All language subtitles for Jealousy.Incarnate.E13.161005.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,400 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,490 Beom. 3 00:00:12,910 --> 00:00:14,280 Hurry up and get out. 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,470 Why didn't he finish writing this one? 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,590 I'll use red since it's the word "love." 6 00:00:41,590 --> 00:00:42,720 Pyo... 7 00:00:46,540 --> 00:00:48,740 Na Ri. 8 00:01:01,600 --> 00:01:03,270 Why would he... 9 00:01:06,100 --> 00:01:07,280 He can't possibly... 10 00:01:19,840 --> 00:01:22,070 [I LOVE YOU, PYO NA RI.] 11 00:01:29,720 --> 00:01:33,770 Did I leave the light on? 12 00:01:36,110 --> 00:01:38,060 Where did Na Ri go? 13 00:01:41,540 --> 00:01:43,850 I'm going to go home and change my shirt. 14 00:01:43,850 --> 00:01:45,520 - Are you? - Yeah. 15 00:02:24,540 --> 00:02:27,900 Why is the light turning on and off? 16 00:02:52,210 --> 00:02:53,880 Hurry up, Beom. 17 00:02:54,680 --> 00:02:59,770 Beom, don't tell anyone about what happened today. 18 00:02:59,770 --> 00:03:01,760 Let's keep our mouths shut, okay? 19 00:03:01,760 --> 00:03:04,740 We didn't see anything, okay? 20 00:03:09,780 --> 00:03:12,870 There's someone who can never find out. 21 00:03:12,870 --> 00:03:14,670 Quiet. Let's go. 22 00:03:16,640 --> 00:03:17,970 Where were you? 23 00:03:17,970 --> 00:03:20,010 Over there. Let's go. 24 00:03:23,940 --> 00:03:26,330 It's Jung Won's birthday tomorrow, Announcer Geum. 25 00:03:26,330 --> 00:03:28,900 I'm giving you this tip, so wish him a happy birthday tomorrow. 26 00:03:29,690 --> 00:03:31,800 Thank you, Mother. 27 00:03:31,800 --> 00:03:35,030 He is just friends with the weather forecaster. 28 00:03:35,030 --> 00:03:36,360 Don't worry about it. 29 00:03:36,360 --> 00:03:38,350 Oh, Pyo Na Ri? 30 00:03:38,350 --> 00:03:41,720 As president of the SBC Announcers Association 31 00:03:41,720 --> 00:03:44,750 I'll be on the judging panel for the announcers for this audition. 32 00:03:45,530 --> 00:03:47,970 Pyo Na Ri is a pro, Mother. 33 00:03:47,970 --> 00:03:50,070 She has a lot of experience shooting on location. 34 00:03:50,090 --> 00:03:51,990 She is diligent and talented. 35 00:03:51,990 --> 00:03:53,600 She will pass this time. 36 00:03:54,460 --> 00:03:56,170 Please look upon her favorably. 37 00:03:56,170 --> 00:03:57,400 Really? 38 00:04:00,220 --> 00:04:02,010 Skills are what's most important. 39 00:04:06,120 --> 00:04:07,660 Please take care of that for me. 40 00:04:07,660 --> 00:04:08,790 Yes, I will. 41 00:04:16,740 --> 00:04:18,080 [PYO NA RI] 42 00:04:21,340 --> 00:04:22,630 Secretary Cha. 43 00:04:24,370 --> 00:04:25,780 Yes. 44 00:04:25,780 --> 00:04:28,840 What time does that weathercaster do her segment? 45 00:04:28,840 --> 00:04:31,790 The morning news ends around 8 a.m. 46 00:04:46,650 --> 00:04:47,690 Yes, Senior. 47 00:04:47,690 --> 00:04:51,140 What time do the camera tests end for the announcers? 48 00:04:51,140 --> 00:04:54,750 They start at 9 a.m. and end at 7 p.m. 49 00:04:54,750 --> 00:04:56,030 Yes, that's right. 50 00:04:56,030 --> 00:04:59,750 It's just that I have to leave the country that day. 51 00:04:59,750 --> 00:05:03,840 Can we start just one hour earlier at 8 a.m.? 52 00:05:05,580 --> 00:05:07,020 8 a.m.? 53 00:05:07,020 --> 00:05:12,330 Also, my company is thinking about running a commercial on SBC. 54 00:05:12,330 --> 00:05:15,370 Your radio show is fun too. 55 00:05:15,370 --> 00:05:17,690 Should I run an ad during that too? 56 00:05:18,480 --> 00:05:22,380 Of course, I would be grateful if you did. 57 00:05:22,380 --> 00:05:27,090 I haven't informed the applicants yet, so we can change it to 8 a.m. 58 00:05:27,640 --> 00:05:28,890 Okay. 59 00:05:33,290 --> 00:05:37,250 At this rate, you're going to tell her all about my past relationships too. 60 00:05:37,250 --> 00:05:38,420 I could. 