All language subtitles for Killbird.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,333 --> 00:00:28,940 Nej, vi Ă€r nĂ€stan klara. Den sista sekvensen Ă€r inledd. 2 00:00:29,765 --> 00:00:34,587 Okej, E5SN273... 3 00:00:34,978 --> 00:00:40,801 AD1964W3F2I. 4 00:00:43,624 --> 00:00:46,667 - Ja, det stĂ€mmer. - Okej, om tre dar. 5 00:00:46,753 --> 00:00:49,316 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. Du vet vad de kan göra. 6 00:00:49,403 --> 00:00:52,401 - Min bror. - Inte mitt fel. De vet din position. 7 00:00:52,487 --> 00:00:55,833 Jag raderar alla spĂ„r. Utför. 8 00:01:43,843 --> 00:01:47,101 Det Ă€r en konst och jag Ă€r riktigt bra pĂ„ det. 9 00:01:47,969 --> 00:01:52,749 SĂ„ klart jag pratar om fĂ„gelskĂ„dning. Det Ă€r fridfullt. 10 00:01:54,617 --> 00:01:59,440 Du mĂ„ste förstĂ„ att handlingar sĂ€ger mer Ă€n ord. 11 00:02:00,265 --> 00:02:04,002 Visst, sĂ€g vad du vill, men det Ă€r vad man gör. 12 00:02:05,174 --> 00:02:08,391 Jag sa aldrig nej, men jag behöver... 13 00:02:08,955 --> 00:02:12,778 HallĂ„? Är du dĂ€r? Hör du mig? 14 00:02:22,510 --> 00:02:24,683 Jag Ă€r mitt i ingenstans. 15 00:05:14,300 --> 00:05:16,603 HallĂ„? 16 00:05:26,205 --> 00:05:28,986 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Ja... 17 00:05:29,159 --> 00:05:33,113 Ledsen, men jag har lite problem med bilen. Den vĂ€grar starta. 18 00:05:33,939 --> 00:05:38,371 - Vad gör du hĂ€r? - Min bil stannade. 19 00:05:38,718 --> 00:05:44,061 Vad jag menar Ă€r att ingen bor hĂ€rute. Ska du besöka nĂ„n? 20 00:05:44,583 --> 00:05:47,581 - FĂ„gelskĂ„dning. - FĂ„gelskĂ„dning? 21 00:05:48,494 --> 00:05:52,187 - Tycker du om fĂ„glar? - Jag Ă€r frilansfotograf. 22 00:05:52,273 --> 00:05:55,227 Jag Ă€lskar det och det betalar nĂ€stan hyran. 23 00:05:55,315 --> 00:05:57,661 - Vad dĂ„ för fĂ„glar? - FĂ€rgglada. 24 00:05:59,746 --> 00:06:02,571 - Och din mobil? - Ja... 25 00:06:02,745 --> 00:06:07,828 Jag hade tĂ€ckning, sen försvann den. TĂ€nkte att du kanske hade nĂ„t bĂ€ttre. 26 00:06:08,391 --> 00:06:11,955 - Nej. - Inte? Okej... 27 00:06:12,042 --> 00:06:17,038 Kan jag lĂ„na din laddare? För de som sĂ„lde den hĂ€r till mig var lögnare. 28 00:06:17,125 --> 00:06:22,078 De lovade tĂ€ckning överallt med ett 12-timmarsbatteri. Ny teknik och allt. 29 00:06:22,166 --> 00:06:26,032 VĂ€sta skitsnacket. Och sen sa de att jag hade fel modell - 30 00:06:26,118 --> 00:06:29,725 - och inte den senaste. De tĂ€ckte upp den första lögnen med hundra andra. 31 00:06:29,811 --> 00:06:33,026 SĂ„ 12-timmarsbatteri, inte en chans. Snarare tvĂ„. 32 00:06:34,069 --> 00:06:38,370 - Du har vĂ€l en laddare? - Jag Ă€ger ingen mobil. 33 00:06:40,369 --> 00:06:44,279 Okej, dĂ„ fĂ„r jag leta vidare, men... 34 00:06:44,366 --> 00:06:47,190 - du Ă€r det enda bytet hĂ€r. - Vad dĂ„ för byte? 35 00:06:48,059 --> 00:06:50,492 Det Ă€r bara ett uttryck. 36 00:06:51,144 --> 00:06:53,273 Aldrig hört tidigare. 37 00:06:54,316 --> 00:07:01,485 Okej, toppen. Du kanske har nĂ„n granne? Jag liftar eller gĂ„r. Det löser sig. 38 00:07:02,657 --> 00:07:04,874 VĂ€nta. 39 00:07:06,654 --> 00:07:09,131 Det Ă€r okej, kom. 40 00:07:18,820 --> 00:07:21,209 SlĂ„ dig ner. 41 00:07:22,339 --> 00:07:26,075 Vill du ha en kopp kaffe? Jag har snabbkaffe. 42 00:07:26,554 --> 00:07:28,421 Ja, varför inte? 43 00:07:28,856 --> 00:07:31,680 - Jag heter Riad. - Taylor. 44 00:07:33,809 --> 00:07:36,416 FörvĂ€ntar du dig ett ovĂ€der? 45 00:07:42,151 --> 00:07:45,974 - Det finns verkligen inget hĂ€rute. - Det Ă€r Oregon. 46 00:07:46,061 --> 00:07:48,233 Det har du rĂ€tt i. 47 00:07:48,712 --> 00:07:52,013 - Du rĂ„kar inte kunna nĂ„got om bilar? - Inte direkt. 48 00:07:52,404 --> 00:07:54,664 Vad synd. 49 00:07:55,837 --> 00:07:57,966 Varför testar du inte att ringa? 50 00:07:58,661 --> 00:08:01,137 Ja... 51 00:08:04,309 --> 00:08:07,612 Ingen tĂ€ckning, ingen laddare, inget batteri. 52 00:08:08,045 --> 00:08:10,261 Har du nĂ„n fast telefon? 53 00:08:10,435 --> 00:08:13,520 Jag har verkligen tur idag. 54 00:08:14,041 --> 00:08:17,691 - SĂ„ vad gör du? - Vad bryr du dig om det? 55 00:08:17,778 --> 00:08:19,950 Jag försöker bara föra ett samtal. 56 00:08:25,033 --> 00:08:27,857 Bor det nĂ„n annan i omrĂ„det? SĂ„ slipper du mig. 57 00:08:28,509 --> 00:08:30,594 Det Ă€r bara jag. 58 00:08:30,682 --> 00:08:35,374 Om du har en timme kanske du kan köra in mig till stan. Jag betalar. 59 00:08:35,938 --> 00:08:38,936 - Jag behöver inte dina pengar. - NĂ„gra andra förslag? 60 00:08:40,805 --> 00:08:44,584 Jag ska hĂ€mta post i stan i eftermiddag, sĂ„ jag kör in dig dĂ„. 61 00:08:45,236 --> 00:08:48,929 - I eftermiddag? - Om tvĂ„ timmar. Jag kan inte Ă„ka tidigare. 62 00:08:49,972 --> 00:08:52,362 Okej. 63 00:08:52,449 --> 00:08:55,924 - Tack, och ursĂ€kta besvĂ€ret. - Ja, det Ă€r dĂ„lig tajming. 64 00:08:55,968 --> 00:08:58,141 Ja... 65 00:08:59,096 --> 00:09:01,573 Vad Ă€ckligt det ser ut. 66 00:09:04,266 --> 00:09:06,526 Enkelt Ă€r aldrig dĂ„ligt. 67 00:09:11,435 --> 00:09:13,867 Har du nĂ„n tv? 68 00:09:22,254 --> 00:09:24,339 Toppen. 69 00:09:25,034 --> 00:09:27,337 Eller sĂ„ kan du fortsĂ€tta med fĂ„gelskĂ„dningen. 70 00:09:28,032 --> 00:09:32,724 - Vad letar du efter? - Vackra fĂ„glar. Kanske en Tallbit. 71 00:09:33,506 --> 00:09:37,503 Jag kĂ€nner till dem. De har blĂ„ fjĂ€drar och gul nĂ€bb. 72 00:09:38,676 --> 00:09:41,805 Inte ens i nĂ€rheten. De har... 73 00:09:42,369 --> 00:09:47,235 röda och orangea fjĂ€drar pĂ„ huvudet och en svart nĂ€bb. 74 00:09:47,626 --> 00:09:49,799 HĂ€r. 75 00:09:51,233 --> 00:09:55,100 Ja, jag har sett dem. Kungstyranner dĂ„? 76 00:09:55,274 --> 00:09:57,662 Inga vĂ€stra i de hĂ€r trakterna. 77 00:09:58,053 --> 00:10:01,660 Jag gillar fĂ„glar. De Ă€r intressanta. 78 00:10:02,137 --> 00:10:06,048 Man ser mĂ„nga hĂ€rute. De Ă€r mer förutsĂ€gbara Ă€n mĂ€nniskor. 79 00:10:08,047 --> 00:10:13,999 Min favorit Ă€r... Jag lĂ€ste precis om den. Inte Strandpipare... 80 00:10:14,434 --> 00:10:17,127 Det Ă€r snarare... 81 00:10:17,213 --> 00:10:21,123 Den lĂ„tsas ha en skadad vinge för att avleda rovdjur frĂ„n sitt bo. 82 00:10:21,211 --> 00:10:25,469 Den lunkar pĂ„ marken, hĂ„ller upp vingen och skriker i plĂ„gor. 83 00:10:27,554 --> 00:10:32,463 Ett enkelt byte för rovdjuren, men innan de fattar nĂ„t mĂ„r den plötsligt bĂ€ttre... 84 00:10:32,942 --> 00:10:36,026 och flyger ivĂ€g. Bra trick. 85 00:10:37,330 --> 00:10:40,371 Den kallas Skrikstranpipare, tror jag. 86 00:10:40,893 --> 00:10:44,890 Skrikstrandpipare? MĂ€rkligt namn pĂ„ en fĂ„gel. 87 00:10:45,411 --> 00:10:50,407 Ja... Gökar Ă€r mina favoriter. De Ă€r vĂ€rst. 88 00:10:50,494 --> 00:10:53,927 OtĂ€cka parasiter som lĂ€gger sina Ă€gg i andra fĂ„gelbon. 89 00:10:54,014 --> 00:10:57,663 Oftast en stackars Skata som fĂ„r uppfostra dess ungar. 90 00:10:57,750 --> 00:11:02,703 Vissa vet inte ens om det förrĂ€n det Ă€r försent, men Ă€r mamman smart - 91 00:11:02,790 --> 00:11:07,048 - kastar hon ut Ă€ggen ur boet, men dĂ„ attackerar Göken. 92 00:11:07,134 --> 00:11:12,218 Den förstör boet, Ă€ggen och allt annat tills den stackars Skatan ger upp - 93 00:11:12,305 --> 00:11:18,518 - och tar hand om ungarna. Som om den jobbade för maffian. 