --> 00:26:15,281 Well, then there is Joni. 583 00:26:15,283 --> 00:26:16,516 - Joni? - Joni? 584 00:26:16,518 --> 00:26:17,917 Lifestyle guru Joni? 585 00:26:17,919 --> 00:26:19,519 No, Harlan was supporting her and her daughter 586 00:26:19,521 --> 00:26:20,720 and that's the opposite of a motive. 587 00:26:20,722 --> 00:26:22,355 And if that support was threatened... 588 00:26:22,357 --> 00:26:23,623 Miss Cabrera, one moment, please. 589 00:26:23,625 --> 00:26:24,958 Yes, I just wanna get some Scope. 590 00:26:24,960 --> 00:26:26,226 Miss Cabrera... 591 00:26:26,228 --> 00:26:27,394 (DOOR CLOSES) 592 00:26:27,396 --> 00:26:30,832 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 593 00:26:33,602 --> 00:26:35,337 Oh, Joni. 594 00:26:36,672 --> 00:26:37,739 What's up? 595 00:26:39,875 --> 00:26:41,241 (STOMACH GURGLES) 596 00:26:41,243 --> 00:26:42,308 Oh, my God. 597 00:26:42,310 --> 00:26:43,410 All right, don't answer that 598 00:26:43,412 --> 00:26:44,711 if you're gonna puke again, please. 599 00:26:44,713 --> 00:26:46,613 Meg said he paid the school directly. 600 00:26:46,615 --> 00:26:48,350 Joni said he sent the money to her. 601 00:26:48,850 --> 00:26:50,483 Both were true. 602 00:26:50,485 --> 00:26:52,452 She was pocketing the double payment. 603 00:26:52,454 --> 00:26:53,520 Harlan found out, 604 00:26:53,522 --> 00:26:54,988 and cut her off without a cent. 605 00:26:54,990 --> 00:26:55,989 Yes? 606 00:26:55,991 --> 00:26:59,592 WAGNER: So she bumps him off for the inheritance? 607 00:26:59,594 --> 00:27:01,528 Come on, no, have you seen her Insta? 608 00:27:01,530 --> 00:27:02,662 She's an influencer. 609 00:27:02,664 --> 00:27:04,497 No, allowance as a motive? 610 00:27:04,499 --> 00:27:05,932 Again, more weak sauce. 611 00:27:05,934 --> 00:27:07,734 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 612 00:27:07,736 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 613 00:27:10,505 --> 00:27:11,905 All three of them did. 614 00:27:11,907 --> 00:27:12,908 ELLIOTT: Three? 615 00:27:14,543 --> 00:27:15,775 Walter. 616 00:27:15,777 --> 00:27:18,278 Ah. I see where you're going with this. 617 00:27:18,280 --> 00:27:20,980 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 618 00:27:20,982 --> 00:27:23,583 but that night, somethin' Harlan said shook him. 619 00:27:23,585 --> 00:27:25,351 Now we look at the pattern. 620 00:27:25,353 --> 00:27:27,222 Harlan was cleanin' house. 621 00:27:28,056 --> 00:27:29,257 No wonder. 622 00:27:30,492 --> 00:27:31,925 Did he plan to fire Walter? 623 00:27:31,927 --> 00:27:33,293 Can I just wait inside? 624 00:27:33,295 --> 00:27:34,360 I feel like I shouldn't be here. 625 00:27:34,362 --> 00:27:35,562 Yeah, please, just wait inside. 626 00:27:35,564 --> 00:27:36,898 Stay close, all right? 627 00:27:38,033 --> 00:27:39,601 (DOOR OPENS) 628 00:27:40,535 --> 00:27:41,501 (DOOR CLOSES) 629 00:27:41,503 --> 00:27:43,805 BENOIT: You have been very patient, my friend. 630 00:27:44,740 --> 00:27:45,741 And yes, 631 00:27:46,508 --> 00:27:47,574 you are right. 632 00:27:47,576 --> 00:27:49,976 None of these weak alibis and domestic squibbles 633 00:27:49,978 --> 00:27:51,711 answer your question... 634 00:27:51,713 --> 00:27:54,914 "Why is Benoit Blanc here?" 635 00:27:54,916 --> 00:27:56,885 Well, now I will tell you why. 636 00:27:57,919 --> 00:27:59,886 I'm here because this mornin', 637 00:27:59,888 --> 00:28:02,591 someone dodged a very important question. 638 00:28:03,825 --> 00:28:04,826 Who? 639 00:28:05,560 --> 00:28:07,094 Me. 640 00:28:07,096 --> 00:28:09,562 Linda asked who hired me. 641 00:28:09,564 --> 00:28:10,999 Well, who hired you? 642 00:28:11,767 --> 00:28:14,467 I do not know. 643 00:28:14,469 --> 00:28:17,403 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 644 00:28:17,405 --> 00:28:19,572 with a news clippin' of Thrombey's death. 645 00:28:19,574 --> 00:28:20,942 An envelope? That worked? 646 00:28:22,711 --> 00:28:25,745 - An envelope of cash. - Hmm. 647 00:28:25,747 --> 00:28:28,082 So somebody suspects foul play 648 00:28:28,084 --> 00:28:31,417 and goes through this ha cha dance of hiring me, 649 00:28:31,419 --> 00:28:32,788 of staying anonymous. 650 00:28:33,588 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 651 00:28:37,726 --> 00:28:39,027 Compels me, though. 652 00:28:40,962 --> 00:28:43,062 Walk me through everyone's whereabouts 653 00:28:43,064 --> 00:28:44,065 at the time of death. 654 00:28:45,033 --> 00:28:48,835 We know that the party ended around 11:30. 655 00:28:48,837 --> 00:28:49,769 - HARLAN: Good night, Joni. - 'Night. 656 00:28:49,771 --> 00:28:51,604 ELLIOTT: Marta took Harlan upstairs 657 00:28:51,606 --> 00:28:52,772 to give him his meds. 658 00:28:52,774 --> 00:28:54,541 (STAIRS CREAKING) 659 00:28:54,543 --> 00:28:57,111 The stairs leading up to Harlan's bedroom 660 00:28:57,113 --> 00:28:59,646 and his attic office creak horribly 661 00:28:59,648 --> 00:29:01,648 and Linda is a light sleeper. 662 00:29:01,650 --> 00:29:02,649 So we know every time 663 00:29:02,651 --> 00:29:04,684 someone took the stairs that night. 664 00:29:04,686 --> 00:29:07,520 (CHANTING IN HINDI) 665 00:29:07,522 --> 00:29:09,856 ELLIOTT: The first was when Joni heard a ka-thunk 666 00:29:09,858 --> 00:29:11,758 from somewhere above her in the house. 667 00:29:11,760 --> 00:29:12,992 (LOUD THUD) 668 00:29:12,994 --> 00:29:14,062 (SIGHS) 669 00:29:20,969 --> 00:29:22,569 She's concerned about Harlan, 670 00:29:22,571 --> 00:29:24,737 so she goes up to investigate... 671 00:29:24,739 --> 00:29:26,005 (STAIRS CREAKING) 672 00:29:26,007 --> 00:29:28,007 Waking Linda. 673 00:29:28,009 --> 00:29:30,476 Harlan was in his attic office with Marta. 674 00:29:30,478 --> 00:29:31,878 - Hi, Joni. - I just... Hi. 675 00:29:31,880 --> 00:29:33,012 ELLIOTT: He explained that they had just 676 00:29:33,014 --> 00:29:33,947 knocked over the Go board. 677 00:29:33,949 --> 00:29:35,316 I just knocked over the Go board, so... 678 00:29:35,318 --> 00:29:37,684 ELLIOTT: You know, that game with the grid and stones? 679 00:29:37,686 --> 00:29:38,918 They play it every night. 680 00:29:38,920 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 681 00:29:40,156 --> 00:29:41,754 Go to bed, Joni. 682 00:29:41,756 --> 00:29:43,190 - Love you. 'Night. - Love you. 683 00:29:43,192 --> 00:29:44,826 - ELLIOTT: So she did. - Bye. 684 00:29:45,727 --> 00:29:47,060 ELLIOTT: Ten minutes later, 685 00:29:47,062 --> 00:29:48,995 Linda is awoken a second time... 686 00:29:48,997 --> 00:29:51,198 (STAIRS CREAKING) 687 00:29:51,200 --> 00:29:52,532 By Marta leaving. 688 00:29:52,534 --> 00:29:54,467 MARTA: Walt, I'm leaving. 689 00:29:54,469 --> 00:29:57,070 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 690 00:29:57,072 --> 00:29:59,040 He saw her leave and drive off. 691 00:30:00,076 --> 00:30:01,541 Noted the time. 692 00:30:01,543 --> 00:30:02,809 Midnight. 693 00:30:02,811 --> 00:30:04,178 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 694 00:30:04,180 --> 00:30:05,714 (ENGINE STARTS) 695 00:30:09,017 --> 00:30:10,284 Fifteen minutes later, 696 00:30:10,286 --> 00:30:13,052 Linda is awoken for the third and final time... 697 00:30:13,054 --> 00:30:15,855 (STAIRS CREAKING) 698 00:30:15,857 --> 00:30:18,024 By someone coming down the stairs. 699 00:30:18,026 --> 00:30:20,627 Harlan, who came down for a midnight snack. 700 00:30:20,629 --> 00:30:22,162 WALT: Dad, go back to bed. 701 00:30:22,164 --> 00:30:24,166 ELLIOTT: Which Walt tried to discourage. 702 00:30:25,033 --> 00:30:26,300 Based on this, 703 00:30:26,302 --> 00:30:28,102 the medical examiner determined the time of death 704 00:30:28,104 --> 00:30:31,105 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 705 00:30:31,107 --> 00:30:32,906 As Walt was finishing his cigar 706 00:30:32,908 --> 00:30:35,008 at about 12:30, Meg came home. 707 00:30:35,010 --> 00:30:36,743 She went straight to bed. 708 00:30:36,745 --> 00:30:39,646 Walt and Jacob turned in shortly after that. 709 00:30:39,648 --> 00:30:41,115 - (SNORING) - (DOGS BARKING) 710 00:30:41,117 --> 00:30:43,483 And sometime later that night, 711 00:30:43,485 --> 00:30:46,519 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 712 00:30:46,521 --> 00:30:49,722 Meg woke up because the dogs were barking outside. 713 00:30:49,724 --> 00:30:52,759 She used the bathroom, went back to bed. 714 00:30:52,761 --> 00:30:54,661 That's it. All right? 715 00:30:54,663 --> 00:30:56,729 Now, everyone's stories matched, 716 00:30:56,731 --> 00:30:58,466 every moment accounted for. 717 00:30:59,168 --> 00:31:01,501 And there is no other staircase 718 00:31:01,503 --> 00:31:02,702 up to Harlan's room? 719 00:31:02,704 --> 00:31:04,604 None. Just the creaky one. 720 00:31:04,606 --> 00:31:05,605 Interesting. 721 00:31:05,607 --> 00:31:08,708 WAGNER: So, uh, we know that Ransom didn't do it 722 00:31:08,710 --> 00:31:10,009 because he wasn't there. 723 00:31:10,011 --> 00:31:11,577 Marta couldn't have. 724 00:31:11,579 --> 00:31:13,247 Harlan was still alive when she left. 725 00:31:13,249 --> 00:31:14,881 - Yeah. - Meg... 726 00:31:14,883 --> 00:31:16,616 Meg came home during the window 727 00:31:16,618 --> 00:31:17,684 - of the time of death, right? - ELLIOTT: Now look, look, it was a... 728 00:31:17,686 --> 00:31:19,719 Except it was a suicide, all right? 729 00:31:19,721 --> 00:31:21,821 Harlan slit right through his carotid. 730 00:31:21,823 --> 00:31:23,623 We saw from the blood splat patterns 731 00:31:23,625 --> 00:31:25,024 that they were uninterrupted, 732 00:31:25,026 --> 00:31:27,060 meaning, it's almost impossible for anyone 733 00:31:27,062 --> 00:31:29,896 to have been around him at the time. 734 00:31:29,898 --> 00:31:31,198 He's the one who cut his own throat, all right? 735 00:31:31,200 --> 00:31:32,765 I don't know why we keep goin' over this. 736 00:31:32,767 --> 00:31:35,169 Physical evidence can tell a clear story 737 00:31:35,171 --> 00:31:36,805 with a forked tongue. 738 00:31:37,572 --> 00:31:38,439 What? 739 00:31:38,441 --> 00:31:40,873 And as we can see from this mornin', 740 00:31:40,875 --> 00:31:42,642 everyone can lie. 741 00:31:42,644 --> 00:31:44,311 (THUNDER RUMBLES) 742 00:31:44,313 --> 00:31:45,712 Well, 743 00:31:45,714 --> 00:31:47,081 almost everyone. 744 00:31:47,083 --> 00:31:48,217 (CHUCKLES SOFTLY) 745 00:31:49,684 --> 00:31:52,186 BENOIT: Miss Cabrera, um... 746 00:31:52,188 --> 00:31:53,953 We kept you waiting all afternoon, 747 00:31:53,955 --> 00:31:57,191 because I wanted to hear from you last. 748 00:31:57,193 --> 00:32:01,894 I needed an entire picture of the evening in my head, 749 00:32:01,896 --> 00:32:05,567 and your piece of it is at its very center. 750 00:32:06,701 --> 00:32:09,070 So, please take your time. 751 00:32:11,072 --> 00:32:15,277 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 752 00:32:16,011 --> 00:32:18,245 and left at midnight. 753 00:32:18,247 --> 00:32:20,046 Think very carefully 754 00:32:20,048 --> 00:32:24,218 and with as much detail as possible. 755 00:32:24,220 --> 00:32:27,123 Tell us what happened in that half hour? 756 00:32:27,856 --> 00:32:28,990 (COIN RINGING) 757 00:32:32,161 --> 00:32:34,060 - HARLAN: Up, up, up, I got it. - MARTA: Yeah, you got it? 758 00:32:34,062 --> 00:32:36,662 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 759 00:32:36,664 --> 00:32:37,997 - Up, up, up, I got it. - MARTA: Okay, that's... 760 00:32:37,999 --> 00:32:39,899 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 761 00:32:39,901 --> 00:32:41,301 - Up, up, up, I got it. - Let's... 762 00:32:41,303 --> 00:32:42,635 HARLAN: Up, up, up, I got it. 763 00:32:42,637 --> 00:32:44,637 - MARTA: Okay. - No second thoughts. 764 00:32:44,639 --> 00:32:46,273 No. No, no, no, no. 765 00:32:46,275 --> 00:32:47,974 - Get up here! - I had a glass of champagne. 766 00:32:47,976 --> 00:32:49,343 - Harlan, listen to me. - We are... 767 00:32:49,345 --> 00:32:51,145 - It's late. I had... - You've only had one glass. 768 00:32:51,147 --> 00:32:52,779 Exactly. A glass of champagne. I don't... 769 00:32:52,781 --> 00:32:55,182 We are not breaking tradition on my birthday! 770 00:32:55,184 --> 00:32:57,217 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 771 00:32:57,219 --> 00:32:59,652 If you're gonna put that vile shit in me, 772 00:32:59,654 --> 00:33:00,820 you have to earn it. 773 00:33:00,822 --> 00:33:02,622 On my birthday. 774 00:33:02,624 --> 00:33:04,023 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 775 00:33:04,025 --> 00:33:06,926 - Fine. Jesus! - (MOCKINGLY) I'm so old. 776 00:33:06,928 --> 00:33:09,096 - I'm so old. - You really love drama, huh? 777 00:33:09,098 --> 00:33:10,297 Oh, Marta. 778 00:33:10,299 --> 00:33:12,199 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 779 00:33:12,201 --> 00:33:13,333 - Right. - You ready? 780 00:33:13,335 --> 00:33:15,001 - I'll whip your ass. - Are you sure? 781 00:33:15,003 --> 00:33:16,303 - Yeah. Yeah. - (CHUCKLES) 782 00:33:16,305 --> 00:33:17,605 How dare you. 783 00:33:20,242 --> 00:33:21,776 I know how this is gonna end. 784 00:33:23,079 --> 00:33:24,777 What is that? 785 00:33:24,779 --> 00:33:26,879 Why can't I beat you at this game? 786 00:33:26,881 --> 00:33:28,082 Because I'm not playing to beat you. 787 00:33:28,084 --> 00:33:29,715 I'm playing to build a beautiful pattern. 788 00:33:29,717 --> 00:33:31,118 That's elder abuse. 789 00:33:31,120 --> 00:33:32,819 I'm gonna call the AARP. 790 00:33:32,821 --> 00:33:34,421 Don't make me get the belt, abuelo. 791 00:33:34,423 --> 00:33:36,057 It's basically over. 792 00:33:37,293 --> 00:33:39,295 My only hope is that an earthquake will strike. 793 00:33:40,695 --> 00:33:41,963 But what are the chances? 794 00:33:42,964 --> 00:33:44,030 Uh-oh. 795 00:33:44,032 --> 00:33:45,334 (RATTLING) 796 00:33:45,834 --> 00:33:46,899 Hello? 797 00:33:46,901 --> 00:33:48,402 Hello? Hello? 798 00:33:48,404 --> 00:33:49,971 Hello? Get under a door frame! 799 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 Yes! 800 00:33:53,342 --> 00:33:55,942 (HARLAN LAUGHS) 801 00:33:55,944 --> 00:33:58,746 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 802 00:33:59,348 --> 00:34:00,715 I'm done with you. 803 00:34:01,417 --> 00:34:03,119 That's fair. (LAUGHS) 804 00:34:04,052 --> 00:34:05,885 (HARLAN SNIFFS AND EXHALES) 805 00:34:05,887 --> 00:34:07,787 Walt is smoking that filthy cigar 806 00:34:07,789 --> 00:34:08,955 out there on the porch. 807 00:34:08,957 --> 00:34:10,925 Dead and nasty things. 808 00:34:12,760 --> 00:34:14,026 How was tonight? 809 00:34:14,028 --> 00:34:16,265 Tonight was, uh, good. 810 00:34:16,965 --> 00:34:18,298 Oh, yeah? 811 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 I know you weren't looking forward to it. 812 00:34:20,302 --> 00:34:21,836 No. But I did it. 813 00:34:22,837 --> 00:34:24,906 I cut the line on all four of 'em. 814 00:34:26,242 --> 00:34:27,243 Yeah. 815 00:34:27,976 --> 00:34:29,209 Wasn't easy. 816 00:34:29,211 --> 00:34:30,776 Mmm. 817 00:34:30,778 --> 00:34:32,314 This goddamn fortune. 818 00:34:34,416 --> 00:34:35,948 You know, sometimes I think 819 00:34:35,950 --> 00:34:37,984 that everything I've given my family, 820 00:34:37,986 --> 00:34:40,354 I've done maybe 821 00:34:40,356 --> 00:34:43,791 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 822 00:34:44,959 --> 00:34:47,327 I certainly should have... 823 00:34:47,329 --> 00:34:50,464 (SIGHS) I don't know, encouraged Walt 824 00:34:50,466 --> 00:34:52,934 to write his own stories, not just be 825 00:34:54,270 --> 00:34:55,968 a caretaker of mine. 826 00:34:55,970 --> 00:34:58,105 Like you said I should. 827 00:34:58,107 --> 00:35:00,940 And then be a father and not just a provider 828 00:35:00,942 --> 00:35:03,743 for Joni, like you also said. 829 00:35:03,745 --> 00:35:06,346 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 830 00:35:06,348 --> 00:35:07,414 (SIGHS) 831 00:35:07,416 --> 00:35:09,483 Jesus! Ransom. 832 00:35:09,485 --> 00:35:10,950 (CHUCKLES) 833 00:35:10,952 --> 00:35:14,689 Oh, there's so much of me in that kid. 834 00:35:15,990 --> 00:35:17,393 Confident. Stupid. 835 00:35:18,760 --> 00:35:21,195 I don't know, protected. 836 00:35:21,197 --> 00:35:25,700 Playing life like a game, without consequence. 837 00:35:27,769 --> 00:35:29,837 Until you can't tell the difference 838 00:35:30,539 --> 00:35:32,374 between a stage prop 839 00:35:33,542 --> 00:35:35,244 and a real knife. 840 00:35:36,378 --> 00:35:38,046 You know, I don't fear death. 841 00:35:38,913 --> 00:35:40,947 But, oh, God, 842 00:35:40,949 --> 00:35:44,384 I'd like to fix some of this before I go. 843 00:35:44,386 --> 00:35:46,488 Close the book with a flourish. 844 00:35:49,558 --> 00:35:52,125 I guess we'll see. Hmm? 845 00:35:52,127 --> 00:35:53,362 I guess we will. 846 00:35:59,000 --> 00:36:00,467 Hey. 847 00:36:00,469 --> 00:36:01,769 You had a long day. 848 00:36:02,870 --> 00:36:04,005 You wanna do drugs? 849 00:36:04,540 --> 00:36:06,072 You mean the good stuff? 850 00:36:06,074 --> 00:36:07,507 - Yeah? - (CHUCKLES) 851 00:36:07,509 --> 00:36:11,411 Oh, come on, send me to la-la land. 852 00:36:11,413 --> 00:36:13,980 Just a tiny bit, okay? 853 00:36:13,982 --> 00:36:17,184 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 854 00:36:17,186 --> 00:36:19,051 What a schmuck. 855 00:36:19,053 --> 00:36:21,321 What a nudnik. This... (CHUCKLES) 856 00:36:21,323 --> 00:36:23,125 This stuff is the best. 857 00:36:28,497 --> 00:36:29,831 Oh, my God. 858 00:36:31,065 --> 00:36:32,401 Is there a problem? 859 00:36:35,104 --> 00:36:37,473 This is what I just gave you 100 milligrams of. 860 00:36:39,408 --> 00:36:41,141 I messed up. 861 00:36:41,143 --> 00:36:44,213 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 862 00:36:46,482 --> 00:36:50,584 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 863 00:36:50,586 --> 00:36:52,918 Let's not call it that right now, okay? 864 00:36:52,920 --> 00:36:54,020 Three milligrams. 