61 00:05:39,050 --> 00:05:40,300 Blow them out. 62 00:05:40,300 --> 00:05:42,310 We should sing "Happy Birthday" first. 63 00:05:42,310 --> 00:05:43,660 Why bother? 64 00:05:43,660 --> 00:05:49,460 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 65 00:05:49,460 --> 00:05:52,550 Happy birthday dear Jung Won. 66 00:05:52,550 --> 00:05:55,320 Dear Jung Won! 67 00:05:55,320 --> 00:05:57,670 - Dear Jung Won! - Dear Jung Won... 68 00:05:57,670 --> 00:06:00,780 Dear Jung Won... dear Jung Won! 69 00:06:00,780 --> 00:06:03,820 Dear Jung Won.. dear Jung Won! 70 00:06:03,820 --> 00:06:05,960 - That's enough. - Dear Jung Won. 71 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 Happy birthday to you. 72 00:06:11,940 --> 00:06:13,590 Happy birthday. Eat up. 73 00:06:13,590 --> 00:06:15,680 You made this all yourself? 74 00:06:15,680 --> 00:06:18,240 Of course I did. I'm a good cook. 75 00:06:19,310 --> 00:06:21,440 I made you seaweed soup with clams. 76 00:06:22,830 --> 00:06:24,440 Yeah, it really has clams. 77 00:06:36,600 --> 00:06:37,810 Here. It's good. 78 00:06:42,560 --> 00:06:44,150 Bon appetit. 79 00:06:44,150 --> 00:06:45,230 How is it? 80 00:06:48,140 --> 00:06:49,330 Is it good? 81 00:06:49,330 --> 00:06:50,530 It's salty. 82 00:06:52,840 --> 00:06:55,950 Reporter Lee, I think your taste buds are off today. 83 00:06:55,950 --> 00:06:57,740 You're just a weird person. 84 00:06:57,740 --> 00:06:58,860 It's salty. 85 00:07:01,140 --> 00:07:02,420 I'll pour water in it for you. 86 00:07:02,420 --> 00:07:04,120 No, it's okay. 87 00:07:04,710 --> 00:07:08,000 Try the glass noodles. I think the glass noodles are okay. 88 00:07:11,170 --> 00:07:12,310 They're even saltier. 89 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 How is it? 90 00:07:19,030 --> 00:07:21,320 Do you want to know the truth or should I put it nicely? 91 00:07:21,320 --> 00:07:23,260 - Put it nicely. - It's salty. 92 00:07:24,470 --> 00:07:26,670 You don't know how to do anything properly. 93 00:07:27,840 --> 00:07:30,070 I was just in a rush. 94 00:07:30,070 --> 00:07:33,590 Everything was so hectic today. 95 00:07:34,000 --> 00:07:36,400 I don't want to eat anything here. 96 00:07:36,930 --> 00:07:38,620 This is your first time cooking, isn't it? 97 00:07:38,620 --> 00:07:41,530 Not at all. I cook a lot. 98 00:07:41,530 --> 00:07:43,960 Next time, it won't be salty. 99 00:07:43,960 --> 00:07:45,660 Today, everything was... 100 00:07:49,040 --> 00:07:50,360 just a mess. 101 00:07:50,360 --> 00:07:52,680 Should we go out and have coffee? 102 00:07:54,870 --> 00:07:58,540 Yeah, I have to do a story early tomorrow morning. 103 00:07:58,540 --> 00:07:59,850 I should get going. 104 00:08:16,310 --> 00:08:21,080 Dear Jung Won, Dear Jung Won, Dear Jung Won... 105 00:09:26,860 --> 00:09:29,120 - What? - It's nothing. 106 00:09:29,120 --> 00:09:31,440 Then stop being my secretary starting tomorrow. 107 00:09:31,440 --> 00:09:35,320 Your mother found out about Pyo Na Ri's announcer audition. 108 00:09:35,320 --> 00:09:38,130 She's stopping her from going to the camera test 109 00:09:38,130 --> 00:09:39,620 by changing the time to 8 a.m. 110 00:09:41,380 --> 00:09:42,470 And? 111 00:09:42,470 --> 00:09:48,070 She has to do weather in Studio B four times from 6 a.m. to 8 a.m. 112 00:09:48,070 --> 00:09:51,470 The fourth one is done around 7:45. 113 00:09:51,470 --> 00:09:56,550 It is impossible to get to Studio A within 15 minutes where she needs to be. 114 00:09:56,550 --> 00:10:00,770 Before she can even get to the last camera test... 115 00:10:01,710 --> 00:10:03,160 she will be disqualified. 