94 00:11:20,908 --> 00:11:22,994 Du kan dina fĂ„glar. 95 00:11:27,729 --> 00:11:29,944 Sitt kvar. 96 00:12:26,991 --> 00:12:32,334 - NĂ„t intressant? - Nej, inte direkt. 97 00:13:01,401 --> 00:13:03,790 Är fĂ„gelskĂ„dning ett riktigt jobb? 98 00:13:04,442 --> 00:13:08,222 - Ja, typ. Det Ă€r bara deltid. - SĂ€ljer du bilderna? 99 00:13:08,700 --> 00:13:11,871 - Jag försöker, men det Ă€r frĂ€mst en hobby. - Vad gör du mer? 100 00:13:11,958 --> 00:13:14,087 - Deltidsjobbar. - Deltid? 101 00:13:14,175 --> 00:13:18,649 Ja, som sekreterare, hemtjĂ€nst och sĂ„nt. SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man hoppar av skolan - 102 00:13:18,693 --> 00:13:21,646 - men min man tjĂ€nar tillrĂ€ckligt, sĂ„ strunt samma. 103 00:13:21,734 --> 00:13:25,124 Jag var tvungen att göra nĂ„t för att inte bli knĂ€pp. 104 00:13:25,210 --> 00:13:29,120 - Varför börjar du inte plugga igen? - Nu börjar du bli personlig. 105 00:13:29,164 --> 00:13:32,327 - Jag vill bara veta att du inte Ă€r galen. - Är det dĂ€rför du frĂ„gar? 106 00:13:32,378 --> 00:13:35,767 - Det Ă€r inte normalt att vara hĂ€rute. - Eller att leva hĂ€rute. 107 00:13:35,854 --> 00:13:39,983 - Jag tröttnade pĂ„ storstan. - Jag pluggade psykologi... 108 00:13:40,069 --> 00:13:43,544 men jag Ă€r ingen psykolog och det tog lĂ„ng tid att inse det. 109 00:13:43,632 --> 00:13:47,845 Men min man Doug Ă€r det. Det var nog dĂ€rför jag blev besatt av honom. 110 00:13:47,889 --> 00:13:52,060 Han Ă€r bra pĂ„ att lyssna pĂ„ andras problem och strunta i allt annat - 111 00:13:52,147 --> 00:13:55,274 - inklusive mig. Jag antar att jag Ă€r nĂ„t annat. 112 00:13:55,362 --> 00:14:00,879 - Som vad? - Som... Jag Ă€r kreativ, du vet. 113 00:14:01,575 --> 00:14:03,835 Vad gör du? 114 00:14:03,922 --> 00:14:07,657 - Ingenting. - För ung för att vara pensionerad. 115 00:14:07,701 --> 00:14:09,612 - Jag har semester. - FrĂ„n vad? 116 00:14:09,700 --> 00:14:11,828 Det spelar ingen roll. 117 00:14:13,089 --> 00:14:15,521 Okej... 118 00:14:15,608 --> 00:14:22,691 Min bil Ă€r inte sĂ„ lĂ„ngt bort. Du kanske har startkablar? 119 00:14:22,777 --> 00:14:26,644 - SĂ„na mĂ„ste du ju ha. - Nej, jag har ju redan sagt det. 120 00:14:26,731 --> 00:14:31,467 Att du inte Ă€r mekaniker, men jag trodde killar var bra pĂ„ sĂ„nt. 121 00:14:31,554 --> 00:14:33,769 Inte jag. 122 00:14:35,507 --> 00:14:38,635 Okej... Visst. 123 00:14:40,721 --> 00:14:43,329 Jag lĂ€ste att fĂ„gelskĂ„dare blir bra spioner. 124 00:14:45,935 --> 00:14:50,106 - Menar du att jag borde bli spion? - NĂ„t jag lĂ€ste bara. 125 00:14:52,974 --> 00:14:55,362 Kom ska jag visa dig. 126 00:14:58,795 --> 00:15:04,443 Sorge, Duchesne, Hari. De var alla fĂ„gelskĂ„dare pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 127 00:15:06,225 --> 00:15:09,613 - Aldrig hört talas om dem. - Spioner fascinerar mig. 128 00:15:09,700 --> 00:15:14,089 Sorge infiltrerade Japan under andra vĂ€rldskriget och spelade journalist. 129 00:15:14,175 --> 00:15:17,694 Han avslöjade att Japan inte tĂ€nkte invadera Sovjet. 130 00:15:17,781 --> 00:15:22,040 Utan den informationen hade Tyskland troligen besegrat ryssarna. 131 00:15:22,777 --> 00:15:27,036 Och hade de gjort det sĂ„ hade Tyskland vunnit kriget. 132 00:15:28,947 --> 00:15:31,641 Han fĂ„ngades sĂ„ smĂ„ningom och hĂ€ngdes. 133 00:15:34,943 --> 00:15:38,853 - Du verkar inte bry dig. - Andra vĂ€rldskriget. 134 00:15:41,330 --> 00:15:44,849 - Historien Ă€r full av dolda historier. - Det verkar sĂ„. 135 00:15:44,936 --> 00:15:48,455 Men ingen slĂ„r kvinnorna nĂ€r det kommer till spioneri. 136 00:15:48,890 --> 00:15:52,495 Jag visste inte att kvinnor var spioner eller bĂ€st pĂ„ det. 137 00:15:52,582 --> 00:15:57,188 Man lĂ€r sig nĂ„t nytt varje dag. Man vet Ă€nnu inte vilken sida Mata Hari tillhörde. 138 00:15:58,969 --> 00:16:02,227 - Kom igen, du vet. - FörlĂ„t... 139 00:16:02,315 --> 00:16:05,747 En av de mest berömda spionerna under första vĂ€rldskriget. 140 00:16:06,181 --> 00:16:08,658 Jag kĂ€nner till kriget i Irak. 141 00:16:09,614 --> 00:16:11,916 Det Ă€r inget krig. 142 00:16:12,003 --> 00:16:14,958 SĂ€g inte det till min kusin, för han var dĂ€r i tvĂ„ vĂ€ndor. 143 00:16:15,045 --> 00:16:17,521 Det var knappt en konflikt, Ă€n mindre ett krig. 144 00:16:17,608 --> 00:16:20,128 Okej, sĂ„ det var inget krig... 145 00:16:26,731 --> 00:16:29,035 Var hon tyska? 146 00:16:30,121 --> 00:16:32,685 - Vem dĂ„? - Mata Hari. 147 00:16:33,684 --> 00:16:35,899 HollĂ€ndska. 148 00:16:35,986 --> 00:16:40,287 Hon blev förĂ€lskad i en fransk officer som behövde en ögonoperation - 149 00:16:40,374 --> 00:16:43,720 - och blev fransk agent för att betala för det. 150 00:16:43,807 --> 00:16:49,932 Men officeren trĂ€ffar en annan flicka, sĂ„ hon vĂ€ljer att leva som spion. 151 00:16:50,020 --> 00:16:53,496 Hon lĂ„tsas vara en tysk dubbelagent, men jobbar för fransmĂ€nnen. 152 00:16:53,582 --> 00:16:59,317 I slutĂ€ndan visste ingen vem hon jobbade för sĂ„ de... avrĂ€ttade henne. 153 00:17:00,534 --> 00:17:03,315 JĂ€klar... Stackars henne. 154 00:17:04,574 --> 00:17:06,834 Jag antar det. 155 00:17:07,789 --> 00:17:12,873 SĂ„ varför skulle jag vilja bli spion? Riktiga spioner blir fĂ„ngade, förgiftade - 156 00:17:12,960 --> 00:17:18,304 - torterade och avrĂ€ttade. SĂ„ fan heller. Jag vill hellre leva. 157 00:17:18,391 --> 00:17:22,475 - JasĂ„? - Ja, det suger att dö. 158 00:17:22,909 --> 00:17:25,124 Jag antar det. 159 00:17:29,817 --> 00:17:32,207 Är det vad du gör hĂ€rute? 160 00:17:34,727 --> 00:17:36,943 Spionerar? 161 00:17:37,030 --> 00:17:41,375 - Varför frĂ„gar du det? - Du verkar kunna mycket om spioner... 162 00:17:41,461 --> 00:17:43,546 - sĂ„ du kanske spionerar. - PĂ„ vad? 163 00:17:43,590 --> 00:17:46,414 Jag vet inte. Det som finns hĂ€rute, bjönarna. 164 00:17:46,501 --> 00:17:49,586 Det finns inga björnar hĂ€rute. Jag har semester som jag sa. 165 00:17:49,672 --> 00:17:52,584 Det hĂ€r Ă€r det perfekta stĂ€llet för det. Ingen som stör. 166 00:17:52,671 --> 00:17:55,277 Tja, förutom nĂ„n fĂ„gelskĂ„dare ibland. 167 00:17:56,711 --> 00:17:59,448 - FörlĂ„t. - SĂ„nt som hĂ€nder. 168 00:17:59,883 --> 00:18:02,186 Ja. 169 00:18:03,488 --> 00:18:08,355 SĂ„ fick hon ett frimĂ€rke för allt besvĂ€r? 170 00:18:08,919 --> 00:18:12,352 Mata Hari? Nej. 171 00:18:13,786 --> 00:18:20,129 Posten gör skitskumma frimĂ€rken. Det vore bra att kunna fĂ„ en som spion. 172 00:18:22,128 --> 00:18:25,734 - FĂ„glar fĂ„r frimĂ€rken. - Och de dör inte ens för sitt land. 173 00:18:25,994 --> 00:18:29,774 - Inte spioner heller. - Vad dör de för i sĂ„ fall? 174 00:18:29,862 --> 00:18:32,250 Deras egon. 175 00:18:32,729 --> 00:18:38,811 Kul. TĂ€nk dig en narcissistisk spion som ser sig i spegeln - 176 00:18:38,855 --> 00:18:41,202 - och blir huggen i ryggen. 177 00:18:42,635 --> 00:18:45,676 Ego och pengar. Det handlar aldrig om patriotism. 178 00:18:46,546 --> 00:18:49,891 Du kan visst det hĂ€r. Varför Ă€r du sĂ„ insatt? 