All language subtitles for Killbird.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,333 --> 00:00:28,940
Nej, vi Àr nÀstan klara.
Den sista sekvensen Àr inledd.
2
00:00:29,765 --> 00:00:34,587
Okej, E5SN273...
3
00:00:34,978 --> 00:00:40,801
AD1964W3F2I.
4
00:00:43,624 --> 00:00:46,667
- Ja, det stÀmmer.
- Okej, om tre dar.
5
00:00:46,753 --> 00:00:49,316
Det hÀr Àr en dÄlig idé.
Du vet vad de kan göra.
6
00:00:49,403 --> 00:00:52,401
- Min bror.
- Inte mitt fel. De vet din position.
7
00:00:52,487 --> 00:00:55,833
Jag raderar alla spÄr. Utför.
8
00:01:43,843 --> 00:01:47,101
Det Àr en konst
och jag Àr riktigt bra pÄ det.
9
00:01:47,969 --> 00:01:52,749
SÄ klart jag pratar om fÄgelskÄdning.
Det Àr fridfullt.
10
00:01:54,617 --> 00:01:59,440
Du mÄste förstÄ att
handlingar sÀger mer Àn ord.
11
00:02:00,265 --> 00:02:04,002
Visst, sÀg vad du vill,
men det Àr vad man gör.
12
00:02:05,174 --> 00:02:08,391
Jag sa aldrig nej, men jag behöver...
13
00:02:08,955 --> 00:02:12,778
HallĂ„? Ăr du dĂ€r? Hör du mig?
14
00:02:22,510 --> 00:02:24,683
Jag Àr mitt i ingenstans.
15
00:05:14,300 --> 00:05:16,603
HallÄ?
16
00:05:26,205 --> 00:05:28,986
- Kan jag hjÀlpa dig?
- Ja...
17
00:05:29,159 --> 00:05:33,113
Ledsen, men jag har lite problem
med bilen. Den vÀgrar starta.
18
00:05:33,939 --> 00:05:38,371
- Vad gör du hÀr?
- Min bil stannade.
19
00:05:38,718 --> 00:05:44,061
Vad jag menar Àr att ingen bor hÀrute.
Ska du besöka nÄn?
20
00:05:44,583 --> 00:05:47,581
- FÄgelskÄdning.
- FÄgelskÄdning?
21
00:05:48,494 --> 00:05:52,187
- Tycker du om fÄglar?
- Jag Àr frilansfotograf.
22
00:05:52,273 --> 00:05:55,227
Jag Àlskar det
och det betalar nÀstan hyran.
23
00:05:55,315 --> 00:05:57,661
- Vad dÄ för fÄglar?
- FĂ€rgglada.
24
00:05:59,746 --> 00:06:02,571
- Och din mobil?
- Ja...
25
00:06:02,745 --> 00:06:07,828
Jag hade tÀckning, sen försvann den.
TÀnkte att du kanske hade nÄt bÀttre.
26
00:06:08,391 --> 00:06:11,955
- Nej.
- Inte? Okej...
27
00:06:12,042 --> 00:06:17,038
Kan jag lÄna din laddare? För de som
sÄlde den hÀr till mig var lögnare.
28
00:06:17,125 --> 00:06:22,078
De lovade tÀckning överallt med
ett 12-timmarsbatteri. Ny teknik och allt.
29
00:06:22,166 --> 00:06:26,032
VĂ€sta skitsnacket.
Och sen sa de att jag hade fel modell -
30
00:06:26,118 --> 00:06:29,725
- och inte den senaste. De tÀckte upp
den första lögnen med hundra andra.
31
00:06:29,811 --> 00:06:33,026
SĂ„ 12-timmarsbatteri, inte en chans.
Snarare tvÄ.
32
00:06:34,069 --> 00:06:38,370
- Du har vÀl en laddare?
- Jag Àger ingen mobil.
33
00:06:40,369 --> 00:06:44,279
Okej, dÄ fÄr jag leta vidare, men...
34
00:06:44,366 --> 00:06:47,190
- du Àr det enda bytet hÀr.
- Vad dÄ för byte?
35
00:06:48,059 --> 00:06:50,492
Det Àr bara ett uttryck.
36
00:06:51,144 --> 00:06:53,273
Aldrig hört tidigare.
37
00:06:54,316 --> 00:07:01,485
Okej, toppen. Du kanske har nÄn granne?
Jag liftar eller gÄr. Det löser sig.
38
00:07:02,657 --> 00:07:04,874
VĂ€nta.
39
00:07:06,654 --> 00:07:09,131
Det Àr okej, kom.
40
00:07:18,820 --> 00:07:21,209
SlÄ dig ner.
41
00:07:22,339 --> 00:07:26,075
Vill du ha en kopp kaffe?
Jag har snabbkaffe.
42
00:07:26,554 --> 00:07:28,421
Ja, varför inte?
43
00:07:28,856 --> 00:07:31,680
- Jag heter Riad.
- Taylor.
44
00:07:33,809 --> 00:07:36,416
FörvÀntar du dig ett ovÀder?
45
00:07:42,151 --> 00:07:45,974
- Det finns verkligen inget hÀrute.
- Det Àr Oregon.
46
00:07:46,061 --> 00:07:48,233
Det har du rÀtt i.
47
00:07:48,712 --> 00:07:52,013
- Du rÄkar inte kunna nÄgot om bilar?
- Inte direkt.
48
00:07:52,404 --> 00:07:54,664
Vad synd.
49
00:07:55,837 --> 00:07:57,966
Varför testar du inte att ringa?
50
00:07:58,661 --> 00:08:01,137
Ja...
51
00:08:04,309 --> 00:08:07,612
Ingen tÀckning, ingen laddare,
inget batteri.
52
00:08:08,045 --> 00:08:10,261
Har du nÄn fast telefon?
53
00:08:10,435 --> 00:08:13,520
Jag har verkligen tur idag.
54
00:08:14,041 --> 00:08:17,691
- SÄ vad gör du?
- Vad bryr du dig om det?
55
00:08:17,778 --> 00:08:19,950
Jag försöker bara föra ett samtal.
56
00:08:25,033 --> 00:08:27,857
Bor det nÄn annan i omrÄdet?
SĂ„ slipper du mig.
57
00:08:28,509 --> 00:08:30,594
Det Àr bara jag.
58
00:08:30,682 --> 00:08:35,374
Om du har en timme kanske du kan
köra in mig till stan. Jag betalar.
59
00:08:35,938 --> 00:08:38,936
- Jag behöver inte dina pengar.
- NÄgra andra förslag?
60
00:08:40,805 --> 00:08:44,584
Jag ska hÀmta post i stan i eftermiddag,
sÄ jag kör in dig dÄ.
61
00:08:45,236 --> 00:08:48,929
- I eftermiddag?
- Om tvÄ timmar. Jag kan inte Äka tidigare.
62
00:08:49,972 --> 00:08:52,362
Okej.
63
00:08:52,449 --> 00:08:55,924
- Tack, och ursÀkta besvÀret.
- Ja, det Àr dÄlig tajming.
64
00:08:55,968 --> 00:08:58,141
Ja...
65
00:08:59,096 --> 00:09:01,573
Vad Àckligt det ser ut.
66
00:09:04,266 --> 00:09:06,526
Enkelt Àr aldrig dÄligt.
67
00:09:11,435 --> 00:09:13,867
Har du nÄn tv?
68
00:09:22,254 --> 00:09:24,339
Toppen.
69
00:09:25,034 --> 00:09:27,337
Eller sÄ kan du fortsÀtta
med fÄgelskÄdningen.
70
00:09:28,032 --> 00:09:32,724
- Vad letar du efter?
- Vackra fÄglar. Kanske en Tallbit.
71
00:09:33,506 --> 00:09:37,503
Jag kÀnner till dem.
De har blÄ fjÀdrar och gul nÀbb.
72
00:09:38,676 --> 00:09:41,805
Inte ens i nÀrheten. De har...
73
00:09:42,369 --> 00:09:47,235
röda och orangea fjÀdrar pÄ huvudet
och en svart nÀbb.
74
00:09:47,626 --> 00:09:49,799
HĂ€r.
75
00:09:51,233 --> 00:09:55,100
Ja, jag har sett dem. Kungstyranner dÄ?
76
00:09:55,274 --> 00:09:57,662
Inga vÀstra i de hÀr trakterna.
77
00:09:58,053 --> 00:10:01,660
Jag gillar fÄglar. De Àr intressanta.
78
00:10:02,137 --> 00:10:06,048
Man ser mÄnga hÀrute.
De Àr mer förutsÀgbara Àn mÀnniskor.
79
00:10:08,047 --> 00:10:13,999
Min favorit Àr... Jag lÀste precis om den.
Inte Strandpipare...
80
00:10:14,434 --> 00:10:17,127
Det Àr snarare...
81
00:10:17,213 --> 00:10:21,123
Den lÄtsas ha en skadad vinge
för att avleda rovdjur frÄn sitt bo.
82
00:10:21,211 --> 00:10:25,469
Den lunkar pÄ marken,
hÄller upp vingen och skriker i plÄgor.
83
00:10:27,554 --> 00:10:32,463
Ett enkelt byte för rovdjuren, men innan
de fattar nÄt mÄr den plötsligt bÀttre...
84
00:10:32,942 --> 00:10:36,026
och flyger ivÀg. Bra trick.
85
00:10:37,330 --> 00:10:40,371
Den kallas Skrikstranpipare, tror jag.
86
00:10:40,893 --> 00:10:44,890
Skrikstrandpipare?
MÀrkligt namn pÄ en fÄgel.
87
00:10:45,411 --> 00:10:50,407
Ja... Gökar Àr mina favoriter.
De Àr vÀrst.
88
00:10:50,494 --> 00:10:53,927
OtÀcka parasiter
som lÀgger sina Àgg i andra fÄgelbon.
89
00:10:54,014 --> 00:10:57,663
Oftast en stackars Skata
som fÄr uppfostra dess ungar.
90
00:10:57,750 --> 00:11:02,703
Vissa vet inte ens om det förrÀn
det Àr försent, men Àr mamman smart -
91
00:11:02,790 --> 00:11:07,048
- kastar hon ut Àggen ur boet,
men dÄ attackerar Göken.