116 00:10:05,070 --> 00:10:06,840 She is being too much. 117 00:10:07,810 --> 00:10:10,780 It's my birthday. Why not just make me seaweed soup? 118 00:10:12,030 --> 00:10:13,480 I'd be happy even if it were salty. 119 00:10:25,970 --> 00:10:28,580 Why are you breaking everything while doing the dishes? 120 00:10:28,580 --> 00:10:30,760 You're home? Go and study. 121 00:10:30,760 --> 00:10:33,000 Leave this. I'll... don't do it! 122 00:10:33,000 --> 00:10:35,020 I will do it. Get out. 123 00:10:36,780 --> 00:10:38,670 - Get out. - No, no! 124 00:10:38,680 --> 00:10:40,040 No. Hey! 125 00:10:40,040 --> 00:10:41,800 Get out. You'll get hurt. 126 00:10:41,800 --> 00:10:43,890 - Be careful. - Be careful getting out. 127 00:10:43,890 --> 00:10:45,760 Oh, be careful! 128 00:10:45,760 --> 00:10:46,990 What are you doing? 129 00:10:48,200 --> 00:10:49,250 Now, sit! 130 00:10:50,680 --> 00:10:51,720 Hands! 131 00:10:55,380 --> 00:10:56,430 Rest. 132 00:11:33,740 --> 00:11:35,290 Did Jung Won leave? 133 00:11:44,930 --> 00:11:46,890 Reporter Lee, do you love me? 134 00:11:48,300 --> 00:11:49,380 No. 135 00:11:50,780 --> 00:11:52,940 Then what are all these pictures? 136 00:11:54,000 --> 00:11:56,390 Well, Beom drew them all. 137 00:11:57,150 --> 00:11:59,110 Beom drew them and Beom put them up? 138 00:11:59,110 --> 00:12:01,220 You don't know anything even though it's your room? 139 00:12:02,150 --> 00:12:05,370 There was mold on the wall, so I put that there instead of wallpaper. 140 00:12:06,360 --> 00:12:09,130 Then what is this writing here? 141 00:12:09,130 --> 00:12:10,720 Isn't this your writing? 142 00:12:10,720 --> 00:12:11,780 Huh? 143 00:12:13,510 --> 00:12:14,540 Yes. 144 00:12:15,690 --> 00:12:18,060 Then, do you like me? 145 00:12:19,060 --> 00:12:20,070 Yes. 146 00:12:23,980 --> 00:12:25,140 Reporter Lee. 147 00:12:25,140 --> 00:12:26,440 What? 148 00:12:30,530 --> 00:12:32,600 Do you love me? 149 00:12:33,740 --> 00:12:34,750 Yes. 150 00:12:35,250 --> 00:12:36,470 Are you crazy? 151 00:12:36,470 --> 00:12:39,010 I'm dating your friend! 152 00:12:39,010 --> 00:12:40,020 I know that. 153 00:12:40,020 --> 00:12:42,870 That's why I couldn't tell you and plastered it on my wall instead. 154 00:12:43,520 --> 00:12:45,090 Why did you come in here? 155 00:12:45,850 --> 00:12:48,790 Why did you come see it and why are you throwing a fit at me? 156 00:12:50,300 --> 00:12:53,370 Now you know how I feel, so what are you going to do? 157 00:12:53,370 --> 00:12:56,320 How bad do you think it was for me that I plastered these to my wall? 158 00:12:57,870 --> 00:12:58,990 What? 159 00:13:00,800 --> 00:13:02,710 I'm sorry, okay? 160 00:13:02,710 --> 00:13:06,150 I'm sorry that I like you now! 161 00:13:07,870 --> 00:13:09,500 - Reporter Lee. - What? 162 00:13:11,730 --> 00:13:15,760 Why did you put these up? What if Go Jung Won were to see them? 163 00:13:16,480 --> 00:13:17,930 I was frustrated so I put them up. 164 00:13:17,930 --> 00:13:18,970 What of it? 165 00:13:19,660 --> 00:13:24,590 I wanted my feelings to be exposed to you in this way, okay? 166 00:13:25,920 --> 00:13:27,410 I didn't see! 167 00:13:27,410 --> 00:13:29,770 I didn't see anything. I didn't see a thing! 168 00:13:29,770 --> 00:13:31,230 I'm sorry. I was wrong. 169 00:13:32,880 --> 00:13:35,610 Why are you doing this? This isn't like you. 170 00:13:35,610 --> 00:13:37,010 Please forgive me. 171 00:13:37,010 --> 00:13:40,910 I wronged you for three years and now I'm being punished. 