179 00:18:50,325 --> 00:18:55,321 Stora företag och CIA styr regeringen. Och sĂ„ lĂ€nge det Ă€r sĂ„ har vi ingen regering - 180 00:18:55,409 --> 00:18:58,319 - utan bara skulder, en massa skulder. 181 00:18:58,406 --> 00:19:02,489 Ja, det stĂ€mmer. Jag har massa skulder. Jag kanske kan ringa CIA - 182 00:19:02,577 --> 00:19:06,400 - och be dem skicka över lite pengar om de nu har kontrollen. 183 00:19:07,182 --> 00:19:09,789 - Tror du att jag Ă€r galen? - Nej... 184 00:19:10,789 --> 00:19:16,002 - Var Ă€rlig. - Lyssna, hĂ€nder det mycket skit i vĂ€rlden? 185 00:19:16,089 --> 00:19:20,435 Absolut. Och jag Ă€r ingen hacker, jag vet inte hur man laddar ner - 186 00:19:20,521 --> 00:19:26,386 - eller nĂ„t sĂ„nt, men de har massor av pengar, advokater, domstolar. 187 00:19:26,472 --> 00:19:31,816 De kan muta vilka de vill. Min man Ă€r helt besatt av sĂ„nt hĂ€r. 188 00:19:31,904 --> 00:19:35,901 - SjĂ€lv hĂ„ller jag mig till fĂ„glar. - Du driver med mig. 189 00:19:35,987 --> 00:19:39,464 Jag larvar mig bara. Jag menar, vad kan du göra? 190 00:19:39,551 --> 00:19:41,940 Ska du krossa dem frĂ„n din lilla stuga i skogen? 191 00:19:42,027 --> 00:19:44,504 Det krĂ€vs bara en person. 192 00:19:45,241 --> 00:19:47,762 - För vad? - FörĂ€ndring. 193 00:19:49,152 --> 00:19:53,584 Definitivt. Bilen pajar och hela dan förĂ€ndras. 194 00:19:58,711 --> 00:20:00,970 Stör jag dig pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 195 00:20:02,447 --> 00:20:04,967 Nej, inget som inte kan vĂ€nta. 196 00:20:05,705 --> 00:20:08,052 - Skit ocksĂ„. - VĂ€ntar du pĂ„ nĂ„gon? 197 00:20:08,139 --> 00:20:10,397 Vad tror du? 198 00:20:26,299 --> 00:20:28,993 - KĂ€nns det bĂ€ttre? - Det mĂ„ste ha varit en fĂ„gel. 199 00:20:30,644 --> 00:20:33,859 En missad chans. Det kanske var en bra. 200 00:20:34,554 --> 00:20:38,378 - Är inte larmet lite överdrivet? - Det hĂ„ller bort de dumma. 201 00:20:38,421 --> 00:20:40,681 HĂ€r? 202 00:20:40,985 --> 00:20:44,243 - Vad Ă€r problemet? - Inget, men vore jag inbrottstjuv... 203 00:20:44,330 --> 00:20:48,284 - skulle jag inte ta mig Ă€nda hit. - Det rĂ€cker med en galning. 204 00:20:48,370 --> 00:20:50,891 Du skĂ€mtar inte. 205 00:21:01,666 --> 00:21:04,577 - Vad skriver du? - En larm-loggbok. 206 00:21:04,663 --> 00:21:06,532 - Vad hette du nu igen? - Taylor. 207 00:21:06,619 --> 00:21:08,704 - Taylor vad? - Crane. 208 00:21:08,965 --> 00:21:11,616 - Födelsedag? - 9:e november. 209 00:21:13,831 --> 00:21:18,827 - TĂ€nker du stjĂ€la min identitet eller nĂ„t? - Jag vill veta vem du Ă€r bara. 210 00:21:18,914 --> 00:21:22,322 Du Ă€r verkligen knĂ€pp. Avslöja mitt horoskop och ge mig valuta för pengarna. 211 00:21:22,346 --> 00:21:26,300 Astrologi Ă€r bluff. Jorden Ă€r krökt och har förĂ€ndrat den elliptiska ekvatorn - 212 00:21:26,387 --> 00:21:31,167 - de senaste 3 000 Ă„ren. Nu Ă€r varje krĂ€fta en tvilling och varje tvilling en oxe. 213 00:21:31,253 --> 00:21:37,596 - Jag Ă€lskar mystiska saker som Tarot-kort. - Att lĂ€sa hĂ€nder Ă€r mer exakt. 214 00:21:37,683 --> 00:21:40,464 Handflatan kan pĂ„visa en persons historiska utveckling. 215 00:21:43,592 --> 00:21:45,765 Gör det. 216 00:21:47,111 --> 00:21:49,284 Helst inte. 217 00:21:49,631 --> 00:21:51,803 Kom igen. 218 00:21:52,759 --> 00:21:54,932 Vad ser du? 219 00:22:01,057 --> 00:22:05,142 - Du har stark vilja, vital. - Vad mer? Jag Ă€lskar det hĂ€r. 220 00:22:05,273 --> 00:22:07,357 Vad vill du veta? 221 00:22:07,835 --> 00:22:10,182 Kommer jag fĂ„ barn? 222 00:22:10,746 --> 00:22:15,222 Troligen inte. KĂ€rlekslinjen visar att du Ă€r reserverad och öppen för affĂ€rer. 223 00:22:15,353 --> 00:22:19,175 AffĂ€rer? Kommer jag stanna hos min man? 224 00:22:19,915 --> 00:22:22,173 Troligen inte. 225 00:22:23,781 --> 00:22:29,255 - SĂ„... Har du nĂ„nsin haft fel? - JĂ€mt. Det Ă€r oftast bara larv. 226 00:22:29,342 --> 00:22:32,166 - SĂ„ jag kanske fĂ„r barn? - Ja. 227 00:22:32,339 --> 00:22:35,858 Och leva vidare med min man? 228 00:22:38,293 --> 00:22:41,072 Varför anstrĂ€nga sig om det bara Ă€r lögner? 229 00:22:41,246 --> 00:22:43,376 Precis. 230 00:22:44,505 --> 00:22:47,373 - Din fru? - Hund. 231 00:22:47,894 --> 00:22:50,153 Har du den dĂ€ruppe? 232 00:22:50,587 --> 00:22:53,455 - Varför inte? - Vill den inte vara hĂ€rnere? 233 00:22:53,543 --> 00:22:56,757 - Eller ute pĂ„ gĂ„rden? - Han Ă€r lat och sover oftast. 234 00:22:56,844 --> 00:22:58,930 Han gillar nĂ€r det Ă€r lugnt. 235 00:22:59,494 --> 00:23:02,970 - Har han sagt det? - Vad bryr du dig om det? 236 00:23:05,403 --> 00:23:09,183 Min hund hade blivit knĂ€pp. Han Ă€lskar att springa runt - 237 00:23:09,269 --> 00:23:12,007 - och jag hade inte velat bli instĂ€ngd pĂ„ det sĂ€ttet. 238 00:23:12,051 --> 00:23:14,439 Han fĂ„r vatten och mat. 239 00:23:15,091 --> 00:23:18,785 - Du tĂ€nker vĂ€l inte anmĂ€la mig? - Nej, det Ă€r lugnt. 240 00:23:18,871 --> 00:23:21,869 - Det vill jag inte. - Det har jag inte med att göra. 241 00:23:21,957 --> 00:23:25,606 Nej, det har du rĂ€tt i, men... 242 00:23:26,040 --> 00:23:29,864 - du stĂ€ller mĂ„nga frĂ„gor. - Det Ă€r sĂ„n jag Ă€r. 243 00:23:30,385 --> 00:23:33,817 Min man klagar pĂ„ det jĂ€mt, men jag kan inte hjĂ€lpa det. 244 00:23:33,904 --> 00:23:36,946 - Din man, advokaten? - Psykologen. 245 00:23:37,033 --> 00:23:39,162 Just det. 246 00:23:40,030 --> 00:23:43,593 - Vad hette han nu igen? - Och jag stĂ€ller mĂ„nga frĂ„gor? 247 00:23:45,461 --> 00:23:48,416 - Dave. - Dave vad? 248 00:23:48,502 --> 00:23:50,675 Ellis. 249 00:23:54,237 --> 00:23:57,323 - NĂ€r föddes han? - Det hĂ€r kĂ€nns skumt. 250 00:23:57,410 --> 00:23:59,582 SĂ€g det bara. 251 00:24:00,059 --> 00:24:03,014 - 8:e december, hursĂ„? - År? 252 00:24:03,709 --> 00:24:05,794 - Är du okej? - Vilket Ă„r? 253 00:24:05,882 --> 00:24:08,054 81. 254 00:24:08,488 --> 00:24:11,313 - NĂ„t jubileum? - Är du allvarlig? 255 00:24:11,399 --> 00:24:14,701 - Om jag ska köra dig till stan. - Okej, om det Ă€r sĂ„ du vill ha det. 256 00:24:14,788 --> 00:24:17,743 - Bröllopet eller nĂ€r vi trĂ€ffades? - BĂ„da. 257 00:24:18,307 --> 00:24:21,654 - 8:e maj och 15:e september. - SĂ„ ni gifte er i maj? 258 00:24:21,740 --> 00:24:29,474 September. Vem gifter sig dĂ„ liksom, men vi gjorde det för... Skitsamma. 259 00:24:29,560 --> 00:24:32,427 - Skitsamma? - Det var billigare ocksĂ„. 260 00:24:36,425 --> 00:24:38,554 Kolla det dĂ€r fönstret. 261 00:24:44,202 --> 00:24:47,721 Han borde inte vara hĂ€r, jag har redan hĂ€mtat posten. VĂ€nta hĂ€r! 262 00:25:48,461 --> 00:25:53,023 HerrejĂ€vlar... Vad i helvete... 263 00:26:34,818 --> 00:26:36,991 Hej. 264 00:26:37,078 --> 00:26:40,945 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Jag letade efter toaletten bara. 265 00:26:44,072 --> 00:26:48,548 - Den Ă€r inte dĂ€rinne. - Jag insĂ„g det, men jag mĂ„ste gĂ„. 266 00:26:48,634 --> 00:26:51,328 - Den Ă€r utomhus. - Okej. 267 00:26:55,587 --> 00:26:59,322 Jag kĂ€nde inte igen budet. Mycket som Ă€r annorlunda idag. 268 00:26:59,974 --> 00:27:02,407 Vad Ă€r det i lĂ„dan? 269 00:27:02,928 --> 00:27:05,144 Dagens frĂ„ga. 270 00:27:13,052 --> 00:27:15,441 VĂ€stlig Ă€ngstrupial. 271 00:27:17,570 --> 00:27:20,960 Vilda fĂ„glar Ă€r inte alls lika intressanta som tama. 272 00:27:21,046 --> 00:27:25,130 - Varför inte? - Ta en kyckling till exempel. 