92
00:11:07,134 --> 00:11:12,218
Den förstör boet, Àggen och allt annat
tills den stackars Skatan ger upp -
93
00:11:12,305 --> 00:11:18,518
- och tar hand om ungarna.
Som om den jobbade för maffian.
94
00:11:20,908 --> 00:11:22,994
Du kan dina fÄglar.
95
00:11:27,729 --> 00:11:29,944
Sitt kvar.
96
00:12:26,991 --> 00:12:32,334
- NÄt intressant?
- Nej, inte direkt.
97
00:13:01,401 --> 00:13:03,790
Ăr fĂ„gelskĂ„dning ett riktigt jobb?
98
00:13:04,442 --> 00:13:08,222
- Ja, typ. Det Àr bara deltid.
- SĂ€ljer du bilderna?
99
00:13:08,700 --> 00:13:11,871
- Jag försöker, men det Àr frÀmst en hobby.
- Vad gör du mer?
100
00:13:11,958 --> 00:13:14,087
- Deltidsjobbar.
- Deltid?
101
00:13:14,175 --> 00:13:18,649
Ja, som sekreterare, hemtjÀnst och sÄnt.
SÄ gÄr det nÀr man hoppar av skolan -
102
00:13:18,693 --> 00:13:21,646
- men min man tjÀnar tillrÀckligt,
sÄ strunt samma.
103
00:13:21,734 --> 00:13:25,124
Jag var tvungen att göra nÄt
för att inte bli knÀpp.
104
00:13:25,210 --> 00:13:29,120
- Varför börjar du inte plugga igen?
- Nu börjar du bli personlig.
105
00:13:29,164 --> 00:13:32,327
- Jag vill bara veta att du inte Àr galen.
- Ăr det dĂ€rför du frĂ„gar?
106
00:13:32,378 --> 00:13:35,767
- Det Àr inte normalt att vara hÀrute.
- Eller att leva hÀrute.
107
00:13:35,854 --> 00:13:39,983
- Jag tröttnade pÄ storstan.
- Jag pluggade psykologi...
108
00:13:40,069 --> 00:13:43,544
men jag Àr ingen psykolog
och det tog lÄng tid att inse det.
109
00:13:43,632 --> 00:13:47,845
Men min man Doug Àr det. Det var nog
dÀrför jag blev besatt av honom.
110
00:13:47,889 --> 00:13:52,060
Han Àr bra pÄ att lyssna pÄ andras problem
och strunta i allt annat -
111
00:13:52,147 --> 00:13:55,274
- inklusive mig.
Jag antar att jag Àr nÄt annat.
112
00:13:55,362 --> 00:14:00,879
- Som vad?
- Som... Jag Àr kreativ, du vet.
113
00:14:01,575 --> 00:14:03,835
Vad gör du?
114
00:14:03,922 --> 00:14:07,657
- Ingenting.
- För ung för att vara pensionerad.
115
00:14:07,701 --> 00:14:09,612
- Jag har semester.
- FrÄn vad?
116
00:14:09,700 --> 00:14:11,828
Det spelar ingen roll.
117
00:14:13,089 --> 00:14:15,521
Okej...
118
00:14:15,608 --> 00:14:22,691
Min bil Àr inte sÄ lÄngt bort.
Du kanske har startkablar?
119
00:14:22,777 --> 00:14:26,644
- SÄna mÄste du ju ha.
- Nej, jag har ju redan sagt det.
120
00:14:26,731 --> 00:14:31,467
Att du inte Àr mekaniker,
men jag trodde killar var bra pÄ sÄnt.
121
00:14:31,554 --> 00:14:33,769
Inte jag.
122
00:14:35,507 --> 00:14:38,635
Okej... Visst.
123
00:14:40,721 --> 00:14:43,329
Jag lÀste att fÄgelskÄdare
blir bra spioner.
124
00:14:45,935 --> 00:14:50,106
- Menar du att jag borde bli spion?
- NÄt jag lÀste bara.
125
00:14:52,974 --> 00:14:55,362
Kom ska jag visa dig.
126
00:14:58,795 --> 00:15:04,443
Sorge, Duchesne, Hari. De var alla
fÄgelskÄdare pÄ ett eller annat sÀtt.
127
00:15:06,225 --> 00:15:09,613
- Aldrig hört talas om dem.
- Spioner fascinerar mig.
128
00:15:09,700 --> 00:15:14,089
Sorge infiltrerade Japan under andra
vÀrldskriget och spelade journalist.
129
00:15:14,175 --> 00:15:17,694
Han avslöjade att
Japan inte tÀnkte invadera Sovjet.
130
00:15:17,781 --> 00:15:22,040
Utan den informationen hade
Tyskland troligen besegrat ryssarna.
131
00:15:22,777 --> 00:15:27,036
Och hade de gjort det
sÄ hade Tyskland vunnit kriget.
132
00:15:28,947 --> 00:15:31,641
Han fÄngades sÄ smÄningom och hÀngdes.
133
00:15:34,943 --> 00:15:38,853
- Du verkar inte bry dig.
- Andra vÀrldskriget.
134
00:15:41,330 --> 00:15:44,849
- Historien Àr full av dolda historier.
- Det verkar sÄ.
135
00:15:44,936 --> 00:15:48,455
Men ingen slÄr kvinnorna
nÀr det kommer till spioneri.
136
00:15:48,890 --> 00:15:52,495
Jag visste inte att kvinnor var spioner
eller bÀst pÄ det.
137
00:15:52,582 --> 00:15:57,188
Man lÀr sig nÄt nytt varje dag. Man vet
Ànnu inte vilken sida Mata Hari tillhörde.
138
00:15:58,969 --> 00:16:02,227
- Kom igen, du vet.
- FörlÄt...
139
00:16:02,315 --> 00:16:05,747
En av de mest berömda spionerna
under första vÀrldskriget.
140
00:16:06,181 --> 00:16:08,658
Jag kÀnner till kriget i Irak.
141
00:16:09,614 --> 00:16:11,916
Det Àr inget krig.
142
00:16:12,003 --> 00:16:14,958
SĂ€g inte det till min kusin,
för han var dÀr i tvÄ vÀndor.
143
00:16:15,045 --> 00:16:17,521
Det var knappt en konflikt,
Ă€n mindre ett krig.
144
00:16:17,608 --> 00:16:20,128
Okej, sÄ det var inget krig...
145
00:16:26,731 --> 00:16:29,035
Var hon tyska?
146
00:16:30,121 --> 00:16:32,685
- Vem dÄ?
- Mata Hari.
147
00:16:33,684 --> 00:16:35,899
HollÀndska.
148
00:16:35,986 --> 00:16:40,287
Hon blev förÀlskad i en fransk officer
som behövde en ögonoperation -
149
00:16:40,374 --> 00:16:43,720
- och blev fransk agent
för att betala för det.
150
00:16:43,807 --> 00:16:49,932
Men officeren trÀffar en annan flicka,
sÄ hon vÀljer att leva som spion.
151
00:16:50,020 --> 00:16:53,496
Hon lÄtsas vara en tysk dubbelagent,
men jobbar för fransmÀnnen.
152
00:16:53,582 --> 00:16:59,317
I slutÀndan visste ingen vem hon
jobbade för sÄ de... avrÀttade henne.
153
00:17:00,534 --> 00:17:03,315
JĂ€klar... Stackars henne.
154
00:17:04,574 --> 00:17:06,834
Jag antar det.
155
00:17:07,789 --> 00:17:12,873
SÄ varför skulle jag vilja bli spion?
Riktiga spioner blir fÄngade, förgiftade -
156
00:17:12,960 --> 00:17:18,304
- torterade och avrÀttade.
SĂ„ fan heller. Jag vill hellre leva.
157
00:17:18,391 --> 00:17:22,475
- JasÄ?
- Ja, det suger att dö.
158
00:17:22,909 --> 00:17:25,124
Jag antar det.
159
00:17:29,817 --> 00:17:32,207
Ăr det vad du gör hĂ€rute?
160
00:17:34,727 --> 00:17:36,943
Spionerar?
161
00:17:37,030 --> 00:17:41,375
- Varför frÄgar du det?
- Du verkar kunna mycket om spioner...
162
00:17:41,461 --> 00:17:43,546
- sÄ du kanske spionerar.
- PĂ„ vad?
163
00:17:43,590 --> 00:17:46,414
Jag vet inte.
Det som finns hÀrute, bjönarna.
164
00:17:46,501 --> 00:17:49,586
Det finns inga björnar hÀrute.
Jag har semester som jag sa.
165
00:17:49,672 --> 00:17:52,584
Det hÀr Àr det perfekta stÀllet för det.
Ingen som stör.
166
00:17:52,671 --> 00:17:55,277
Tja, förutom nÄn fÄgelskÄdare ibland.
167
00:17:56,711 --> 00:17:59,448
- FörlÄt.
- SÄnt som hÀnder.
168
00:17:59,883 --> 00:18:02,186
Ja.
169
00:18:03,488 --> 00:18:08,355
SÄ fick hon ett frimÀrke för allt besvÀr?
170
00:18:08,919 --> 00:18:12,352
Mata Hari? Nej.
171
00:18:13,786 --> 00:18:20,129
Posten gör skitskumma frimÀrken.
Det vore bra att kunna fÄ en som spion.
172
00:18:22,128 --> 00:18:25,734
- FÄglar fÄr frimÀrken.
- Och de dör inte ens för sitt land.
173
00:18:25,994 --> 00:18:29,774
- Inte spioner heller.
- Vad dör de för i sÄ fall?
174
00:18:29,862 --> 00:18:32,250
Deras egon.
175
00:18:32,729 --> 00:18:38,811
Kul. TĂ€nk dig en narcissistisk
spion som ser sig i spegeln -
176
00:18:38,855 --> 00:18:41,202
- och blir huggen i ryggen.
177
00:18:42,635 --> 00:18:45,676
Ego och pengar.
Det handlar aldrig om patriotism.
178
00:18:46,546 --> 00:18:49,891
Du kan visst det hÀr.
Varför Àr du sÄ insatt?