172 00:13:40,910 --> 00:13:42,140 Stop! 173 00:13:44,130 --> 00:13:48,060 Why are you doing this to me, Reporter Lee? 174 00:13:48,060 --> 00:13:50,620 Why, why, why? 175 00:13:50,620 --> 00:13:51,840 What can I do now? 176 00:13:54,930 --> 00:13:56,100 Hey! 177 00:13:59,540 --> 00:14:01,190 Say what you need to say. 178 00:14:01,810 --> 00:14:03,720 What is it... gosh, Pyo Na Ri. 179 00:14:08,200 --> 00:14:09,740 Why did you put these up? 180 00:14:12,390 --> 00:14:13,490 You saw? 181 00:14:15,640 --> 00:14:18,030 If I pull on you a little bit, you will come to me. 182 00:14:18,800 --> 00:14:20,110 You were shaken, right? 183 00:14:20,620 --> 00:14:21,950 How did it feel to see them? 184 00:14:21,950 --> 00:14:23,690 You felt it too, right? 185 00:14:24,530 --> 00:14:29,770 When you were touching my chest, my heart had already fallen for you. 186 00:14:30,820 --> 00:14:32,530 My heart is yours. 187 00:14:32,530 --> 00:14:35,510 You were recklessly feeling up my chest. Take responsibility. 188 00:14:35,510 --> 00:14:37,440 Didn't you say that you were an easy woman? 189 00:14:47,060 --> 00:14:51,210 Hey, I left my lighter there when I lit the candles. 190 00:14:51,210 --> 00:14:53,430 It should be there so toss it over. 191 00:14:55,660 --> 00:14:57,620 If you have something to say, just say it. 192 00:14:58,520 --> 00:15:00,110 Reporter Lee, I... 193 00:15:03,010 --> 00:15:05,460 Just give me my lighter. You're so frustrating. 194 00:15:18,120 --> 00:15:19,260 What is it? 195 00:15:20,780 --> 00:15:22,290 Well, what? 196 00:15:22,290 --> 00:15:23,730 Well... 197 00:15:35,270 --> 00:15:36,700 Quit smoking. 198 00:15:37,530 --> 00:15:38,550 That's it? 199 00:15:38,550 --> 00:15:39,550 Yes. 200 00:15:40,180 --> 00:15:41,220 No. 201 00:15:43,840 --> 00:15:46,070 - Don't smoke. - No. 202 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 Then keep smoking. 203 00:15:47,700 --> 00:15:50,530 - No. - Then do whatever you want to. 204 00:15:50,530 --> 00:15:51,670 No. 205 00:15:51,670 --> 00:15:53,890 Then what are you saying you're going to do? 206 00:15:53,890 --> 00:15:56,510 Are you just going to live however you please? Are you insane? 207 00:15:56,510 --> 00:15:58,920 Why do I have to do what you tell me to? 208 00:16:00,810 --> 00:16:02,980 I want to say no to whatever you tell me to do. 209 00:16:02,980 --> 00:16:04,210 What did you say? 210 00:17:05,320 --> 00:17:06,900 Do you want to date me? 211 00:17:07,270 --> 00:17:09,520 I will do anything for you, so date me. 212 00:17:18,140 --> 00:17:20,710 I'm dating Go Jung Won. 213 00:17:20,710 --> 00:17:23,000 I'm going to make things work with him. 214 00:17:24,850 --> 00:17:27,820 How can a one-sided love change? 215 00:17:43,480 --> 00:17:47,460 Before she can even get to the last camera test... 216 00:17:47,460 --> 00:17:48,750 she will be disqualified. 217 00:18:07,330 --> 00:18:09,180 - Do well today. - Okay. 218 00:18:22,190 --> 00:18:24,690 Reporter Lee! Reporter Lee! 219 00:18:25,750 --> 00:18:26,750 Reporter Lee! 220 00:18:35,350 --> 00:18:38,410 Hold on. I need to talk to you. 221 00:18:43,420 --> 00:18:44,530 About what? 222 00:18:50,960 --> 00:18:52,270 It's Jung Won. 223 00:18:53,180 --> 00:18:55,290 What do I do? 224 00:19:01,310 --> 00:19:02,810 Are you going to do your story? 225 00:19:02,810 --> 00:19:04,060 Yeah. 226 00:19:04,060 --> 00:19:05,330 Do a good job. 227 00:19:08,950 --> 00:19:10,010 Okay. 228 00:19:31,370 --> 00:19:32,970 Why would you hide from Jung Won? 229 00:19:34,750 --> 00:19:37,030 Why did you get into my car instead of Jung Won's? 230 00:19:37,760 --> 00:19:40,220 What is it that you want to talk to me about? 231 00:20:02,410 --> 00:20:04,590 You're ready to go to work, right? 232 00:20:04,590 --> 00:20:06,840 I'm out front ready to pick you up. 233 00:20:06,840 --> 00:20:12,100 I suddenly got called in and I had to go in early. 234 00:20:12,100 --> 00:20:13,580 I'm so sorry. 