273 00:27:26,129 --> 00:27:30,300 - Ett korkat djur pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt och vis. - Jag antar det. 274 00:27:30,822 --> 00:27:35,080 Men de har en hackordning. En bokstavlig sĂ„dan. 275 00:27:35,602 --> 00:27:40,641 Och respekterar inte en kyckling hierarkin kommer nĂ„n högre stĂ„ende hacka pĂ„ den. 276 00:27:40,728 --> 00:27:44,465 Hack, hack. Rycka loss skinn och fĂ„ den att blöda. 277 00:27:45,159 --> 00:27:50,373 Andra kycklingar gör detsamma och hackar ihjĂ€l den fĂ„gel som inte lyder. 278 00:27:54,283 --> 00:27:56,672 PoĂ€ngen Ă€r att det kan vara bra att veta sin plats. 279 00:28:42,379 --> 00:28:44,552 HallĂ„? 280 00:29:14,269 --> 00:29:17,224 - Vem Ă€r du? - Vad? 281 00:29:17,615 --> 00:29:19,787 Du hörde mig. 282 00:29:20,699 --> 00:29:23,046 Vem Ă€r du? 283 00:29:23,480 --> 00:29:27,217 - Varför gör du sĂ„ hĂ€r? - Vem Ă€r du?! 284 00:29:27,912 --> 00:29:30,649 SnĂ€lla... Gör mig inte illa. 285 00:29:30,779 --> 00:29:35,341 - Sluta upp med lekarna. Är du agent. - För regeringen? 286 00:29:35,428 --> 00:29:38,208 - Sluta! - Jag vet inte vad du pratar om. 287 00:29:39,121 --> 00:29:42,554 Vad finns i lĂ„dan? Du skickade den, vad Ă€r det i den? 288 00:29:42,641 --> 00:29:46,898 - Jag visste inte att jag skulle hamna hĂ€r! - Lögner! 289 00:29:46,986 --> 00:29:52,025 Jag sĂ„g ingenting. SnĂ€lla, gör mig inte illa. Jag ska inte berĂ€tta nĂ„t. 290 00:29:52,112 --> 00:29:57,283 - Om vad? - Jag vet inte. Min bil gick sönder... 291 00:29:57,369 --> 00:30:01,019 och jag behövde hjĂ€lp, men jag vill inte vara hĂ€r lĂ€ngre. 292 00:30:01,105 --> 00:30:04,190 - Sluta spela. - Jag förstĂ„r inte. 293 00:30:05,624 --> 00:30:09,795 Hur fann du mig? Satellit? AnsiktsigenkĂ€nning? 294 00:30:09,882 --> 00:30:13,836 Hur lyckades du spĂ„ra mig?! Det hĂ€r kommer inte sluta bra för dig! 295 00:30:14,009 --> 00:30:17,224 Jag Ă€r inte den du tror jag Ă€r! SnĂ€lla! 296 00:30:22,264 --> 00:30:24,480 Öppna den. 297 00:30:25,176 --> 00:30:27,347 Nu! 298 00:30:51,721 --> 00:30:53,937 Ett geometriset. 299 00:30:54,024 --> 00:30:56,239 Vad? 300 00:31:08,753 --> 00:31:11,012 Vad i helvete... 301 00:31:16,747 --> 00:31:20,483 Är det ditt sĂ€tt att lura mig? Vem skickade dig?! 302 00:31:20,570 --> 00:31:24,481 Det Ă€r bara en slump. DĂ„lig tajming. 303 00:31:24,568 --> 00:31:28,869 Kompass och skjutmĂ„tt? DĂ„ligt försök. Masons var med i början... 304 00:31:28,956 --> 00:31:32,171 - men det Ă€r lĂ„ngt bortom det nu. - Min man vet var jag Ă€r. 305 00:31:32,258 --> 00:31:35,993 Psykologen som knappt har tid för dig? Att du kollar fĂ„glar mitt i ingenstans? 306 00:31:36,081 --> 00:31:38,167 - Lögnare! - Nej, för en tidning. 307 00:31:38,254 --> 00:31:41,251 Det var ett litet arvode och det fick mig att slappna av. 308 00:31:41,338 --> 00:31:46,030 Jag borde ha testat CBD, sömntabletter eller meditation. 309 00:31:46,074 --> 00:31:49,418 - Du manipulerar mig. - Nej, inte alls. 310 00:31:49,506 --> 00:31:52,026 SnĂ€lla, slĂ€pp mig bara... 311 00:31:52,635 --> 00:31:54,806 SnĂ€lla... 312 00:31:56,588 --> 00:31:59,846 BerĂ€tta om din man igen. Vad tycker han om dig? 313 00:31:59,976 --> 00:32:05,538 Han tycker att jag Ă€r ombytlig och inte kan avsluta nĂ„t jag pĂ„börjat. 314 00:32:05,625 --> 00:32:11,143 Han vill hellre att jag sticker hemifrĂ„n och gör sĂ„nt hĂ€r som att fota fĂ„glar - 315 00:32:11,230 --> 00:32:14,010 - istĂ€llet för att vara med honom. 316 00:32:14,097 --> 00:32:18,312 Har du varit med nĂ„gon som inte ger dig nĂ„gon som helst uppmĂ€rksamhet? 317 00:32:20,137 --> 00:32:23,786 - Älskar du honom? - Vad bryr du dig om det? 318 00:32:25,611 --> 00:32:30,607 Ja, det gör jag och han Ă€lskar sitt jobb. 319 00:32:34,039 --> 00:32:36,386 Har ni barn? 320 00:32:37,473 --> 00:32:39,644 Vad Ă€r problemet? 321 00:32:40,513 --> 00:32:44,250 - TĂ€nker du slĂ€ppa mig? - Det har jag inte bestĂ€mt Ă€n. 322 00:32:47,465 --> 00:32:53,113 - NĂ„gon mĂ„ste Ă€lska dig. Är du gift? - StĂ€ll inte massa frĂ„gor! 323 00:32:53,199 --> 00:32:57,631 - Skulle jag vara ett hot? Jag? - Du kan vara hemlig polis, NSA, CIA, FBI. 324 00:32:57,717 --> 00:33:03,887 Din jĂ€vla galning! Varför skulle de bry sig om vad du gör hĂ€rute? 325 00:33:03,974 --> 00:33:06,364 PĂ„ grund av det jag tagit. 326 00:33:06,408 --> 00:33:12,490 Herregud... Det Ă€r en bomb. Det Ă€r vad du hĂ„ller pĂ„ med... 327 00:33:12,576 --> 00:33:17,790 - Jag Ă€r ingen galning. - Du Ă€r en sĂ„n dĂ€r konvertit. 328 00:33:17,834 --> 00:33:24,438 Du Ă€r ISIS! HerrejĂ€vlar... Du tĂ€nkter filma mig medan du skĂ€r huvudet av mig! 329 00:33:24,525 --> 00:33:28,261 Var inte sĂ„ dramatisk. Varför skulle jag vilja döda dig? 330 00:33:28,739 --> 00:33:30,999 DĂ„ Ă€r vi pĂ„ samma sida. 331 00:33:40,427 --> 00:33:42,729 Du frĂ„gade om apparaten, det var smart. 332 00:33:43,728 --> 00:33:47,899 - Vad? Varför det? - För det Ă€r inte dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. 333 00:33:58,978 --> 00:34:03,193 - Vad vet du om "Katalysator"? - Det lĂ„ter som nĂ„t jĂ€vla tv-spel. 334 00:34:05,149 --> 00:34:07,233 Dra Ă„t helvete. 335 00:34:12,186 --> 00:34:15,836 - Du vet, för du sĂ„g filerna. - Jag sĂ„g ingenting. 336 00:34:15,922 --> 00:34:21,006 Jag sĂ„g bara nĂ„gra koder och tidningsurklipp pĂ„ vĂ€ggen. 337 00:34:21,658 --> 00:34:25,611 Du Ă€r bra... riktigt bra. 338 00:34:26,437 --> 00:34:30,825 DĂ„ mĂ„ste de veta att jag Ă€r nĂ€ra. Bara nĂ„gra bitar som fattas. 339 00:34:31,130 --> 00:34:36,039 Kanalerna, organisationen, men vad hĂ€nde med passagerarna? 340 00:34:36,125 --> 00:34:38,081 Vad gjorde ni med dem? 341 00:34:38,169 --> 00:34:41,557 - Jag har inte gjort nĂ„t mot nĂ„gon. - Tre plan som flög pĂ„ lĂ„g höjd... 342 00:34:41,644 --> 00:34:44,772 trĂ€ffade tornen och utmanade alla fysiska lagar? 343 00:34:44,858 --> 00:34:47,944 Knappt nĂ„gra hĂ„l som sen smĂ€lter ner byggnaderna - 344 00:34:48,031 --> 00:34:50,854 - i inte bara en, utan tre perfekta explosioner? 345 00:34:50,942 --> 00:34:57,155 Allt detta pĂ„stĂ„s ha genomförts samtidigt av killar som flugit i tvĂ„ mĂ„nader. 346 00:34:57,676 --> 00:35:02,194 Det var en koordinerad attack! En terroristkomplott som fĂ„tt viss hjĂ€lp. 347 00:35:02,282 --> 00:35:06,192 Det handlade aldrig om kriget i Irak. "Katalysator" kunde bara initieras - 348 00:35:06,278 --> 00:35:08,668 - nĂ€r alla var livrĂ€dda. 349 00:35:08,754 --> 00:35:13,100 Snowden kĂ€nde till övervakningen, men hade inte tillgĂ„ng till de redigerade filerna - 350 00:35:13,187 --> 00:35:16,662 - innan "Prisma". NĂ€r tornen rasade, raserades Ă€ven mĂ€nniskors privatliv. 351 00:35:16,706 --> 00:35:20,442 "X-Keyscore" Ă€ventyrade epost, "Fascia" info om platser - 352 00:35:20,529 --> 00:35:25,569 - och "Dishfire" sms. NĂ„gra ansvariga frimurare som infiltrerade NSA... 353 00:35:25,655 --> 00:35:31,087 - hjĂ€lpte till att sĂ€tta igĂ„ng allt. - Är du helt jĂ€vla knĂ€pp? 354 00:35:31,174 --> 00:35:35,084 Är det vad det hĂ€r handlar om? SlĂ€pp mig nu. 355 00:35:35,170 --> 00:35:39,298 - Jag fattar inte att det hĂ€r hĂ€nder. - Om du vet nĂ„t... 356 00:35:39,385 --> 00:35:43,339 - sĂ„ vet du att jag var attackdykare. - Jag vet ingenting om dig. 357 00:35:43,425 --> 00:35:48,074 Jag blev skamligt avskedad och dĂ€refter vĂ€rvad. 358 00:35:50,029 --> 00:35:53,983 FörlĂ„t, men jag lĂ€ser inte nyheterna. 