179
00:18:50,325 --> 00:18:55,321
Stora företag och CIA styr regeringen. Och
sÄ lÀnge det Àr sÄ har vi ingen regering -
180
00:18:55,409 --> 00:18:58,319
- utan bara skulder, en massa skulder.
181
00:18:58,406 --> 00:19:02,489
Ja, det stÀmmer. Jag har massa skulder.
Jag kanske kan ringa CIA -
182
00:19:02,577 --> 00:19:06,400
- och be dem skicka över lite pengar
om de nu har kontrollen.
183
00:19:07,182 --> 00:19:09,789
- Tror du att jag Àr galen?
- Nej...
184
00:19:10,789 --> 00:19:16,002
- Var Àrlig.
- Lyssna, hÀnder det mycket skit i vÀrlden?
185
00:19:16,089 --> 00:19:20,435
Absolut. Och jag Àr ingen hacker,
jag vet inte hur man laddar ner -
186
00:19:20,521 --> 00:19:26,386
- eller nÄt sÄnt, men de har
massor av pengar, advokater, domstolar.
187
00:19:26,472 --> 00:19:31,816
De kan muta vilka de vill.
Min man Àr helt besatt av sÄnt hÀr.
188
00:19:31,904 --> 00:19:35,901
- SjÀlv hÄller jag mig till fÄglar.
- Du driver med mig.
189
00:19:35,987 --> 00:19:39,464
Jag larvar mig bara.
Jag menar, vad kan du göra?
190
00:19:39,551 --> 00:19:41,940
Ska du krossa dem
frÄn din lilla stuga i skogen?
191
00:19:42,027 --> 00:19:44,504
Det krÀvs bara en person.
192
00:19:45,241 --> 00:19:47,762
- För vad?
- FörÀndring.
193
00:19:49,152 --> 00:19:53,584
Definitivt.
Bilen pajar och hela dan förÀndras.
194
00:19:58,711 --> 00:20:00,970
Stör jag dig pÄ nÄt sÀtt?
195
00:20:02,447 --> 00:20:04,967
Nej, inget som inte kan vÀnta.
196
00:20:05,705 --> 00:20:08,052
- Skit ocksÄ.
- VÀntar du pÄ nÄgon?
197
00:20:08,139 --> 00:20:10,397
Vad tror du?
198
00:20:26,299 --> 00:20:28,993
- KÀnns det bÀttre?
- Det mÄste ha varit en fÄgel.
199
00:20:30,644 --> 00:20:33,859
En missad chans. Det kanske var en bra.
200
00:20:34,554 --> 00:20:38,378
- Ăr inte larmet lite överdrivet?
- Det hÄller bort de dumma.
201
00:20:38,421 --> 00:20:40,681
HĂ€r?
202
00:20:40,985 --> 00:20:44,243
- Vad Àr problemet?
- Inget, men vore jag inbrottstjuv...
203
00:20:44,330 --> 00:20:48,284
- skulle jag inte ta mig Ànda hit.
- Det rÀcker med en galning.
204
00:20:48,370 --> 00:20:50,891
Du skÀmtar inte.
205
00:21:01,666 --> 00:21:04,577
- Vad skriver du?
- En larm-loggbok.
206
00:21:04,663 --> 00:21:06,532
- Vad hette du nu igen?
- Taylor.
207
00:21:06,619 --> 00:21:08,704
- Taylor vad?
- Crane.
208
00:21:08,965 --> 00:21:11,616
- Födelsedag?
- 9:e november.
209
00:21:13,831 --> 00:21:18,827
- TÀnker du stjÀla min identitet eller nÄt?
- Jag vill veta vem du Àr bara.
210
00:21:18,914 --> 00:21:22,322
Du Àr verkligen knÀpp. Avslöja mitt
horoskop och ge mig valuta för pengarna.
211
00:21:22,346 --> 00:21:26,300
Astrologi Àr bluff. Jorden Àr krökt och
har förÀndrat den elliptiska ekvatorn -
212
00:21:26,387 --> 00:21:31,167
- de senaste 3 000 Ären. Nu Àr varje krÀfta
en tvilling och varje tvilling en oxe.
213
00:21:31,253 --> 00:21:37,596
- Jag Àlskar mystiska saker som Tarot-kort.
- Att lÀsa hÀnder Àr mer exakt.
214
00:21:37,683 --> 00:21:40,464
Handflatan kan pÄvisa
en persons historiska utveckling.
215
00:21:43,592 --> 00:21:45,765
Gör det.
216
00:21:47,111 --> 00:21:49,284
Helst inte.
217
00:21:49,631 --> 00:21:51,803
Kom igen.
218
00:21:52,759 --> 00:21:54,932
Vad ser du?
219
00:22:01,057 --> 00:22:05,142
- Du har stark vilja, vital.
- Vad mer? Jag Àlskar det hÀr.
220
00:22:05,273 --> 00:22:07,357
Vad vill du veta?
221
00:22:07,835 --> 00:22:10,182
Kommer jag fÄ barn?
222
00:22:10,746 --> 00:22:15,222
Troligen inte. KĂ€rlekslinjen visar att du
Àr reserverad och öppen för affÀrer.
223
00:22:15,353 --> 00:22:19,175
AffÀrer? Kommer jag stanna hos min man?
224
00:22:19,915 --> 00:22:22,173
Troligen inte.
225
00:22:23,781 --> 00:22:29,255
- SÄ... Har du nÄnsin haft fel?
- JÀmt. Det Àr oftast bara larv.
226
00:22:29,342 --> 00:22:32,166
- SÄ jag kanske fÄr barn?
- Ja.
227
00:22:32,339 --> 00:22:35,858
Och leva vidare med min man?
228
00:22:38,293 --> 00:22:41,072
Varför anstrÀnga sig
om det bara Àr lögner?
229
00:22:41,246 --> 00:22:43,376
Precis.
230
00:22:44,505 --> 00:22:47,373
- Din fru?
- Hund.
231
00:22:47,894 --> 00:22:50,153
Har du den dÀruppe?
232
00:22:50,587 --> 00:22:53,455
- Varför inte?
- Vill den inte vara hÀrnere?
233
00:22:53,543 --> 00:22:56,757
- Eller ute pÄ gÄrden?
- Han Àr lat och sover oftast.
234
00:22:56,844 --> 00:22:58,930
Han gillar nÀr det Àr lugnt.
235
00:22:59,494 --> 00:23:02,970
- Har han sagt det?
- Vad bryr du dig om det?
236
00:23:05,403 --> 00:23:09,183
Min hund hade blivit knÀpp.
Han Àlskar att springa runt -
237
00:23:09,269 --> 00:23:12,007
- och jag hade inte velat
bli instÀngd pÄ det sÀttet.
238
00:23:12,051 --> 00:23:14,439
Han fÄr vatten och mat.
239
00:23:15,091 --> 00:23:18,785
- Du tÀnker vÀl inte anmÀla mig?
- Nej, det Àr lugnt.
240
00:23:18,871 --> 00:23:21,869
- Det vill jag inte.
- Det har jag inte med att göra.
241
00:23:21,957 --> 00:23:25,606
Nej, det har du rÀtt i, men...
242
00:23:26,040 --> 00:23:29,864
- du stÀller mÄnga frÄgor.
- Det Àr sÄn jag Àr.
243
00:23:30,385 --> 00:23:33,817
Min man klagar pÄ det jÀmt,
men jag kan inte hjÀlpa det.
244
00:23:33,904 --> 00:23:36,946
- Din man, advokaten?
- Psykologen.
245
00:23:37,033 --> 00:23:39,162
Just det.
246
00:23:40,030 --> 00:23:43,593
- Vad hette han nu igen?
- Och jag stÀller mÄnga frÄgor?
247
00:23:45,461 --> 00:23:48,416
- Dave.
- Dave vad?
248
00:23:48,502 --> 00:23:50,675
Ellis.
249
00:23:54,237 --> 00:23:57,323
- NÀr föddes han?
- Det hÀr kÀnns skumt.
250
00:23:57,410 --> 00:23:59,582
SĂ€g det bara.
251
00:24:00,059 --> 00:24:03,014
- 8:e december, hursÄ?
- Ă
r?
252
00:24:03,709 --> 00:24:05,794
- Ăr du okej?
- Vilket Är?
253
00:24:05,882 --> 00:24:08,054
81.
254
00:24:08,488 --> 00:24:11,313
- NÄt jubileum?
- Ăr du allvarlig?
255
00:24:11,399 --> 00:24:14,701
- Om jag ska köra dig till stan.
- Okej, om det Àr sÄ du vill ha det.
256
00:24:14,788 --> 00:24:17,743
- Bröllopet eller nÀr vi trÀffades?
- BÄda.
257
00:24:18,307 --> 00:24:21,654
- 8:e maj och 15:e september.
- SĂ„ ni gifte er i maj?
258
00:24:21,740 --> 00:24:29,474
September. Vem gifter sig dÄ liksom,
men vi gjorde det för... Skitsamma.
259
00:24:29,560 --> 00:24:32,427
- Skitsamma?
- Det var billigare ocksÄ.
260
00:24:36,425 --> 00:24:38,554
Kolla det dÀr fönstret.
261
00:24:44,202 --> 00:24:47,721
Han borde inte vara hÀr,
jag har redan hÀmtat posten. VÀnta hÀr!
262
00:25:48,461 --> 00:25:53,023
HerrejÀvlar... Vad i helvete...
263
00:26:34,818 --> 00:26:36,991
Hej.
264
00:26:37,078 --> 00:26:40,945
- Vad hÄller du pÄ med?
- Jag letade efter toaletten bara.
265
00:26:44,072 --> 00:26:48,548
- Den Àr inte dÀrinne.
- Jag insÄg det, men jag mÄste gÄ.
266
00:26:48,634 --> 00:26:51,328
- Den Àr utomhus.
- Okej.
267
00:26:55,587 --> 00:26:59,322
Jag kÀnde inte igen budet.
Mycket som Àr annorlunda idag.
268
00:26:59,974 --> 00:27:02,407
Vad Àr det i lÄdan?
269
00:27:02,928 --> 00:27:05,144
Dagens frÄga.