865 00:36:54,022 --> 00:36:55,190 Oh, that's much less. 866 00:36:55,990 --> 00:36:57,524 So what happens? 867 00:36:57,526 --> 00:37:00,160 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 868 00:37:00,162 --> 00:37:01,961 so you don't die in 10 minutes. 869 00:37:01,963 --> 00:37:03,198 Oh, well, no pressure. 870 00:37:03,865 --> 00:37:04,930 (CHUCKLES) 871 00:37:04,932 --> 00:37:06,500 You know, this is an interesting 872 00:37:06,502 --> 00:37:09,136 and efficient method of murder. 873 00:37:09,138 --> 00:37:11,171 I need to write this down. 874 00:37:11,173 --> 00:37:14,907 So, if someone switched the meds on purpose, 875 00:37:14,909 --> 00:37:16,378 I'd be dead in 10 minutes. 876 00:37:17,246 --> 00:37:19,279 - Like stone-cold dead? - Yes. 877 00:37:19,281 --> 00:37:20,880 You'll feel symptoms in five. 878 00:37:20,882 --> 00:37:23,483 Sweats, disorientation, and then... 879 00:37:23,485 --> 00:37:27,087 Yes. That big dose injected, within 10, your... 880 00:37:27,089 --> 00:37:29,323 Your brain... (BREATHING HEAVILY) 881 00:37:29,325 --> 00:37:31,124 Yes, 10 minutes. 882 00:37:31,126 --> 00:37:32,526 From the moment of injection? 883 00:37:32,528 --> 00:37:34,561 It's eight-ish now. 884 00:37:34,563 --> 00:37:37,297 And even if the victim called for an ambulance 885 00:37:37,299 --> 00:37:38,964 when he first felt the symptoms 886 00:37:38,966 --> 00:37:42,369 and if he lived in a great big country house like we do, 887 00:37:42,371 --> 00:37:46,340 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 888 00:37:46,342 --> 00:37:49,008 and it'd be too late. 889 00:37:49,010 --> 00:37:52,548 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 890 00:37:53,981 --> 00:37:55,047 Marta? 891 00:37:55,049 --> 00:37:56,550 (CRYING) 892 00:37:56,552 --> 00:37:59,686 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 893 00:37:59,688 --> 00:38:02,054 I have it because it comes with the kit, 894 00:38:02,056 --> 00:38:03,891 so it should be here. It has to be. 895 00:38:04,393 --> 00:38:05,394 It's like... 896 00:38:06,695 --> 00:38:09,098 (MARTA SOBBING) 897 00:38:10,165 --> 00:38:11,567 (BREATHING HEAVILY) 898 00:38:15,170 --> 00:38:17,304 It's not here, Harlan. 899 00:38:17,306 --> 00:38:19,339 I don't know why it's not here. (SNIFFLES) 900 00:38:19,341 --> 00:38:21,008 So, I'm gonna use the phone, okay? 901 00:38:21,710 --> 00:38:23,112 To call an ambulance. 902 00:38:26,181 --> 00:38:28,148 (LINE RINGING) 903 00:38:28,150 --> 00:38:29,951 - (LINE DISCONNECTS) - (EXHALES) 904 00:38:36,558 --> 00:38:38,059 What are you doing? 905 00:38:39,728 --> 00:38:41,130 What are you doing? 906 00:38:43,064 --> 00:38:45,165 Marta, listen to me. 907 00:38:45,167 --> 00:38:46,233 Harlan, I need to call the ambulance. 908 00:38:46,235 --> 00:38:47,334 Stop this! Stop this, Marta! 909 00:38:47,336 --> 00:38:48,435 - They need to get here. - There's no time! 910 00:38:48,437 --> 00:38:49,503 - You have to... - You have to listen! 911 00:38:49,505 --> 00:38:51,003 I'm calling the family! 912 00:38:51,005 --> 00:38:52,071 (LOUD THUD) 913 00:38:52,073 --> 00:38:53,074 (SIGHS) 914 00:38:55,344 --> 00:38:56,676 What are you doing? 915 00:38:56,678 --> 00:38:58,545 - Are you nuts? - Don't make a noise. 916 00:38:58,547 --> 00:39:00,180 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 917 00:39:00,182 --> 00:39:01,248 We don't have time! 918 00:39:01,250 --> 00:39:02,449 - What's going on? - Listen to me! 919 00:39:02,451 --> 00:39:04,418 Now, if what you said is true, I'm gone. 920 00:39:04,420 --> 00:39:05,552 There's no saving me. 921 00:39:05,554 --> 00:39:06,620 No, no. 922 00:39:06,622 --> 00:39:08,053 We have six minutes. 923 00:39:08,055 --> 00:39:09,289 - No, I can't... - Wait, no. 924 00:39:09,291 --> 00:39:11,124 We have got to get you out of this! 925 00:39:11,126 --> 00:39:12,494 Think of your mom. 926 00:39:13,095 --> 00:39:14,161 My mom? 927 00:39:14,163 --> 00:39:15,429 - (KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 928 00:39:15,431 --> 00:39:17,431 Marta, get behind me, get behind me. 929 00:39:17,433 --> 00:39:18,567 Don't make a noise. 930 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 JONI: Harlan? 931 00:39:21,403 --> 00:39:22,636 Marta? 932 00:39:22,638 --> 00:39:24,271 Everything all right? 933 00:39:24,273 --> 00:39:26,773 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 934 00:39:26,775 --> 00:39:28,775 I thought I heard something. Is everything okay? 935 00:39:28,777 --> 00:39:30,710 HARLAN: No, no. We're fine. We're fine. 936 00:39:30,712 --> 00:39:34,681 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 937 00:39:34,683 --> 00:39:36,716 - JONI: Everyone's all right? - Yeah, fine. 938 00:39:36,718 --> 00:39:39,219 No, no. Go to bed, Joni. 939 00:39:39,221 --> 00:39:40,787 JONI: Okay. 940 00:39:40,789 --> 00:39:43,290 Maybe we can talk tomorrow about the family... 941 00:39:43,292 --> 00:39:44,658 HARLAN: Tomorrow's fine. 942 00:39:44,660 --> 00:39:47,596 - Goodnight. Love you. 'Night. - HARLAN: Love you. Bye. 943 00:39:51,133 --> 00:39:52,134 Come on. 944 00:39:53,502 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 945 00:39:55,437 --> 00:39:57,137 Your mom 946 00:39:57,139 --> 00:39:59,071 is still undocumented. 947 00:39:59,073 --> 00:40:00,507 And if this is your fault, 948 00:40:00,509 --> 00:40:03,210 she'll be found out and at best deported 949 00:40:03,212 --> 00:40:05,278 and your family will be broken. 950 00:40:05,280 --> 00:40:08,381 We're not gonna let that happen, are we, huh? 951 00:40:08,383 --> 00:40:11,384 But you have to do exactly what I tell you. 952 00:40:11,386 --> 00:40:13,522 Will you do this, Marta? Hmm? 953 00:40:14,623 --> 00:40:15,990 This last thing 954 00:40:16,625 --> 00:40:17,824 for me? 955 00:40:17,826 --> 00:40:19,026 For your family? 956 00:40:22,731 --> 00:40:23,899 What do you want me to do? 957 00:40:26,067 --> 00:40:28,802 HARLAN: Go downstairs as noisily as you can 958 00:40:28,804 --> 00:40:30,437 and then say goodbye loudly. 959 00:40:30,439 --> 00:40:31,505 MARTA: Walt, I'm leaving. 960 00:40:31,507 --> 00:40:33,106 HARLAN: Call attention to the time... 961 00:40:33,108 --> 00:40:34,407 God, it's midnight already. 962 00:40:34,409 --> 00:40:35,477 HARLAN: If you can. 963 00:40:36,845 --> 00:40:38,578 Drive out the gate. 964 00:40:38,580 --> 00:40:40,547 Then to avoid the security cameras, 965 00:40:40,549 --> 00:40:43,585 pull off the road before the carved elephant. 966 00:40:44,753 --> 00:40:46,653 MARTA: Wait. Was it before or after? 967 00:40:46,655 --> 00:40:48,421 HARLAN: After the carved elephant. 968 00:40:48,423 --> 00:40:50,223 MARTA: No, he said before. Was it? 969 00:40:50,225 --> 00:40:52,225 HARLAN: Beafterfore the carved elephant. 970 00:40:52,227 --> 00:40:53,328 MARTA: Oh, shit. 971 00:40:56,765 --> 00:41:01,334 HARLAN: Park, and come back on foot up to the house. 972 00:41:01,336 --> 00:41:05,138 Take the side yard pass through the little gate. 973 00:41:05,140 --> 00:41:07,507 The dogs will know you, they shouldn't bark. 974 00:41:07,509 --> 00:41:08,608 (DOGS WHIMPERING) 975 00:41:08,610 --> 00:41:11,244 You've got to get up to the third floor 976 00:41:11,246 --> 00:41:12,445 without being seen. 977 00:41:12,447 --> 00:41:14,848 And the only way is to climb the side trellis 978 00:41:14,850 --> 00:41:17,851 and come in through the trick hall window. 979 00:41:17,853 --> 00:41:19,252 You gotta be kidding me. 980 00:41:19,254 --> 00:41:21,321 HARLAN: I am not. Do it. 981 00:41:21,323 --> 00:41:22,658 (GRUNTING) 982 00:41:29,765 --> 00:41:32,899 And for God's sake, don't make any noise! 983 00:41:32,901 --> 00:41:34,367 (GASPS) 984 00:41:34,369 --> 00:41:36,238 (BREATHING HEAVILY) 985 00:41:43,178 --> 00:41:46,179 Once you're inside, now this is the tricky part... 986 00:41:46,181 --> 00:41:47,614 MARTA: This is the tricky part? 987 00:41:47,616 --> 00:41:50,850 HARLAN: Get my robe and cap from my bedroom 988 00:41:50,852 --> 00:41:52,419 and put them on. 989 00:41:52,421 --> 00:41:53,453 MARTA: Harlan... 990 00:41:53,455 --> 00:41:55,555 This is crazy. I don't think I can do that. 991 00:41:55,557 --> 00:41:57,357 No, we need to make this so airtight 992 00:41:57,359 --> 00:41:58,291 that the average cop 993 00:41:58,293 --> 00:42:00,827 will entirely dismiss you as a suspect. 994 00:42:00,829 --> 00:42:03,231 It sounds crazy, but it'll work. 995 00:42:06,435 --> 00:42:07,867 (EXHALES) 996 00:42:07,869 --> 00:42:10,606 Walt is smoking outside, and he'll see you 997 00:42:11,640 --> 00:42:13,273 through the glazed window. 998 00:42:13,275 --> 00:42:15,377 WALT: Dad? Go back to bed. 999 00:42:16,678 --> 00:42:18,345 HARLAN: You were seen leaving. 1000 00:42:18,347 --> 00:42:21,348 The security cameras show you driving off. 1001 00:42:21,350 --> 00:42:22,549 And 20 minutes later, 1002 00:42:22,551 --> 00:42:25,552 I'm seen alive and well by my son. 1003 00:42:25,554 --> 00:42:26,586 (CHUCKLES) You see, 1004 00:42:26,588 --> 00:42:29,222 you've gone from suspect number one 1005 00:42:29,224 --> 00:42:30,890 to an impossibility. 1006 00:42:30,892 --> 00:42:32,792 Leave the way you came 1007 00:42:32,794 --> 00:42:35,631 and don't be seen. 1008 00:42:37,232 --> 00:42:38,300 (GASPS SOFTLY) 1009 00:42:42,304 --> 00:42:44,306 (BREATHING HEAVILY) 1010 00:42:46,208 --> 00:42:47,509 Ransom? 1011 00:42:48,977 --> 00:42:51,279 Are you back again already? 1012 00:42:54,683 --> 00:42:56,483 HARLAN: Drive home. 1013 00:42:56,485 --> 00:42:58,585 And sometime in the next few days 1014 00:42:58,587 --> 00:43:00,720 the police will question you. 1015 00:43:00,722 --> 00:43:03,490 No. No, no, no. No! 1016 00:43:03,492 --> 00:43:05,425 I can't lie! 1017 00:43:05,427 --> 00:43:07,427 You know I can't lie! I'll puke! 1018 00:43:07,429 --> 00:43:10,263 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 1019 00:43:10,265 --> 00:43:11,698 In this exact order. 1020 00:43:11,700 --> 00:43:12,901 (COIN RINGING) 1021 00:43:14,636 --> 00:43:15,737 (RINGING STOPS) 1022 00:43:18,840 --> 00:43:20,409 I took him upstairs. 1023 00:43:21,643 --> 00:43:23,745 We played our nightly game of Go. 1024 00:43:25,580 --> 00:43:27,981 At some point, he knocked the board over 1025 00:43:27,983 --> 00:43:31,186 and Joni came up to check on us. 1026 00:43:31,720 --> 00:43:32,954 Um... 1027 00:43:34,723 --> 00:43:36,458 I gave him pain medication. 1028 00:43:37,459 --> 00:43:39,928 He pulled his shoulder last week. 1029 00:43:40,395 --> 00:43:41,528 Um... 1030 00:43:41,530 --> 00:43:43,865 And I left him in his study. 1031 00:43:44,599 --> 00:43:45,865 At midnight 1032 00:43:45,867 --> 00:43:47,269 I said goodbye to Walt, 1033 00:43:49,438 --> 00:43:50,403 went home. 1034 00:43:50,405 --> 00:43:52,574 What kind of medication did you give him? 1035 00:43:55,777 --> 00:43:57,711 Since his injury, I've been giving him 1036 00:43:57,713 --> 00:44:00,880 a 100 milligram IV push of Toradol. 1037 00:44:00,882 --> 00:44:03,283 It's a non-narcotic analgesic. 1038 00:44:03,285 --> 00:44:05,018 And to help him sleep, 1039 00:44:05,020 --> 00:44:07,620 three milligrams of morphine. 1040 00:44:07,622 --> 00:44:09,489 ELLIOTT: And the family was aware of this? 1041 00:44:09,491 --> 00:44:10,824 MARTA: Yes, of course. 1042 00:44:10,826 --> 00:44:12,992 ELLIOTT: Did you notice anything strange 1043 00:44:12,994 --> 00:44:14,696 or off about his demeanor? 1044 00:44:18,567 --> 00:44:19,601 No. 1045 00:44:21,336 --> 00:44:23,470 (STOMACH GURGLES SOFTLY) 1046 00:44:23,472 --> 00:44:25,540 Well, that sounds about right. 1047 00:44:26,875 --> 00:44:28,744 Thank you, Miss Cabrera. 1048 00:44:42,091 --> 00:44:43,558 (RETCHING) 1049 00:44:46,962 --> 00:44:49,596 WALT: Hey, sis, people are gonna start getting here 1050 00:44:49,598 --> 00:44:50,897 - for the memorial pretty soon. - (SNIFFLES) 1051 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Are you... 1052 00:44:54,402 --> 00:44:56,603 - (SIGHS) - Are you all right? 1053 00:44:56,605 --> 00:44:58,907 I was just thinking about Dad's games. 1054 00:45:00,642 --> 00:45:02,577 (EXHALES DEEPLY) This all feels like one. 1055 00:45:03,578 --> 00:45:06,047 Like something he'd write, not do. 1056 00:45:07,116 --> 00:45:09,918 I keep waiting for the big reveal. 1057 00:45:11,787 --> 00:45:14,053 (VOICE BREAKING) Where it'll make sense. 1058 00:45:14,055 --> 00:45:15,624 Wouldn't that be nice? 1059 00:45:16,758 --> 00:45:17,893 Oh, Walt. 1060 00:45:19,561 --> 00:45:21,060 (SOBBING) 1061 00:45:21,062 --> 00:45:22,898 FRAN: I don't think he killed himself. 1062 00:45:23,632 --> 00:45:25,698 I don't. I really don't. 1063 00:45:25,700 --> 00:45:27,367 There's this Hallmark movie 1064 00:45:27,369 --> 00:45:29,669 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 1065 00:45:29,671 --> 00:45:31,105 And in it, she plays this wife 1066 00:45:31,107 --> 00:45:33,540 who's getting poisoned by her husband, 1067 00:45:33,542 --> 00:45:35,142 but he's doing it little by little, 1068 00:45:35,144 --> 00:45:36,110 so she doesn't know it 1069 00:45:36,112 --> 00:45:38,845 and she goes crazy, and she kills herself. 1070 00:45:38,847 --> 00:45:40,713 And my cousin, who's a receptionist 1071 00:45:40,715 --> 00:45:42,482 at the medical examiner's office, 1072 00:45:42,484 --> 00:45:44,517 she says that stuff totally happens. 1073 00:45:44,519 --> 00:45:46,052 It's not even 3% as crazy 1074 00:45:46,054 --> 00:45:47,720 as the stuff she's seen come through there. 1075 00:45:47,722 --> 00:45:48,824 So, I'm just like... 1076 00:45:50,392 --> 00:45:51,991 JONI: Oh, God, yeah! 1077 00:45:51,993 --> 00:45:54,161 I mean, don't like him because you love him. 1078 00:45:54,163 --> 00:45:57,030 RICHARD: No, I don't like him, he's an asshole. 1079 00:45:57,032 --> 00:45:59,432 But maybe an asshole is what we needed. 1080 00:45:59,434 --> 00:46:01,000 Oh, my God, yeah, 1081 00:46:01,002 --> 00:46:02,735 an asshole is what Germany needed 1082 00:46:02,737 --> 00:46:04,804 - in 1930-whatever. - RICHARD: Here we go. 1083 00:46:04,806 --> 00:46:06,773 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1084 00:46:06,775 --> 00:46:08,474 - JONI: There is the problem... - Oh, Jesus. 1085 00:46:08,476 --> 00:46:09,609 JONI: You do not care about anybody's feelings... 1086 00:46:09,611 --> 00:46:12,112 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1087 00:46:12,114 --> 00:46:14,514 - JONI: You, my friend... - You want some champers? 1088 00:46:14,516 --> 00:46:16,416 I can't. I'm technically working. 1089 00:46:16,418 --> 00:46:18,152 JONI: Why don't you take off your red cap, Richard, 1090 00:46:18,154 --> 00:46:19,186 and look around you? 1091 00:46:19,188 --> 00:46:21,654 The streets are literally flooded with Nazis. 1092 00:46:21,656 --> 00:46:22,689 No, no, no. No, no, no. 1093 00:46:22,691 --> 00:46:25,992 We are losing our way of life and our culture. 1094 00:46:25,994 --> 00:46:27,026 That's right. 1095 00:46:27,028 --> 00:46:28,728 DONNA: There are millions of Mexicans coming. 1096 00:46:28,730 --> 00:46:30,130 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1097 00:46:30,132 --> 00:46:31,731 You always make this a race thing. 1098 00:46:31,733 --> 00:46:33,100 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1099 00:46:33,102 --> 00:46:34,534 if they were European immigrants. 1100 00:46:34,536 --> 00:46:36,502 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1101 00:46:36,504 --> 00:46:38,538 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1102 00:46:38,540 --> 00:46:40,773 and they think they own what's ours. 1103 00:46:40,775 --> 00:46:42,976 They're putting children in cages! 1104 00:46:42,978 --> 00:46:44,144 - I mean, these are camps! - Yes. 1105 00:46:44,146 --> 00:46:45,511 RICHARD: Come on, Joni, 1106 00:46:45,513 --> 00:46:46,980 nobody's saying that isn't bad, 1107 00:46:46,982 --> 00:46:48,915 but the parents have some blame here. 1108 00:46:48,917 --> 00:46:51,651 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1109 00:46:51,653 --> 00:46:54,221 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1110 00:46:54,223 --> 00:46:55,155 (GROANS) My God. 1111 00:46:55,157 --> 00:46:56,022 RICHARD: And you're gonna hate hearing this, 1112 00:46:56,024 --> 00:46:58,725 but it's true, America is for Americans. 1113 00:46:58,727 --> 00:46:59,959 JONI: Don't point at me. 1114 00:46:59,961 --> 00:47:01,128 Where's Marta? Is she still here? 1115 00:47:01,130 --> 00:47:02,662 - LINDA: Oh, God, don't. - RICHARD: Marta! 1116 00:47:02,664 --> 00:47:03,963 - Come on over. - No, Richard. 1117 00:47:03,965 --> 00:47:05,232 Come on over, Marta. Please, come over. 1118 00:47:05,234 --> 00:47:06,499 JONI: You're shitting me. 1119 00:47:06,501 --> 00:47:07,867 Marta, 1120 00:47:07,869 --> 00:47:11,838 your family is from Uruguay, but you did it right. 1121 00:47:11,840 --> 00:47:14,241 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1122 00:47:14,243 --> 00:47:15,610 She did it the right way. 1123 00:47:16,212 --> 00:47:17,677 You work hard, 1124 00:47:17,679 --> 00:47:20,480 and you'll earn your share from the ground up. 1125 00:47:20,482 --> 00:47:22,882 Just like Dad and like all the rest of us. 1126 00:47:22,884 --> 00:47:24,817 And I'll bet you agree with me, right? 1127 00:47:24,819 --> 00:47:27,087 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1128 00:47:27,089 --> 00:47:29,689 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1129 00:47:29,691 --> 00:47:30,823 It's okay, Marta, you can speak. 1130 00:47:30,825 --> 00:47:32,159 JONI: Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1131 00:47:32,161 --> 00:47:33,793 - This is just a... - RICHARD: Look... 1132 00:47:33,795 --> 00:47:34,894 - JONI: Please don't. - If you wanna 1133 00:47:34,896 --> 00:47:36,663 become an American, 1134 00:47:36,665 --> 00:47:39,099 there are legal ways to do it. 1135 00:47:39,101 --> 00:47:40,633 But if you break the law, 1136 00:47:40,635 --> 00:47:43,069 it doesn't matter how good your heart is, 1137 00:47:43,071 --> 00:47:45,905 you gotta face the consequences! 