235 00:20:14,170 --> 00:20:15,910 You sure lie well. 236 00:20:18,880 --> 00:20:20,900 No, it's okay. 237 00:20:21,400 --> 00:20:23,330 I'll see you later at the station then. 238 00:20:23,330 --> 00:20:26,060 Yes, okay. Yes. 239 00:20:37,084 --> 00:20:49,084 240 00:20:49,410 --> 00:20:50,840 You're being kind of strange. 241 00:20:50,840 --> 00:20:53,320 You're much stranger. 242 00:20:53,320 --> 00:20:55,550 You're the strange one! 243 00:20:55,550 --> 00:20:57,030 You're much stranger than I am. 244 00:20:57,030 --> 00:20:58,720 Are you playing hard to get with Jung Won? 245 00:20:58,720 --> 00:20:59,830 None of your business. 246 00:21:00,410 --> 00:21:01,730 Such nonsense... 247 00:21:01,730 --> 00:21:03,050 What is it to you? 248 00:21:03,050 --> 00:21:04,580 You used to only be in one-sided loves. 249 00:21:04,580 --> 00:21:08,300 Now that you're getting lots of love, you've forgotten your past. 250 00:21:08,300 --> 00:21:13,190 Gosh, where did you learn such mean behavior from? 251 00:21:14,210 --> 00:21:15,420 None of your business. 252 00:21:15,450 --> 00:21:18,250 None of your business, none of your business, none of your business... 253 00:21:18,250 --> 00:21:20,210 Oh my goodness. 254 00:21:28,080 --> 00:21:29,740 I'm not just a stranger. 255 00:21:30,890 --> 00:21:32,740 You don't like me, right? 256 00:21:34,620 --> 00:21:37,050 - Do you like me, Reporter Lee? - Huh? 257 00:21:37,050 --> 00:21:39,190 Do you like me? 258 00:21:40,610 --> 00:21:41,620 No. 259 00:21:41,620 --> 00:21:43,530 - You said no. - Yeah. 260 00:21:43,530 --> 00:21:45,000 - You did. - I did. 261 00:21:45,000 --> 00:21:47,210 - You don't like me, right? - Yeah. 262 00:21:48,350 --> 00:21:51,430 Let's go then. Go now. 263 00:22:02,970 --> 00:22:04,020 Please sit. 264 00:22:15,520 --> 00:22:17,200 How dare you butt in? 265 00:22:17,200 --> 00:22:19,730 I just texted her to join us. 266 00:22:20,610 --> 00:22:22,220 I have to go to work soon. 267 00:22:22,220 --> 00:22:23,860 Oh, here you go. 268 00:22:33,860 --> 00:22:36,070 You said you had something to say? 269 00:22:37,940 --> 00:22:39,030 Yes. 270 00:22:39,030 --> 00:22:41,830 I'm very excited to hear what you have to say. 271 00:22:42,740 --> 00:22:44,110 Me too. 272 00:22:51,370 --> 00:22:52,410 Please speak. 273 00:22:52,410 --> 00:22:53,490 Quickly. 274 00:22:56,380 --> 00:22:57,980 Would you like to date me? 275 00:23:00,380 --> 00:23:03,250 Why would you say such a thing with other people around? 276 00:23:03,250 --> 00:23:04,630 I agree. 277 00:23:05,300 --> 00:23:08,010 I have something to discuss with both of you 278 00:23:08,010 --> 00:23:09,700 and that's why I asked to see you. 279 00:23:10,620 --> 00:23:15,750 It is up to the two of you whether you want to date me or not. 280 00:23:16,420 --> 00:23:18,940 So, what is it? 281 00:23:20,350 --> 00:23:25,890 I don't hold hands, kiss, or sleep with the person I am dating. 282 00:23:25,890 --> 00:23:27,360 I do not want to do it. 283 00:23:27,980 --> 00:23:30,360 This isn't exactly the right term for it. 284 00:23:31,530 --> 00:23:33,100 I am asexual. 285 00:23:33,610 --> 00:23:36,220 What? 286 00:23:37,520 --> 00:23:40,200 Other women can't understand why I'm like this. 287 00:23:40,200 --> 00:23:45,120 I felt like I could talk to the two of you without doing those things. 288 00:23:45,120 --> 00:23:47,210 It made my heart feel excitement. 289 00:23:47,210 --> 00:23:49,870 You are both different from other women. 290 00:23:49,870 --> 00:23:54,030 Because you work in broadcasting, you have a different set of values. 291 00:23:54,030 --> 00:23:57,340 That must've been why I felt something in my heart after so many years. 292 00:23:57,340 --> 00:23:58,880 For the both of you... 293 00:24:00,540 --> 00:24:04,210 So, you feel excitement when you date? 294 00:24:04,210 --> 00:24:08,230 Yet, you don't want any touching... just conversation? 