270
00:27:13,052 --> 00:27:15,441
VÀstlig Àngstrupial.
271
00:27:17,570 --> 00:27:20,960
Vilda fÄglar Àr inte alls
lika intressanta som tama.
272
00:27:21,046 --> 00:27:25,130
- Varför inte?
- Ta en kyckling till exempel.
273
00:27:26,129 --> 00:27:30,300
- Ett korkat djur pÄ mÄnga sÀtt och vis.
- Jag antar det.
274
00:27:30,822 --> 00:27:35,080
Men de har en hackordning.
En bokstavlig sÄdan.
275
00:27:35,602 --> 00:27:40,641
Och respekterar inte en kyckling hierarkin
kommer nÄn högre stÄende hacka pÄ den.
276
00:27:40,728 --> 00:27:44,465
Hack, hack.
Rycka loss skinn och fÄ den att blöda.
277
00:27:45,159 --> 00:27:50,373
Andra kycklingar gör detsamma
och hackar ihjÀl den fÄgel som inte lyder.
278
00:27:54,283 --> 00:27:56,672
PoÀngen Àr att
det kan vara bra att veta sin plats.
279
00:28:42,379 --> 00:28:44,552
HallÄ?
280
00:29:14,269 --> 00:29:17,224
- Vem Àr du?
- Vad?
281
00:29:17,615 --> 00:29:19,787
Du hörde mig.
282
00:29:20,699 --> 00:29:23,046
Vem Àr du?
283
00:29:23,480 --> 00:29:27,217
- Varför gör du sÄ hÀr?
- Vem Àr du?!
284
00:29:27,912 --> 00:29:30,649
SnÀlla... Gör mig inte illa.
285
00:29:30,779 --> 00:29:35,341
- Sluta upp med lekarna. Ăr du agent.
- För regeringen?
286
00:29:35,428 --> 00:29:38,208
- Sluta!
- Jag vet inte vad du pratar om.
287
00:29:39,121 --> 00:29:42,554
Vad finns i lÄdan?
Du skickade den, vad Àr det i den?
288
00:29:42,641 --> 00:29:46,898
- Jag visste inte att jag skulle hamna hÀr!
- Lögner!
289
00:29:46,986 --> 00:29:52,025
Jag sÄg ingenting. SnÀlla, gör mig inte
illa. Jag ska inte berÀtta nÄt.
290
00:29:52,112 --> 00:29:57,283
- Om vad?
- Jag vet inte. Min bil gick sönder...
291
00:29:57,369 --> 00:30:01,019
och jag behövde hjÀlp,
men jag vill inte vara hÀr lÀngre.
292
00:30:01,105 --> 00:30:04,190
- Sluta spela.
- Jag förstÄr inte.
293
00:30:05,624 --> 00:30:09,795
Hur fann du mig? Satellit?
AnsiktsigenkÀnning?
294
00:30:09,882 --> 00:30:13,836
Hur lyckades du spÄra mig?!
Det hÀr kommer inte sluta bra för dig!
295
00:30:14,009 --> 00:30:17,224
Jag Àr inte den du tror jag Àr! SnÀlla!
296
00:30:22,264 --> 00:30:24,480
Ăppna den.
297
00:30:25,176 --> 00:30:27,347
Nu!
298
00:30:51,721 --> 00:30:53,937
Ett geometriset.
299
00:30:54,024 --> 00:30:56,239
Vad?
300
00:31:08,753 --> 00:31:11,012
Vad i helvete...
301
00:31:16,747 --> 00:31:20,483
Ăr det ditt sĂ€tt att lura mig?
Vem skickade dig?!
302
00:31:20,570 --> 00:31:24,481
Det Àr bara en slump. DÄlig tajming.
303
00:31:24,568 --> 00:31:28,869
Kompass och skjutmÄtt? DÄligt försök.
Masons var med i början...
304
00:31:28,956 --> 00:31:32,171
- men det Àr lÄngt bortom det nu.
- Min man vet var jag Àr.
305
00:31:32,258 --> 00:31:35,993
Psykologen som knappt har tid för dig?
Att du kollar fÄglar mitt i ingenstans?
306
00:31:36,081 --> 00:31:38,167
- Lögnare!
- Nej, för en tidning.
307
00:31:38,254 --> 00:31:41,251
Det var ett litet arvode
och det fick mig att slappna av.
308
00:31:41,338 --> 00:31:46,030
Jag borde ha testat CBD,
sömntabletter eller meditation.
309
00:31:46,074 --> 00:31:49,418
- Du manipulerar mig.
- Nej, inte alls.
310
00:31:49,506 --> 00:31:52,026
SnÀlla, slÀpp mig bara...
311
00:31:52,635 --> 00:31:54,806
SnÀlla...
312
00:31:56,588 --> 00:31:59,846
BerÀtta om din man igen.
Vad tycker han om dig?
313
00:31:59,976 --> 00:32:05,538
Han tycker att jag Àr ombytlig
och inte kan avsluta nÄt jag pÄbörjat.
314
00:32:05,625 --> 00:32:11,143
Han vill hellre att jag sticker hemifrÄn
och gör sÄnt hÀr som att fota fÄglar -
315
00:32:11,230 --> 00:32:14,010
- istÀllet för att vara med honom.
316
00:32:14,097 --> 00:32:18,312
Har du varit med nÄgon som inte ger dig
nÄgon som helst uppmÀrksamhet?
317
00:32:20,137 --> 00:32:23,786
- Ălskar du honom?
- Vad bryr du dig om det?
318
00:32:25,611 --> 00:32:30,607
Ja, det gör jag och han Àlskar sitt jobb.
319
00:32:34,039 --> 00:32:36,386
Har ni barn?
320
00:32:37,473 --> 00:32:39,644
Vad Àr problemet?
321
00:32:40,513 --> 00:32:44,250
- TÀnker du slÀppa mig?
- Det har jag inte bestÀmt Àn.
322
00:32:47,465 --> 00:32:53,113
- NĂ„gon mĂ„ste Ă€lska dig. Ăr du gift?
- StÀll inte massa frÄgor!
323
00:32:53,199 --> 00:32:57,631
- Skulle jag vara ett hot? Jag?
- Du kan vara hemlig polis, NSA, CIA, FBI.
324
00:32:57,717 --> 00:33:03,887
Din jÀvla galning! Varför skulle de
bry sig om vad du gör hÀrute?
325
00:33:03,974 --> 00:33:06,364
PĂ„ grund av det jag tagit.
326
00:33:06,408 --> 00:33:12,490
Herregud... Det Àr en bomb.
Det Àr vad du hÄller pÄ med...
327
00:33:12,576 --> 00:33:17,790
- Jag Àr ingen galning.
- Du Àr en sÄn dÀr konvertit.
328
00:33:17,834 --> 00:33:24,438
Du Àr ISIS! HerrejÀvlar... Du tÀnkter
filma mig medan du skÀr huvudet av mig!
329
00:33:24,525 --> 00:33:28,261
Var inte sÄ dramatisk.
Varför skulle jag vilja döda dig?
330
00:33:28,739 --> 00:33:30,999
DÄ Àr vi pÄ samma sida.
331
00:33:40,427 --> 00:33:42,729
Du frÄgade om apparaten, det var smart.
332
00:33:43,728 --> 00:33:47,899
- Vad? Varför det?
- För det Àr inte dÀrför du Àr hÀr.
333
00:33:58,978 --> 00:34:03,193
- Vad vet du om "Katalysator"?
- Det lÄter som nÄt jÀvla tv-spel.
334
00:34:05,149 --> 00:34:07,233
Dra Ät helvete.
335
00:34:12,186 --> 00:34:15,836
- Du vet, för du sÄg filerna.
- Jag sÄg ingenting.
336
00:34:15,922 --> 00:34:21,006
Jag sÄg bara nÄgra koder
och tidningsurklipp pÄ vÀggen.
337
00:34:21,658 --> 00:34:25,611
Du Àr bra... riktigt bra.
338
00:34:26,437 --> 00:34:30,825
DÄ mÄste de veta att jag Àr nÀra.
Bara nÄgra bitar som fattas.
339
00:34:31,130 --> 00:34:36,039
Kanalerna, organisationen,
men vad hÀnde med passagerarna?
340
00:34:36,125 --> 00:34:38,081
Vad gjorde ni med dem?
341
00:34:38,169 --> 00:34:41,557
- Jag har inte gjort nÄt mot nÄgon.
- Tre plan som flög pÄ lÄg höjd...
342
00:34:41,644 --> 00:34:44,772
trÀffade tornen
och utmanade alla fysiska lagar?
343
00:34:44,858 --> 00:34:47,944
Knappt nÄgra hÄl
som sen smÀlter ner byggnaderna -
344
00:34:48,031 --> 00:34:50,854
- i inte bara en,
utan tre perfekta explosioner?
345
00:34:50,942 --> 00:34:57,155
Allt detta pÄstÄs ha genomförts samtidigt
av killar som flugit i tvÄ mÄnader.
346
00:34:57,676 --> 00:35:02,194
Det var en koordinerad attack! En
terroristkomplott som fÄtt viss hjÀlp.
347
00:35:02,282 --> 00:35:06,192
Det handlade aldrig om kriget i Irak.
"Katalysator" kunde bara initieras -
348
00:35:06,278 --> 00:35:08,668
- nÀr alla var livrÀdda.
349
00:35:08,754 --> 00:35:13,100
Snowden kÀnde till övervakningen, men hade
inte tillgÄng till de redigerade filerna -
350
00:35:13,187 --> 00:35:16,662
- innan "Prisma". NĂ€r tornen rasade,
raserades Àven mÀnniskors privatliv.
351
00:35:16,706 --> 00:35:20,442
"X-Keyscore" Àventyrade epost,
"Fascia" info om platser -
352
00:35:20,529 --> 00:35:25,569
- och "Dishfire" sms. NÄgra ansvariga
frimurare som infiltrerade NSA...
353
00:35:25,655 --> 00:35:31,087
- hjÀlpte till att sÀtta igÄng allt.
- Ăr du helt jĂ€vla knĂ€pp?
354
00:35:31,174 --> 00:35:35,084
Ăr det vad det hĂ€r handlar om?