1138 00:47:45,907 --> 00:47:47,540 RANSOM: Are you goddamn insane? 1139 00:47:47,542 --> 00:47:49,744 - HARLAN: It's done. - RANSOM: Hey! I'm warning you. 1140 00:47:54,883 --> 00:47:56,783 FRAN: That's when I ask her, I'm like, 1141 00:47:56,785 --> 00:47:57,951 "Tonya, what is wrong with people?" 1142 00:47:57,953 --> 00:47:59,652 Literally. 1143 00:47:59,654 --> 00:48:02,021 Oh, my God! Marta, what? 1144 00:48:02,023 --> 00:48:03,523 - Marta? - (BREATHING HEAVILY) 1145 00:48:03,525 --> 00:48:04,657 What's the matter? 1146 00:48:04,659 --> 00:48:06,859 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1147 00:48:06,861 --> 00:48:09,862 - FRAN: Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1148 00:48:09,864 --> 00:48:12,101 Hey, Fran, do you still have your stash? 1149 00:48:17,639 --> 00:48:19,072 Take 'em whenever you need 'em. 1150 00:48:19,074 --> 00:48:21,708 They're just drying out since you gave me that Juul. 1151 00:48:21,710 --> 00:48:23,077 Thanks, Fran. 1152 00:48:23,079 --> 00:48:24,978 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1153 00:48:24,980 --> 00:48:26,080 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1154 00:48:26,082 --> 00:48:27,580 I'm just very, very sorry. 1155 00:48:27,582 --> 00:48:29,183 Stop saying you're sorry. Jesus! 1156 00:48:29,185 --> 00:48:31,318 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1157 00:48:31,320 --> 00:48:32,585 I can't... 1158 00:48:32,587 --> 00:48:33,820 (EXHALES) 1159 00:48:33,822 --> 00:48:35,724 It's just everything... No, thank you. 1160 00:48:38,660 --> 00:48:40,660 That's where Fran keeps her stash? 1161 00:48:40,662 --> 00:48:42,162 (CHUCKLES) 1162 00:48:42,164 --> 00:48:43,698 Who's gonna open a clock? 1163 00:48:45,267 --> 00:48:47,301 (LOUDLY) Do you want dinner, Nana? 1164 00:48:47,303 --> 00:48:49,635 Dinner? To eat? 1165 00:48:49,637 --> 00:48:51,637 - To eat? - LINDA: Walt? 1166 00:48:51,639 --> 00:48:53,107 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1167 00:48:53,109 --> 00:48:55,211 She ate the entire salmon spread already. 1168 00:48:57,079 --> 00:48:59,846 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1169 00:48:59,848 --> 00:49:01,748 No, not yet. Is now a good time? 1170 00:49:01,750 --> 00:49:03,950 Yes. Yes, a very good time, right now. 1171 00:49:03,952 --> 00:49:05,285 WALT: Oh, okay. 1172 00:49:05,287 --> 00:49:07,223 All right. Calm down. 1173 00:49:09,624 --> 00:49:11,191 Marta, 1174 00:49:11,193 --> 00:49:13,795 we've been talking it over and, uh... 1175 00:49:15,264 --> 00:49:18,031 - Have you been smoking grass? - No. 1176 00:49:18,033 --> 00:49:19,999 - Mmm-hmm. - Come on. 1177 00:49:20,001 --> 00:49:21,768 Marta, we've been talking it over, 1178 00:49:21,770 --> 00:49:24,204 and, uh, the whole family, 1179 00:49:24,206 --> 00:49:26,108 we'd like to take care of you. 1180 00:49:27,809 --> 00:49:28,910 What does that mean? 1181 00:49:30,112 --> 00:49:32,146 We all think that you deserve something. 1182 00:49:32,148 --> 00:49:34,747 Financially, we'd like to help you out. 1183 00:49:34,749 --> 00:49:36,718 You were never anything but good to Dad 1184 00:49:37,819 --> 00:49:39,554 and because of that we... 1185 00:49:40,222 --> 00:49:41,790 You can count on us. 1186 00:49:42,624 --> 00:49:44,093 - Hmm? - Yeah. 1187 00:49:46,262 --> 00:49:48,795 I thought you should've been at the funeral, 1188 00:49:48,797 --> 00:49:50,765 by the way, I was outvoted. 1189 00:49:51,133 --> 00:49:52,201 (CHUCKLES) 1190 00:49:58,274 --> 00:49:59,641 - (LIGHTER CLICKS) - (GASPS) 1191 00:50:01,743 --> 00:50:02,744 MARTA: Detective. 1192 00:50:04,146 --> 00:50:05,147 You're still here? 1193 00:50:06,781 --> 00:50:07,882 BENOIT: Mmm. 1194 00:50:11,820 --> 00:50:13,653 Did you know Harlan? 1195 00:50:13,655 --> 00:50:14,921 BENOIT: He knew my father, 1196 00:50:14,923 --> 00:50:16,991 who was a police detective years ago. 1197 00:50:18,026 --> 00:50:19,126 Oh. 1198 00:50:19,128 --> 00:50:21,062 My father respected Harlan. 1199 00:50:21,796 --> 00:50:23,729 That says quite a lot. 1200 00:50:23,731 --> 00:50:25,066 Is that why you're here? 1201 00:50:26,402 --> 00:50:28,202 Here now, here? 1202 00:50:28,204 --> 00:50:30,304 (CHUCKLES) No. 1203 00:50:30,306 --> 00:50:32,640 I stayed hoping to speak to you a little more. 1204 00:50:38,012 --> 00:50:41,015 Something is afoot with this whole affair. 1205 00:50:42,351 --> 00:50:44,016 I know it. 1206 00:50:44,018 --> 00:50:46,054 I believe you know it, too. 1207 00:50:47,856 --> 00:50:49,191 So you're gonna keep digging? 1208 00:50:50,459 --> 00:50:53,893 Harlan's detectives, they dig. 1209 00:50:53,895 --> 00:50:56,096 They riffle and root. 1210 00:50:56,098 --> 00:50:57,333 Truffle pigs. 1211 00:50:59,135 --> 00:51:03,105 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1212 00:51:03,938 --> 00:51:05,107 Gravity's Rainbow? 1213 00:51:05,740 --> 00:51:07,039 It's a novel. 1214 00:51:07,041 --> 00:51:08,875 Yeah, I know. 1215 00:51:08,877 --> 00:51:11,245 - I haven't read it though. - Neither have I. 1216 00:51:11,247 --> 00:51:12,312 Nobody has. 1217 00:51:12,314 --> 00:51:13,781 But I like the title. 1218 00:51:14,782 --> 00:51:16,916 It describes the path of a projectile 1219 00:51:16,918 --> 00:51:19,319 determined by natural law. 1220 00:51:19,321 --> 00:51:21,854 Et voila, my method. 1221 00:51:21,856 --> 00:51:23,190 I observe the facts 1222 00:51:23,192 --> 00:51:26,025 without biases of the head or heart. 1223 00:51:26,027 --> 00:51:28,027 I determine the arc's path, 1224 00:51:28,029 --> 00:51:30,763 stroll leisurely to its terminus 1225 00:51:30,765 --> 00:51:33,302 and the truth falls at my feet. 1226 00:51:35,870 --> 00:51:39,173 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1227 00:51:39,175 --> 00:51:42,211 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1228 00:51:42,877 --> 00:51:43,943 Tomorrow morning, 1229 00:51:43,945 --> 00:51:45,778 I search the grounds and the house, 1230 00:51:45,780 --> 00:51:46,915 begin my investigation. 1231 00:51:47,982 --> 00:51:50,150 I want you to be by my side for it. 1232 00:51:50,152 --> 00:51:51,751 - What? - My confidante. 1233 00:51:51,753 --> 00:51:52,852 My eyes and ears. 1234 00:51:52,854 --> 00:51:54,787 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1235 00:51:54,789 --> 00:51:57,259 I trust your kind heart. 1236 00:51:59,161 --> 00:52:00,160 Also, you're the only one 1237 00:52:00,162 --> 00:52:02,264 who had nothing to gain from Harlan's death. 1238 00:52:03,532 --> 00:52:04,999 So how about it, Watson? 1239 00:52:05,934 --> 00:52:07,234 MARTA: Hey, Detective? 1240 00:52:07,236 --> 00:52:09,438 If you want my insight into the family... 1241 00:52:10,838 --> 00:52:12,274 None of them are murderers. 1242 00:52:12,974 --> 00:52:14,208 That's my insight. 1243 00:52:14,210 --> 00:52:15,442 And yet, 1244 00:52:15,444 --> 00:52:18,512 be it cruel or comforting, 1245 00:52:18,514 --> 00:52:22,151 this machine unerringly arrives at the truth. 1246 00:52:23,085 --> 00:52:24,786 That's what it does. 1247 00:52:26,054 --> 00:52:27,256 Always? 1248 00:52:28,257 --> 00:52:29,491 Tomorrow at 8:00. 1249 00:52:41,803 --> 00:52:43,370 (KNOCK AT DOOR ON TV) 1250 00:52:43,372 --> 00:52:44,973 (SPEAKING SPANISH) 1251 00:52:48,210 --> 00:52:49,944 (TV CONTINUES INDISTINCTLY) 1252 00:53:00,155 --> 00:53:02,054 HARLAN: I know I've missed something. 1253 00:53:02,056 --> 00:53:03,223 There's gonna be something I missed. 1254 00:53:03,225 --> 00:53:05,259 - MARTA: Harlan. - But I know you can do this. 1255 00:53:05,261 --> 00:53:06,326 MARTA: No, I can't. 1256 00:53:06,328 --> 00:53:07,893 HARLAN: Without losing your soul, 1257 00:53:07,895 --> 00:53:09,162 you have to do what you have to do... 1258 00:53:09,164 --> 00:53:10,564 - No. - To beat this and win. 1259 00:53:10,566 --> 00:53:11,998 Harlan, I can't. 1260 00:53:12,000 --> 00:53:14,002 - You can. And you have to. - No. 1261 00:53:15,003 --> 00:53:16,037 For me. 1262 00:53:17,139 --> 00:53:18,773 - Right now! - (GASPS) 1263 00:53:31,953 --> 00:53:33,489 (BREATHING DEEPLY) 1264 00:53:37,559 --> 00:53:39,495 Harlan, I have to get you help. 1265 00:53:40,928 --> 00:53:42,331 HARLAN: You do as I say 1266 00:53:43,499 --> 00:53:45,933 and everything will be just fine. 1267 00:53:46,268 --> 00:53:48,168 No. No. 1268 00:53:48,170 --> 00:53:49,305 I promise. 1269 00:53:50,306 --> 00:53:51,371 But... 1270 00:53:51,373 --> 00:53:52,374 (GASPS) 1271 00:53:55,444 --> 00:53:57,079 (SOBBING QUIETLY) 1272 00:54:33,948 --> 00:54:36,085 (CHARACTERS SPEAKING SPANISH ON TV) 1273 00:54:53,968 --> 00:54:55,304 (WHISTLES) 1274 00:55:00,509 --> 00:55:03,477 MR. PROOFROC: Fifty years ago, I worked this estate. 1275 00:55:03,479 --> 00:55:06,446 You know, security back then was such that 1276 00:55:06,448 --> 00:55:10,083 you had to make the rounds with a 94 1277 00:55:10,085 --> 00:55:13,018 and keep your ears open. 1278 00:55:13,020 --> 00:55:17,424 Now you've got all this modern technology. 1279 00:55:17,426 --> 00:55:19,659 Now, that's the video there. 1280 00:55:19,661 --> 00:55:22,462 I saved the tape from that night. 1281 00:55:22,464 --> 00:55:26,099 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1282 00:55:26,101 --> 00:55:29,236 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1283 00:55:29,238 --> 00:55:31,003 For security. 1284 00:55:31,005 --> 00:55:33,475 Now, uh, that's a live feed there. 1285 00:55:35,277 --> 00:55:37,177 HARLAN: To avoid the security cameras, 1286 00:55:37,179 --> 00:55:39,979 pull off the road after the carved elephant. 1287 00:55:39,981 --> 00:55:42,115 ELLIOTT: All right, well, can we see the actual tape? 1288 00:55:42,117 --> 00:55:44,049 MR. PROOFROC: Well, of course you can. 1289 00:55:44,051 --> 00:55:46,286 I recorded it SSLP. 1290 00:55:46,288 --> 00:55:48,188 There's eight hours in that tape. 1291 00:55:48,190 --> 00:55:50,325 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1292 00:56:00,001 --> 00:56:02,067 WAGNER: Looks like a Japanese horror movie. 1293 00:56:02,069 --> 00:56:04,371 BENOIT: You think we could scan forward on that? 1294 00:56:04,373 --> 00:56:05,739 WAGNER: Are we all gonna die in seven days? 1295 00:56:05,741 --> 00:56:07,140 How can we scan forward? 1296 00:56:07,142 --> 00:56:09,643 Oh, yeah, just hold the play button down 1297 00:56:09,645 --> 00:56:13,047 and press FF until you hear it grind. 1298 00:56:13,682 --> 00:56:15,617 (WHIRRING) 1299 00:56:19,521 --> 00:56:21,121 WAGNER: All right. Should be coming up now 1300 00:56:21,123 --> 00:56:22,558 to the time when the party ended. 1301 00:56:25,727 --> 00:56:27,461 MARTA: What happened? 1302 00:56:27,463 --> 00:56:30,062 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1303 00:56:30,064 --> 00:56:32,199 That thing eats tapes like popcorn. 1304 00:56:32,201 --> 00:56:34,301 You think your guys can digitize this 1305 00:56:34,303 --> 00:56:35,735 so we could scan it properly? 1306 00:56:35,737 --> 00:56:37,105 WAGNER: Yeah, I think we can do that. 1307 00:56:38,173 --> 00:56:39,274 I got it. 1308 00:56:41,143 --> 00:56:42,742 WAGNER: You know, all these statues 1309 00:56:42,744 --> 00:56:43,810 that you see around here? 1310 00:56:43,812 --> 00:56:45,345 They're all straight out of the series, 1311 00:56:45,347 --> 00:56:47,280 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1312 00:56:47,282 --> 00:56:49,282 - Pretty cool. - ELLIOTT: Awesome. 1313 00:56:49,284 --> 00:56:50,684 WAGNER: Yeah. 1314 00:56:50,686 --> 00:56:53,119 ELLIOTT: Benny, it's beautiful out here, 1315 00:56:53,121 --> 00:56:55,054 but do you really think someone broke into the house 1316 00:56:55,056 --> 00:56:56,723 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1317 00:56:56,725 --> 00:56:58,592 BENOIT: Oh, it is unlikely, 1318 00:56:58,594 --> 00:57:01,294 but if they did, there will be traces. 1319 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1320 00:57:09,171 --> 00:57:11,705 (BENOIT HUMMING) 1321 00:57:11,707 --> 00:57:14,307 Hey, Wagner, you got any luck on... 1322 00:57:14,309 --> 00:57:15,375 (SNAPS FINGERS) 1323 00:57:15,377 --> 00:57:17,310 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1324 00:57:17,312 --> 00:57:19,181 - Yeah. - No. 1325 00:57:20,449 --> 00:57:21,848 Did get an address though. 1326 00:57:21,850 --> 00:57:24,720 - ELLIOTT: Yeah? - WAGNER: 10 Kenoak Street. 1327 00:57:25,654 --> 00:57:27,621 BENOIT: Ken... Kenoak? 1328 00:57:27,623 --> 00:57:29,191 - WAGNER: Uh-huh. - BENOIT: Kenoak. 1329 00:57:30,492 --> 00:57:32,461 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1330 00:57:32,828 --> 00:57:34,327 Kenoak. 1331 00:57:34,329 --> 00:57:36,796 I awoke amid Kenoak. 1332 00:57:36,798 --> 00:57:38,632 (CHUCKLES) That's funny. Ken-oh-kia. 1333 00:57:38,634 --> 00:57:40,333 WAGNER: All these leaves and mud, 1334 00:57:40,335 --> 00:57:42,836 they're really gonna do a number on my boots, man. 1335 00:57:42,838 --> 00:57:46,172 Mud. Did it rain the past week? 1336 00:57:46,174 --> 00:57:47,607 - No, stay there! - WAGNER: What? 1337 00:57:47,609 --> 00:57:48,742 Whoa! 1338 00:57:48,744 --> 00:57:49,876 Okay. 1339 00:57:49,878 --> 00:57:51,811 We got footprints here, so, uh... 1340 00:57:51,813 --> 00:57:53,282 - Oh. - I wanna, um... 1341 00:57:53,749 --> 00:57:55,382 Marta... 1342 00:57:55,384 --> 00:57:56,716 - Stop. - What? 1343 00:57:56,718 --> 00:57:57,884 - BENOIT: Um... - What? 1344 00:57:57,886 --> 00:57:59,352 Marta, stay there. 1345 00:57:59,354 --> 00:58:01,521 - MARTA: What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1346 00:58:01,523 --> 00:58:02,889 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1347 00:58:02,891 --> 00:58:04,157 - Did you call me? - All right. 1348 00:58:04,159 --> 00:58:05,225 - All right. - Excuse me. 1349 00:58:05,227 --> 00:58:06,192 - All right. - Come here. 1350 00:58:06,194 --> 00:58:07,727 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1351 00:58:07,729 --> 00:58:08,795 have 'em come down here, 1352 00:58:08,797 --> 00:58:09,663 take a look at all these tracks. 1353 00:58:09,665 --> 00:58:11,498 Get it taped off. Stay on that side. 1354 00:58:11,500 --> 00:58:12,699 - MARTA: I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1355 00:58:12,701 --> 00:58:14,269 - ELLIOTT: Okay. - (DOGS BARKING) 1356 00:58:14,903 --> 00:58:16,371 Hey! Yeah! 1357 00:58:17,272 --> 00:58:18,738 Hussie? Hussie, hey. 1358 00:58:18,740 --> 00:58:20,206 (WHIMPERS) 1359 00:58:20,208 --> 00:58:22,842 Best judge of character is a dog. 1360 00:58:22,844 --> 00:58:24,811 - Good boy. - I've found that to be true. 1361 00:58:24,813 --> 00:58:27,380 (CAR DOOR CLOSES) 1362 00:58:27,382 --> 00:58:29,318 - (WAGNER STUTTERS) - (DOG BARKS) 1363 00:58:29,618 --> 00:58:30,619 Yes! 1364 00:58:31,219 --> 00:58:32,819 My puppies! 1365 00:58:32,821 --> 00:58:33,887 - LINDA: Yes. - Yeah, well, 1366 00:58:33,889 --> 00:58:37,324 they've got plans to read the will at around 10:00, 1367 00:58:37,326 --> 00:58:39,194 so, the whole family will be here soon. 1368 00:58:41,530 --> 00:58:43,296 I've never been to a will reading. 1369 00:58:43,298 --> 00:58:44,698 Oh, well... 1370 00:58:44,700 --> 00:58:47,467 You think it'd be like a game show, 1371 00:58:47,469 --> 00:58:49,636 but think of a community theater production 1372 00:58:49,638 --> 00:58:51,340 of a tax return. 1373 00:58:52,874 --> 00:58:54,808 So, what are we looking for? 1374 00:58:54,810 --> 00:58:55,809 BENOIT: Oh, you know, 1375 00:58:55,811 --> 00:58:59,279 anything suspicious or out of the ordinary. 1376 00:58:59,281 --> 00:59:01,414 You'll know it when you see it. 1377 00:59:01,416 --> 00:59:02,684 (SOFTLY) Oh, my God. 1378 00:59:04,186 --> 00:59:05,554 BENOIT: Sweet beans! 1379 00:59:09,625 --> 00:59:10,759 Well... 1380 00:59:11,660 --> 00:59:13,362 Good morning, Mrs. Thrombey. 1381 00:59:22,371 --> 00:59:24,239 You think you could handle the study? 1382 00:59:34,216 --> 00:59:36,549 Where's your medical bag? 1383 00:59:36,551 --> 00:59:38,718 I don't know. I left it here. 1384 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 I always leave it here with Harlan at night. 1385 00:59:40,422 --> 00:59:41,855 They must have taken it in as evidence. 1386 00:59:41,857 --> 00:59:43,456 I'll look into that. 1387 00:59:43,458 --> 00:59:44,591 Mmm. 1388 00:59:44,593 --> 00:59:46,495 - (FOOTSTEPS RECEDING) - (STAIRS CREAKING) 1389 00:59:48,930 --> 00:59:50,365 BENOIT: Shit. 1390 00:59:52,801 --> 00:59:55,602 How'd the Go board get knocked over? 1391 00:59:55,604 --> 00:59:57,305 MARTA: We were just goofing around. 1392 00:59:58,940 --> 01:00:00,242 What are you thinking? 1393 01:00:04,246 --> 01:00:05,914 (CLATTERS SOFTLY) 1394 01:00:07,582 --> 01:00:09,582 (VEHICLE APPROACHING) 1395 01:00:09,584 --> 01:00:11,953 (DOGS BARKING) 1396 01:00:15,424 --> 01:00:17,225 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1397 01:00:18,360 --> 01:00:19,659 Oh, let me guess. 1398 01:00:19,661 --> 01:00:21,730 Hey! Stop. Stop. 1399 01:00:22,497 --> 01:00:23,532 Stop. Stop. 1400 01:00:24,633 --> 01:00:26,833 Hugh Drysdale? 1401 01:00:26,835 --> 01:00:29,736 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1402 01:00:29,738 --> 01:00:31,339 Only the help calls me Hugh. 1403 01:00:32,307 --> 01:00:33,373 Okay. 1404 01:00:33,375 --> 01:00:34,941 Uh, this is Trooper Wagner. 1405 01:00:34,943 --> 01:00:36,976 I'm Lieutenant Elliott. 1406 01:00:36,978 --> 01:00:38,680 We just wanna ask a few questions. 1407 01:00:42,784 --> 01:00:43,785 WAGNER: Excuse me? 1408 01:00:44,820 --> 01:00:46,352 Sir? 1409 01:00:46,354 --> 01:00:47,821 We're officers of the law! 1410 01:00:47,823 --> 01:00:49,889 RANSOM: You gonna run me in? I don't feel like talking. 1411 01:00:49,891 --> 01:00:51,524 I'm distraught. 1412 01:00:51,526 --> 01:00:53,860 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1413 01:00:53,862 --> 01:00:55,361 All right, what is this? What's this arrangement? 1414 01:00:55,363 --> 01:00:56,431 BENOIT: Mr. Drysdale. 