295 00:24:08,230 --> 00:24:11,060 Is this about "no sex before marriage" or something? 296 00:24:11,060 --> 00:24:12,570 Are we teenagers? 297 00:24:15,440 --> 00:24:16,930 I would feel the same after marriage. 298 00:24:22,670 --> 00:24:23,790 I'm sorry. 299 00:24:28,780 --> 00:24:31,630 Do you have to audition to be an announcer within the same station? 300 00:24:33,910 --> 00:24:37,240 You should resign or audition. Choose one or the other. 301 00:24:37,240 --> 00:24:38,520 It doesn't look good. 302 00:24:40,630 --> 00:24:44,400 I won't ask for your help, so don't give me unwarranted advice. 303 00:24:45,100 --> 00:24:49,510 It would look bad if you failed and stayed behind as a weathercaster. 304 00:24:50,240 --> 00:24:51,520 Failed? 305 00:24:52,450 --> 00:24:54,670 I guess you're assuming I will fail? 306 00:24:55,940 --> 00:24:57,470 Then you can pass. 307 00:25:07,940 --> 00:25:12,240 You don't have to be in the bed for it to be love or to be a married couple. 308 00:25:12,240 --> 00:25:15,480 I can offer more than just skinship. 309 00:25:15,480 --> 00:25:18,080 Love is about the heart, not the body. 310 00:25:20,890 --> 00:25:22,810 Is winking all you can do? 311 00:25:26,960 --> 00:25:28,790 That was a side effect of a medication. 312 00:25:29,930 --> 00:25:32,200 There is nothing wrong with me physically. 313 00:25:32,200 --> 00:25:33,610 I'm normal. 314 00:25:34,430 --> 00:25:35,940 I just don't want to touch women. 315 00:25:35,940 --> 00:25:40,090 Then what is it that you want to do while dating? 316 00:25:40,090 --> 00:25:43,720 What are you planning to do with that good body of yours? 317 00:25:43,720 --> 00:25:45,420 We are older now. 318 00:25:45,420 --> 00:25:50,220 Platonic love can make your heart race and make you happier than erotic love. 319 00:25:50,220 --> 00:25:51,470 You will realize that. 320 00:25:55,000 --> 00:25:58,820 You two should not fight over me like you are fighting over Red. 321 00:25:58,820 --> 00:26:02,560 Please think over this carefully and make a decision. 322 00:26:02,560 --> 00:26:04,260 I will await your answer. 323 00:26:06,890 --> 00:26:07,950 Well, then. 324 00:26:21,730 --> 00:26:23,290 Hey, you can have him. 325 00:26:24,490 --> 00:26:26,790 No, you have him. 326 00:26:26,790 --> 00:26:28,930 No, this time I'll let you have him. 327 00:26:30,040 --> 00:26:32,710 Don't do that. You can have that man. 328 00:26:33,930 --> 00:26:37,280 I don't get it. Maybe if he had physical problems. 329 00:26:37,280 --> 00:26:42,390 How can you not hold hands or hug and just talk all the time? 330 00:26:42,390 --> 00:26:44,380 Is he even a man? Maybe he's not a man. 331 00:26:44,380 --> 00:26:45,540 Even after marriage! 332 00:26:46,930 --> 00:26:48,280 I can't do that. 333 00:26:48,740 --> 00:26:50,120 It's no fun. 334 00:26:50,120 --> 00:26:53,530 Reporter Kye, you can have him. 335 00:26:53,530 --> 00:26:56,860 What's wrong with you? I'm a woman with needs. 336 00:26:56,860 --> 00:26:58,580 I'm not some prude. 337 00:26:58,580 --> 00:27:00,920 I like skinship. 338 00:27:00,920 --> 00:27:04,310 Why would I date a man who won't even hold my hand? 339 00:27:04,310 --> 00:27:05,660 How can I live with just a wink? 340 00:27:05,660 --> 00:27:07,290 What good is it if he winks at my entire body? 341 00:27:07,310 --> 00:27:09,390 That's not a touch. 342 00:27:09,390 --> 00:27:10,810 - Right? - Right. 343 00:27:14,640 --> 00:27:16,310 Hey, we have to go to work. 344 00:27:16,310 --> 00:27:17,430 Oh yeah. 345 00:27:19,370 --> 00:27:20,730 What a letdown. 346 00:27:21,280 --> 00:27:24,190 Hey, what's so hard about doing this? 347 00:27:24,190 --> 00:27:25,930 That's what I'm saying. 