SlÀpp mig nu.
355
00:35:35,170 --> 00:35:39,298
- Jag fattar inte att det hÀr hÀnder.
- Om du vet nÄt...
356
00:35:39,385 --> 00:35:43,339
- sÄ vet du att jag var attackdykare.
- Jag vet ingenting om dig.
357
00:35:43,425 --> 00:35:48,074
Jag blev skamligt avskedad
och dÀrefter vÀrvad.
358
00:35:50,029 --> 00:35:53,983
FörlÄt, men jag lÀser inte nyheterna.
359
00:35:55,200 --> 00:35:57,415
Det var ju överallt.
360
00:35:58,719 --> 00:36:01,997
NÄgra vita mÀn med makt beslutade att
göra en mörk kille till syndabock -
361
00:36:02,021 --> 00:36:05,540
- för ett militÀrt misstag
och nu sitter min bror i fÀngelse.
362
00:36:06,583 --> 00:36:11,189
- Jag beklagar. Det Àr fruktansvÀrt.
- Jag behöver inte din falska sympati.
363
00:36:11,275 --> 00:36:14,533
- Du skrev sÀkert under ordern.
- Vilken order?
364
00:36:14,621 --> 00:36:20,226
Jag knÀcker dig precis som den andra
agenten. Jag vet snart om du ljuger.
365
00:36:20,312 --> 00:36:24,961
- Stanna hÀr, jag Àr strax tillbaka.
- VĂ€nta! Vart ska du?
366
00:36:25,049 --> 00:36:28,871
Du kan inte bara lÀmna mig hÀr!
Jag Àr ingen agent!
367
00:36:29,567 --> 00:36:31,912
Fan ocksÄ!
368
00:38:10,016 --> 00:38:12,276
Ja dÄ.
369
00:38:21,530 --> 00:38:23,659
Skit ocksÄ.
370
00:39:51,204 --> 00:39:53,421
HerrejÀvlar...
371
00:39:56,940 --> 00:40:00,199
- Du Àr inte Riad.
- Nej, och vem fan Àr du?
372
00:40:00,850 --> 00:40:06,498
Hör pÄ. Vi mÄste hÀrifrÄn direkt.
Hur tar man sig ut hÀrifrÄn?
373
00:40:06,585 --> 00:40:10,278
Nej, nej, nej...
Det Àr inte sÀkert dÀrute.
374
00:40:10,756 --> 00:40:14,884
Ăr det sĂ€kert hĂ€rinne?
Varför för du sÄnt ovÀsen?
375
00:40:15,883 --> 00:40:18,055
Jag Àr hungrig.
376
00:40:21,661 --> 00:40:26,223
De vill döda mig. Tar jag mig ut dit,
sÄ mÄste jag försvinna.
377
00:40:26,310 --> 00:40:29,091
Varför skulle nÄgon vilja döda dig?
378
00:40:29,960 --> 00:40:32,132
Det vet du.
379
00:42:13,363 --> 00:42:16,622
- Vilken déjà vu.
- Jag var tvungen.
380
00:42:17,317 --> 00:42:19,620
Vad gav du mig?
381
00:42:20,707 --> 00:42:26,485
Ett kortverkande barbiturat. BÀttre Àn
en polygraf. Jag har en kran i stan.
382
00:42:26,571 --> 00:42:29,744
Kanske samma kille som skickade paketet.
383
00:42:31,177 --> 00:42:34,479
Det knÀckte den andra agenten.
Han sjöng ut som en fÄgel.
384
00:42:34,567 --> 00:42:39,128
Du menar han dÀruppe? Han Àr ingen spion.
385
00:42:39,215 --> 00:42:43,821
- Vad gjorde du med honom?
- Som som med dig till du berÀttar allt.
386
00:42:45,037 --> 00:42:47,643
TÀnker du döda mig?
387
00:42:48,556 --> 00:42:50,945
Det har jag inte beslutat Àn.
388
00:42:52,293 --> 00:42:55,854
Fan ocksÄ. Jag mÄr illa.
389
00:42:56,420 --> 00:43:00,330
- Vem Àr du?
- Dra Ät helvete. Det har jag redan sagt.
390
00:43:00,721 --> 00:43:02,893
Vem Àr du?
391
00:43:03,806 --> 00:43:08,933
Du Àr visst allvarlig. Det finns sÄ mÄnga
"jag" att jag inte vet var jag ska börja.
392
00:43:09,020 --> 00:43:11,279
- Börja med ditt namn.
- Taylor.
393
00:43:11,365 --> 00:43:13,712
- Taylor vad?
- Taylor Crane.
394
00:43:13,799 --> 00:43:18,665
Jag Àr 31, skorpion och snart singel
om min man inte skÀrper sig.
395
00:43:19,577 --> 00:43:24,009
BerÀtta varför du Àr hÀr. Gör det bara.
396
00:43:25,921 --> 00:43:29,831
Den hÀr vilda fÄgeln sa att
jag skulle komma hit och sÀga omelett.
397
00:43:29,917 --> 00:43:33,393
- Jag skÀmtar inte. Hur hamnade du hÀr?
- Det har jag redan sagt.
398
00:43:33,481 --> 00:43:35,696
Gör det igen.
399
00:43:35,783 --> 00:43:39,563
Tja, nÀr jag skulle fÄgelskÄda
gick min bil sönder mitt i ingenstans.
400
00:43:39,649 --> 00:43:43,909
För det Àr vad bilar gör, visst?
Murphys lag. Vem fan Àr Murphy egentligen?
401
00:43:44,255 --> 00:43:48,644
- Fokusera.
- Du vet sÀkert, men vill inte berÀtta.
402
00:43:51,685 --> 00:43:55,595
Murphys lag myntades av en flygingenjör
som hette Edward Murphy.
403
00:43:55,769 --> 00:43:59,158
SÄ din bil stannade. Hur hamnade du hÀr?
404
00:43:59,766 --> 00:44:05,545
Jag var uttrÄkad bara.
Det var fÄgelskÄdning eller en Àlskare.
405
00:44:05,631 --> 00:44:09,237
- Jag kanske borde ha valt bÄda.
- SÄ det Àr bara ett tidsfördriv?
406
00:44:09,324 --> 00:44:14,755
Ja, sjÀlvrannsakan,
lÀsa sjÀlvhjÀlpsböcker och sÄnt.
407
00:44:14,885 --> 00:44:20,577
Se vad bra det fört med sig. Jag sitter
hÀr i en stuga med UNA-bombaren.
408
00:44:21,272 --> 00:44:24,009
- Det finns mer till den historien.
- SĂ€kert.
409
00:44:24,096 --> 00:44:28,266
Han hade en taskig barndom.
Men det ger en inte rÀtt att döda folk.
410
00:44:28,310 --> 00:44:32,482
Ted Kazcynski var en ambitiös elev
tills CIA gav sig pÄ honom pÄ Harvard.
411
00:44:32,569 --> 00:44:35,566
- Det mÄste du kÀnna till.
- Nej, det gör jag faktiskt inte.
412
00:44:35,610 --> 00:44:39,607
Du kan vÀl bjuda hit din vÀn
sÄ kan han berÀtta allt.
413
00:44:40,128 --> 00:44:44,517
De utsatte honom för förödmjukande
och förnedrande experiment...
414
00:44:44,603 --> 00:44:48,644
och krossade honom. De försökte
hjÀrntvÀtta en briljant student.
415
00:44:48,730 --> 00:44:52,293
LÀraren förödmjukade honom framför alla
tills han bröt ihop.
416
00:44:52,337 --> 00:44:55,552
Sen försvann han och började döda
FBI och agenterna bakom -
417
00:44:55,639 --> 00:45:01,808
- MK Ultra-experimenten. Man hör aldrig om
det. Bara om en kille som slumpmÀssigt -
418
00:45:01,895 --> 00:45:04,632
- började bomba kostymnissar.
Det stÀmmer inte.
419
00:45:04,720 --> 00:45:09,325
Okej, skönt att höra. Helt relevant
för min nuvarande situation...
420
00:45:09,412 --> 00:45:13,278
- och dessutom skiter jag i det helt.
- Arbetar du för CIA?
421
00:45:13,365 --> 00:45:15,799
- Nej.
- För polisen eller FBI?
422
00:45:15,886 --> 00:45:19,579
Nej, jag Àr varken polis eller FBI-agent,
Ă€r du?
423
00:45:19,665 --> 00:45:21,750
Jag stÀller frÄgorna.
424
00:45:23,532 --> 00:45:27,485
Ăr du en terrorist? Ăr det dĂ€rför
du gömmer dig hÀr som en orm?
425
00:45:27,572 --> 00:45:32,222
- Passa dig.
- Visst. Vill du höra sanningen?
426
00:45:34,089 --> 00:45:37,131
Det hÀr Àr vad jag tycker.
Att du borde skaffa dig ett liv -
427
00:45:37,217 --> 00:45:42,910
- för ingen bor hÀrute i skogen
sÄ vida man inte Àr terrorist, galning -
428
00:45:42,996 --> 00:45:46,820
- eller om man Àr skogshuggare,
men du har inte hÀnderna.
429
00:45:53,250 --> 00:45:58,768
Sanningen Àr den att jag ocksÄ gillar att
sÀlja mina fÄgelbilder -
430
00:45:58,854 --> 00:46:02,939
- för dÄ slipper jag vara hemma
och dÄ trÀffar jag intressanta mÀn -
431
00:46:03,025 --> 00:46:05,545
- och nÀr jag gör det...
432
00:46:06,067 --> 00:46:09,933
Det har inte varit som det brukar
med min man och jag bara...
433
00:46:10,498 --> 00:46:16,755
Jag vill bara fÄ ligga.
Jag vet, det Àr klyschigt...
434
00:46:16,841 --> 00:46:22,794
men jag vill bara bli knullad.
Ingen har rört mig pÄ flera mÄnader.
435
00:46:22,881 --> 00:46:28,790
Och nÀr jag blir det sÄ Àr det bara rutin.
Du mÄste kunna relatera till det hÀruppe.
436
00:46:28,877 --> 00:46:33,569
- Jag vill inte... prata om det.
- Du vet som nÀr man Àr hungrig...