1415 01:00:57,432 --> 01:00:59,267 CSI KFC? 1416 01:00:59,801 --> 01:01:01,470 (SCOFFING) 1417 01:01:02,671 --> 01:01:04,304 (CHUCKLES) 1418 01:01:04,306 --> 01:01:05,705 RANSOM: Hey, Frannie, 1419 01:01:05,707 --> 01:01:07,373 how about a glass of cold milk? 1420 01:01:07,375 --> 01:01:08,742 MEG: Hey, asshole. 1421 01:01:08,744 --> 01:01:10,443 Not her name, not her job. 1422 01:01:10,445 --> 01:01:13,780 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1423 01:01:13,782 --> 01:01:16,585 - Trust fund prick. - All right, guys. 1424 01:01:16,918 --> 01:01:18,351 ALAN: Hey. 1425 01:01:18,353 --> 01:01:20,553 Hey. Everyone... 1426 01:01:20,555 --> 01:01:22,822 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1427 01:01:22,824 --> 01:01:24,326 Be ready in 10 minutes. 1428 01:01:30,398 --> 01:01:32,332 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1429 01:01:32,334 --> 01:01:33,969 but you're early for the will reading. 1430 01:01:35,871 --> 01:01:38,037 JONI: Okay, people grieve in different ways. 1431 01:01:38,039 --> 01:01:39,038 Let's not... 1432 01:01:39,040 --> 01:01:40,740 You know what? It's funny you're here at all. 1433 01:01:40,742 --> 01:01:42,041 Why are you even bothering? 1434 01:01:42,043 --> 01:01:43,676 That's what I'm asking myself. 1435 01:01:43,678 --> 01:01:45,345 What's that supposed to mean? 1436 01:01:45,347 --> 01:01:47,447 He knows what it's supposed to mean. 1437 01:01:47,449 --> 01:01:48,850 Wait... Walt, what? 1438 01:01:50,685 --> 01:01:53,822 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1439 01:01:55,557 --> 01:01:57,557 (CHUCKLES) Oh, that's where you were all night? 1440 01:01:57,559 --> 01:01:58,858 RICHARD: What the hell were you doing 1441 01:01:58,860 --> 01:02:00,127 in the bathroom all night? 1442 01:02:00,129 --> 01:02:01,995 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1443 01:02:01,997 --> 01:02:03,062 No, I was not. 1444 01:02:03,064 --> 01:02:04,364 Alt-right troll. 1445 01:02:04,366 --> 01:02:05,431 Liberal snowflake. 1446 01:02:05,433 --> 01:02:07,101 I don't know what any of that means. 1447 01:02:07,103 --> 01:02:08,868 It means your son's a little creep. 1448 01:02:08,870 --> 01:02:09,936 WALT: Oh! 1449 01:02:09,938 --> 01:02:11,538 My son's a creep? 1450 01:02:11,540 --> 01:02:12,839 JONI: Guys, just... 1451 01:02:12,841 --> 01:02:14,440 Walt, he was in the bathroom. 1452 01:02:14,442 --> 01:02:15,875 Yeah, he was in the bathroom. 1453 01:02:15,877 --> 01:02:18,680 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1454 01:02:19,748 --> 01:02:21,481 - (SIGHS) - You know what, Richard? 1455 01:02:21,483 --> 01:02:22,549 You wanna go? 1456 01:02:22,551 --> 01:02:24,151 You bet, skippy, let's go. 1457 01:02:24,153 --> 01:02:25,585 You wanna go? Come on! 1458 01:02:25,587 --> 01:02:26,953 You better watch out, man. 1459 01:02:26,955 --> 01:02:28,555 - Walt, stop it right now! - WALT: Son of a bitch! 1460 01:02:28,557 --> 01:02:29,622 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1461 01:02:29,624 --> 01:02:30,657 DONNA: Let go! Let go, Richard! 1462 01:02:30,659 --> 01:02:32,525 WALT: I have been waiting for this my whole life! 1463 01:02:32,527 --> 01:02:34,727 - LINDA: Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1464 01:02:34,729 --> 01:02:36,062 - LINDA: Stop it! - I can handle it. 1465 01:02:36,064 --> 01:02:37,463 Oh, my God. 1466 01:02:37,465 --> 01:02:39,766 (CHUCKLES) We gotta do this more often. 1467 01:02:39,768 --> 01:02:40,769 Hey! 1468 01:02:41,503 --> 01:02:42,569 Jacob. 1469 01:02:42,571 --> 01:02:44,437 We know where this is going. 1470 01:02:44,439 --> 01:02:46,539 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1471 01:02:46,541 --> 01:02:48,108 where he had the fight with Ransom. 1472 01:02:48,110 --> 01:02:49,742 Now, you heard something. 1473 01:02:49,744 --> 01:02:50,879 Spill it. 1474 01:02:52,914 --> 01:02:54,848 I just heard two things. 1475 01:02:54,850 --> 01:02:56,685 (INDISTINCT CHATTER) 1476 01:02:58,187 --> 01:02:59,387 HARLAN: ...my will. 1477 01:02:59,721 --> 01:03:00,755 "My will." 1478 01:03:01,623 --> 01:03:04,025 And then there was more yelling. 1479 01:03:05,060 --> 01:03:07,062 And then I heard Ransom say... 1480 01:03:08,130 --> 01:03:09,531 "I'm warning you." 1481 01:03:13,568 --> 01:03:15,102 LINDA: Ransom... 1482 01:03:15,104 --> 01:03:17,003 What's that mean? 1483 01:03:17,005 --> 01:03:19,505 I think it means our father finally came to his senses 1484 01:03:19,507 --> 01:03:22,876 and cut this worthless little brat out of his will. 1485 01:03:22,878 --> 01:03:25,478 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1486 01:03:25,480 --> 01:03:27,480 and give your notice at the country club, 1487 01:03:27,482 --> 01:03:29,782 and kick whatever fashion drug you're on. 1488 01:03:29,784 --> 01:03:31,017 Because if you think 1489 01:03:31,019 --> 01:03:33,019 that after all the bridges you've burned, 1490 01:03:33,021 --> 01:03:34,053 after all the shit you said, 1491 01:03:34,055 --> 01:03:36,823 after everything that you put this family through 1492 01:03:36,825 --> 01:03:38,057 for the last 10 years, 1493 01:03:38,059 --> 01:03:40,493 that any of us are gonna support you 1494 01:03:40,495 --> 01:03:42,595 that any of us are gonna give you, 1495 01:03:42,597 --> 01:03:44,564 like Dad liked to say, 1496 01:03:44,566 --> 01:03:46,866 "a single red dime..." 1497 01:03:46,868 --> 01:03:48,168 you're nuts! 1498 01:03:48,170 --> 01:03:49,736 (INHALES SHARPLY) 1499 01:03:49,738 --> 01:03:50,839 (MOUTHING) Wow. 1500 01:03:52,641 --> 01:03:53,742 Son... 1501 01:03:54,776 --> 01:03:56,243 Father. 1502 01:03:56,245 --> 01:03:58,245 (SIGHS) Did Harlan tell you 1503 01:03:58,247 --> 01:04:00,048 he was gonna cut you out of the will? 1504 01:04:01,917 --> 01:04:02,951 Yep. 1505 01:04:03,818 --> 01:04:04,819 (SMACKS LIPS) 1506 01:04:06,122 --> 01:04:08,222 Well, then he's done 1507 01:04:08,224 --> 01:04:10,558 what none of us were strong enough to do. 1508 01:04:12,128 --> 01:04:15,131 Maybe this might finally make you grow up. 1509 01:04:17,133 --> 01:04:18,998 LINDA: This might be the best thing 1510 01:04:19,000 --> 01:04:20,733 that could ever happen to you. 1511 01:04:20,735 --> 01:04:23,203 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1512 01:04:23,205 --> 01:04:25,905 Look, this is not gonna be easy for you, 1513 01:04:25,907 --> 01:04:27,507 but it'll be good. 1514 01:04:27,509 --> 01:04:29,178 Nothing good is ever easy. 1515 01:04:29,911 --> 01:04:31,111 Up your ass, Joni. 1516 01:04:31,113 --> 01:04:33,280 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1517 01:04:33,282 --> 01:04:35,581 "Up your ass"? Oh, very nice. 1518 01:04:35,583 --> 01:04:37,684 - Matter of fact, eat shit. - JONI: Oh, my God, Ransom. 1519 01:04:37,686 --> 01:04:38,751 - What? - RANSOM: How's that? 1520 01:04:38,753 --> 01:04:40,053 Please do not use that word 1521 01:04:40,055 --> 01:04:41,554 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1522 01:04:41,556 --> 01:04:42,722 JONI: If I wasn't practicing... 1523 01:04:42,724 --> 01:04:43,690 - RANSOM: Eat shit. - You entitled prick! 1524 01:04:43,692 --> 01:04:45,292 I would slap that smug smile right off... 1525 01:04:45,294 --> 01:04:47,760 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1526 01:04:47,762 --> 01:04:49,196 RANSOM: Eat shit. You can all eat shit. 1527 01:04:49,198 --> 01:04:51,597 (ALL CLAMORING) 1528 01:04:51,599 --> 01:04:53,802 WALT: I'm not eating one iota of shit! 1529 01:04:55,537 --> 01:04:58,805 MARTA: What was that about will readings being boring? 1530 01:04:58,807 --> 01:05:00,907 BENOIT: The exception that proves the rule. 1531 01:05:00,909 --> 01:05:02,043 (DOOR OPENS) 1532 01:05:02,877 --> 01:05:04,579 (SIGHS) Asshole. 1533 01:05:05,780 --> 01:05:07,981 "I'm warning you." 1534 01:05:07,983 --> 01:05:10,184 Ransom said, "I'm warning you." 1535 01:05:10,186 --> 01:05:11,851 Well, you heard Ransom in there. 1536 01:05:11,853 --> 01:05:14,020 That's the kind of thing he says. 1537 01:05:14,022 --> 01:05:15,690 You want this? You want this? 1538 01:05:16,325 --> 01:05:17,826 (DOG BARKS) 1539 01:05:20,262 --> 01:05:22,098 What do we have here? 1540 01:05:27,969 --> 01:05:31,671 This looks like a relatively fresh break. 1541 01:05:31,673 --> 01:05:33,074 Yep. Right there. 1542 01:05:34,176 --> 01:05:35,641 Wait a minute. 1543 01:05:35,643 --> 01:05:37,746 Well, that doesn't make sense. 1544 01:05:38,314 --> 01:05:40,314 Where's that window? 1545 01:05:40,316 --> 01:05:42,715 How about some more cookies, Hugh? 1546 01:05:42,717 --> 01:05:44,619 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1547 01:05:45,653 --> 01:05:47,121 WALT: Hey, maybe Harlan left you 1548 01:05:47,123 --> 01:05:50,025 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1549 01:05:51,960 --> 01:05:54,029 Show me. But stay off the carpet. 1550 01:05:56,232 --> 01:05:58,234 (THROMBEYS CONTINUE ARGUING) 1551 01:06:08,943 --> 01:06:10,843 WAGNER: It's the trick window 1552 01:06:10,845 --> 01:06:13,046 from A Kill For All Seasons. 1553 01:06:13,048 --> 01:06:14,749 BENOIT: Trooper, here, will you? Take this. 1554 01:06:24,926 --> 01:06:26,793 Hmm. 1555 01:06:26,795 --> 01:06:30,029 Traces of dried mud. 1556 01:06:30,031 --> 01:06:33,001 I suspect they go the length of the hallway. 1557 01:06:34,035 --> 01:06:35,135 Footprints? 1558 01:06:35,137 --> 01:06:37,036 BENOIT: No, just traces. 1559 01:06:37,038 --> 01:06:39,906 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1560 01:06:39,908 --> 01:06:43,143 this could have happened at any time, right? 1561 01:06:43,145 --> 01:06:45,181 No, that would not explain this. 1562 01:06:46,881 --> 01:06:48,182 Analyze that mud. 1563 01:06:48,184 --> 01:06:49,882 It will match these traces. 1564 01:06:49,884 --> 01:06:50,850 Take this to Jamie. 1565 01:06:50,852 --> 01:06:51,951 BENOIT: And you will find similar samples 1566 01:06:51,953 --> 01:06:54,823 leading up the trellis on the outside of the house. 1567 01:06:55,690 --> 01:06:56,923 On the night of the party, 1568 01:06:56,925 --> 01:06:59,926 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1569 01:06:59,928 --> 01:07:01,661 went to a great deal of trouble 1570 01:07:01,663 --> 01:07:03,365 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1571 01:07:04,732 --> 01:07:07,203 The game is afoot, eh, Watson? 1572 01:07:18,046 --> 01:07:21,181 ALAN: Well, thank you all for getting together like this. 1573 01:07:21,183 --> 01:07:23,417 It isn't legally necessary, 1574 01:07:23,419 --> 01:07:24,917 but I thought because you're all in town, 1575 01:07:24,919 --> 01:07:26,719 and some of you are leaving soon... 1576 01:07:26,721 --> 01:07:27,787 Excuse me. 1577 01:07:27,789 --> 01:07:30,090 Uh, I'm sorry. 1578 01:07:30,092 --> 01:07:33,160 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1579 01:07:33,162 --> 01:07:34,694 that you all stay in town 1580 01:07:34,696 --> 01:07:37,131 until the investigation is completed. 1581 01:07:37,133 --> 01:07:39,031 ELLIOTT: Yeah, well, he's gently requesting, 1582 01:07:39,033 --> 01:07:40,766 but I'm gonna have to make that an order. 1583 01:07:40,768 --> 01:07:42,469 No one move until we figure this all out. 1584 01:07:42,471 --> 01:07:43,736 What? 1585 01:07:43,738 --> 01:07:44,937 Can we ask why? 1586 01:07:44,939 --> 01:07:46,406 - Has something changed? - No. 1587 01:07:46,408 --> 01:07:48,475 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1588 01:07:48,477 --> 01:07:50,210 BENOIT: Mr. Stevens... 1589 01:07:50,212 --> 01:07:51,944 You may continue. 1590 01:07:51,946 --> 01:07:53,215 ALAN: Right. Well... 1591 01:07:54,015 --> 01:07:55,282 The other reason I thought 1592 01:07:55,284 --> 01:07:57,717 this gathering would be, uh, beneficial 1593 01:07:57,719 --> 01:08:01,255 is because Harlan altered his will 1594 01:08:01,257 --> 01:08:02,889 a week before he died. 1595 01:08:02,891 --> 01:08:04,258 He sealed it. 1596 01:08:04,260 --> 01:08:06,859 He asked me not to submit it to the courts 1597 01:08:06,861 --> 01:08:08,295 for probate until after his death. 1598 01:08:08,297 --> 01:08:11,231 So, if anyone is confused about anything, 1599 01:08:11,233 --> 01:08:13,799 we're all together, we can talk. 1600 01:08:13,801 --> 01:08:15,968 Although I don't imagine any of it 1601 01:08:15,970 --> 01:08:17,870 is going to be that complicated. 1602 01:08:17,872 --> 01:08:19,939 Uh, Harlan's assets included... 1603 01:08:19,941 --> 01:08:21,007 Um... 1604 01:08:21,009 --> 01:08:22,376 - The house. - The house, 1605 01:08:22,378 --> 01:08:24,043 which he owned outright. 1606 01:08:24,045 --> 01:08:25,112 Um... 1607 01:08:25,114 --> 01:08:26,313 $60 million. 1608 01:08:26,315 --> 01:08:29,116 Yes. $60 million in various cash accounts 1609 01:08:29,118 --> 01:08:30,484 and investments. 1610 01:08:30,486 --> 01:08:32,087 And of course, 1611 01:08:32,854 --> 01:08:34,121 the real asset, 1612 01:08:34,123 --> 01:08:36,789 sole ownership of Blood Like Wine, 1613 01:08:36,791 --> 01:08:37,957 his publishing company. 1614 01:08:37,959 --> 01:08:41,528 He also wrote up a statement when he was making the changes 1615 01:08:41,530 --> 01:08:43,232 and he wanted that read first. 1616 01:08:46,168 --> 01:08:49,068 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1617 01:08:49,070 --> 01:08:51,971 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1618 01:08:51,973 --> 01:08:54,274 "No pleasure was taken in the exclusion. 1619 01:08:54,276 --> 01:08:56,076 "And its purpose was not to sow 1620 01:08:56,078 --> 01:08:57,777 "greater discord in the family, 1621 01:08:57,779 --> 01:08:59,446 "quite the opposite. 1622 01:08:59,448 --> 01:09:02,082 "Please accept it with grace and without bitterness, 1623 01:09:02,084 --> 01:09:03,483 "but do accept it, 1624 01:09:03,485 --> 01:09:05,421 "it's for the best. Dad." 1625 01:09:18,167 --> 01:09:19,099 Um... 1626 01:09:19,101 --> 01:09:22,835 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1627 01:09:22,837 --> 01:09:23,903 This will be quick. 1628 01:09:23,905 --> 01:09:25,272 (CHUCKLES) 1629 01:09:25,274 --> 01:09:28,475 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1630 01:09:28,477 --> 01:09:31,511 and yada-yada-yada... 1631 01:09:31,513 --> 01:09:34,181 "I hereby direct that all my assets, 1632 01:09:34,183 --> 01:09:35,915 "both liquid and otherwise... 1633 01:09:35,917 --> 01:09:39,388 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1634 01:09:41,156 --> 01:09:44,124 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1635 01:09:44,126 --> 01:09:46,993 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1636 01:09:46,995 --> 01:09:49,061 "the copyright of its catalogue likewise 1637 01:09:49,063 --> 01:09:51,899 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1638 01:09:56,138 --> 01:09:57,139 LINDA: What? 1639 01:10:00,175 --> 01:10:01,408 WALT: Uh... 1640 01:10:01,410 --> 01:10:02,977 - JONI: What? - No. 1641 01:10:04,012 --> 01:10:06,213 - That's not... That's... No. - LINDA: No. 1642 01:10:06,215 --> 01:10:07,281 - That can't be. - LINDA: No. 1643 01:10:07,283 --> 01:10:08,382 WALT: Can I see that please, Alan? 1644 01:10:08,384 --> 01:10:09,849 - Yeah. It's right. - Please. 1645 01:10:09,851 --> 01:10:11,151 LINDA: This can't be legal. 1646 01:10:11,153 --> 01:10:12,586 It's right. 1647 01:10:12,588 --> 01:10:14,288 - You know, he was... - DONNA: Oh, my God. 1648 01:10:14,290 --> 01:10:15,455 RICHARD: Aren't there safeguards... 1649 01:10:15,457 --> 01:10:16,856 JONI: Alan, there's a mistake. 1650 01:10:16,858 --> 01:10:18,225 WALT: I don't know what to say. 1651 01:10:18,227 --> 01:10:19,526 - We're his family, so... - (LAUGHING) 1652 01:10:19,528 --> 01:10:20,993 LINDA: It's not possible. 1653 01:10:20,995 --> 01:10:23,062 RICHARD: Are there safeguards against this? 1654 01:10:23,064 --> 01:10:25,865 WALT: Right mind. Something... 1655 01:10:25,867 --> 01:10:27,167 - RICHARD: You know... - Alan, listen... 1656 01:10:27,169 --> 01:10:28,368 - He was on medication. - In his final days, 1657 01:10:28,370 --> 01:10:30,002 he was on a great deal of medication. 1658 01:10:30,004 --> 01:10:31,305 RICHARD: Morphine? All right, morphine. 1659 01:10:31,307 --> 01:10:32,606 - I mean, I don't know. - JONI: This is confusing. 1660 01:10:32,608 --> 01:10:34,441 - She seems like family... - Alan, you can take... 1661 01:10:34,443 --> 01:10:36,109 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1662 01:10:36,111 --> 01:10:39,179 and shove it right up your ass, and get out! 1663 01:10:39,181 --> 01:10:40,647 And, you cops, too, out. 1664 01:10:40,649 --> 01:10:42,182 - RICHARD: Linda? - LINDA: Out! Right now. 1665 01:10:42,184 --> 01:10:44,551 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1666 01:10:44,553 --> 01:10:47,287 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1667 01:10:47,289 --> 01:10:49,423 I said get out! 1668 01:10:49,425 --> 01:10:52,024 We are the Thrombeys, God damn it! 1669 01:10:52,026 --> 01:10:53,995 This is still our house! 1670 01:10:59,901 --> 01:11:01,234 Hmm? 1671 01:11:01,236 --> 01:11:03,103 Oh, sorry. 1672 01:11:03,105 --> 01:11:05,439 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1673 01:11:05,441 --> 01:11:07,074 "and all belongings therein, 1674 01:11:07,076 --> 01:11:09,543 "I leave to Marta Cabrera." 1675 01:11:09,545 --> 01:11:10,644 - (ALL GROAN) - (GASPS) 1676 01:11:10,646 --> 01:11:13,513 Oh, you little bitch! 1677 01:11:13,515 --> 01:11:16,249 - You little bitch! - RICHARD: Linda? 1678 01:11:16,251 --> 01:11:17,384 LINDA: Did you know about this? 1679 01:11:17,386 --> 01:11:18,552 Were you in on this from the beginning? 1680 01:11:18,554 --> 01:11:19,553 - DONNA: This is unbelievable! - RICHARD: Easy. 1681 01:11:19,555 --> 01:11:20,620 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1682 01:11:20,622 --> 01:11:23,956 What were you doing? Were you boinking my father? 1683 01:11:23,958 --> 01:11:25,525 - MEG: "Boinking"? - WALT: No, no, no. 1684 01:11:25,527 --> 01:11:27,594 I think everybody just needs to cool their jets. 1685 01:11:27,596 --> 01:11:30,197 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1686 01:11:30,199 --> 01:11:31,365 Now hold your horses. 