359 00:35:55,200 --> 00:35:57,415 Det var ju överallt. 360 00:35:58,719 --> 00:36:01,997 NĂ„gra vita mĂ€n med makt beslutade att göra en mörk kille till syndabock - 361 00:36:02,021 --> 00:36:05,540 - för ett militĂ€rt misstag och nu sitter min bror i fĂ€ngelse. 362 00:36:06,583 --> 00:36:11,189 - Jag beklagar. Det Ă€r fruktansvĂ€rt. - Jag behöver inte din falska sympati. 363 00:36:11,275 --> 00:36:14,533 - Du skrev sĂ€kert under ordern. - Vilken order? 364 00:36:14,621 --> 00:36:20,226 Jag knĂ€cker dig precis som den andra agenten. Jag vet snart om du ljuger. 365 00:36:20,312 --> 00:36:24,961 - Stanna hĂ€r, jag Ă€r strax tillbaka. - VĂ€nta! Vart ska du? 366 00:36:25,049 --> 00:36:28,871 Du kan inte bara lĂ€mna mig hĂ€r! Jag Ă€r ingen agent! 367 00:36:29,567 --> 00:36:31,912 Fan ocksĂ„! 368 00:38:10,016 --> 00:38:12,276 Ja dĂ„. 369 00:38:21,530 --> 00:38:23,659 Skit ocksĂ„. 370 00:39:51,204 --> 00:39:53,421 HerrejĂ€vlar... 371 00:39:56,940 --> 00:40:00,199 - Du Ă€r inte Riad. - Nej, och vem fan Ă€r du? 372 00:40:00,850 --> 00:40:06,498 Hör pĂ„. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n direkt. Hur tar man sig ut hĂ€rifrĂ„n? 373 00:40:06,585 --> 00:40:10,278 Nej, nej, nej... Det Ă€r inte sĂ€kert dĂ€rute. 374 00:40:10,756 --> 00:40:14,884 Är det sĂ€kert hĂ€rinne? Varför för du sĂ„nt ovĂ€sen? 375 00:40:15,883 --> 00:40:18,055 Jag Ă€r hungrig. 376 00:40:21,661 --> 00:40:26,223 De vill döda mig. Tar jag mig ut dit, sĂ„ mĂ„ste jag försvinna. 377 00:40:26,310 --> 00:40:29,091 Varför skulle nĂ„gon vilja döda dig? 378 00:40:29,960 --> 00:40:32,132 Det vet du. 379 00:42:13,363 --> 00:42:16,622 - Vilken dĂ©jĂ  vu. - Jag var tvungen. 380 00:42:17,317 --> 00:42:19,620 Vad gav du mig? 381 00:42:20,707 --> 00:42:26,485 Ett kortverkande barbiturat. BĂ€ttre Ă€n en polygraf. Jag har en kran i stan. 382 00:42:26,571 --> 00:42:29,744 Kanske samma kille som skickade paketet. 383 00:42:31,177 --> 00:42:34,479 Det knĂ€ckte den andra agenten. Han sjöng ut som en fĂ„gel. 384 00:42:34,567 --> 00:42:39,128 Du menar han dĂ€ruppe? Han Ă€r ingen spion. 385 00:42:39,215 --> 00:42:43,821 - Vad gjorde du med honom? - Som som med dig till du berĂ€ttar allt. 386 00:42:45,037 --> 00:42:47,643 TĂ€nker du döda mig? 387 00:42:48,556 --> 00:42:50,945 Det har jag inte beslutat Ă€n. 388 00:42:52,293 --> 00:42:55,854 Fan ocksĂ„. Jag mĂ„r illa. 389 00:42:56,420 --> 00:43:00,330 - Vem Ă€r du? - Dra Ă„t helvete. Det har jag redan sagt. 390 00:43:00,721 --> 00:43:02,893 Vem Ă€r du? 391 00:43:03,806 --> 00:43:08,933 Du Ă€r visst allvarlig. Det finns sĂ„ mĂ„nga "jag" att jag inte vet var jag ska börja. 392 00:43:09,020 --> 00:43:11,279 - Börja med ditt namn. - Taylor. 393 00:43:11,365 --> 00:43:13,712 - Taylor vad? - Taylor Crane. 394 00:43:13,799 --> 00:43:18,665 Jag Ă€r 31, skorpion och snart singel om min man inte skĂ€rper sig. 395 00:43:19,577 --> 00:43:24,009 BerĂ€tta varför du Ă€r hĂ€r. Gör det bara. 396 00:43:25,921 --> 00:43:29,831 Den hĂ€r vilda fĂ„geln sa att jag skulle komma hit och sĂ€ga omelett. 397 00:43:29,917 --> 00:43:33,393 - Jag skĂ€mtar inte. Hur hamnade du hĂ€r? - Det har jag redan sagt. 398 00:43:33,481 --> 00:43:35,696 Gör det igen. 399 00:43:35,783 --> 00:43:39,563 Tja, nĂ€r jag skulle fĂ„gelskĂ„da gick min bil sönder mitt i ingenstans. 400 00:43:39,649 --> 00:43:43,909 För det Ă€r vad bilar gör, visst? Murphys lag. Vem fan Ă€r Murphy egentligen? 401 00:43:44,255 --> 00:43:48,644 - Fokusera. - Du vet sĂ€kert, men vill inte berĂ€tta. 402 00:43:51,685 --> 00:43:55,595 Murphys lag myntades av en flygingenjör som hette Edward Murphy. 403 00:43:55,769 --> 00:43:59,158 SĂ„ din bil stannade. Hur hamnade du hĂ€r? 404 00:43:59,766 --> 00:44:05,545 Jag var uttrĂ„kad bara. Det var fĂ„gelskĂ„dning eller en Ă€lskare. 405 00:44:05,631 --> 00:44:09,237 - Jag kanske borde ha valt bĂ„da. - SĂ„ det Ă€r bara ett tidsfördriv? 406 00:44:09,324 --> 00:44:14,755 Ja, sjĂ€lvrannsakan, lĂ€sa sjĂ€lvhjĂ€lpsböcker och sĂ„nt. 407 00:44:14,885 --> 00:44:20,577 Se vad bra det fört med sig. Jag sitter hĂ€r i en stuga med UNA-bombaren. 408 00:44:21,272 --> 00:44:24,009 - Det finns mer till den historien. - SĂ€kert. 409 00:44:24,096 --> 00:44:28,266 Han hade en taskig barndom. Men det ger en inte rĂ€tt att döda folk. 410 00:44:28,310 --> 00:44:32,482 Ted Kazcynski var en ambitiös elev tills CIA gav sig pĂ„ honom pĂ„ Harvard. 411 00:44:32,569 --> 00:44:35,566 - Det mĂ„ste du kĂ€nna till. - Nej, det gör jag faktiskt inte. 412 00:44:35,610 --> 00:44:39,607 Du kan vĂ€l bjuda hit din vĂ€n sĂ„ kan han berĂ€tta allt. 413 00:44:40,128 --> 00:44:44,517 De utsatte honom för förödmjukande och förnedrande experiment... 414 00:44:44,603 --> 00:44:48,644 och krossade honom. De försökte hjĂ€rntvĂ€tta en briljant student. 415 00:44:48,730 --> 00:44:52,293 LĂ€raren förödmjukade honom framför alla tills han bröt ihop. 416 00:44:52,337 --> 00:44:55,552 Sen försvann han och började döda FBI och agenterna bakom - 417 00:44:55,639 --> 00:45:01,808 - MK Ultra-experimenten. Man hör aldrig om det. Bara om en kille som slumpmĂ€ssigt - 418 00:45:01,895 --> 00:45:04,632 - började bomba kostymnissar. Det stĂ€mmer inte. 419 00:45:04,720 --> 00:45:09,325 Okej, skönt att höra. Helt relevant för min nuvarande situation... 420 00:45:09,412 --> 00:45:13,278 - och dessutom skiter jag i det helt. - Arbetar du för CIA? 421 00:45:13,365 --> 00:45:15,799 - Nej. - För polisen eller FBI? 422 00:45:15,886 --> 00:45:19,579 Nej, jag Ă€r varken polis eller FBI-agent, Ă€r du? 423 00:45:19,665 --> 00:45:21,750 Jag stĂ€ller frĂ„gorna. 424 00:45:23,532 --> 00:45:27,485 Är du en terrorist? Är det dĂ€rför du gömmer dig hĂ€r som en orm? 425 00:45:27,572 --> 00:45:32,222 - Passa dig. - Visst. Vill du höra sanningen? 426 00:45:34,089 --> 00:45:37,131 Det hĂ€r Ă€r vad jag tycker. Att du borde skaffa dig ett liv - 427 00:45:37,217 --> 00:45:42,910 - för ingen bor hĂ€rute i skogen sĂ„ vida man inte Ă€r terrorist, galning - 428 00:45:42,996 --> 00:45:46,820 - eller om man Ă€r skogshuggare, men du har inte hĂ€nderna. 429 00:45:53,250 --> 00:45:58,768 Sanningen Ă€r den att jag ocksĂ„ gillar att sĂ€lja mina fĂ„gelbilder - 430 00:45:58,854 --> 00:46:02,939 - för dĂ„ slipper jag vara hemma och dĂ„ trĂ€ffar jag intressanta mĂ€n - 431 00:46:03,025 --> 00:46:05,545 - och nĂ€r jag gör det... 432 00:46:06,067 --> 00:46:09,933 Det har inte varit som det brukar med min man och jag bara... 433 00:46:10,498 --> 00:46:16,755 Jag vill bara fĂ„ ligga. Jag vet, det Ă€r klyschigt... 434 00:46:16,841 --> 00:46:22,794 men jag vill bara bli knullad. Ingen har rört mig pĂ„ flera mĂ„nader. 435 00:46:22,881 --> 00:46:28,790 Och nĂ€r jag blir det sĂ„ Ă€r det bara rutin. Du mĂ„ste kunna relatera till det hĂ€ruppe. 436 00:46:28,877 --> 00:46:33,569 - Jag vill inte... prata om det. - Du vet som nĂ€r man Ă€r hungrig... 