437
00:46:33,656 --> 00:46:38,739
och det enda man tÀnker pÄ Àr mat
och vad man vill Àta.
438
00:46:38,827 --> 00:46:43,519
Det Àr samma med sex. Man vill bara
knulla och det Àr allt man tÀnker pÄ -
439
00:46:43,606 --> 00:46:47,516
- och man har alla dessa fantastier
och jag bara...
440
00:46:49,557 --> 00:46:52,860
- Jag onanerar... ofta.
- Bra för dig.
441
00:46:52,946 --> 00:46:57,813
Nej, det Àr inte bra för mig. Jag gillar
det inte och jag kÀnner mig otrogen -
442
00:46:57,899 --> 00:47:04,199
- och jag vill inte kÀnna mig som en trasa,
men det Àr... inte samma sak lÀngre.
443
00:47:05,155 --> 00:47:08,283
- Vi brukade knulla jÀmt.
- Okej, det rÀcker.
444
00:47:08,370 --> 00:47:11,629
- Vad Àr det?
- Jag Àr ingen ÀktenskapsrÄdgivare.
445
00:47:12,020 --> 00:47:18,232
Men du kan sÀgert relatera till det. Du
fÄ vÀl inte mycket mycket hÀrute i skogen?
446
00:47:21,579 --> 00:47:24,793
Om du inte varit galen
hade jag knullat dig.
447
00:47:26,618 --> 00:47:30,354
Jag Àr inte galen...
och tÀnker inte knulla dig.
448
00:47:30,442 --> 00:47:35,264
- Det Àr riktigt skönt med frÀmlingar.
- Spara det till en intressant man.
449
00:47:36,959 --> 00:47:40,478
Du frÄgade.
Och dÀrför gillar jag fÄgelskÄdning.
450
00:47:43,518 --> 00:47:45,822
Jag Àr törstig.
451
00:47:59,377 --> 00:48:02,244
- Din vÀn knÀcktes pÄ bara nÄgra minuter.
- Vilken vÀn?
452
00:48:02,331 --> 00:48:06,068
- Agenten dÀruppe.
- Jag har aldrig sett honom tidigare.
453
00:48:06,155 --> 00:48:10,499
Och tror du mig inte kanske du kan ge
mig en spruta till, sÄ ska jag bevisa det.
454
00:48:11,759 --> 00:48:14,323
Ăven om det stĂ€mmer
kan du gÄ till polisen.
455
00:48:14,409 --> 00:48:18,016
- Nej, det tÀnker jag inte, jag lovar.
- Och varför skulle jag tro dig?
456
00:48:18,103 --> 00:48:21,622
För jag struntar i vad du gör hÀr
eller vad du gjort.
457
00:48:21,708 --> 00:48:25,489
- Jag har inte gjort nÄt.
- Jag vill inte veta och bryr mig inte.
458
00:48:37,307 --> 00:48:39,609
Upp med dig.
459
00:48:40,868 --> 00:48:43,084
Vad?
460
00:48:43,780 --> 00:48:46,603
- Kom nu.
- Vart tar du mig?
461
00:48:47,038 --> 00:48:52,339
SĂ„ du inte kan fly.
Jag har saker att göra. Jag Àr ledsen.
462
00:49:17,799 --> 00:49:19,971
Du igen?
463
00:49:20,710 --> 00:49:24,273
Du mÄste hjÀlpa hÀrifrÄn.
464
00:49:25,054 --> 00:49:27,270
Glöm det.
465
00:49:29,053 --> 00:49:33,266
- Vad Àr ditt problem?
- Mitt problem?
466
00:49:33,354 --> 00:49:38,828
- Nej, vi har blivit förrÄdda.
- Vi?
467
00:49:38,915 --> 00:49:43,738
Nej... Jag vill bara
ta mig tillbaka till civilisationen.
468
00:49:43,823 --> 00:49:47,648
- Nej, du jobbar för dem.
- Hur mÄnga gÄnger ska jag sÀga det?
469
00:49:47,734 --> 00:49:50,384
Jag lydde inte order
och nu Àr jag pÄ dödslistan.
470
00:49:50,471 --> 00:49:53,512
- Vilka order?
- Att döda Riad...
471
00:49:53,599 --> 00:49:56,336
skaffa fram filerna och
krypteringsnyckeln, du vet.
472
00:49:56,424 --> 00:50:01,724
Okej, toppen. Om vi tar oss hÀrifrÄn
kan du göra vad du vill, okej?
473
00:50:01,811 --> 00:50:06,069
Nej... Han visade mig paketet.
474
00:50:07,720 --> 00:50:13,020
- Och nu... har nedrÀkningen börjat.
- Vad dÄ för nedrÀkning?
475
00:50:13,107 --> 00:50:18,147
- Kommer nÄgot att hÀnda?
- Han dekrypterade de flesta filerna.
476
00:50:18,233 --> 00:50:22,883
- Nej, skitsnack. Ăr det pĂ„ riktigt?
- Ja, det Àr det.
477
00:50:23,317 --> 00:50:28,227
Jag har sett det.
AllmÀnheten förtjÀnar att fÄ veta -
478
00:50:28,313 --> 00:50:33,527
- men det spelar ingen roll för de kommer
döda oss bÄda och förstöra stugan.
479
00:50:35,309 --> 00:50:37,481
Nej...
480
00:50:39,697 --> 00:50:42,130
Glöm det, sa jag.
481
00:50:52,296 --> 00:50:54,773
HÄll dig borta dÀrifrÄn. Titta inte dÀr i.
482
00:51:02,202 --> 00:51:04,593
Vad i helvete...
483
00:51:10,980 --> 00:51:13,238
Vad hÀnder?
484
00:51:18,018 --> 00:51:20,146
Backa.
485
00:51:24,622 --> 00:51:26,706
Jag knuffade honom bara.
486
00:51:27,924 --> 00:51:30,661
- Du dödade honom.
- Han försökte döda mig.
487
00:51:30,747 --> 00:51:33,445
- Han var en tillgÄng.
- Vad gjorde han i cellen i sÄ fall?
488
00:51:33,528 --> 00:51:38,133
Han gillade det. Var skulle jag annars ha
hÄllit en agent som tÀnkte döda mig?
489
00:51:42,000 --> 00:51:45,216
Herregud... Vem fan Àr du?
490
00:51:46,258 --> 00:51:49,256
Var Àr kortnyckeln? Kasta hit den.
491
00:51:49,343 --> 00:51:51,776
Kasta hit den! Nu!
492
00:51:52,514 --> 00:51:55,425
- Du Àr farlig.
- Det var en olycka.
493
00:51:55,816 --> 00:51:59,423
SnÀlla, lÀmna mig inte hÀr med honom.
494
00:52:01,247 --> 00:52:06,070
Han hade chans att fly, men valde att
stanna. Du kanske kÀnner likadant.
495
00:52:10,806 --> 00:52:13,891
Dra Ät helvete, ditt jÀvla as!
496
00:53:14,152 --> 00:53:16,541
Ge mig Ätminstone vatten!
497
00:53:54,123 --> 00:53:56,383
Fan ocksÄ.
498
00:55:52,995 --> 00:55:55,254
Fan ocksÄ...
499
00:56:12,980 --> 00:56:17,499
- Stanna!
- Tyst! Lyssna, du Àr jagad.
500
00:56:17,586 --> 00:56:22,322
Det Àr ingen riktig brevbÀrare.
Han har ett vapen och tÀnker döda dig.
501
00:56:22,408 --> 00:56:24,842
Och dödar han dig, sÄ dödar han mig ocksÄ.
502
00:56:25,493 --> 00:56:28,012
- In med dig.
- SkÀmtar du med mig?
503
00:56:28,100 --> 00:56:31,750
- Du kan inte dra Àn.
- Vi mÄste sticka pÄ en gÄng.
504
00:56:31,837 --> 00:56:34,878
- Vem Àr han?
- Ditt stöd. Rör pÄ dig.
505
00:56:34,964 --> 00:56:38,266
- Din bil Àr vÀl dÀrborta?
- Nej!
506
00:56:38,831 --> 00:56:45,087
Det Àr inte förhandlingsbart.
Du Àr hÀndig för att vara fotograf.
507
00:56:45,696 --> 00:56:49,041
- Ett till av dina trick?
- Ja, brevbÀraren trÀffade nog polarna.
508
00:56:49,128 --> 00:56:51,865
Kabel-tvkillen,
rörmokaren och elektrikern.
509
00:56:52,256 --> 00:56:54,646
Ner med dig.
510
00:56:58,209 --> 00:57:00,425
Rör dig inte.
511
00:57:03,726 --> 00:57:07,506
- Fan ocksĂ„. Ăr det du?
- SjÀlvklart inte.
512
00:57:08,723 --> 00:57:12,459
- Vi mÄste försöka fly.
- Vi? Kan du inte bara slÀppa mig?
513
00:57:15,284 --> 00:57:18,021
- Kom igen.
- Vad gömmer vi oss ifrÄn egentligen?
514
00:57:18,151 --> 00:57:21,757
- Gömmer oss? Jag Àr död.
- Du ser inte sÄ död ut.
515
00:57:21,887 --> 00:57:26,144
Jag var en marinkÄrssoldat som blev galen
och begick sjÀlvmord enligt dem.
516
00:57:26,188 --> 00:57:30,447
RÀtt logiskt, för min bror var ju en
förrÀdare och det kan göra en galen.
517
00:57:30,924 --> 00:57:34,053
- Vet din familj om det?
- Jag har ingen familj.
518
00:57:34,140 --> 00:57:37,157
Jag jobbade för NSA nÀr de
krossade min bror. Mina förÀldrar Àr döda.
519
00:57:37,181 --> 00:57:41,091
De dödar mig pÄ riktigt nu
för de hÀr förbannade filerna.
520
00:57:42,307 --> 00:57:44,654
Vad Àr det för nÄgot?
521
00:57:45,914 --> 00:57:50,909
"Katalysator". En lista pÄ hemliga
operationer som skulle öka rÀdslan -
522
00:57:50,997 --> 00:57:55,341
- och underkuva rationella tankar
hos allmÀnheten efter 11 september.