1687 01:11:31,367 --> 01:11:33,133 And in the meantime, I'd maybe run. 1688 01:11:33,135 --> 01:11:34,568 WALT: Wait, wait, wait, Marta? 1689 01:11:34,570 --> 01:11:36,103 BENOIT: Now, would you please... 1690 01:11:36,105 --> 01:11:37,437 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1691 01:11:37,439 --> 01:11:39,272 - (DOOR OPENS) - JONI: Marta? 1692 01:11:39,274 --> 01:11:40,374 Wait a minute. 1693 01:11:40,376 --> 01:11:42,142 I totally understand how you must be feeling right now. 1694 01:11:42,144 --> 01:11:43,510 - LINDA: You cannot leave! - You can talk to me. 1695 01:11:43,512 --> 01:11:46,146 I don't know what to say. I don't know. 1696 01:11:46,148 --> 01:11:48,081 - Calm down. Calm down. - LINDA: Marta, please... 1697 01:11:48,083 --> 01:11:49,716 Marta, listen, darling... 1698 01:11:49,718 --> 01:11:53,253 I don't know what's happening. I don't know why he... 1699 01:11:53,255 --> 01:11:56,356 Guys, I'm also confused. I need to think! 1700 01:11:56,358 --> 01:11:57,659 Marta! Are you listening? 1701 01:11:58,427 --> 01:11:59,992 WALT: I can't catch up! 1702 01:11:59,994 --> 01:12:01,328 (CLAMORING) 1703 01:12:01,330 --> 01:12:02,662 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1704 01:12:02,664 --> 01:12:04,598 - (ENGINE STALLING) - Open up that door! 1705 01:12:04,600 --> 01:12:06,233 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1706 01:12:06,235 --> 01:12:08,168 - MEG: Marta, go. Marta, go. - (ENGINE STALLING) 1707 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 WALT: Marta, you have to understand. 1708 01:12:10,172 --> 01:12:11,971 He is our father! 1709 01:12:11,973 --> 01:12:13,373 RICHARD: Marta, listen to me. 1710 01:12:13,375 --> 01:12:15,275 JONI: Marta, don't listen to them. I'm here. 1711 01:12:15,277 --> 01:12:17,077 I'm not on Twitter anymore. 1712 01:12:17,079 --> 01:12:18,278 (HORN HONKS) 1713 01:12:18,280 --> 01:12:20,213 JONI: So DM me on Instagram, okay? 1714 01:12:20,215 --> 01:12:21,483 I wanna talk to you. 1715 01:12:23,118 --> 01:12:24,986 (CLAMORING) 1716 01:12:26,555 --> 01:12:28,053 Ransom! 1717 01:12:28,055 --> 01:12:29,489 What the hell's going on? 1718 01:12:29,491 --> 01:12:30,724 I think this could be the best thing 1719 01:12:30,726 --> 01:12:32,261 to happen to all of you! 1720 01:12:34,363 --> 01:12:35,963 What does he mean by that? 1721 01:12:37,466 --> 01:12:39,199 Richard, why didn't you stop her? 1722 01:12:39,201 --> 01:12:40,434 RICHARD: What am I supposed to do? 1723 01:12:40,436 --> 01:12:42,069 Grab the bumper with my teeth? 1724 01:12:47,309 --> 01:12:48,710 (LAUGHS) 1725 01:12:52,581 --> 01:12:54,650 Okay, seriously, though, what the hell? 1726 01:12:59,655 --> 01:13:01,521 RANSOM: Hey. I'll take an extra bowl. 1727 01:13:01,523 --> 01:13:02,789 WAITRESS: Sure. 1728 01:13:02,791 --> 01:13:04,992 (SOFT MUSIC PLAYING) 1729 01:13:09,231 --> 01:13:11,063 You look like you're gonna pass out. 1730 01:13:11,065 --> 01:13:12,232 Have you eaten anything today? 1731 01:13:12,234 --> 01:13:13,235 Eat. 1732 01:13:17,439 --> 01:13:18,738 MARTA: This is a nightmare. 1733 01:13:18,740 --> 01:13:20,375 Mmm-hmm. 1734 01:13:21,443 --> 01:13:22,511 So why? 1735 01:13:24,213 --> 01:13:26,248 - Why? - Why? 1736 01:13:27,382 --> 01:13:31,485 Hey. This is everything. 1737 01:13:31,487 --> 01:13:33,520 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1738 01:13:33,522 --> 01:13:34,588 Well, how about it had to do more 1739 01:13:34,590 --> 01:13:36,091 with you guys than with me? 1740 01:13:38,193 --> 01:13:40,227 Yeah. 1741 01:13:40,229 --> 01:13:42,231 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1742 01:13:47,469 --> 01:13:49,102 Did he tell you anything? 1743 01:13:49,104 --> 01:13:50,704 Only that I wasn't getting a cent. 1744 01:13:50,706 --> 01:13:51,771 That's because he wanted you 1745 01:13:51,773 --> 01:13:53,507 to build something from the ground up like your mom. 1746 01:13:53,509 --> 01:13:54,608 "To build something from the ground up." 1747 01:13:54,610 --> 01:13:56,510 Yeah, my mother built her business from the ground up 1748 01:13:56,512 --> 01:13:59,179 with a million-dollar loan from my grandfather. 1749 01:13:59,181 --> 01:14:02,115 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1750 01:14:02,117 --> 01:14:03,450 He lives in fear. 1751 01:14:03,452 --> 01:14:05,585 And I know that's what my grandfather was trying 1752 01:14:05,587 --> 01:14:07,120 to protect me from by doing this 1753 01:14:07,122 --> 01:14:08,655 and I know I shouldn't say this out loud, 1754 01:14:08,657 --> 01:14:10,158 but when he told me, I... 1755 01:14:12,227 --> 01:14:13,295 Jesus. 1756 01:14:13,762 --> 01:14:15,130 I coulda killed him. 1757 01:14:17,466 --> 01:14:20,600 After I left the party though, I was driving. 1758 01:14:20,602 --> 01:14:23,472 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1759 01:14:25,841 --> 01:14:27,142 Clarity. 1760 01:14:28,110 --> 01:14:29,276 Like, from here on out, 1761 01:14:29,278 --> 01:14:31,079 I was gonna have to fend for myself. 1762 01:14:31,613 --> 01:14:32,614 And that felt... 1763 01:14:34,616 --> 01:14:35,617 Good. 1764 01:14:37,286 --> 01:14:38,487 The old bastard. 1765 01:14:40,756 --> 01:14:41,821 (SIGHS) 1766 01:14:41,823 --> 01:14:44,658 Marta, I know three things. 1767 01:14:44,660 --> 01:14:45,725 One... 1768 01:14:45,727 --> 01:14:47,429 I know he didn't commit suicide. 1769 01:14:49,798 --> 01:14:52,134 - What makes you think that? - I don't think it. 1770 01:14:52,434 --> 01:14:53,867 I know it. 1771 01:14:53,869 --> 01:14:55,402 Because I knew my granddad. 1772 01:14:55,404 --> 01:14:57,637 Maybe you and I were the only two who knew him, 1773 01:14:57,639 --> 01:15:00,108 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1774 01:15:01,143 --> 01:15:03,443 I know lying makes you puke. 1775 01:15:03,445 --> 01:15:06,713 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1776 01:15:06,715 --> 01:15:08,584 (CLICKS TONGUE) And three... 1777 01:15:10,218 --> 01:15:11,084 I know you just ate 1778 01:15:11,086 --> 01:15:13,322 a full plate of baked beans and sausage. 1779 01:15:16,358 --> 01:15:17,359 So... 1780 01:15:19,461 --> 01:15:20,796 Look me in the eye 1781 01:15:22,230 --> 01:15:24,333 and tell me what happened to my grandfather. 1782 01:15:27,703 --> 01:15:29,471 - You asshole. - Marta, 1783 01:15:30,505 --> 01:15:32,407 tell me everything. 1784 01:15:33,709 --> 01:15:36,176 (SIGHS) 1785 01:15:36,178 --> 01:15:37,944 WALT: Alan, there have got to be options here. 1786 01:15:37,946 --> 01:15:39,245 ALAN: No. 1787 01:15:39,247 --> 01:15:40,747 I don't know how many times 1788 01:15:40,749 --> 01:15:43,817 I can repeat the same two pieces of information. 1789 01:15:43,819 --> 01:15:47,187 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1790 01:15:47,189 --> 01:15:48,788 and we all confirmed that he was... 1791 01:15:48,790 --> 01:15:50,390 Would a sound mind do this? 1792 01:15:50,392 --> 01:15:51,625 How... Sound, how? 1793 01:15:51,627 --> 01:15:53,927 The very action speaks to unsoundness. 1794 01:15:53,929 --> 01:15:55,397 Not legally. No. 1795 01:15:56,231 --> 01:15:57,697 You not liking what he did 1796 01:15:57,699 --> 01:16:00,233 does not speak to testamentary capacity. 1797 01:16:00,235 --> 01:16:02,636 What about undue influence? 1798 01:16:02,638 --> 01:16:05,372 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1799 01:16:05,374 --> 01:16:06,606 Did you just google that? 1800 01:16:06,608 --> 01:16:08,908 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1801 01:16:08,910 --> 01:16:10,644 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1802 01:16:10,646 --> 01:16:11,845 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1803 01:16:11,847 --> 01:16:14,714 You need a strong case for that. 1804 01:16:14,716 --> 01:16:17,517 "Your Honor, she endeared herself to him 1805 01:16:17,519 --> 01:16:19,753 "through hard work and good humor." 1806 01:16:19,755 --> 01:16:21,621 That won't cut the salami. 1807 01:16:21,623 --> 01:16:23,325 JONI: What about the slayer rule? 1808 01:16:23,959 --> 01:16:26,226 I did just google that. 1809 01:16:26,228 --> 01:16:28,595 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1810 01:16:28,597 --> 01:16:30,530 Well, what the hell is the slayer rule? 1811 01:16:30,532 --> 01:16:31,865 Well, it's if someone is convicted 1812 01:16:31,867 --> 01:16:33,266 of killing the person, 1813 01:16:33,268 --> 01:16:34,668 they don't get their inheritance. 1814 01:16:34,670 --> 01:16:35,735 Not even convicted. 1815 01:16:35,737 --> 01:16:36,903 Even if they're held responsible 1816 01:16:36,905 --> 01:16:38,306 for their death in civil court. 1817 01:16:38,874 --> 01:16:39,875 Like O.J.? 1818 01:16:40,776 --> 01:16:43,009 Yes, like O.J. 1819 01:16:43,011 --> 01:16:46,214 But Harlan committed suicide. 1820 01:16:54,956 --> 01:16:56,790 JONI: Detective Blanc? 1821 01:16:56,792 --> 01:16:58,792 You said the investigation is ongoing. 1822 01:16:58,794 --> 01:17:00,326 You made a point of that. 1823 01:17:00,328 --> 01:17:01,628 Do you suspect foul play? 1824 01:17:01,630 --> 01:17:04,633 Mr. Blanc, if you please... 1825 01:17:06,301 --> 01:17:08,635 There is much that remains unclear, 1826 01:17:08,637 --> 01:17:10,403 but yes, 1827 01:17:10,405 --> 01:17:13,506 I suspect foul play. 1828 01:17:13,508 --> 01:17:15,809 - (BREATHES DEEPLY) - Marta? 1829 01:17:15,811 --> 01:17:18,714 I have eliminated no suspects. 1830 01:17:20,449 --> 01:17:21,848 You're full of shit. 1831 01:17:21,850 --> 01:17:23,917 I don't trust this guy in the tweed suit. 1832 01:17:23,919 --> 01:17:26,254 And, Alan, God bless you, you're useless. 1833 01:17:26,855 --> 01:17:27,921 Thank you. 1834 01:17:27,923 --> 01:17:29,622 There's only one answer to this. 1835 01:17:29,624 --> 01:17:31,057 She has to renounce the inheritance. 1836 01:17:31,059 --> 01:17:32,692 She knows it's what she should do. 1837 01:17:32,694 --> 01:17:33,760 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1838 01:17:33,762 --> 01:17:34,994 - Right? - No way... 1839 01:17:34,996 --> 01:17:36,629 RICHARD: It's the moral thing. 1840 01:17:36,631 --> 01:17:38,331 - MEG: Mom. - RICHARD: She'll do it. 1841 01:17:38,333 --> 01:17:39,899 If Granddad wanted to give Marta everything, 1842 01:17:39,901 --> 01:17:41,034 then that's what he wanted. 1843 01:17:41,036 --> 01:17:42,435 No. 1844 01:17:42,437 --> 01:17:44,671 This wasn't him. He loved us. 1845 01:17:44,673 --> 01:17:46,039 He wanted us taken care of. 1846 01:17:46,041 --> 01:17:48,276 He wanted you to have an education. 1847 01:17:48,643 --> 01:17:50,077 Meg, 1848 01:17:50,079 --> 01:17:52,579 you think I can pay for your school? 1849 01:17:52,581 --> 01:17:53,582 (SCOFFS) 1850 01:18:01,556 --> 01:18:02,989 (CHUCKLES SOFTLY) 1851 01:18:02,991 --> 01:18:04,091 I know. 1852 01:18:04,093 --> 01:18:05,525 Just saying it, it sounds insane, 1853 01:18:05,527 --> 01:18:06,760 but it's all true. 1854 01:18:06,762 --> 01:18:09,562 And I think Blanc's been on to me from the start. 1855 01:18:09,564 --> 01:18:11,767 I don't care if I go to jail, but my mom, 1856 01:18:12,501 --> 01:18:13,635 my sister? 1857 01:18:13,969 --> 01:18:14,970 We... 1858 01:18:17,539 --> 01:18:18,807 You gonna say something? 1859 01:18:20,442 --> 01:18:22,076 I always thought I was the only one 1860 01:18:22,078 --> 01:18:23,478 that could beat him at Go. 1861 01:18:24,613 --> 01:18:26,946 Always thought that meant something. 1862 01:18:26,948 --> 01:18:28,948 Um, yeah, I know you did. 1863 01:18:28,950 --> 01:18:30,650 That night at the party, 1864 01:18:30,652 --> 01:18:32,685 my last conversation with him... 1865 01:18:32,687 --> 01:18:33,753 My last argument, 1866 01:18:33,755 --> 01:18:36,523 that's what he told me about you. 1867 01:18:36,525 --> 01:18:39,494 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1868 01:18:41,463 --> 01:18:43,498 What a strange thing to tell me. 1869 01:18:45,700 --> 01:18:46,935 Think I get it now. 1870 01:18:49,538 --> 01:18:51,306 Maybe it did mean something. 1871 01:18:52,974 --> 01:18:54,576 (CLEARS THROAT) 1872 01:18:56,845 --> 01:18:58,812 I'm not gonna tell my family shit. 1873 01:18:58,814 --> 01:19:00,147 You're not gonna go to jail. 1874 01:19:00,149 --> 01:19:02,982 That detective is not gonna catch you. 1875 01:19:02,984 --> 01:19:04,486 And you're not gonna give up the money. 1876 01:19:05,554 --> 01:19:06,953 This is what Granddad wanted for you. 1877 01:19:06,955 --> 01:19:08,788 I mean, think about what he did to go through with this. 1878 01:19:08,790 --> 01:19:12,126 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1879 01:19:12,128 --> 01:19:13,927 And he wanted it for you. 1880 01:19:13,929 --> 01:19:15,397 You've come this far. 1881 01:19:16,165 --> 01:19:18,464 Let me help you go all the way. 1882 01:19:18,466 --> 01:19:20,066 What's going on? This isn't you. 1883 01:19:20,068 --> 01:19:21,935 You could just turn me in right now 1884 01:19:21,937 --> 01:19:23,870 and still get your cut of the inheritance. 1885 01:19:23,872 --> 01:19:25,572 Why? 1886 01:19:25,574 --> 01:19:27,042 Because fuck my family. 1887 01:19:28,810 --> 01:19:30,743 I can help you get away with this. 1888 01:19:30,745 --> 01:19:32,712 And then, 1889 01:19:32,714 --> 01:19:34,783 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1890 01:19:35,717 --> 01:19:36,649 (CHUCKLES SOFTLY) 1891 01:19:36,651 --> 01:19:39,652 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1892 01:19:39,654 --> 01:19:40,753 Harlan. 1893 01:19:40,755 --> 01:19:41,756 Yeah. 1894 01:19:43,092 --> 01:19:44,392 Deal? 1895 01:19:45,794 --> 01:19:47,462 (CELL PHONE BUZZING) 1896 01:19:56,538 --> 01:19:57,637 Meg. 1897 01:19:57,639 --> 01:19:58,640 MEG: Marta... 1898 01:19:59,474 --> 01:20:01,007 That was nuts. 1899 01:20:01,009 --> 01:20:02,142 I know. 1900 01:20:02,144 --> 01:20:03,511 Are you okay? 1901 01:20:04,946 --> 01:20:07,081 Yeah. Are you? 1902 01:20:07,083 --> 01:20:08,650 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1903 01:20:10,086 --> 01:20:12,518 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1904 01:20:12,520 --> 01:20:13,622 I wanted to... 1905 01:20:16,192 --> 01:20:19,095 I wanted to say sorry for how everyone was. 1906 01:20:20,229 --> 01:20:22,528 And, uh... 1907 01:20:22,530 --> 01:20:25,767 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1908 01:20:28,803 --> 01:20:30,137 What do you mean? 1909 01:20:30,139 --> 01:20:31,105 Well, the... 1910 01:20:31,107 --> 01:20:33,642 You know, with the will, what are you gonna do? 1911 01:20:36,611 --> 01:20:39,113 What do you think I should do? 1912 01:20:39,115 --> 01:20:43,685 You should do whatever you think is right. 1913 01:20:44,019 --> 01:20:45,187 Mmm-hmm. 1914 01:20:46,621 --> 01:20:47,622 Look, I... 1915 01:20:49,758 --> 01:20:51,593 I think you should give it back to us. 1916 01:20:52,594 --> 01:20:53,860 (SCOFFS) 1917 01:20:53,862 --> 01:20:56,062 Granddad always took care of us. 1918 01:20:56,064 --> 01:20:57,797 You know, we're his family. 1919 01:20:57,799 --> 01:20:59,666 And I know he was like family to you, 1920 01:20:59,668 --> 01:21:01,203 but we're his actual family. 1921 01:21:01,636 --> 01:21:02,735 Yeah. 1922 01:21:02,737 --> 01:21:04,637 And... Look, Marta, 1923 01:21:04,639 --> 01:21:07,141 you know this isn't fair. 1924 01:21:07,143 --> 01:21:08,741 We've always been good to you 1925 01:21:08,743 --> 01:21:11,811 and you're like family, and we'll take care of you, 1926 01:21:11,813 --> 01:21:13,782 but you have to make things right. 1927 01:21:14,582 --> 01:21:15,650 You know what's right. 1928 01:21:16,818 --> 01:21:17,819 Marta... 1929 01:21:20,722 --> 01:21:22,256 Mom's broke. 1930 01:21:22,258 --> 01:21:24,824 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1931 01:21:24,826 --> 01:21:26,494 No. No, no, Meg. 1932 01:21:27,896 --> 01:21:29,896 Listen, I won't let that happen. 1933 01:21:29,898 --> 01:21:32,232 Whatever money you need, I'll give it to you. 1934 01:21:32,234 --> 01:21:33,466 I'm here for you. 1935 01:21:33,468 --> 01:21:35,235 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1936 01:21:35,237 --> 01:21:36,238 I promise that. 1937 01:21:36,738 --> 01:21:37,804 Okay? 1938 01:21:37,806 --> 01:21:39,239 Thanks. 1939 01:21:39,241 --> 01:21:41,077 - And once I... - (CELL PHONE BEEPS) 1940 01:21:59,928 --> 01:22:01,995 Okay then. 1941 01:22:01,997 --> 01:22:04,833 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1942 01:22:05,201 --> 01:22:06,933 (SIGHS) 1943 01:22:06,935 --> 01:22:09,303 Yes, he found mud upstairs. 1944 01:22:09,305 --> 01:22:11,171 Where I broke in through the window. 1945 01:22:11,173 --> 01:22:12,239 (SOFTLY) Shit. 1946 01:22:12,241 --> 01:22:13,508 Identifiable prints? 1947 01:22:14,009 --> 01:22:15,075 No. 1948 01:22:15,077 --> 01:22:16,578 Good. Okay. 1949 01:22:17,313 --> 01:22:19,146 Good. Hey... 1950 01:22:19,148 --> 01:22:20,780 You lay low for a couple days, 1951 01:22:20,782 --> 01:22:22,316 wait for this investigation to blow over, 1952 01:22:22,318 --> 01:22:23,417 and it will. 1953 01:22:23,419 --> 01:22:25,785 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1954 01:22:25,787 --> 01:22:26,955 he's got nothin'. 1955 01:22:27,622 --> 01:22:30,257 Hey, relax. 1956 01:22:30,259 --> 01:22:31,891 - (LOUD KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 1957 01:22:31,893 --> 01:22:33,059 Marta, get your ass up! 1958 01:22:33,061 --> 01:22:33,960 What the hell is happening? 1959 01:22:33,962 --> 01:22:35,695 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1960 01:22:35,697 --> 01:22:37,199 Everything's going crazy. Are we rich? 1961 01:22:39,067 --> 01:22:40,933 Maybe, Alice. I don't know. 1962 01:22:40,935 --> 01:22:42,035 ALICE: I don't even know what that means, 1963 01:22:42,037 --> 01:22:43,103 but you better get your ass up, okay? 1964 01:22:43,105 --> 01:22:45,004 (SPEAKS SPANISH) 1965 01:22:45,006 --> 01:22:46,939 We don't know much about Marta Cabrera, 1966 01:22:46,941 --> 01:22:48,708 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1967 01:22:48,710 --> 01:22:50,144 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1968 01:22:50,146 --> 01:22:52,678 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1969 01:22:52,680 --> 01:22:53,780 Is that here? 1970 01:22:53,782 --> 01:22:55,048 Oh, yeah, it is. 1971 01:22:55,050 --> 01:22:57,750 - (INDISTINCT CHATTER OUTSIDE) - Wait, so is that true? 1972 01:22:57,752 --> 01:22:58,753 Are we rich? 1973 01:23:00,622 --> 01:23:01,721 NEWSCASTER: This is a story so compelling... 