437 00:46:33,656 --> 00:46:38,739 och det enda man tĂ€nker pĂ„ Ă€r mat och vad man vill Ă€ta. 438 00:46:38,827 --> 00:46:43,519 Det Ă€r samma med sex. Man vill bara knulla och det Ă€r allt man tĂ€nker pĂ„ - 439 00:46:43,606 --> 00:46:47,516 - och man har alla dessa fantastier och jag bara... 440 00:46:49,557 --> 00:46:52,860 - Jag onanerar... ofta. - Bra för dig. 441 00:46:52,946 --> 00:46:57,813 Nej, det Ă€r inte bra för mig. Jag gillar det inte och jag kĂ€nner mig otrogen - 442 00:46:57,899 --> 00:47:04,199 - och jag vill inte kĂ€nna mig som en trasa, men det Ă€r... inte samma sak lĂ€ngre. 443 00:47:05,155 --> 00:47:08,283 - Vi brukade knulla jĂ€mt. - Okej, det rĂ€cker. 444 00:47:08,370 --> 00:47:11,629 - Vad Ă€r det? - Jag Ă€r ingen Ă€ktenskapsrĂ„dgivare. 445 00:47:12,020 --> 00:47:18,232 Men du kan sĂ€gert relatera till det. Du fĂ„ vĂ€l inte mycket mycket hĂ€rute i skogen? 446 00:47:21,579 --> 00:47:24,793 Om du inte varit galen hade jag knullat dig. 447 00:47:26,618 --> 00:47:30,354 Jag Ă€r inte galen... och tĂ€nker inte knulla dig. 448 00:47:30,442 --> 00:47:35,264 - Det Ă€r riktigt skönt med frĂ€mlingar. - Spara det till en intressant man. 449 00:47:36,959 --> 00:47:40,478 Du frĂ„gade. Och dĂ€rför gillar jag fĂ„gelskĂ„dning. 450 00:47:43,518 --> 00:47:45,822 Jag Ă€r törstig. 451 00:47:59,377 --> 00:48:02,244 - Din vĂ€n knĂ€cktes pĂ„ bara nĂ„gra minuter. - Vilken vĂ€n? 452 00:48:02,331 --> 00:48:06,068 - Agenten dĂ€ruppe. - Jag har aldrig sett honom tidigare. 453 00:48:06,155 --> 00:48:10,499 Och tror du mig inte kanske du kan ge mig en spruta till, sĂ„ ska jag bevisa det. 454 00:48:11,759 --> 00:48:14,323 Även om det stĂ€mmer kan du gĂ„ till polisen. 455 00:48:14,409 --> 00:48:18,016 - Nej, det tĂ€nker jag inte, jag lovar. - Och varför skulle jag tro dig? 456 00:48:18,103 --> 00:48:21,622 För jag struntar i vad du gör hĂ€r eller vad du gjort. 457 00:48:21,708 --> 00:48:25,489 - Jag har inte gjort nĂ„t. - Jag vill inte veta och bryr mig inte. 458 00:48:37,307 --> 00:48:39,609 Upp med dig. 459 00:48:40,868 --> 00:48:43,084 Vad? 460 00:48:43,780 --> 00:48:46,603 - Kom nu. - Vart tar du mig? 461 00:48:47,038 --> 00:48:52,339 SĂ„ du inte kan fly. Jag har saker att göra. Jag Ă€r ledsen. 462 00:49:17,799 --> 00:49:19,971 Du igen? 463 00:49:20,710 --> 00:49:24,273 Du mĂ„ste hjĂ€lpa hĂ€rifrĂ„n. 464 00:49:25,054 --> 00:49:27,270 Glöm det. 465 00:49:29,053 --> 00:49:33,266 - Vad Ă€r ditt problem? - Mitt problem? 466 00:49:33,354 --> 00:49:38,828 - Nej, vi har blivit förrĂ„dda. - Vi? 467 00:49:38,915 --> 00:49:43,738 Nej... Jag vill bara ta mig tillbaka till civilisationen. 468 00:49:43,823 --> 00:49:47,648 - Nej, du jobbar för dem. - Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag sĂ€ga det? 469 00:49:47,734 --> 00:49:50,384 Jag lydde inte order och nu Ă€r jag pĂ„ dödslistan. 470 00:49:50,471 --> 00:49:53,512 - Vilka order? - Att döda Riad... 471 00:49:53,599 --> 00:49:56,336 skaffa fram filerna och krypteringsnyckeln, du vet. 472 00:49:56,424 --> 00:50:01,724 Okej, toppen. Om vi tar oss hĂ€rifrĂ„n kan du göra vad du vill, okej? 473 00:50:01,811 --> 00:50:06,069 Nej... Han visade mig paketet. 474 00:50:07,720 --> 00:50:13,020 - Och nu... har nedrĂ€kningen börjat. - Vad dĂ„ för nedrĂ€kning? 475 00:50:13,107 --> 00:50:18,147 - Kommer nĂ„got att hĂ€nda? - Han dekrypterade de flesta filerna. 476 00:50:18,233 --> 00:50:22,883 - Nej, skitsnack. Är det pĂ„ riktigt? - Ja, det Ă€r det. 477 00:50:23,317 --> 00:50:28,227 Jag har sett det. AllmĂ€nheten förtjĂ€nar att fĂ„ veta - 478 00:50:28,313 --> 00:50:33,527 - men det spelar ingen roll för de kommer döda oss bĂ„da och förstöra stugan. 479 00:50:35,309 --> 00:50:37,481 Nej... 480 00:50:39,697 --> 00:50:42,130 Glöm det, sa jag. 481 00:50:52,296 --> 00:50:54,773 HĂ„ll dig borta dĂ€rifrĂ„n. Titta inte dĂ€r i. 482 00:51:02,202 --> 00:51:04,593 Vad i helvete... 483 00:51:10,980 --> 00:51:13,238 Vad hĂ€nder? 484 00:51:18,018 --> 00:51:20,146 Backa. 485 00:51:24,622 --> 00:51:26,706 Jag knuffade honom bara. 486 00:51:27,924 --> 00:51:30,661 - Du dödade honom. - Han försökte döda mig. 487 00:51:30,747 --> 00:51:33,445 - Han var en tillgĂ„ng. - Vad gjorde han i cellen i sĂ„ fall? 488 00:51:33,528 --> 00:51:38,133 Han gillade det. Var skulle jag annars ha hĂ„llit en agent som tĂ€nkte döda mig? 489 00:51:42,000 --> 00:51:45,216 Herregud... Vem fan Ă€r du? 490 00:51:46,258 --> 00:51:49,256 Var Ă€r kortnyckeln? Kasta hit den. 491 00:51:49,343 --> 00:51:51,776 Kasta hit den! Nu! 492 00:51:52,514 --> 00:51:55,425 - Du Ă€r farlig. - Det var en olycka. 493 00:51:55,816 --> 00:51:59,423 SnĂ€lla, lĂ€mna mig inte hĂ€r med honom. 494 00:52:01,247 --> 00:52:06,070 Han hade chans att fly, men valde att stanna. Du kanske kĂ€nner likadant. 495 00:52:10,806 --> 00:52:13,891 Dra Ă„t helvete, ditt jĂ€vla as! 496 00:53:14,152 --> 00:53:16,541 Ge mig Ă„tminstone vatten! 497 00:53:54,123 --> 00:53:56,383 Fan ocksĂ„. 498 00:55:52,995 --> 00:55:55,254 Fan ocksĂ„... 499 00:56:12,980 --> 00:56:17,499 - Stanna! - Tyst! Lyssna, du Ă€r jagad. 500 00:56:17,586 --> 00:56:22,322 Det Ă€r ingen riktig brevbĂ€rare. Han har ett vapen och tĂ€nker döda dig. 501 00:56:22,408 --> 00:56:24,842 Och dödar han dig, sĂ„ dödar han mig ocksĂ„. 502 00:56:25,493 --> 00:56:28,012 - In med dig. - SkĂ€mtar du med mig? 503 00:56:28,100 --> 00:56:31,750 - Du kan inte dra Ă€n. - Vi mĂ„ste sticka pĂ„ en gĂ„ng. 504 00:56:31,837 --> 00:56:34,878 - Vem Ă€r han? - Ditt stöd. Rör pĂ„ dig. 505 00:56:34,964 --> 00:56:38,266 - Din bil Ă€r vĂ€l dĂ€rborta? - Nej! 506 00:56:38,831 --> 00:56:45,087 Det Ă€r inte förhandlingsbart. Du Ă€r hĂ€ndig för att vara fotograf. 507 00:56:45,696 --> 00:56:49,041 - Ett till av dina trick? - Ja, brevbĂ€raren trĂ€ffade nog polarna. 508 00:56:49,128 --> 00:56:51,865 Kabel-tvkillen, rörmokaren och elektrikern. 509 00:56:52,256 --> 00:56:54,646 Ner med dig. 510 00:56:58,209 --> 00:57:00,425 Rör dig inte. 511 00:57:03,726 --> 00:57:07,506 - Fan ocksĂ„. Är det du? - SjĂ€lvklart inte. 512 00:57:08,723 --> 00:57:12,459 - Vi mĂ„ste försöka fly. - Vi? Kan du inte bara slĂ€ppa mig? 513 00:57:15,284 --> 00:57:18,021 - Kom igen. - Vad gömmer vi oss ifrĂ„n egentligen? 514 00:57:18,151 --> 00:57:21,757 - Gömmer oss? Jag Ă€r död. - Du ser inte sĂ„ död ut. 515 00:57:21,887 --> 00:57:26,144 Jag var en marinkĂ„rssoldat som blev galen och begick sjĂ€lvmord enligt dem. 516 00:57:26,188 --> 00:57:30,447 RĂ€tt logiskt, för min bror var ju en förrĂ€dare och det kan göra en galen. 517 00:57:30,924 --> 00:57:34,053 - Vet din familj om det? - Jag har ingen familj. 518 00:57:34,140 --> 00:57:37,157 Jag jobbade för NSA nĂ€r de krossade min bror. Mina förĂ€ldrar Ă€r döda. 519 00:57:37,181 --> 00:57:41,091 De dödar mig pĂ„ riktigt nu för de hĂ€r förbannade filerna. 520 00:57:42,307 --> 00:57:44,654 Vad Ă€r det för nĂ„got? 521 00:57:45,914 --> 00:57:50,909 "Katalysator". En lista pĂ„ hemliga operationer som skulle öka rĂ€dslan - 522 00:57:50,997 --> 00:57:55,341 - och underkuva rationella tankar hos allmĂ€nheten efter 11 september. 523 00:57:55,385 --> 00:57:58,730 Dussintals lyckade attacker. San Bernadino, Boston Marathon... 