523
00:57:55,385 --> 00:57:58,730
Dussintals lyckade attacker.
San Bernadino, Boston Marathon...
524
00:57:58,818 --> 00:58:01,033
Varför skulle de göra det?
525
00:58:05,247 --> 00:58:08,636
RĂ€dsla betyder bidrag.
En liten knuff skapar möjligheter -
526
00:58:08,724 --> 00:58:11,547
- och ett flygförbud konkretiserar allt.
527
00:58:11,634 --> 00:58:13,981
Det Àr omöjligt.
528
00:58:28,882 --> 00:58:32,837
För mycket ljud och han vet att
vi Àr hÀrinne, din jÀvla galning!
529
00:58:36,356 --> 00:58:39,354
- Ăppna dörren.
- Försvinn!
530
00:58:39,745 --> 00:58:43,351
Tror du det Àr en slump? Vad Àr det
hÀr i sÄ fall? LÀmna galningen i fred, va?
531
00:58:43,438 --> 00:58:47,652
Du höll faktiskt en person som gisslan.
Och du tÀnkte lÀcka hemliga dokument...
532
00:58:47,739 --> 00:58:51,103
- sÄ det finns nÄgra anledningar.
- Det Àr ditt fel, du avslöjade platsen.
533
00:58:51,127 --> 00:58:53,430
Ja, och sen bad jag dem döda mig.
Bra plan.
534
00:58:55,733 --> 00:58:58,079
- Du missar hela poÀngen.
- Det finns ingen poÀng.
535
00:58:58,165 --> 00:59:01,903
Och det finns ingen anledning till det
hÀr. Enda sÀttet att underkuva folk -
536
00:59:01,990 --> 00:59:08,420
- Àr med Facebook, nyheter och dokusÄpor.
Man behöver inte nojja i en stuga för det.
537
00:59:08,506 --> 00:59:11,549
- HÄll kÀften!
- Nej, varför vÀlja den vÀgen?
538
00:59:11,635 --> 00:59:14,763
Det Àr ett mörkt och ensamt stÀlle
och de dumma förlorar.
539
00:59:19,151 --> 00:59:23,800
- Du Àr naiv och vi kommer bÄda dö.
- SÄna som du Àr problemet.
540
00:59:23,887 --> 00:59:28,753
Ni tror att ni kan övervinna systemet,
men det har checkar och ett saldo.
541
00:59:28,840 --> 00:59:30,926
Tror du verkligen pÄ det?
542
00:59:39,093 --> 00:59:42,178
- SlÀpp vapnet, Riad.
- Varför skulle jag göra det?
543
00:59:42,265 --> 00:59:45,437
- Miss Crane, ta hans vapen.
- Hur vet du vad jag heter?
544
00:59:45,785 --> 00:59:52,214
- Det Àr din misslyckade operation.
- Nej, han ljuger. Du mÄste tro mig.
545
00:59:52,301 --> 00:59:56,558
- Nej, snÀlla...
- VĂ€nta, nej!
546
00:59:56,646 --> 01:00:01,555
Jag har inget med det hÀr att göra, okej?
547
01:00:02,685 --> 01:00:04,814
Fan ocksÄ...
548
01:00:07,507 --> 01:00:12,460
- Riad...
- SlÀpp henne! StÀll dig dÀrborta.
549
01:00:13,938 --> 01:00:17,848
Miss Crane, vapnet. Vapnet, tack.
550
01:00:24,670 --> 01:00:27,016
Air gap-dator.
551
01:00:35,835 --> 01:00:38,095
Miss Crane, var det allt?
552
01:00:39,181 --> 01:00:43,309
- Var det allt?
- SĂ„ vitt jag vet.
553
01:01:17,414 --> 01:01:19,630
Upp med dig.
554
01:01:20,282 --> 01:01:22,584
Rör pÄ dig.
555
01:01:25,321 --> 01:01:28,711
Rör pÄ dig! StÀll dig vid stolen.
556
01:01:29,362 --> 01:01:31,622
Vad tÀnker du göra?
557
01:01:32,099 --> 01:01:34,228
Sitt.
558
01:01:36,705 --> 01:01:38,964
SÀtt dem pÄ honom.
559
01:01:46,090 --> 01:01:48,391
HÄrt.
560
01:01:50,216 --> 01:01:52,563
Och dina.
561
01:01:53,084 --> 01:01:55,387
DĂ€rborta, miss Crane. SĂ€tt er ner.
562
01:01:59,080 --> 01:02:01,296
HÄrt.
563
01:02:27,842 --> 01:02:30,580
Din plan Àr bristfÀllig, jag Àr redan död.
564
01:02:30,666 --> 01:02:33,012
Det Àr enkelt nog att förklara.
565
01:02:33,881 --> 01:02:38,878
En terrorist som fejkar sin egen död
och Ängrar sina handlingar först nu.
566
01:02:40,789 --> 01:02:46,133
Mordet pÄ en oskyldig kvinna. Ni har
ocksÄ en roll i det hÀr, miss Crane.
567
01:02:47,089 --> 01:02:50,609
Upp med dig. Upp med dig, sa jag.
568
01:02:53,129 --> 01:02:55,431
StÀll dig upp!
569
01:03:02,686 --> 01:03:07,422
- Kollar status, kod 4. Redo att starta.
- Det Àr lugnt, avvakta.
570
01:03:16,155 --> 01:03:18,849
Vill du att jag drar ut pÄ det?
571
01:03:20,717 --> 01:03:23,020
Upp med dig. Upp!
572
01:04:37,184 --> 01:04:40,921
Status-check. Agent, svara!
573
01:04:58,212 --> 01:05:01,341
Agenten svarar inte.
PÄbörja attack mot mÄlet.
574
01:06:34,405 --> 01:06:38,837
- Pinsamt. Vilka jobbar du för? NSA?
- Vi kommer att hitta dig.
575
01:06:42,442 --> 01:06:47,613
- Vem Àr du? Vem Àr du?!
- Du Àr en död man.
576
01:06:49,220 --> 01:06:51,479
Ja, troligen.
577
01:07:16,331 --> 01:07:18,721
Vad fan Àr lösenordet?
578
01:07:32,798 --> 01:07:35,491
- Du ser inte ut att mÄ sÄ bra.
- FörstÀrkning pÄ vÀg.
579
01:07:35,579 --> 01:07:39,401
- Jag trodde att du skulle blöda ihjÀl.
- Att hugga mig med kompass var elegant.
580
01:07:39,489 --> 01:07:42,838
- Högkvarteret kommer gilla det.
- Jag högg visst inte tillrÀckligt hÄrt.
581
01:07:42,878 --> 01:07:46,528
- Var Àr usb-minnet?
- Tror du verkligen pÄ det hÀr?
582
01:07:46,614 --> 01:07:49,698
- Han Àr en galning.
- Ner pÄ knÀ.
583
01:07:50,220 --> 01:07:52,349
HĂ€nderna bakom ryggen.
584
01:07:54,912 --> 01:07:58,518
- Varför paketet? Det var dumt.
- För att skicka ett meddelande till dig.
585
01:07:58,605 --> 01:08:01,126
- Du hade inte rÀtt att störa.
- Order.
586
01:08:01,212 --> 01:08:04,123
- Du har inget behörighet hÀr.
- Ge mig usb-minnet.
587
01:08:04,210 --> 01:08:07,034
- Komplex idioti.
- Granskat och godkÀnt.
588
01:08:07,122 --> 01:08:09,207
Skitsnack!
589
01:08:10,467 --> 01:08:13,638
- Du slarvade.
- Var det allt?
590
01:08:15,680 --> 01:08:17,809
Det spelar ingen roll.
591
01:08:22,805 --> 01:08:25,065
Du Àr min gisslan.
592
01:08:25,760 --> 01:08:28,844
Jag rÀddade ditt liv och du mitt.
Nu Àr vi kvitt.
593
01:08:28,931 --> 01:08:34,363
- Om du Àr oskyldig lÄter de dig leva.
- Utbytbar helt klart. Han tÀnkte döda mig.
594
01:08:41,314 --> 01:08:43,487
- Var Àr det?
- Vad?
595
01:08:43,573 --> 01:08:46,571
- Usb-minnet. Tog du det?
- Nej.
596
01:08:49,134 --> 01:08:53,957
Dags att dra. Stugan kommer explodera.
Vi tar din bil.
597
01:08:54,044 --> 01:08:58,085
- LÄt oss gÄ skilda vÀgar.
- Du kör! Hoppa in!
598
01:09:15,941 --> 01:09:20,807
- Det hÀr Àr riktigt illa.
- De misslyckades totalt.
599
01:09:21,111 --> 01:09:23,849
- RĂ€tt patetiskt faktiskt.
- Herregud, du blöder.
600
01:09:24,023 --> 01:09:26,195
Jag klarar mig.
601
01:09:27,845 --> 01:09:30,626
- Vad var det?
- C-4.
602
01:09:30,713 --> 01:09:34,971
Explosionen distraherar dem, men de
hittar oss. Jag har en ny plats i Ätanke.
603
01:09:35,058 --> 01:09:38,186
- SĂ„ det var en bomb?
- Det finns bomber och bomber.
604
01:09:38,752 --> 01:09:40,967
Inga fler helikoptrar?
605
01:09:48,744 --> 01:09:53,132
- Ăr inte den hĂ€r linjen nere?
- Riccochet, ett problem. Vi startar om.
606
01:09:53,653 --> 01:09:57,694
- Jag kan inte.
- Oförberedd situation. VÄr andra plats.
607
01:09:57,781 --> 01:10:00,735
Omöjligt.
Det blir svÄrt att fÄ tag i filerna nu.
608
01:10:00,822 --> 01:10:04,210
Nej, det Àr för Ahmed.
Du lovade, du Àr skyldig honom allt.
609
01:10:04,254 --> 01:10:08,600
- Det Àr ett svÄrt bakslag.
- Du fÄr instruktioner om sex timmar.
610
01:10:08,687 --> 01:10:12,249
- Du har ju en telefon, ditt svin.
- Satellit med krypterad linje...
611
01:10:12,336 --> 01:10:15,159
- inte för bilreparationer.
- Du Àr bara för mycket.