1974 01:23:01,723 --> 01:23:02,789 Oh, my God. 1975 01:23:02,791 --> 01:23:04,759 ...you would think he had written the story himself. 1976 01:23:09,764 --> 01:23:11,766 (OPERA MUSIC PLAYING) 1977 01:23:14,669 --> 01:23:17,404 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1978 01:23:17,406 --> 01:23:19,341 BENOIT: Good morning, Mrs. Thrombey. 1979 01:23:24,879 --> 01:23:27,649 Why is grief the providence of youth? 1980 01:23:29,050 --> 01:23:30,252 I don't know. 1981 01:23:32,854 --> 01:23:37,093 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1982 01:23:38,760 --> 01:23:40,129 Including grief. 1983 01:23:42,997 --> 01:23:47,635 This was a long walk to offering condolences 1984 01:23:48,370 --> 01:23:50,004 for the loss of your son. 1985 01:23:51,340 --> 01:23:53,973 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1986 01:23:53,975 --> 01:23:58,245 not to think too harshly of your family, 1987 01:23:58,247 --> 01:24:02,951 if I am, as I suspect, the first to console you. 1988 01:24:04,420 --> 01:24:07,021 They're young, aren't they? 1989 01:24:12,328 --> 01:24:15,397 One thing I assume of age 1990 01:24:16,030 --> 01:24:18,198 is weariness. 1991 01:24:18,200 --> 01:24:21,468 Damned if I don't get more tired every day. 1992 01:24:21,470 --> 01:24:23,903 Tired of what I do. 1993 01:24:23,905 --> 01:24:26,939 Following arcs like lobbed rocks, 1994 01:24:26,941 --> 01:24:29,111 the inevitability of truth. 1995 01:24:32,148 --> 01:24:34,183 But the complexity and the gray 1996 01:24:35,317 --> 01:24:37,051 lie not in the truth 1997 01:24:38,454 --> 01:24:41,789 but what you do with the truth once you have it. 1998 01:24:49,231 --> 01:24:52,201 I think you have something you wanna tell me. 1999 01:24:54,002 --> 01:24:56,903 I think you're very perceptive 2000 01:24:56,905 --> 01:25:00,140 and very capable of telling me what you saw 2001 01:25:00,142 --> 01:25:02,178 the night of your son's party. 2002 01:25:10,419 --> 01:25:12,221 But I'll happily wait. 2003 01:25:13,054 --> 01:25:14,390 I'm in no rush. 2004 01:25:15,890 --> 01:25:17,023 In fact, 2005 01:25:17,025 --> 01:25:19,126 I find it quiet pleasant 2006 01:25:19,128 --> 01:25:20,795 sitting here with you. 2007 01:25:23,798 --> 01:25:26,067 (OPERA MUSIC CONTINUES) 2008 01:25:29,037 --> 01:25:30,204 Lawyers were here. 2009 01:25:30,206 --> 01:25:31,804 Very big lawyers, it looked like. 2010 01:25:31,806 --> 01:25:33,940 They left all this stuff and business cards. 2011 01:25:33,942 --> 01:25:35,309 And there was a pile of other stuff 2012 01:25:35,311 --> 01:25:37,211 - when I got home. - (SPEAKING SPANISH) 2013 01:25:37,213 --> 01:25:39,011 (IN ENGLISH) I don't like any of this, Marta. 2014 01:25:39,013 --> 01:25:39,879 (SPEAKS SPANISH) 2015 01:25:39,881 --> 01:25:41,415 (IN ENGLISH) I don't like it either. 2016 01:25:41,417 --> 01:25:43,417 I'm slipping out the back. 2017 01:25:43,419 --> 01:25:45,987 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 2018 01:25:46,488 --> 01:25:48,056 (SPEAKS SPANISH) 2019 01:25:52,561 --> 01:25:53,761 Walt? 2020 01:25:54,530 --> 01:25:57,130 Yeah, I came, uh... 2021 01:25:57,132 --> 01:25:58,432 Hey, how you doin'? 2022 01:25:58,434 --> 01:25:59,501 (CHUCKLES) 2023 01:26:01,170 --> 01:26:02,369 Walt, I want you to know 2024 01:26:02,371 --> 01:26:03,936 that I didn't know about any of this. 2025 01:26:03,938 --> 01:26:05,272 - We know you didn't. - This is... 2026 01:26:05,274 --> 01:26:07,074 We know you didn't. 2027 01:26:07,076 --> 01:26:10,077 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 2028 01:26:10,079 --> 01:26:11,779 - Understandable. - Yeah. 2029 01:26:13,249 --> 01:26:15,215 I haven't even looked at all this, yet. 2030 01:26:15,217 --> 01:26:17,984 WALT: It must just be local lawyers and accountants 2031 01:26:17,986 --> 01:26:20,387 who saw the news and wanna get a jump on it. 2032 01:26:20,389 --> 01:26:22,757 Yeah. I'd be careful of all of it. 2033 01:26:24,926 --> 01:26:29,098 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 2034 01:26:32,368 --> 01:26:34,802 This is what Harlan wanted. 2035 01:26:35,437 --> 01:26:36,570 (SIGHS) 2036 01:26:36,572 --> 01:26:38,472 Yeah, but... 2037 01:26:38,474 --> 01:26:41,210 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 2038 01:26:41,976 --> 01:26:43,112 it was unfair of him. 2039 01:26:44,146 --> 01:26:45,845 I mean, you see 2040 01:26:45,847 --> 01:26:48,981 the kind of press and scrutiny that this kicks up 2041 01:26:48,983 --> 01:26:51,553 and we know, with your mother... 2042 01:26:53,054 --> 01:26:54,154 My mother? 2043 01:26:54,156 --> 01:26:55,157 Yeah. 2044 01:27:00,529 --> 01:27:03,130 What did Meg tell you? 2045 01:27:03,132 --> 01:27:04,799 Oh, this isn't about... (CHUCKLES) 2046 01:27:06,535 --> 01:27:07,967 You're missing the point. 2047 01:27:07,969 --> 01:27:10,036 We don't wanna attack you with this, 2048 01:27:10,038 --> 01:27:11,371 but, Marta, if your mother 2049 01:27:11,373 --> 01:27:14,006 came into the country illegally, 2050 01:27:14,008 --> 01:27:15,208 criminally. 2051 01:27:15,210 --> 01:27:17,144 And you've come into this inheritance, 2052 01:27:17,146 --> 01:27:18,978 with all the scrutiny that entails, 2053 01:27:18,980 --> 01:27:21,381 I'd be afraid that could come to light. 2054 01:27:21,383 --> 01:27:23,450 And that's what we wanna avoid here. 2055 01:27:23,452 --> 01:27:24,553 We can protect you 2056 01:27:25,487 --> 01:27:26,886 from that happening, 2057 01:27:26,888 --> 01:27:28,888 or if it happens. 2058 01:27:28,890 --> 01:27:33,327 So you're saying that even if it came to light, 2059 01:27:33,329 --> 01:27:36,096 with your family's resources, you could help me fix it? 2060 01:27:36,098 --> 01:27:37,397 Yeah. 2061 01:27:37,399 --> 01:27:39,533 Yeah, with the right lawyers, you know? 2062 01:27:39,535 --> 01:27:41,000 Not these local guys, 2063 01:27:41,002 --> 01:27:43,570 but New York lawyers, DC lawyers, 2064 01:27:43,572 --> 01:27:46,038 with enough resources put toward it, yes. 2065 01:27:46,040 --> 01:27:49,043 Not that that ever even needs to come up, 2066 01:27:49,944 --> 01:27:50,945 but, yes. 2067 01:27:52,381 --> 01:27:53,582 Okay, good. 2068 01:27:55,484 --> 01:27:56,485 Okay? 2069 01:27:57,453 --> 01:28:01,521 Because Harlan gave me all your resources. 2070 01:28:01,523 --> 01:28:03,190 So that means with my resources, 2071 01:28:03,192 --> 01:28:04,924 I'll be able to fix it. 2072 01:28:04,926 --> 01:28:06,992 So I guess I will find the right lawyers. 2073 01:28:06,994 --> 01:28:08,230 Uh, Marta, that's... 2074 01:28:10,699 --> 01:28:12,501 You better be sure that's 2075 01:28:13,935 --> 01:28:15,137 what you want. 2076 01:28:34,623 --> 01:28:36,658 (CELL PHONE BUZZING) 2077 01:28:49,738 --> 01:28:51,573 (BIRDS CHIRPING) 2078 01:28:53,242 --> 01:28:55,108 RANSOM: I don't know... What's this? 2079 01:28:55,110 --> 01:28:56,610 MARTA: It's my medical bag tag. 2080 01:28:56,612 --> 01:28:59,379 They have my medical bag for some reason. 2081 01:28:59,381 --> 01:29:01,648 Okay, but this is a photocopy of just the header 2082 01:29:01,650 --> 01:29:04,584 of a blood toxicology report on Harlan. 2083 01:29:04,586 --> 01:29:07,320 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 2084 01:29:07,322 --> 01:29:09,324 (BREATHING HEAVILY) 2085 01:29:10,292 --> 01:29:11,293 So I'm screwed? 2086 01:29:13,395 --> 01:29:15,162 How do you know all this stuff? 2087 01:29:15,164 --> 01:29:17,332 I was Harlan's research assistant for a summer. 2088 01:29:18,467 --> 01:29:20,500 But what kind of blackmail scheme is this? 2089 01:29:20,502 --> 01:29:22,001 I mean, the actual evidence 2090 01:29:22,003 --> 01:29:24,069 is sitting up the street, at the crime lab. 2091 01:29:24,071 --> 01:29:26,275 There's no demands, there's no meeting place. 2092 01:29:28,510 --> 01:29:30,312 What's the point in sending you this? 2093 01:29:32,281 --> 01:29:33,582 (SIREN WAILING) 2094 01:29:40,622 --> 01:29:41,755 FIRE CHIEF: It could be a half hour. 2095 01:29:41,757 --> 01:29:43,356 It could be an hour. It depends. 2096 01:29:43,358 --> 01:29:44,526 We wanna make sure... 2097 01:29:50,632 --> 01:29:51,765 (WHISTLES) 2098 01:29:51,767 --> 01:29:53,333 FIRE CHIEF: So, it could take a while. 2099 01:29:53,335 --> 01:29:54,634 - BENOIT: What's the cheese? - But I'll let you know. 2100 01:29:54,636 --> 01:29:56,203 - ELLIOTT: Oh, hey. - FIRE CHIEF: Yeah. 2101 01:29:56,205 --> 01:29:57,637 - ELLIOTT: Thank you, Chief. - FIRE CHIEF: No problem. 2102 01:29:57,639 --> 01:29:58,572 5:00 a.m. 2103 01:29:58,574 --> 01:30:00,807 Security systems here are all triggered. 2104 01:30:00,809 --> 01:30:02,709 Now, this thing went up really quick, 2105 01:30:02,711 --> 01:30:04,611 so that means blood stores, records, 2106 01:30:04,613 --> 01:30:06,813 anything of that nature, it's all gone. 2107 01:30:06,815 --> 01:30:08,482 There were no employees here, 2108 01:30:08,484 --> 01:30:10,684 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 2109 01:30:10,686 --> 01:30:12,554 What about security cameras? 2110 01:30:13,155 --> 01:30:14,156 Oh, yeah. 2111 01:30:16,558 --> 01:30:18,291 Speaking of security, 2112 01:30:18,293 --> 01:30:19,759 the surveillance tape at the Thrombey estate 2113 01:30:19,761 --> 01:30:22,063 was all scrambled for some reason. 2114 01:30:22,331 --> 01:30:24,264 Yeah. 2115 01:30:24,266 --> 01:30:27,066 What's still pending from the autopsy? 2116 01:30:27,068 --> 01:30:28,537 Just a report on the blood work. 2117 01:30:30,272 --> 01:30:31,373 Blood work? 2118 01:30:36,378 --> 01:30:37,746 MARTA: Holy shit. 2119 01:30:41,250 --> 01:30:42,618 This is insane. 2120 01:30:44,253 --> 01:30:46,753 I mean, who would blow up a whole real building 2121 01:30:46,755 --> 01:30:48,154 just to blackmail me? 2122 01:30:48,156 --> 01:30:49,356 Marta, this means the blackmailer 2123 01:30:49,358 --> 01:30:50,590 has the only paper copy 2124 01:30:50,592 --> 01:30:52,359 of the thing that can prove your guilt. 2125 01:30:52,361 --> 01:30:53,793 You didn't get any other instructions? 2126 01:30:53,795 --> 01:30:55,529 No phone call? No email? Nothing? 2127 01:30:55,531 --> 01:30:57,497 No. 2128 01:30:57,499 --> 01:30:59,468 Well, I haven't checked my email. 2129 01:31:04,706 --> 01:31:06,406 There is one. 2130 01:31:06,408 --> 01:31:09,778 RANSOM: Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2131 01:31:16,184 --> 01:31:17,284 You know what this means, right? 2132 01:31:17,286 --> 01:31:18,818 If you destroy that copy, 2133 01:31:18,820 --> 01:31:20,389 you're totally in the clear. 2134 01:31:21,156 --> 01:31:22,324 MARTA: Oh, no. 2135 01:31:23,692 --> 01:31:25,360 Marta, did you hear me? 2136 01:31:27,729 --> 01:31:28,730 MARTA: Yeah. 2137 01:31:30,899 --> 01:31:32,467 (TIRES SQUEAL) 2138 01:31:36,838 --> 01:31:38,238 Elliott! 2139 01:31:38,240 --> 01:31:39,408 We gotta go! We gotta go! 2140 01:31:42,344 --> 01:31:44,544 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2141 01:31:44,546 --> 01:31:45,879 You regret helping me yet? 2142 01:31:45,881 --> 01:31:47,547 I regret not taking the Beemer. 2143 01:31:47,549 --> 01:31:49,616 (SIRENS WAILING) 2144 01:31:49,618 --> 01:31:51,318 MARTA: Oh, shit. 2145 01:31:51,320 --> 01:31:53,088 (CELL PHONE VIBRATING) 2146 01:32:04,833 --> 01:32:05,899 Vehicles in pursuit 2147 01:32:05,901 --> 01:32:06,866 - on Washington Street. - No force. 2148 01:32:06,868 --> 01:32:08,468 - Make sure you say "no force." - No force. 2149 01:32:08,470 --> 01:32:09,536 We got a possible murder suspect. 2150 01:32:09,538 --> 01:32:10,706 I said that. I said that. 2151 01:32:11,640 --> 01:32:12,706 (ENGINE RUMBLING) 2152 01:32:12,708 --> 01:32:14,741 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2153 01:32:14,743 --> 01:32:16,445 I am literally flooring it! 2154 01:32:20,849 --> 01:32:22,784 (CELL PHONE VIBRATING) 2155 01:32:24,186 --> 01:32:25,253 (HORN HONKING) 2156 01:32:25,721 --> 01:32:27,520 (MOUTHING) 2157 01:32:27,522 --> 01:32:29,356 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2158 01:32:29,358 --> 01:32:30,423 If you miss your chance 2159 01:32:30,425 --> 01:32:31,827 to get this tox report, it's all over. 2160 01:32:32,527 --> 01:32:33,729 Oh, my God. 2161 01:32:35,464 --> 01:32:36,863 (BRAKES SCREECH) 2162 01:32:36,865 --> 01:32:38,598 - Whoa! - Whoa! 2163 01:32:38,600 --> 01:32:39,966 Why... Why are we stopping? 2164 01:32:39,968 --> 01:32:42,337 Why are you stopping in the middle of the road? 2165 01:32:50,445 --> 01:32:51,847 (SIRENS CONTINUE WAILING) 2166 01:32:55,384 --> 01:32:56,385 Hold on. 2167 01:32:57,686 --> 01:32:59,221 (HORN HONKING) 2168 01:33:20,375 --> 01:33:22,876 MARTA: Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2169 01:33:22,878 --> 01:33:24,778 I feel like I swallowed bees. 2170 01:33:24,780 --> 01:33:25,645 Okay... 2171 01:33:25,647 --> 01:33:27,447 So where is it? What's the address? 2172 01:33:27,449 --> 01:33:28,882 1209, Columbus Road. 2173 01:33:28,884 --> 01:33:30,784 Okay. I mean, whatever they want, 2174 01:33:30,786 --> 01:33:32,252 - I'll say yes... - Anything. 2175 01:33:32,254 --> 01:33:33,620 You know, just to get that report back. 2176 01:33:33,622 --> 01:33:35,789 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2177 01:33:35,791 --> 01:33:37,359 Holy shit, Ransom. 2178 01:33:38,026 --> 01:33:39,628 Hey, thank you. 2179 01:33:40,562 --> 01:33:42,230 I couldn't do this without you. 2180 01:33:45,367 --> 01:33:47,335 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - Oh, my God. 2181 01:33:48,804 --> 01:33:49,805 Get out. 2182 01:33:51,606 --> 01:33:54,708 That was the dumbest car chase of all time. 2183 01:33:54,710 --> 01:33:56,042 Put your hands down. 2184 01:33:56,044 --> 01:33:58,712 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2185 01:33:58,714 --> 01:34:00,547 Night of the party, she saw someone 2186 01:34:00,549 --> 01:34:03,283 climbing the trellis to the third floor. 2187 01:34:03,285 --> 01:34:05,719 - Mr. Drysdale, come on. - WAGNER: Let's go. 2188 01:34:05,721 --> 01:34:07,654 ELLIOTT: Pat him down, check him out. 2189 01:34:07,656 --> 01:34:09,456 MARTA: What's going on? 2190 01:34:09,458 --> 01:34:11,357 BENOIT: "Ransom came back," she said. 2191 01:34:11,359 --> 01:34:12,592 WAGNER: Hands on the vehicle. 2192 01:34:12,594 --> 01:34:13,827 I don't know what he came back to do, 2193 01:34:13,829 --> 01:34:14,994 but we'll find out. 2194 01:34:14,996 --> 01:34:17,330 WAGNER: You got anything sharp? 2195 01:34:17,332 --> 01:34:19,299 Watch your head. Thank you. 2196 01:34:19,301 --> 01:34:20,266 Hey, you don't need to thank him. 2197 01:34:20,268 --> 01:34:23,472 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2198 01:34:25,006 --> 01:34:26,308 Yes. 2199 01:34:29,344 --> 01:34:30,677 (STOMACH GURGLES) 2200 01:34:30,679 --> 01:34:32,714 (GAGS, RETCHES) 2201 01:34:33,749 --> 01:34:35,381 ELLIOTT: Blanc, coming with us? 2202 01:34:35,383 --> 01:34:37,650 BENOIT: I'll drive with Marta. 2203 01:34:37,652 --> 01:34:39,352 Let's go to the police station. 2204 01:34:39,354 --> 01:34:42,756 I want a full rundown on everything he said to you. 2205 01:34:42,758 --> 01:34:44,493 I'll catch you up on where we're at. 2206 01:34:51,533 --> 01:34:54,302 Strange case from the start. 2207 01:34:55,470 --> 01:34:58,507 A case with a hole in the middle. 2208 01:35:00,509 --> 01:35:01,710 A donut. 2209 01:35:02,744 --> 01:35:05,378 I'm just talking through my process here, 2210 01:35:05,380 --> 01:35:07,714 let me know if this is boring. 2211 01:35:07,716 --> 01:35:09,849 I feel the noose tightening. 2212 01:35:09,851 --> 01:35:12,454 The family is truly desperate. 2213 01:35:12,988 --> 01:35:14,589 Desperate motives, 2214 01:35:15,457 --> 01:35:17,590 the mystery of who hired me, 2215 01:35:17,592 --> 01:35:19,394 the impossibility of the crime, 2216 01:35:20,462 --> 01:35:21,830 and yet... 2217 01:35:22,764 --> 01:35:24,664 A donut. 2218 01:35:24,666 --> 01:35:27,367 One central piece 2219 01:35:27,369 --> 01:35:30,470 and if it reveals itself, the fog would lift, 2220 01:35:30,472 --> 01:35:34,674 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2221 01:35:34,676 --> 01:35:36,676 Do you mind if I stop for a second? 2222 01:35:36,678 --> 01:35:38,145 I need to pick something up. 2223 01:35:38,147 --> 01:35:39,581 It'll be very quick. 2224 01:35:40,882 --> 01:35:42,050 Sure. 2225 01:35:55,664 --> 01:35:56,996 It'll be just a few minutes. 2226 01:35:56,998 --> 01:35:58,400 Watch the, uh, 2227 01:35:59,034 --> 01:36:00,035 door. 2228 01:36:03,538 --> 01:36:05,340 (INDISTINCT CHATTER) 2229 01:36:22,591 --> 01:36:23,625 MARTA: Hello? 2230 01:36:24,426 --> 01:36:25,560 (WATER DRIPPING) 2231 01:36:47,482 --> 01:36:49,484 Listen, I don't know what you want... 2232 01:36:52,053 --> 01:36:54,053 Whatever it is, we can work it out. 2233 01:36:54,055 --> 01:36:56,789 But we have to figure it out right here, right now. 2234 01:36:56,791 --> 01:36:58,660 And I'm leaving with that report. 2235 01:37:03,099 --> 01:37:04,432 Hello? 2236 01:37:25,754 --> 01:37:26,988 (GASPS) 2237 01:37:29,624 --> 01:37:30,625 Fran? 2238 01:37:36,932 --> 01:37:38,064 (WHEEZING) 2239 01:37:38,066 --> 01:37:39,067 (GASPS) 2240 01:37:40,635 --> 01:37:43,069 No, no, no, no! Fran? 2241 01:37:43,071 --> 01:37:45,272 - (STIFLED GASPING) - Oh, my God, Fran. 2242 01:37:45,274 --> 01:37:47,040 Can you hear me? 2243 01:37:47,042 --> 01:37:49,243 Fran, give me a sign if you can hear me. 2244 01:37:49,245 --> 01:37:51,678 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2245 01:37:51,680 --> 01:37:53,680 You called me here, you sent me an email, 2246 01:37:53,682 --> 01:37:55,815 that's why I'm here. Did you take something? 