524 00:57:58,818 --> 00:58:01,033 Varför skulle de göra det? 525 00:58:05,247 --> 00:58:08,636 RĂ€dsla betyder bidrag. En liten knuff skapar möjligheter - 526 00:58:08,724 --> 00:58:11,547 - och ett flygförbud konkretiserar allt. 527 00:58:11,634 --> 00:58:13,981 Det Ă€r omöjligt. 528 00:58:28,882 --> 00:58:32,837 För mycket ljud och han vet att vi Ă€r hĂ€rinne, din jĂ€vla galning! 529 00:58:36,356 --> 00:58:39,354 - Öppna dörren. - Försvinn! 530 00:58:39,745 --> 00:58:43,351 Tror du det Ă€r en slump? Vad Ă€r det hĂ€r i sĂ„ fall? LĂ€mna galningen i fred, va? 531 00:58:43,438 --> 00:58:47,652 Du höll faktiskt en person som gisslan. Och du tĂ€nkte lĂ€cka hemliga dokument... 532 00:58:47,739 --> 00:58:51,103 - sĂ„ det finns nĂ„gra anledningar. - Det Ă€r ditt fel, du avslöjade platsen. 533 00:58:51,127 --> 00:58:53,430 Ja, och sen bad jag dem döda mig. Bra plan. 534 00:58:55,733 --> 00:58:58,079 - Du missar hela poĂ€ngen. - Det finns ingen poĂ€ng. 535 00:58:58,165 --> 00:59:01,903 Och det finns ingen anledning till det hĂ€r. Enda sĂ€ttet att underkuva folk - 536 00:59:01,990 --> 00:59:08,420 - Ă€r med Facebook, nyheter och dokusĂ„por. Man behöver inte nojja i en stuga för det. 537 00:59:08,506 --> 00:59:11,549 - HĂ„ll kĂ€ften! - Nej, varför vĂ€lja den vĂ€gen? 538 00:59:11,635 --> 00:59:14,763 Det Ă€r ett mörkt och ensamt stĂ€lle och de dumma förlorar. 539 00:59:19,151 --> 00:59:23,800 - Du Ă€r naiv och vi kommer bĂ„da dö. - SĂ„na som du Ă€r problemet. 540 00:59:23,887 --> 00:59:28,753 Ni tror att ni kan övervinna systemet, men det har checkar och ett saldo. 541 00:59:28,840 --> 00:59:30,926 Tror du verkligen pĂ„ det? 542 00:59:39,093 --> 00:59:42,178 - SlĂ€pp vapnet, Riad. - Varför skulle jag göra det? 543 00:59:42,265 --> 00:59:45,437 - Miss Crane, ta hans vapen. - Hur vet du vad jag heter? 544 00:59:45,785 --> 00:59:52,214 - Det Ă€r din misslyckade operation. - Nej, han ljuger. Du mĂ„ste tro mig. 545 00:59:52,301 --> 00:59:56,558 - Nej, snĂ€lla... - VĂ€nta, nej! 546 00:59:56,646 --> 01:00:01,555 Jag har inget med det hĂ€r att göra, okej? 547 01:00:02,685 --> 01:00:04,814 Fan ocksĂ„... 548 01:00:07,507 --> 01:00:12,460 - Riad... - SlĂ€pp henne! StĂ€ll dig dĂ€rborta. 549 01:00:13,938 --> 01:00:17,848 Miss Crane, vapnet. Vapnet, tack. 550 01:00:24,670 --> 01:00:27,016 Air gap-dator. 551 01:00:35,835 --> 01:00:38,095 Miss Crane, var det allt? 552 01:00:39,181 --> 01:00:43,309 - Var det allt? - SĂ„ vitt jag vet. 553 01:01:17,414 --> 01:01:19,630 Upp med dig. 554 01:01:20,282 --> 01:01:22,584 Rör pĂ„ dig. 555 01:01:25,321 --> 01:01:28,711 Rör pĂ„ dig! StĂ€ll dig vid stolen. 556 01:01:29,362 --> 01:01:31,622 Vad tĂ€nker du göra? 557 01:01:32,099 --> 01:01:34,228 Sitt. 558 01:01:36,705 --> 01:01:38,964 SĂ€tt dem pĂ„ honom. 559 01:01:46,090 --> 01:01:48,391 HĂ„rt. 560 01:01:50,216 --> 01:01:52,563 Och dina. 561 01:01:53,084 --> 01:01:55,387 DĂ€rborta, miss Crane. SĂ€tt er ner. 562 01:01:59,080 --> 01:02:01,296 HĂ„rt. 563 01:02:27,842 --> 01:02:30,580 Din plan Ă€r bristfĂ€llig, jag Ă€r redan död. 564 01:02:30,666 --> 01:02:33,012 Det Ă€r enkelt nog att förklara. 565 01:02:33,881 --> 01:02:38,878 En terrorist som fejkar sin egen död och Ă„ngrar sina handlingar först nu. 566 01:02:40,789 --> 01:02:46,133 Mordet pĂ„ en oskyldig kvinna. Ni har ocksĂ„ en roll i det hĂ€r, miss Crane. 567 01:02:47,089 --> 01:02:50,609 Upp med dig. Upp med dig, sa jag. 568 01:02:53,129 --> 01:02:55,431 StĂ€ll dig upp! 569 01:03:02,686 --> 01:03:07,422 - Kollar status, kod 4. Redo att starta. - Det Ă€r lugnt, avvakta. 570 01:03:16,155 --> 01:03:18,849 Vill du att jag drar ut pĂ„ det? 571 01:03:20,717 --> 01:03:23,020 Upp med dig. Upp! 572 01:04:37,184 --> 01:04:40,921 Status-check. Agent, svara! 573 01:04:58,212 --> 01:05:01,341 Agenten svarar inte. PĂ„börja attack mot mĂ„let. 574 01:06:34,405 --> 01:06:38,837 - Pinsamt. Vilka jobbar du för? NSA? - Vi kommer att hitta dig. 575 01:06:42,442 --> 01:06:47,613 - Vem Ă€r du? Vem Ă€r du?! - Du Ă€r en död man. 576 01:06:49,220 --> 01:06:51,479 Ja, troligen. 577 01:07:16,331 --> 01:07:18,721 Vad fan Ă€r lösenordet? 578 01:07:32,798 --> 01:07:35,491 - Du ser inte ut att mĂ„ sĂ„ bra. - FörstĂ€rkning pĂ„ vĂ€g. 579 01:07:35,579 --> 01:07:39,401 - Jag trodde att du skulle blöda ihjĂ€l. - Att hugga mig med kompass var elegant. 580 01:07:39,489 --> 01:07:42,838 - Högkvarteret kommer gilla det. - Jag högg visst inte tillrĂ€ckligt hĂ„rt. 581 01:07:42,878 --> 01:07:46,528 - Var Ă€r usb-minnet? - Tror du verkligen pĂ„ det hĂ€r? 582 01:07:46,614 --> 01:07:49,698 - Han Ă€r en galning. - Ner pĂ„ knĂ€. 583 01:07:50,220 --> 01:07:52,349 HĂ€nderna bakom ryggen. 584 01:07:54,912 --> 01:07:58,518 - Varför paketet? Det var dumt. - För att skicka ett meddelande till dig. 585 01:07:58,605 --> 01:08:01,126 - Du hade inte rĂ€tt att störa. - Order. 586 01:08:01,212 --> 01:08:04,123 - Du har inget behörighet hĂ€r. - Ge mig usb-minnet. 587 01:08:04,210 --> 01:08:07,034 - Komplex idioti. - Granskat och godkĂ€nt. 588 01:08:07,122 --> 01:08:09,207 Skitsnack! 589 01:08:10,467 --> 01:08:13,638 - Du slarvade. - Var det allt? 590 01:08:15,680 --> 01:08:17,809 Det spelar ingen roll. 591 01:08:22,805 --> 01:08:25,065 Du Ă€r min gisslan. 592 01:08:25,760 --> 01:08:28,844 Jag rĂ€ddade ditt liv och du mitt. Nu Ă€r vi kvitt. 593 01:08:28,931 --> 01:08:34,363 - Om du Ă€r oskyldig lĂ„ter de dig leva. - Utbytbar helt klart. Han tĂ€nkte döda mig. 594 01:08:41,314 --> 01:08:43,487 - Var Ă€r det? - Vad? 595 01:08:43,573 --> 01:08:46,571 - Usb-minnet. Tog du det? - Nej. 596 01:08:49,134 --> 01:08:53,957 Dags att dra. Stugan kommer explodera. Vi tar din bil. 597 01:08:54,044 --> 01:08:58,085 - LĂ„t oss gĂ„ skilda vĂ€gar. - Du kör! Hoppa in! 598 01:09:15,941 --> 01:09:20,807 - Det hĂ€r Ă€r riktigt illa. - De misslyckades totalt. 599 01:09:21,111 --> 01:09:23,849 - RĂ€tt patetiskt faktiskt. - Herregud, du blöder. 600 01:09:24,023 --> 01:09:26,195 Jag klarar mig. 601 01:09:27,845 --> 01:09:30,626 - Vad var det? - C-4. 602 01:09:30,713 --> 01:09:34,971 Explosionen distraherar dem, men de hittar oss. Jag har en ny plats i Ă„tanke. 603 01:09:35,058 --> 01:09:38,186 - SĂ„ det var en bomb? - Det finns bomber och bomber. 604 01:09:38,752 --> 01:09:40,967 Inga fler helikoptrar? 605 01:09:48,744 --> 01:09:53,132 - Är inte den hĂ€r linjen nere? - Riccochet, ett problem. Vi startar om. 606 01:09:53,653 --> 01:09:57,694 - Jag kan inte. - Oförberedd situation. VĂ„r andra plats. 607 01:09:57,781 --> 01:10:00,735 Omöjligt. Det blir svĂ„rt att fĂ„ tag i filerna nu. 608 01:10:00,822 --> 01:10:04,210 Nej, det Ă€r för Ahmed. Du lovade, du Ă€r skyldig honom allt. 609 01:10:04,254 --> 01:10:08,600 - Det Ă€r ett svĂ„rt bakslag. - Du fĂ„r instruktioner om sex timmar. 610 01:10:08,687 --> 01:10:12,249 - Du har ju en telefon, ditt svin. - Satellit med krypterad linje... 611 01:10:12,336 --> 01:10:15,159 - inte för bilreparationer. - Du Ă€r bara för mycket. 612 01:10:16,420 --> 01:10:20,938 - Vem Ă€r din vĂ€n Riccochet? - Assisten till styrelsesuppleanten. 