612
01:10:16,420 --> 01:10:20,938
- Vem Àr din vÀn Riccochet?
- Assisten till styrelsesuppleanten.
613
01:10:20,982 --> 01:10:23,371
- Var?
- NSA.
614
01:10:23,459 --> 01:10:27,151
- Skitsnack. Varför skulle han hjÀlpa dig?
- Han tjÀnstgjorde med Ahmed...
615
01:10:27,195 --> 01:10:30,497
som rÀddade livet pÄ honom.
De var bÀsta vÀnner.
616
01:10:31,366 --> 01:10:35,362
- Jag tror dig inte.
- Du mÄste förstÄ allvaret.
617
01:10:35,450 --> 01:10:39,055
Det började 11 september.
World Trade Centers guldreserv.
618
01:10:39,142 --> 01:10:41,272
- SĂ„ klart.
- Kan du sluta.
619
01:10:41,358 --> 01:10:46,008
Guld för 200 miljarder dollar försvann.
Det skulle finansiera alla program.
620
01:10:46,094 --> 01:10:49,700
VÀrldens största utpressning
och rÄn pÄ en och samma gÄng.
621
01:10:49,787 --> 01:10:54,305
- SĂ„ det handlar om guld?
- Nej, makt. Förlorad makt.
622
01:10:54,392 --> 01:10:58,129
Guldet lÄnefinansierades och sattes in
pÄ utlÀndska bankkonton.
623
01:10:58,216 --> 01:11:01,692
Och kontona finansierade hemliga
operationer som skapade rÀdsla -
624
01:11:01,779 --> 01:11:07,080
- och rÀdsla förflyttar makten och det
amerikanska folket Àr de sjÀlvgoda lamm -
625
01:11:07,166 --> 01:11:11,164
- som lÀt det hÀnda.
Satsa alltid pengarna pÄ den med guldet.
626
01:11:12,119 --> 01:11:15,465
- Och du ska rÀdda dagen?
- Jag rÀddade livet pÄ dig.
627
01:11:15,551 --> 01:11:21,156
Ja, efter all den andra skiten och nu
tror du att jag kom hit för att döda dig?
628
01:11:21,243 --> 01:11:23,285
- Men det stÀmmer vÀl?
- Vad?
629
01:11:23,372 --> 01:11:26,023
Att du skickades hit för att döda mig.
630
01:11:27,238 --> 01:11:31,800
- Det Àr dags att du slÀpper mig.
- Jag slÀpper dig nÀr jag Àr klar.
631
01:11:36,102 --> 01:11:41,575
Riad, dÀrborta i stugan
sa du nÄt viktigt om förÀndring.
632
01:11:44,748 --> 01:11:49,701
Och jag vill bara att du ska veta... att...
633
01:11:50,309 --> 01:11:58,651
Att vad du Àn tror att du gör
sÄ kan... inte en person förÀndra det.
634
01:12:02,213 --> 01:12:06,645
Du har fel. En person Àr allt.
635
01:12:06,731 --> 01:12:11,511
Gandhi, Kennedy, Martin Luther King.
Ensamvargen gör skillnad.
636
01:12:11,598 --> 01:12:16,507
De goda dÀremot Àr vÀrst. De sitter pÄ
sina arslen medan de onda tar över.
637
01:12:16,595 --> 01:12:21,895
Efter allt skitsnack och alla lögner
kommer sanningen sÄ smÄningom fram.
638
01:12:21,982 --> 01:12:25,631
Skulle sanningen komma fram?
Sanningen innebÀr inte ett skit.
639
01:12:26,283 --> 01:12:28,499
- Jag hittar ett sÀtt.
- Till vilket pris?
640
01:12:28,587 --> 01:12:33,409
Mord? NÄgra skottskador? Jag vet att
de tar mig precis som de tog min bror.
641
01:12:33,496 --> 01:12:37,319
Det Àr bara en tidsfrÄga.
Vi Àr de som försvinner.
642
01:12:37,406 --> 01:12:42,706
- LÀttare att sÀtta dig i Guantanamo.
- Kanske, men jag fÄr inte vara rÀdd.
643
01:12:42,750 --> 01:12:45,834
Det krÀvs en röst,
en person som vÄgar sÀga ifrÄn.
644
01:12:45,878 --> 01:12:48,529
Sa du det till han du kidnappade?
Var det din bitch?
645
01:12:48,615 --> 01:12:50,981
En agent med dÄligt samvete.
Han erkÀnde en massa saker.
646
01:12:51,005 --> 01:12:53,960
- SÄ han hjÀlpte dig?
- Jag tror det, han sa i alla fall det.
647
01:12:54,046 --> 01:12:57,044
Om han avslöjat platsen
hade de tagit mig snabbt.
648
01:12:57,131 --> 01:12:59,911
Men han gav mig en chans.
649
01:13:00,476 --> 01:13:02,562
En möjlighet.
650
01:13:09,991 --> 01:13:14,422
- Vad fanns pÄ usb-minnet?
- En oÄterkallelig sanning.
651
01:13:14,509 --> 01:13:20,244
- Som skulle vad? FörÀndra vÀrlden?
- Jag vet inte, troligen inte.
652
01:13:22,200 --> 01:13:25,502
Men det var nÄgot.
En spricka i rustningen.
653
01:13:26,892 --> 01:13:29,586
Jag Àr Ätminstone skyldig min bror det.
654
01:13:31,323 --> 01:13:34,669
- Du borde ha slÀppt det.
- Det som Àr gjort Àr gjort.
655
01:13:35,451 --> 01:13:37,710
Jag flydde och de vidtog ÄtgÀrder.
656
01:13:39,057 --> 01:13:42,099
Mitt bankkonto Àr lÄst
och min identitet borta.
657
01:13:43,705 --> 01:13:46,009
Jag Àr knappt en person.
658
01:13:47,400 --> 01:13:50,918
Jag beklagar. Det gör jag verkligen.
659
01:13:59,868 --> 01:14:01,954
Jag tog med din kamera,
du borde tacka mig.
660
01:14:01,998 --> 01:14:06,907
FÄgelskÄdningen kÀnns rÀtt...
oviktigt just nu.
661
01:14:16,335 --> 01:14:18,681
- Vad gör du?
- Uppskattar ditt arbete.
662
01:14:18,725 --> 01:14:22,461
- Nej, sluta! Det Àr privat.
- Inte om du tÀnker sÀlja dem.
663
01:14:24,112 --> 01:14:27,935
- Okej, det rÀcker.
- Nej, du Àr duktig. SkÀms inte.
664
01:14:28,631 --> 01:14:30,717
Tack.
665
01:14:31,845 --> 01:14:36,147
Lyssna, jag... vill be om ursÀkt.
666
01:14:36,928 --> 01:14:39,231
Jag...
667
01:14:39,319 --> 01:14:42,664
Jag tror att jag...
668
01:14:44,142 --> 01:14:47,791
Ny övervakningsutrustning,
inklusive nya program.
669
01:14:48,529 --> 01:14:53,526
Metadata frÄn mobilen och boomerang-
routing för att undvika spioneri.
670
01:14:54,004 --> 01:14:57,001
Högt prioriterade hot
mot landets sÀkerhet.
671
01:14:57,609 --> 01:15:01,433
UtlÀndska regimer samt terroristceller
verkar bÄde i och utanför...
672
01:15:01,519 --> 01:15:06,169
Mr Bashar. Jag vill officiellt vÀlkomna er
till den bÀsta hemliga organisationen.
673
01:15:07,820 --> 01:15:11,904
Jag hoppas kunna sÀtta mig in
i min brors situation ocksÄ.
674
01:15:12,382 --> 01:15:15,684
Riad, Àr du okej?
Jag borde verkligen kolla din axel.
675
01:15:15,770 --> 01:15:17,465
Nej, det Àr okej.
676
01:15:21,245 --> 01:15:25,155
Det Àr... Jag Àr faktiskt...
677
01:15:26,415 --> 01:15:29,587
Du har rÀtt... Du borde...
678
01:15:30,760 --> 01:15:35,321
Du borde stanna och slÀppa ut mig.
Jag tar min vÀska och drar.
679
01:15:36,060 --> 01:15:38,494
Jag slÀpper dig.
680
01:15:40,535 --> 01:15:42,621
Ăr du sĂ€ker?
681
01:15:44,532 --> 01:15:46,748
Ja.
682
01:15:50,485 --> 01:15:53,831
Jag... gjorde ett misstag.
683
01:15:55,829 --> 01:15:59,348
- Kan jag köra in dig till stan eller nÄt?
- Nej, det Àr okej.
684
01:16:02,389 --> 01:16:04,953
- Tack.
- Ja...
685
01:16:26,807 --> 01:16:31,804
Vem skickade dig?
Eliminera hotet? Ăr jag hotet?
686
01:16:31,890 --> 01:16:37,365
Nej, snÀlla... Jag svÀr, sluta...
687
01:16:40,753 --> 01:16:45,663
Nej, ta den. Jag Àr inte galen. VÀrlden
mÄste fÄ veta att jag inte Àr galen.
688
01:16:45,706 --> 01:16:50,355
- Nej, nej... Endast jag kan stoppa dem.
- Vi kan stoppa dem.
689
01:17:19,074 --> 01:17:24,722
- Nej...
- Riad, jag behöver lösenordet.
690
01:17:25,113 --> 01:17:27,241
Kom nÀrmare.
691
01:17:48,009 --> 01:17:50,356
Ett sms?
692
01:17:52,136 --> 01:17:54,483
SÀmsta mobilen nÄnsin.
693
01:20:19,901 --> 01:20:22,333
Herregud...
694
01:20:29,286 --> 01:20:33,282
Sanningshalten gÄr att ifrÄgasÀtta.
Han har retat upp flera myndigheter.
695
01:20:35,021 --> 01:20:38,801
Neutralisera bara och var diskret.
FörvÀnta dig motstÄnd.
696
01:21:08,258 --> 01:21:12,471
Meddelande till: Hemlig agent.
Data kan ej ÄterstÀllas.
697
01:21:27,200 --> 01:21:30,328
ĂversĂ€ttning: Jon Underdahl
Ordiovision
60566