2247 01:37:55,817 --> 01:37:58,118 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2248 01:37:58,120 --> 01:37:59,286 You're gonna be fine, okay? 2249 01:37:59,288 --> 01:38:00,720 - Stay with me. - Copy... 2250 01:38:00,722 --> 01:38:02,124 - What? - Copy... 2251 01:38:03,225 --> 01:38:04,557 Stashed... 2252 01:38:04,559 --> 01:38:05,827 What? What are you saying? 2253 01:38:07,062 --> 01:38:09,263 You did this. 2254 01:38:09,265 --> 01:38:11,597 Won't get away with this. 2255 01:38:11,599 --> 01:38:12,767 Jesus, stop it! 2256 01:38:13,735 --> 01:38:15,670 (STIFLED GROANING) 2257 01:38:30,119 --> 01:38:32,018 (LINE RINGING) 2258 01:38:32,020 --> 01:38:33,220 (FRAN GASPS SOFTLY) 2259 01:38:33,222 --> 01:38:34,988 (GASPING STOPS) 2260 01:38:34,990 --> 01:38:36,992 DISPATCHER: 911, what's your emergency? 2261 01:38:38,227 --> 01:38:43,062 ♪ The thought of you stays bright 2262 01:38:43,064 --> 01:38:44,298 (SIREN WAILING) 2263 01:38:44,300 --> 01:38:49,205 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2264 01:38:50,839 --> 01:38:54,709 ♪ Not going left 2265 01:38:55,910 --> 01:38:57,010 ♪ Not going... 2266 01:38:57,012 --> 01:38:58,845 Oh, Lord. 2267 01:38:58,847 --> 01:39:00,347 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 2268 01:39:00,349 --> 01:39:03,018 BENOIT: All right, my friend, thank you for the update. 2269 01:39:04,120 --> 01:39:05,219 No need for that. 2270 01:39:05,221 --> 01:39:07,053 I'll bring her in once we get word 2271 01:39:07,055 --> 01:39:08,788 that the housekeeper is stable. 2272 01:39:08,790 --> 01:39:10,025 It's still touch and go. 2273 01:39:10,692 --> 01:39:11,693 All right. 2274 01:39:13,095 --> 01:39:14,228 Listen, this is over. 2275 01:39:14,230 --> 01:39:15,864 People are getting hurt. 2276 01:39:18,666 --> 01:39:19,799 So I'm gonna tell you the truth. 2277 01:39:19,801 --> 01:39:23,605 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2278 01:39:24,039 --> 01:39:24,904 Good. 2279 01:39:24,906 --> 01:39:27,174 Wait, I hope he didn't cover for me. 2280 01:39:27,176 --> 01:39:28,841 Did he tell you the real truth 2281 01:39:28,843 --> 01:39:30,877 - about me switching the... - (SIGHS) Yeah. 2282 01:39:30,879 --> 01:39:32,246 - And the disguise bit? - Yes. 2283 01:39:32,248 --> 01:39:33,880 And the whole blackmail and... 2284 01:39:33,882 --> 01:39:35,182 Mmm-hmm. 2285 01:39:35,184 --> 01:39:37,650 But why did Fran take my morphine? 2286 01:39:37,652 --> 01:39:39,952 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2287 01:39:39,954 --> 01:39:41,988 but she didn't seem like a user to me, 2288 01:39:41,990 --> 01:39:44,291 unless that's why she needed the blackmail money. 2289 01:39:44,293 --> 01:39:46,226 I don't know, it doesn't matter anyway. 2290 01:39:46,228 --> 01:39:48,128 I have to tell the Thrombeys myself, 2291 01:39:48,130 --> 01:39:49,196 I feel like I owe that to them. 2292 01:39:49,198 --> 01:39:50,930 I don't think that's a good idea. 2293 01:39:50,932 --> 01:39:53,034 No, I have to do it. I need to do it. 2294 01:39:55,003 --> 01:39:56,403 I gave the doctors my number, 2295 01:39:56,405 --> 01:39:58,205 so they'll call if anything changes with Fran. 2296 01:39:58,207 --> 01:39:59,173 All right. 2297 01:39:59,175 --> 01:40:01,108 I'll round up the Thrombeys at the house, 2298 01:40:01,110 --> 01:40:03,210 along with a police escort. 2299 01:40:03,212 --> 01:40:05,412 For the arrest after. 2300 01:40:05,414 --> 01:40:07,949 You can tell me your whole story on the drive over. 2301 01:40:09,185 --> 01:40:11,120 I don't want any more surprises. 2302 01:40:26,935 --> 01:40:28,435 MARTA: Fran said it was stashed, 2303 01:40:28,437 --> 01:40:29,904 the copy, and then she said, 2304 01:40:31,072 --> 01:40:33,307 "You did this. You won't get away with it," 2305 01:40:33,309 --> 01:40:36,010 and I called the ambulance. 2306 01:40:36,778 --> 01:40:37,879 That's it. 2307 01:40:39,081 --> 01:40:40,082 All right. 2308 01:40:42,251 --> 01:40:44,686 - You ready? - (SIGHS SOFTLY) 2309 01:40:49,325 --> 01:40:50,723 RICHARD: Oh! 2310 01:40:50,725 --> 01:40:52,159 Okay. 2311 01:40:52,161 --> 01:40:54,194 Well, has she come to her senses? 2312 01:40:54,196 --> 01:40:55,828 Well, she's standing right there, Richard, 2313 01:40:55,830 --> 01:40:56,896 she can speak for herself. 2314 01:40:56,898 --> 01:40:57,964 Is the rest of the family here? 2315 01:40:57,966 --> 01:40:59,031 WALT: In the living room. 2316 01:40:59,033 --> 01:41:00,066 I think that it would be better 2317 01:41:00,068 --> 01:41:02,371 if we were to gather again and get this over with. 2318 01:41:08,042 --> 01:41:09,411 - Hey. - Hey. 2319 01:41:11,813 --> 01:41:13,779 I'm so sorry I told them about your mom. 2320 01:41:13,781 --> 01:41:16,216 Meg, it's okay. 2321 01:41:16,218 --> 01:41:17,850 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2322 01:41:17,852 --> 01:41:18,951 I didn't wanna tell them. 2323 01:41:18,953 --> 01:41:20,021 I get it. 2324 01:41:20,456 --> 01:41:21,689 Trust me, 2325 01:41:22,458 --> 01:41:24,726 I understand. It's all right. 2326 01:41:25,294 --> 01:41:26,828 (SNIFFLES) I'm sorry. 2327 01:41:28,430 --> 01:41:30,029 (SIGHS, CHUCKLES) 2328 01:41:30,031 --> 01:41:32,865 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2329 01:41:32,867 --> 01:41:36,002 BENOIT: I still think this is a bad idea, 2330 01:41:36,004 --> 01:41:38,140 but the family is assembled. 2331 01:41:41,410 --> 01:41:43,279 I know where the tox report is. 2332 01:41:50,952 --> 01:41:52,687 She basically told me where it was. 2333 01:41:55,124 --> 01:41:57,025 Anyways, this will tie everything up. 2334 01:41:59,261 --> 01:42:00,895 And I just handed it to you. 2335 01:42:02,364 --> 01:42:04,899 God, you're not much of a detective, are you? 2336 01:42:05,401 --> 01:42:07,068 Well, to be fair, 2337 01:42:08,937 --> 01:42:11,273 you make a pretty lousy murderer. 2338 01:42:13,275 --> 01:42:15,043 Perhaps we deserve each other. 2339 01:42:27,223 --> 01:42:28,923 You've always been good to me. 2340 01:42:30,892 --> 01:42:33,059 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2341 01:42:33,061 --> 01:42:35,128 and you're gonna be upset. 2342 01:42:35,130 --> 01:42:37,264 But I thought after what you've gone through 2343 01:42:37,266 --> 01:42:38,334 the last few days, 2344 01:42:39,501 --> 01:42:42,034 that you deserved to hear it from me. 2345 01:42:42,036 --> 01:42:43,172 Hmm. 2346 01:42:45,006 --> 01:42:46,275 - I... - Excuse me! 2347 01:42:50,579 --> 01:42:53,846 You have not been good to her. 2348 01:42:53,848 --> 01:42:56,015 You have all treated her like shit, 2349 01:42:56,017 --> 01:42:58,452 to steal back a fortune that you lost, 2350 01:42:58,454 --> 01:43:00,187 and she deserves. 2351 01:43:00,189 --> 01:43:03,190 You're a pack of vultures at the feast! 2352 01:43:03,192 --> 01:43:05,158 Knives out, beaks bloody! 2353 01:43:05,160 --> 01:43:07,127 Well... (INHALES SHARPLY) 2354 01:43:07,129 --> 01:43:10,497 You're not getting bailed out, not this time. 2355 01:43:10,499 --> 01:43:13,400 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2356 01:43:13,402 --> 01:43:15,302 not to renounce the inheritance. 2357 01:43:15,304 --> 01:43:17,137 - What? - What? 2358 01:43:17,139 --> 01:43:20,140 Furthermore, it will be my professional recommendation 2359 01:43:20,142 --> 01:43:22,576 to the local authorities that the manner of death 2360 01:43:22,578 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2361 01:43:26,582 --> 01:43:28,248 - And the case is closed. - Blanc? 2362 01:43:28,250 --> 01:43:29,316 What? 2363 01:43:29,318 --> 01:43:31,118 Thank you all for coming. Goodbye. 2364 01:43:31,120 --> 01:43:32,521 What's going on? Just tell me... 2365 01:43:34,490 --> 01:43:37,157 That's certainly not what I was expecting. 2366 01:43:37,159 --> 01:43:38,392 - DONNA: No. - (DOG GROWLS) 2367 01:43:38,394 --> 01:43:39,359 RICHARD: Is anybody else confused? 2368 01:43:39,361 --> 01:43:41,829 WALT: Not what I was expecting to hear at all. 2369 01:43:42,298 --> 01:43:44,364 (CHUCKLES) 2370 01:43:44,366 --> 01:43:45,965 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2371 01:43:45,967 --> 01:43:47,200 Yes. Yes. 2372 01:43:47,202 --> 01:43:49,068 I just wanna come clean, okay? 2373 01:43:49,070 --> 01:43:50,370 - It's over. - Almost. 2374 01:43:50,372 --> 01:43:51,871 Blanc, what are we doing? 2375 01:43:51,873 --> 01:43:54,241 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2376 01:43:54,243 --> 01:43:55,975 Keep the family out of this room, 2377 01:43:55,977 --> 01:43:57,377 and get 'em out of the house if you can. 2378 01:43:57,379 --> 01:43:59,513 But stand by with your additional officer. 2379 01:43:59,515 --> 01:44:00,547 Get the family out? 2380 01:44:00,549 --> 01:44:02,482 Yes, but not all of them. Would you... (WHISPERS) 2381 01:44:02,484 --> 01:44:03,583 Thank you. 2382 01:44:03,585 --> 01:44:04,518 - ELLIOTT: Blanc... - WAGNER: Yes, sir. 2383 01:44:04,520 --> 01:44:06,386 Come on, come on, what's all this drama? 2384 01:44:06,388 --> 01:44:08,221 - Indulge me. - MARTA: Blanc, 2385 01:44:08,223 --> 01:44:10,090 I told Ransom, Ransom told you, 2386 01:44:10,092 --> 01:44:11,625 and I'm telling you now, 2387 01:44:11,627 --> 01:44:14,594 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2388 01:44:14,596 --> 01:44:17,264 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2389 01:44:17,266 --> 01:44:20,467 But... But, I spoke in the car about the hole 2390 01:44:20,469 --> 01:44:22,602 at the center of this donut. 2391 01:44:22,604 --> 01:44:25,339 And what you and Harlan did that fateful night 2392 01:44:25,341 --> 01:44:28,542 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2393 01:44:28,544 --> 01:44:31,944 A donut hole in a donut's hole. 2394 01:44:31,946 --> 01:44:34,548 But we must look a little closer. 2395 01:44:34,550 --> 01:44:37,584 And when we do, we see the donut hole 2396 01:44:37,586 --> 01:44:39,985 has a hole in its center. 2397 01:44:39,987 --> 01:44:42,155 It is not a donut hole, 2398 01:44:42,157 --> 01:44:45,125 but a smaller donut with its own hole 2399 01:44:45,127 --> 01:44:48,095 and our donut is not whole at all! 2400 01:44:48,097 --> 01:44:50,263 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2401 01:44:50,265 --> 01:44:52,468 Why was I hired? 2402 01:44:53,268 --> 01:44:55,000 Why would someone hire me? 2403 01:44:55,002 --> 01:44:56,403 ELLIOTT: Someone fishing for a crime 2404 01:44:56,405 --> 01:44:57,704 to reverse the will, Blanc. Come on. 2405 01:44:57,706 --> 01:45:00,207 But I was hired before the sealed will was read. 2406 01:45:00,209 --> 01:45:01,508 So, yes, 2407 01:45:01,510 --> 01:45:04,644 the person must have known the contents of the will. 2408 01:45:04,646 --> 01:45:05,746 But one step further, 2409 01:45:05,748 --> 01:45:09,149 that same person must have known a crime was committed, 2410 01:45:09,151 --> 01:45:11,084 and further... 2411 01:45:11,086 --> 01:45:16,123 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2412 01:45:16,125 --> 01:45:19,192 they must have known that Marta was responsible. 2413 01:45:19,194 --> 01:45:21,561 An intriguing combination of factors. 2414 01:45:21,563 --> 01:45:23,363 Someone who knew what Marta did 2415 01:45:23,365 --> 01:45:25,030 wanted to expose it 2416 01:45:25,032 --> 01:45:27,066 but could not reveal how they knew. 2417 01:45:27,068 --> 01:45:28,435 Fran! 2418 01:45:28,437 --> 01:45:31,271 She was blackmailing me. She knew what I did. 2419 01:45:31,273 --> 01:45:32,606 Yeah, but Fran wanted money, 2420 01:45:32,608 --> 01:45:35,075 ergo she did not want the crime exposed. 2421 01:45:35,077 --> 01:45:36,610 What if someone in the family had observed 2422 01:45:36,612 --> 01:45:37,711 Marta doing something suspicious? 2423 01:45:37,713 --> 01:45:41,116 But they would have had no reason not to speak up. 2424 01:45:41,683 --> 01:45:42,749 (SIGHS) 2425 01:45:42,751 --> 01:45:46,753 The answer is not so simple. 2426 01:45:46,755 --> 01:45:51,324 Now with the entire solution in my field of view, 2427 01:45:51,326 --> 01:45:54,363 the arc of this case is a tragedy of errors. 2428 01:45:56,432 --> 01:45:59,168 (SIGHS) Marta it will not be easy for you to hear. 2429 01:45:59,701 --> 01:46:02,335 But there is at least 2430 01:46:02,337 --> 01:46:05,372 one truly guilty party behind it all, 2431 01:46:05,374 --> 01:46:08,542 guilty in the true sense of acting with malice 2432 01:46:08,544 --> 01:46:12,214 and committing a heinous crime with selfish intent. 2433 01:46:15,049 --> 01:46:16,283 Trooper Wagner. 2434 01:46:16,285 --> 01:46:17,719 Trooper Wagner? 2435 01:46:19,053 --> 01:46:20,054 No. 2436 01:46:22,224 --> 01:46:24,424 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2437 01:46:24,426 --> 01:46:26,092 I figured it was up. I'm sorry. 2438 01:46:26,094 --> 01:46:28,462 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2439 01:46:28,464 --> 01:46:31,063 Not exactly everything though. 2440 01:46:31,065 --> 01:46:33,366 MARTA: Is this about what Greatnana told you? 2441 01:46:33,368 --> 01:46:36,336 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2442 01:46:36,338 --> 01:46:37,404 We'll get to that. 2443 01:46:37,406 --> 01:46:39,439 In the meanwhile, 2444 01:46:39,441 --> 01:46:42,242 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2445 01:46:42,244 --> 01:46:46,047 you might tell us all why you hired me. 2446 01:46:49,351 --> 01:46:51,418 Why I hired you? 2447 01:46:51,420 --> 01:46:53,620 You're right, let's back it up... 2448 01:46:53,622 --> 01:46:55,255 To the night of the party. 2449 01:46:55,257 --> 01:46:57,724 Your argument with Harlan. 2450 01:46:57,726 --> 01:46:59,326 What were the overheard words 2451 01:46:59,328 --> 01:47:02,429 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2452 01:47:02,431 --> 01:47:06,099 "My will," and "I'm warning you." 2453 01:47:06,101 --> 01:47:08,535 You and Harlan were drama mamas, 2454 01:47:08,537 --> 01:47:11,571 you shared a love of twisting the knife into one another. 2455 01:47:11,573 --> 01:47:13,173 You see, I don't believe 2456 01:47:13,175 --> 01:47:14,674 he would have slipped it in halfway, 2457 01:47:14,676 --> 01:47:15,677 no, no, no. 2458 01:47:16,512 --> 01:47:18,311 I submit 2459 01:47:18,313 --> 01:47:20,814 Harlan told you everything. 2460 01:47:20,816 --> 01:47:22,282 You can't be serious! 2461 01:47:22,284 --> 01:47:25,685 Not a red dime or word of my work 2462 01:47:25,687 --> 01:47:28,223 to a single one of them, you included. 2463 01:47:28,557 --> 01:47:30,090 Marta, 2464 01:47:30,092 --> 01:47:31,491 remind me what Ransom said 2465 01:47:31,493 --> 01:47:34,628 his conversation with Harlan ended with? 2466 01:47:34,630 --> 01:47:37,230 Harlan told him that I could beat him at Go. 2467 01:47:37,232 --> 01:47:39,132 BENOIT: And I asked myself, 2468 01:47:39,134 --> 01:47:40,300 "Marta? 2469 01:47:40,302 --> 01:47:42,335 "Why would the topic of the will 2470 01:47:42,337 --> 01:47:44,740 "have steered around to Marta?" 2471 01:47:45,874 --> 01:47:49,276 There is one obvious explanation... 2472 01:47:49,278 --> 01:47:50,310 You can't be that crazy. 2473 01:47:50,312 --> 01:47:52,312 You're not just gonna throw away your fortune. 2474 01:47:52,314 --> 01:47:54,347 No. I'm giving it to Marta. 2475 01:47:54,349 --> 01:47:55,649 All of it. 2476 01:47:55,651 --> 01:47:56,750 (SCOFFS) 2477 01:47:56,752 --> 01:47:58,184 Your Brazilian nurse? 2478 01:47:58,186 --> 01:47:59,519 Are you goddamn insane? 2479 01:47:59,521 --> 01:48:02,622 I'm sane for the first time in my life, 2480 01:48:02,624 --> 01:48:03,690 - and I've done it. - Harlan, if you think 2481 01:48:03,692 --> 01:48:04,624 I'm gonna let this happen, 2482 01:48:04,626 --> 01:48:05,525 if you think I'm gonna stand here and... 2483 01:48:05,527 --> 01:48:07,661 I've made the change to my will. It's done. 2484 01:48:07,663 --> 01:48:08,664 I'm warning you! 2485 01:48:09,898 --> 01:48:11,733 That's some heavy-duty conjecture. 2486 01:48:12,367 --> 01:48:13,800 Granted. 2487 01:48:13,802 --> 01:48:17,671 But it is the only way what comes next makes sense. 2488 01:48:17,673 --> 01:48:20,542 So you storm out, you drive off into the night. 2489 01:48:21,877 --> 01:48:23,577 You tell Marta later... 2490 01:48:23,579 --> 01:48:26,248 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2491 01:48:26,615 --> 01:48:28,348 Clarity. 2492 01:48:28,350 --> 01:48:31,219 That he had to make do for himself from here on out. 2493 01:48:31,553 --> 01:48:32,619 Exactly. 2494 01:48:32,621 --> 01:48:34,356 (BRAKES SCREECH) 2495 01:48:35,557 --> 01:48:38,525 Marta. The will. Harlan. 2496 01:48:38,527 --> 01:48:40,226 "Do for yourself." 2497 01:48:40,228 --> 01:48:42,164 "You won't get away with this." 2498 01:48:42,698 --> 01:48:44,700 And a plan forms. 2499 01:48:53,375 --> 01:48:54,674 You return, 2500 01:48:54,676 --> 01:48:57,744 careful to avoid the gate's security camera range. 2501 01:48:57,746 --> 01:49:00,313 Then on foot up towards the house, 2502 01:49:00,315 --> 01:49:02,248 you sneak in up the trellis, 2503 01:49:02,250 --> 01:49:04,651 so as not to be seen by the rest of the family 2504 01:49:04,653 --> 01:49:07,489 who are still having their party downstairs. 2505 01:49:08,924 --> 01:49:12,959 What you need to do will take moments. 2506 01:49:12,961 --> 01:49:17,497 But it is essential that you are alone and undetected. 2507 01:49:17,499 --> 01:49:20,200 You knew what medications Harlan took. 2508 01:49:20,202 --> 01:49:22,904 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2509 01:49:23,872 --> 01:49:24,873 And you knew 2510 01:49:25,907 --> 01:49:29,676 if Marta was responsible for his death, 2511 01:49:29,678 --> 01:49:32,545 even unintentionally, 2512 01:49:32,547 --> 01:49:35,582 the slayer rule would nullify the changed will 2513 01:49:35,584 --> 01:49:38,718 and you would get your share back. 2514 01:49:38,720 --> 01:49:40,520 You used the syringes in the kit 2515 01:49:40,522 --> 01:49:43,525 to switch the liquids in the two medication vials. 