613 01:10:20,982 --> 01:10:23,371 - Var? - NSA. 614 01:10:23,459 --> 01:10:27,151 - Skitsnack. Varför skulle han hjĂ€lpa dig? - Han tjĂ€nstgjorde med Ahmed... 615 01:10:27,195 --> 01:10:30,497 som rĂ€ddade livet pĂ„ honom. De var bĂ€sta vĂ€nner. 616 01:10:31,366 --> 01:10:35,362 - Jag tror dig inte. - Du mĂ„ste förstĂ„ allvaret. 617 01:10:35,450 --> 01:10:39,055 Det började 11 september. World Trade Centers guldreserv. 618 01:10:39,142 --> 01:10:41,272 - SĂ„ klart. - Kan du sluta. 619 01:10:41,358 --> 01:10:46,008 Guld för 200 miljarder dollar försvann. Det skulle finansiera alla program. 620 01:10:46,094 --> 01:10:49,700 VĂ€rldens största utpressning och rĂ„n pĂ„ en och samma gĂ„ng. 621 01:10:49,787 --> 01:10:54,305 - SĂ„ det handlar om guld? - Nej, makt. Förlorad makt. 622 01:10:54,392 --> 01:10:58,129 Guldet lĂ„nefinansierades och sattes in pĂ„ utlĂ€ndska bankkonton. 623 01:10:58,216 --> 01:11:01,692 Och kontona finansierade hemliga operationer som skapade rĂ€dsla - 624 01:11:01,779 --> 01:11:07,080 - och rĂ€dsla förflyttar makten och det amerikanska folket Ă€r de sjĂ€lvgoda lamm - 625 01:11:07,166 --> 01:11:11,164 - som lĂ€t det hĂ€nda. Satsa alltid pengarna pĂ„ den med guldet. 626 01:11:12,119 --> 01:11:15,465 - Och du ska rĂ€dda dagen? - Jag rĂ€ddade livet pĂ„ dig. 627 01:11:15,551 --> 01:11:21,156 Ja, efter all den andra skiten och nu tror du att jag kom hit för att döda dig? 628 01:11:21,243 --> 01:11:23,285 - Men det stĂ€mmer vĂ€l? - Vad? 629 01:11:23,372 --> 01:11:26,023 Att du skickades hit för att döda mig. 630 01:11:27,238 --> 01:11:31,800 - Det Ă€r dags att du slĂ€pper mig. - Jag slĂ€pper dig nĂ€r jag Ă€r klar. 631 01:11:36,102 --> 01:11:41,575 Riad, dĂ€rborta i stugan sa du nĂ„t viktigt om förĂ€ndring. 632 01:11:44,748 --> 01:11:49,701 Och jag vill bara att du ska veta... att... 633 01:11:50,309 --> 01:11:58,651 Att vad du Ă€n tror att du gör sĂ„ kan... inte en person förĂ€ndra det. 634 01:12:02,213 --> 01:12:06,645 Du har fel. En person Ă€r allt. 635 01:12:06,731 --> 01:12:11,511 Gandhi, Kennedy, Martin Luther King. Ensamvargen gör skillnad. 636 01:12:11,598 --> 01:12:16,507 De goda dĂ€remot Ă€r vĂ€rst. De sitter pĂ„ sina arslen medan de onda tar över. 637 01:12:16,595 --> 01:12:21,895 Efter allt skitsnack och alla lögner kommer sanningen sĂ„ smĂ„ningom fram. 638 01:12:21,982 --> 01:12:25,631 Skulle sanningen komma fram? Sanningen innebĂ€r inte ett skit. 639 01:12:26,283 --> 01:12:28,499 - Jag hittar ett sĂ€tt. - Till vilket pris? 640 01:12:28,587 --> 01:12:33,409 Mord? NĂ„gra skottskador? Jag vet att de tar mig precis som de tog min bror. 641 01:12:33,496 --> 01:12:37,319 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. Vi Ă€r de som försvinner. 642 01:12:37,406 --> 01:12:42,706 - LĂ€ttare att sĂ€tta dig i Guantanamo. - Kanske, men jag fĂ„r inte vara rĂ€dd. 643 01:12:42,750 --> 01:12:45,834 Det krĂ€vs en röst, en person som vĂ„gar sĂ€ga ifrĂ„n. 644 01:12:45,878 --> 01:12:48,529 Sa du det till han du kidnappade? Var det din bitch? 645 01:12:48,615 --> 01:12:50,981 En agent med dĂ„ligt samvete. Han erkĂ€nde en massa saker. 646 01:12:51,005 --> 01:12:53,960 - SĂ„ han hjĂ€lpte dig? - Jag tror det, han sa i alla fall det. 647 01:12:54,046 --> 01:12:57,044 Om han avslöjat platsen hade de tagit mig snabbt. 648 01:12:57,131 --> 01:12:59,911 Men han gav mig en chans. 649 01:13:00,476 --> 01:13:02,562 En möjlighet. 650 01:13:09,991 --> 01:13:14,422 - Vad fanns pĂ„ usb-minnet? - En oĂ„terkallelig sanning. 651 01:13:14,509 --> 01:13:20,244 - Som skulle vad? FörĂ€ndra vĂ€rlden? - Jag vet inte, troligen inte. 652 01:13:22,200 --> 01:13:25,502 Men det var nĂ„got. En spricka i rustningen. 653 01:13:26,892 --> 01:13:29,586 Jag Ă€r Ă„tminstone skyldig min bror det. 654 01:13:31,323 --> 01:13:34,669 - Du borde ha slĂ€ppt det. - Det som Ă€r gjort Ă€r gjort. 655 01:13:35,451 --> 01:13:37,710 Jag flydde och de vidtog Ă„tgĂ€rder. 656 01:13:39,057 --> 01:13:42,099 Mitt bankkonto Ă€r lĂ„st och min identitet borta. 657 01:13:43,705 --> 01:13:46,009 Jag Ă€r knappt en person. 658 01:13:47,400 --> 01:13:50,918 Jag beklagar. Det gör jag verkligen. 659 01:13:59,868 --> 01:14:01,954 Jag tog med din kamera, du borde tacka mig. 660 01:14:01,998 --> 01:14:06,907 FĂ„gelskĂ„dningen kĂ€nns rĂ€tt... oviktigt just nu. 661 01:14:16,335 --> 01:14:18,681 - Vad gör du? - Uppskattar ditt arbete. 662 01:14:18,725 --> 01:14:22,461 - Nej, sluta! Det Ă€r privat. - Inte om du tĂ€nker sĂ€lja dem. 663 01:14:24,112 --> 01:14:27,935 - Okej, det rĂ€cker. - Nej, du Ă€r duktig. SkĂ€ms inte. 664 01:14:28,631 --> 01:14:30,717 Tack. 665 01:14:31,845 --> 01:14:36,147 Lyssna, jag... vill be om ursĂ€kt. 666 01:14:36,928 --> 01:14:39,231 Jag... 667 01:14:39,319 --> 01:14:42,664 Jag tror att jag... 668 01:14:44,142 --> 01:14:47,791 Ny övervakningsutrustning, inklusive nya program. 669 01:14:48,529 --> 01:14:53,526 Metadata frĂ„n mobilen och boomerang- routing för att undvika spioneri. 670 01:14:54,004 --> 01:14:57,001 Högt prioriterade hot mot landets sĂ€kerhet. 671 01:14:57,609 --> 01:15:01,433 UtlĂ€ndska regimer samt terroristceller verkar bĂ„de i och utanför... 672 01:15:01,519 --> 01:15:06,169 Mr Bashar. Jag vill officiellt vĂ€lkomna er till den bĂ€sta hemliga organisationen. 673 01:15:07,820 --> 01:15:11,904 Jag hoppas kunna sĂ€tta mig in i min brors situation ocksĂ„. 674 01:15:12,382 --> 01:15:15,684 Riad, Ă€r du okej? Jag borde verkligen kolla din axel. 675 01:15:15,770 --> 01:15:17,465 Nej, det Ă€r okej. 676 01:15:21,245 --> 01:15:25,155 Det Ă€r... Jag Ă€r faktiskt... 677 01:15:26,415 --> 01:15:29,587 Du har rĂ€tt... Du borde... 678 01:15:30,760 --> 01:15:35,321 Du borde stanna och slĂ€ppa ut mig. Jag tar min vĂ€ska och drar. 679 01:15:36,060 --> 01:15:38,494 Jag slĂ€pper dig. 680 01:15:40,535 --> 01:15:42,621 Är du sĂ€ker? 681 01:15:44,532 --> 01:15:46,748 Ja. 682 01:15:50,485 --> 01:15:53,831 Jag... gjorde ett misstag. 683 01:15:55,829 --> 01:15:59,348 - Kan jag köra in dig till stan eller nĂ„t? - Nej, det Ă€r okej. 684 01:16:02,389 --> 01:16:04,953 - Tack. - Ja... 685 01:16:26,807 --> 01:16:31,804 Vem skickade dig? Eliminera hotet? Är jag hotet? 686 01:16:31,890 --> 01:16:37,365 Nej, snĂ€lla... Jag svĂ€r, sluta... 687 01:16:40,753 --> 01:16:45,663 Nej, ta den. Jag Ă€r inte galen. VĂ€rlden mĂ„ste fĂ„ veta att jag inte Ă€r galen. 688 01:16:45,706 --> 01:16:50,355 - Nej, nej... Endast jag kan stoppa dem. - Vi kan stoppa dem. 689 01:17:19,074 --> 01:17:24,722 - Nej... - Riad, jag behöver lösenordet. 690 01:17:25,113 --> 01:17:27,241 Kom nĂ€rmare. 691 01:17:48,009 --> 01:17:50,356 Ett sms? 692 01:17:52,136 --> 01:17:54,483 SĂ€msta mobilen nĂ„nsin. 693 01:20:19,901 --> 01:20:22,333 Herregud... 694 01:20:29,286 --> 01:20:33,282 Sanningshalten gĂ„r att ifrĂ„gasĂ€tta. Han har retat upp flera myndigheter. 695 01:20:35,021 --> 01:20:38,801 Neutralisera bara och var diskret. FörvĂ€nta dig motstĂ„nd. 696 01:21:08,258 --> 01:21:12,471 Meddelande till: Hemlig agent. Data kan ej Ă„terstĂ€llas. 697 01:21:27,200 --> 01:21:30,328 ÖversĂ€ttning: Jon Underdahl Ordiovision 60566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.