348 00:27:30,010 --> 00:27:31,850 Hey, did you look into that? 349 00:27:31,850 --> 00:27:34,050 - You know that tanker that sunk? - Yeah. 350 00:27:34,050 --> 00:27:37,530 I guess there's still oil in the water because a dolphin was found dead. 351 00:27:37,530 --> 00:27:39,000 It's probably just the beginning. 352 00:27:39,000 --> 00:27:41,210 There will be hundreds as time passes by. 353 00:27:41,210 --> 00:27:42,450 I'll go to Busan and film it. 354 00:27:42,450 --> 00:27:46,310 Then let's get the helicopter and show just how bad it is. 355 00:27:46,310 --> 00:27:47,560 - Okay. - When are you going? 356 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 I'll drop by home and go. 357 00:27:48,560 --> 00:27:51,770 I'll get permission for the helicopter and contact you. 358 00:27:51,770 --> 00:27:54,010 I'll follow up on the situation and let you know. 359 00:27:54,010 --> 00:27:55,140 - Call me. - Okay. 360 00:27:59,710 --> 00:28:02,630 If you buy us a snack, my friend will do it too. 361 00:28:04,890 --> 00:28:10,020 I didn't even hate it when that terrible Lee Hwa Shin kissed me. 362 00:28:10,020 --> 00:28:12,420 Meeting time again. Reporter Kye, time for our meeting. 363 00:28:13,470 --> 00:28:14,540 Hey! 364 00:28:15,490 --> 00:28:17,030 I just can't deal with this. 365 00:28:18,270 --> 00:28:21,440 Reporter Kye, meeting. Come in. 366 00:28:21,440 --> 00:28:24,260 I was close to getting in trouble. Gosh. 367 00:28:26,730 --> 00:28:27,810 Hey! 368 00:28:28,540 --> 00:28:29,830 What! 369 00:28:32,160 --> 00:28:33,170 Meeting. 370 00:28:33,170 --> 00:28:36,670 I was thinking about an important issue that pertains to my life. 371 00:28:36,670 --> 00:28:39,050 I hear you. I heard it. 372 00:28:39,050 --> 00:28:41,020 "Reporter Kye, meeting. Come in." 373 00:28:41,020 --> 00:28:45,170 I hear you. I heard. I was ignoring you and didn't reply. 374 00:28:45,170 --> 00:28:48,140 Don't scream at me. My eardrums are going to burst. 375 00:28:52,100 --> 00:28:53,840 Let's have our meeting. Come in. 376 00:28:59,890 --> 00:29:03,720 October 5, the camera test for announcers will start at 8 a.m. 377 00:29:03,720 --> 00:29:08,890 Applicants should arrive at the waiting room for Studio A 15 minutes beforehand. 378 00:29:15,060 --> 00:29:16,320 Na Ri. 379 00:29:17,370 --> 00:29:20,750 Don't you finish right before 8 a.m.? 380 00:29:20,750 --> 00:29:22,630 How will you get to Studio A? 381 00:29:22,630 --> 00:29:26,410 Aren't you also first for the camera test? 382 00:29:27,110 --> 00:29:29,420 What do I do? 383 00:29:45,170 --> 00:29:46,730 Change the time. 384 00:29:47,720 --> 00:29:52,080 I have the power to change 8 a.m. to 10 a.m. 385 00:29:52,090 --> 00:29:54,210 What can you do for her? 386 00:29:54,210 --> 00:29:57,110 Why are you crushing a person's dreams before they've even begun? 387 00:29:57,110 --> 00:29:59,900 Set a date for our family to officially meet Announcer Geum's family. 388 00:30:01,320 --> 00:30:06,590 Then I will change the time so that your girlfriend can make that camera test. 389 00:30:06,590 --> 00:30:10,280 I'll give her good scores so that she can become an announcer. 390 00:30:10,280 --> 00:30:11,390 What do you think? 391 00:30:14,120 --> 00:30:18,720 She probably isn't thinking of actually marrying you. 392 00:30:19,720 --> 00:30:22,950 If she can become an announcer by breaking up with you 393 00:30:22,950 --> 00:30:24,550 she won't be too sad about it. 394 00:30:24,990 --> 00:30:26,300 You said it was her dream. 395 00:30:27,020 --> 00:30:28,060 Mom. 396 00:30:28,720 --> 00:30:29,830 Yes, son? 397 00:30:30,470 --> 00:30:32,490 Do you know that it's my birthday today? 