2516 01:49:44,526 --> 01:49:45,827 And as a final precaution... 2517 01:49:47,829 --> 01:49:49,765 you took the Naloxone, 2518 01:49:50,565 --> 01:49:53,667 the lifesaving antidote. 2519 01:49:53,669 --> 01:49:56,002 MARTA: No. No, no, no, that's impossible. 2520 01:49:56,004 --> 01:49:57,804 BENOIT: That is the truth. 2521 01:49:57,806 --> 01:50:00,407 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2522 01:50:00,409 --> 01:50:03,410 If he did that, if the meds were switched, 2523 01:50:03,412 --> 01:50:05,747 then when I got them mixed up, I... 2524 01:50:07,382 --> 01:50:09,484 I accidentally switched them back, 2525 01:50:10,819 --> 01:50:12,018 so I gave Harlan... 2526 01:50:12,020 --> 01:50:13,422 BENOIT: The correct doses. 2527 01:50:13,989 --> 01:50:15,357 Yes. 2528 01:50:17,793 --> 01:50:19,327 But not accidentally. 2529 01:50:20,862 --> 01:50:23,932 I taped over the label of these two vials. 2530 01:50:25,267 --> 01:50:27,903 The vials themselves are identical. 2531 01:50:30,639 --> 01:50:33,306 How'd you know this was the morphine? 2532 01:50:33,308 --> 01:50:34,708 I just knew. 2533 01:50:34,710 --> 01:50:36,676 You knew because there is the slightest, 2534 01:50:36,678 --> 01:50:37,777 almost imperceptible differences 2535 01:50:37,779 --> 01:50:40,415 of tincture and viscosity between the two liquids. 2536 01:50:42,484 --> 01:50:45,754 You knew because you've done it a hundred times. 2537 01:50:47,355 --> 01:50:49,622 You gave him the correct medication 2538 01:50:49,624 --> 01:50:51,993 because you are a good nurse. 2539 01:50:53,428 --> 01:50:54,661 Then Harlan was... 2540 01:50:54,663 --> 01:50:56,665 I'm sorry, Marta. But yes. 2541 01:50:58,033 --> 01:51:00,235 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2542 01:51:01,336 --> 01:51:03,603 His blood was normal. 2543 01:51:03,605 --> 01:51:07,407 The cause of death was truly, solely suicide, 2544 01:51:07,409 --> 01:51:08,975 and you are guilty 2545 01:51:08,977 --> 01:51:10,977 of nothing but some damage to the trellis 2546 01:51:10,979 --> 01:51:13,480 - and a few amateur theatrics. - (SIGHS) 2547 01:51:13,482 --> 01:51:15,915 In fact, if Harlan had listened to you 2548 01:51:15,917 --> 01:51:17,786 and called the ambulance, 2549 01:51:19,621 --> 01:51:20,856 he would be alive today. 2550 01:51:24,893 --> 01:51:25,959 Damn! 2551 01:51:25,961 --> 01:51:27,529 BENOIT: A twisted web 2552 01:51:28,864 --> 01:51:31,030 and we are not finished untangling it. 2553 01:51:31,032 --> 01:51:32,866 Not yet. 2554 01:51:32,868 --> 01:51:35,034 Marta, when Greatnana spotted you 2555 01:51:35,036 --> 01:51:36,905 climbing down the trellis, she said... 2556 01:51:38,440 --> 01:51:42,109 Ransom? Are you back again already? 2557 01:51:42,111 --> 01:51:45,044 BENOIT: "Are you back again already?" 2558 01:51:45,046 --> 01:51:46,515 'Cause earlier that night... 2559 01:51:47,616 --> 01:51:49,649 (PANTING) 2560 01:51:49,651 --> 01:51:52,020 Ransom, you're back? 2561 01:51:53,555 --> 01:51:55,688 (SCOFFS) Come on, Marta. 2562 01:51:55,690 --> 01:51:57,991 This is stoopid with two o's. 2563 01:51:57,993 --> 01:51:59,459 You don't have a shred of evidence, 2564 01:51:59,461 --> 01:52:01,060 you're just spinning a fairy tale. 2565 01:52:01,062 --> 01:52:02,762 Not a shred, no. 2566 01:52:02,764 --> 01:52:05,865 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2567 01:52:05,867 --> 01:52:07,033 so it's your word... 2568 01:52:07,035 --> 01:52:08,436 You have her confession! 2569 01:52:11,039 --> 01:52:12,541 All right, yeah. 2570 01:52:13,408 --> 01:52:14,808 Yeah, we do have that. 2571 01:52:14,810 --> 01:52:15,875 With your permission, 2572 01:52:15,877 --> 01:52:17,644 I'd like to spin a little further. 2573 01:52:17,646 --> 01:52:19,079 Much later that night, 2574 01:52:19,081 --> 01:52:21,081 you'd have to come back to the house... 2575 01:52:21,083 --> 01:52:23,449 to retrieve the incriminating tampered vials. 2576 01:52:23,451 --> 01:52:26,619 However, this time the dogs were outside. 2577 01:52:26,621 --> 01:52:29,055 (DOGS BARKING) 2578 01:52:29,057 --> 01:52:31,391 BENOIT: They barked, waking Meg. 2579 01:52:31,393 --> 01:52:32,559 No matter. 2580 01:52:32,561 --> 01:52:34,527 You'll get the vials tomorrow. 2581 01:52:34,529 --> 01:52:36,163 But tomorrow brings news... 2582 01:52:36,165 --> 01:52:38,998 Not of a medical error and a guilty nurse, 2583 01:52:39,000 --> 01:52:41,403 but of a slit throat and a suicide. 2584 01:52:46,142 --> 01:52:48,775 Now the circumstances are perfect 2585 01:52:48,777 --> 01:52:51,444 for the anonymous hirin' of me. 2586 01:52:51,446 --> 01:52:53,880 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2587 01:52:53,882 --> 01:52:55,648 you need her to be caught for it. 2588 01:52:55,650 --> 01:52:58,120 You cannot reveal how you know. 2589 01:52:59,921 --> 01:53:01,155 Enter... 2590 01:53:01,157 --> 01:53:02,856 Benoit Blanc. 2591 01:53:02,858 --> 01:53:04,424 Benny, look... 2592 01:53:04,426 --> 01:53:05,558 I hear what you're saying, but this... 2593 01:53:05,560 --> 01:53:06,526 (SHUSHING) 2594 01:53:06,528 --> 01:53:08,728 The body is discovered early the next morning. 2595 01:53:08,730 --> 01:53:09,762 The police, 2596 01:53:09,764 --> 01:53:11,431 the medical examiner, the family, 2597 01:53:11,433 --> 01:53:13,600 everyone swarms in 2598 01:53:13,602 --> 01:53:15,468 and there is no possible way 2599 01:53:15,470 --> 01:53:17,070 you can get to Marta's medical bag 2600 01:53:17,072 --> 01:53:18,538 to retrieve the vials. 2601 01:53:18,540 --> 01:53:20,006 You must wait for your moment, 2602 01:53:20,008 --> 01:53:21,908 when the investigation is over 2603 01:53:21,910 --> 01:53:25,145 and you know the house will be empty. 2604 01:53:25,147 --> 01:53:27,480 And that is why 2605 01:53:27,482 --> 01:53:28,884 you missed the funeral. 2606 01:53:30,119 --> 01:53:31,818 There is no one home to wonder 2607 01:53:31,820 --> 01:53:33,955 why you're going into Harlan's study. 2608 01:53:35,091 --> 01:53:36,956 Or so you think. 2609 01:53:36,958 --> 01:53:37,959 (ZIPPER OPENING) 2610 01:53:39,961 --> 01:53:41,494 Poor Fran. 2611 01:53:41,496 --> 01:53:42,695 She witnessed you tampering 2612 01:53:42,697 --> 01:53:45,531 with Harlan's medication in the medical bag. 2613 01:53:45,533 --> 01:53:49,169 She did not know what you were doing. 2614 01:53:49,171 --> 01:53:51,804 But she knew you were up to no good. 2615 01:53:51,806 --> 01:53:53,806 So her mind begins to turn. 2616 01:53:53,808 --> 01:53:55,608 MARTA: Oh, God. 2617 01:53:55,610 --> 01:53:57,543 That Hallmark movie she told me about, 2618 01:53:57,545 --> 01:53:58,878 with Danica McKellar... 2619 01:53:58,880 --> 01:54:00,080 Deadly by Surprise. 2620 01:54:00,082 --> 01:54:01,681 MARTA: That's what she was talking about. 2621 01:54:01,683 --> 01:54:02,884 BENOIT: She loved Harlan. 2622 01:54:03,585 --> 01:54:05,252 She hates Ransom. 2623 01:54:05,254 --> 01:54:07,720 So the poor girl decides to test her theory, 2624 01:54:07,722 --> 01:54:09,555 and make this asshole pay. 2625 01:54:09,557 --> 01:54:12,592 She gets a copy of the toxicology report. 2626 01:54:12,594 --> 01:54:15,995 Now, I will be honest, I have no idea how. 2627 01:54:15,997 --> 01:54:17,597 'Cause she has a cousin. 2628 01:54:17,599 --> 01:54:19,099 She told me, she has a cousin 2629 01:54:19,101 --> 01:54:21,768 who works as a receptionist at the examiner's office. 2630 01:54:21,770 --> 01:54:23,036 Well, voila! 2631 01:54:23,038 --> 01:54:26,005 The numbers, they mean nothing to her, 2632 01:54:26,007 --> 01:54:29,809 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2633 01:54:29,811 --> 01:54:32,814 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2634 01:54:33,815 --> 01:54:35,515 So why did she send it to me? 2635 01:54:35,517 --> 01:54:37,050 She didn't. 2636 01:54:37,052 --> 01:54:38,820 She sent it to Ransom. 2637 01:54:43,959 --> 01:54:46,193 And when Mr. Drysdale gets it, 2638 01:54:46,195 --> 01:54:47,762 what is his reaction? 2639 01:54:48,530 --> 01:54:49,562 Elation. 2640 01:54:49,564 --> 01:54:52,166 He still thinks Marta has given Harlan 2641 01:54:52,168 --> 01:54:53,233 the tampered drugs. 2642 01:54:53,235 --> 01:54:56,203 A blood tox report will prove her guilt. 2643 01:54:56,205 --> 01:54:58,638 He goes to the will reading in high spirits, 2644 01:54:58,640 --> 01:55:01,541 ready to see the family tear itself apart, 2645 01:55:01,543 --> 01:55:03,710 secure in the knowledge it will be all undone 2646 01:55:03,712 --> 01:55:06,514 when the tox report comes to light. 2647 01:55:07,716 --> 01:55:09,116 And then... 2648 01:55:09,118 --> 01:55:10,184 (INAUDIBLE) 2649 01:55:10,186 --> 01:55:12,652 BENOIT: Marta's confession. 2650 01:55:12,654 --> 01:55:15,222 And everything turns on its head. 2651 01:55:15,224 --> 01:55:19,592 He now realizes that Marta has committed no crime 2652 01:55:19,594 --> 01:55:23,663 and the tox report will prove her innocence. 2653 01:55:23,665 --> 01:55:25,600 The changed will is gonna stand. 2654 01:55:26,001 --> 01:55:27,834 He has lost. 2655 01:55:27,836 --> 01:55:28,837 (SCOFFS) 2656 01:55:29,637 --> 01:55:30,705 Unless... 2657 01:55:31,740 --> 01:55:33,573 Unless you decide... 2658 01:55:33,575 --> 01:55:34,807 You're not gonna give up the money. 2659 01:55:34,809 --> 01:55:36,843 You're not gonna give up the money. 2660 01:55:36,845 --> 01:55:37,977 You've come this far. 2661 01:55:37,979 --> 01:55:39,581 You've come this far. 2662 01:55:40,249 --> 01:55:42,251 Just one step further, 2663 01:55:42,917 --> 01:55:45,752 just one last act. 2664 01:55:45,754 --> 01:55:47,956 In for a penny, in for a pound. 2665 01:55:50,625 --> 01:55:52,560 You decide you are in. 2666 01:55:55,630 --> 01:55:56,631 (GLASS SHATTERING) 2667 01:55:57,299 --> 01:55:58,765 BENOIT: Step one... 2668 01:55:58,767 --> 01:55:59,866 (FIRE ROARING) 2669 01:55:59,868 --> 01:56:02,871 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2670 01:56:06,074 --> 01:56:07,776 (SHATTERING) 2671 01:56:09,245 --> 01:56:10,710 Step two, 2672 01:56:10,712 --> 01:56:13,012 send her the anonymous email 2673 01:56:13,014 --> 01:56:15,617 with a late morning rendezvous time... 2674 01:56:18,987 --> 01:56:22,057 And deliver her the blackmail note. 2675 01:56:24,659 --> 01:56:26,393 Step three, 2676 01:56:26,395 --> 01:56:28,963 keep your appointment with Fran. 2677 01:56:30,665 --> 01:56:32,698 FRAN: Oh, I knew it. 2678 01:56:32,700 --> 01:56:35,369 I knew you were a no-good son of a bitch. 2679 01:56:35,371 --> 01:56:37,870 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2680 01:56:37,872 --> 01:56:39,672 RANSOM: Yes, Fran, you were right. 2681 01:56:39,674 --> 01:56:41,974 FRAN: I knew you were guilty as shit. 2682 01:56:41,976 --> 01:56:44,311 And now you're gonna pay for it! 2683 01:56:44,313 --> 01:56:45,945 Don't you come near me. 2684 01:56:45,947 --> 01:56:48,648 Don't come near me! I'm warning you! 2685 01:56:48,650 --> 01:56:49,851 (MUFFLED SCREAMING) 2686 01:56:57,959 --> 01:57:00,360 BENOIT: See, now, now the board is set. 2687 01:57:00,362 --> 01:57:02,229 Marta will get the blackmail note. 2688 01:57:02,231 --> 01:57:04,264 You'll put the pieces together for her. 2689 01:57:04,266 --> 01:57:06,200 You'll guide her to the rendezvous. 2690 01:57:06,202 --> 01:57:08,368 You'll make the anonymous call to the police, 2691 01:57:08,370 --> 01:57:09,470 they will catch her there 2692 01:57:09,472 --> 01:57:11,438 with the body and the burned evidence. 2693 01:57:11,440 --> 01:57:14,374 Marta will get arrested for killing Fran 2694 01:57:14,376 --> 01:57:15,844 and Harlan. 2695 01:57:16,778 --> 01:57:17,910 She said... 2696 01:57:17,912 --> 01:57:19,215 You did this. 2697 01:57:20,715 --> 01:57:22,216 She didn't say... 2698 01:57:22,218 --> 01:57:23,219 "You did this." 2699 01:57:24,686 --> 01:57:26,686 She wasn't talking about me, she said... 2700 01:57:26,688 --> 01:57:28,921 Hugh did this. 2701 01:57:28,923 --> 01:57:30,823 "Hugh did this." 2702 01:57:30,825 --> 01:57:33,095 'Cause you made the help call you Hugh. 2703 01:57:34,363 --> 01:57:35,797 'Cause you're an asshole. 2704 01:57:37,166 --> 01:57:39,266 And it would have worked 2705 01:57:39,268 --> 01:57:41,734 if we hadn't have brought you in for questioning 2706 01:57:41,736 --> 01:57:44,471 so you could not make your anonymous call. 2707 01:57:44,473 --> 01:57:45,972 And if Fran had not stashed 2708 01:57:45,974 --> 01:57:48,475 a safety copy of the tox report. 2709 01:57:48,477 --> 01:57:52,714 And if Marta had not outplayed you once again. 2710 01:57:53,715 --> 01:57:55,284 By having a kind heart. 2711 01:57:57,752 --> 01:58:00,187 By saving Fran's life 2712 01:58:00,189 --> 01:58:02,356 though it meant her losing the inheritance 2713 01:58:02,358 --> 01:58:03,490 and going to jail. 2714 01:58:03,492 --> 01:58:06,493 She didn't play your game. 2715 01:58:06,495 --> 01:58:08,264 She saved Fran's life. 2716 01:58:11,733 --> 01:58:12,734 Fran's alive? 2717 01:58:13,435 --> 01:58:15,034 Oh, yes. 2718 01:58:15,036 --> 01:58:16,769 - Fran... - (CELL PHONE BUZZING) 2719 01:58:16,771 --> 01:58:20,340 ...who will confirm this very story 2720 01:58:20,342 --> 01:58:21,709 or something close to it. 2721 01:58:22,911 --> 01:58:26,047 And send you, Hugh, 2722 01:58:26,748 --> 01:58:27,749 to jail. 2723 01:58:29,218 --> 01:58:30,419 (CELL PHONE BUZZING) 2724 01:58:32,288 --> 01:58:33,289 Yes? 2725 01:58:37,126 --> 01:58:38,760 Doctor, that's great news. 2726 01:58:39,794 --> 01:58:41,363 We'll be there soon. Thank you. 2727 01:58:46,135 --> 01:58:47,136 She's okay. 2728 01:58:48,002 --> 01:58:50,002 She's ready to talk. 2729 01:58:50,004 --> 01:58:51,837 BENOIT: Trooper Wagner, if you could, uh, 2730 01:58:51,839 --> 01:58:53,173 keep Mr. Drysdale in custody 2731 01:58:53,175 --> 01:58:56,176 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2732 01:58:56,178 --> 01:58:58,078 we go to the hospital and take Fran's statement. 2733 01:58:58,080 --> 01:58:59,381 All right. Up, come on. 2734 01:59:04,119 --> 01:59:05,818 (SCOFFS) 2735 01:59:05,820 --> 01:59:07,820 I'm gonna say this just to you. 2736 01:59:07,822 --> 01:59:09,156 No cameras, no courtroom, 2737 01:59:09,158 --> 01:59:10,892 just you, 'cause you know it's true. 2738 01:59:11,859 --> 01:59:13,826 We allowed you into our home. 2739 01:59:13,828 --> 01:59:15,262 We let you watch our granddad, 2740 01:59:15,264 --> 01:59:17,029 we welcomed you into our family. 2741 01:59:17,031 --> 01:59:19,333 And now you think you can steal it from us? 2742 01:59:19,335 --> 01:59:22,469 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2743 01:59:22,471 --> 01:59:24,238 our birthright, 2744 01:59:24,240 --> 01:59:27,140 our ancestral family home? 2745 01:59:27,142 --> 01:59:29,142 (LAUGHING LOUDLY) 2746 01:59:29,144 --> 01:59:30,577 That is hooey. 2747 01:59:30,579 --> 01:59:32,579 Harlan, he bought this place in the '80s 2748 01:59:32,581 --> 01:59:34,581 from a Pakistani real estate billionaire. 2749 01:59:34,583 --> 01:59:36,450 Oh, shut up, Blanc! (SHOUTING) Shut up! 2750 01:59:36,452 --> 01:59:40,522 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2751 01:59:41,590 --> 01:59:43,856 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2752 01:59:43,858 --> 01:59:45,425 So what do you have on me? 2753 01:59:45,427 --> 01:59:47,294 Nothing. What, attempted murder? 2754 01:59:47,296 --> 01:59:49,996 I get arson for the building, and a few other charges. 2755 01:59:49,998 --> 01:59:52,165 With a good lawyer, which I have, 2756 01:59:52,167 --> 01:59:53,400 I'll be out in no time. 2757 01:59:53,402 --> 01:59:55,302 And then you'll see just how much hell 2758 01:59:55,304 --> 01:59:56,969 I can wreak on your life, 2759 01:59:56,971 --> 01:59:59,807 you vicious little bitch. 2760 02:00:00,376 --> 02:00:01,776 (GURGLING) 2761 02:00:03,044 --> 02:00:04,146 (RETCHES) 2762 02:00:04,879 --> 02:00:06,115 (ALL EXCLAIMING) 2763 02:00:07,082 --> 02:00:08,548 What the shit! 2764 02:00:08,550 --> 02:00:09,616 (COUGHING) 2765 02:00:09,618 --> 02:00:11,351 That means she's lying! 2766 02:00:11,353 --> 02:00:12,918 Yeah, man, we know. 2767 02:00:12,920 --> 02:00:13,921 That's right. 2768 02:00:14,856 --> 02:00:15,857 Fran's dead. 2769 02:00:20,162 --> 02:00:22,331 And you just confessed to her murder. 2770 02:00:35,043 --> 02:00:36,044 Well... 2771 02:00:37,313 --> 02:00:38,347 In for a penny... 2772 02:00:43,419 --> 02:00:44,420 (INAUDIBLE) 2773 02:00:59,201 --> 02:01:01,270 (PANTING) 2774 02:01:14,283 --> 02:01:15,284 (SPRING SQUEAKING) 2775 02:01:23,125 --> 02:01:24,126 Shit. 2776 02:02:29,191 --> 02:02:30,292 (INAUDIBLE) 2777 02:02:57,419 --> 02:02:58,420 RICHARD: Linda! 2778 02:02:58,754 --> 02:02:59,853 Linda! 2779 02:02:59,855 --> 02:03:02,424 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2780 02:03:03,192 --> 02:03:04,193 We... 2781 02:03:10,365 --> 02:03:11,498 MARTA: Can I ask 2782 02:03:11,500 --> 02:03:13,500 when did you know I had something to do 2783 02:03:13,502 --> 02:03:15,235 with Harlan's death? 2784 02:03:15,237 --> 02:03:17,237 (CLICKS TONGUE) Oh, from the first moment 2785 02:03:17,239 --> 02:03:18,707 you set foot in front of me. 2786 02:03:24,045 --> 02:03:24,977 MARTA: Oh, shit. 2787 02:03:24,979 --> 02:03:27,080 BENOIT: I want you to remember something 2788 02:03:27,082 --> 02:03:28,317 that's very important. 2789 02:03:29,485 --> 02:03:30,684 You won, 2790 02:03:30,686 --> 02:03:33,555 not by playing the game Harlan's way, 2791 02:03:34,356 --> 02:03:35,424 but yours. 2792 02:03:37,759 --> 02:03:39,161 You're a good person. 2793 02:03:41,363 --> 02:03:42,698 This family. 2794 02:03:49,171 --> 02:03:51,340 I should help them. Right? 2795 02:03:52,207 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2796 02:03:56,211 --> 02:03:58,480 but I have a feeling you'll follow your heart. 2797 02:05:13,341 --> 02:05:18,341 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 198813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.