398 00:30:32,490 --> 00:30:34,050 Of course I know. 399 00:30:35,290 --> 00:30:38,870 I could stop being your son if you continue to play dirty like this. 400 00:30:39,680 --> 00:30:40,840 My son. 401 00:30:41,620 --> 00:30:44,030 You're rebelling on your birthday. 402 00:30:44,060 --> 00:30:45,670 You're all grown up, aren't you? 403 00:30:45,670 --> 00:30:47,290 What do you want for your birthday? 404 00:30:50,314 --> 00:31:02,314 405 00:31:02,890 --> 00:31:06,290 You should have told me if you were planning to come. 406 00:31:07,930 --> 00:31:09,410 Did you wait long? 407 00:31:09,410 --> 00:31:11,110 When did you get here, Mom? 408 00:31:15,700 --> 00:31:16,990 What is it? Are you sick? 409 00:31:21,630 --> 00:31:23,130 Are you thinking about Joong Shin? 410 00:31:26,000 --> 00:31:27,240 Hwa Shin... 411 00:31:29,070 --> 00:31:31,960 Oh, my child. 412 00:31:37,700 --> 00:31:39,610 What's wrong, Mom? 413 00:31:40,770 --> 00:31:44,230 Just how much pressure and stress were you living with 414 00:31:44,260 --> 00:31:47,930 because of what you did to your brother? 415 00:31:47,960 --> 00:31:52,480 You must have been living like you were a criminal to get breast cancer. 416 00:31:53,600 --> 00:31:56,420 If you die too, I won't survive. 417 00:31:58,010 --> 00:32:02,270 Now... do whatever you want. 418 00:32:03,400 --> 00:32:07,280 Like before Joong Shin went bankrupt, live life doing whatever you want. 419 00:32:10,950 --> 00:32:14,530 You should go to the hospital immediately and get a breast cancer exam. 420 00:32:14,530 --> 00:32:17,990 They say that it is very likely heredity when men have breast cancer. 421 00:32:17,990 --> 00:32:20,880 You could have it too since I have it. 422 00:32:20,880 --> 00:32:22,810 There's a chance you have it too. 423 00:32:25,220 --> 00:32:27,520 Oh, my boy. 424 00:32:27,520 --> 00:32:30,410 Why would it matter if I died? 425 00:32:31,180 --> 00:32:34,910 If anyone gets breast cancer, it should be me. Why you? 426 00:32:34,910 --> 00:32:37,100 Why would you? 427 00:32:38,230 --> 00:32:42,090 Am I going to have both my sons taken away from me or what? 428 00:32:49,210 --> 00:32:50,800 Why would my son... 429 00:32:51,500 --> 00:32:54,560 Why? Why? 430 00:32:55,450 --> 00:33:00,940 What if it relapses? 431 00:33:04,200 --> 00:33:09,120 How hard and lonely was it in Bangkok? 432 00:33:09,120 --> 00:33:11,390 Why would you get cancer? 433 00:33:13,580 --> 00:33:18,010 Now, you live your life doing whatever you please. 434 00:33:18,800 --> 00:33:20,640 - Okay? - Okay. 435 00:33:22,490 --> 00:33:24,210 Stop crying, Mom. 436 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Okay... 437 00:33:30,390 --> 00:33:31,570 There, there. 438 00:33:34,150 --> 00:33:37,750 But I can't do whatever I please anymore. 439 00:33:50,390 --> 00:33:52,460 Here, eat this. 440 00:33:59,250 --> 00:34:00,880 Are you dating someone? 441 00:34:03,790 --> 00:34:05,590 I have to eat this and head back out. 442 00:34:05,590 --> 00:34:06,850 Is there a girl? 443 00:34:09,880 --> 00:34:13,570 You usually don't have interest in these things. 444 00:34:16,280 --> 00:34:19,470 I found it in the corner of your room, so I picked it up. 445 00:34:19,470 --> 00:34:22,350 Did you have a girlfriend over? 446 00:34:31,660 --> 00:34:35,460 Did you come over to my house? 447 00:34:35,460 --> 00:34:37,600 I was told to keep it a secret. 448 00:34:37,600 --> 00:34:38,880 Who said that? 449 00:34:38,880 --> 00:34:40,390 Na Ri. 450 00:34:46,350 --> 00:34:48,430 You don't like me, right? 451 00:34:49,010 --> 00:34:50,570 Do you like me? 452 00:34:50,570 --> 00:34:51,580 No. 453 00:34:51,580 --> 00:34:52,780 You said no. 454 00:34:52,780 --> 00:34:54,410 - I did. - You did. 455 00:35:16,940 --> 00:35:19,850 [TIME LIMIT: 14 MINUTES. GET TO THE SECOND FLOOR OF THE STUDIO.] 456 00:36:05,440 --> 00:36:06,600 Already? 457 00:36:07,260 --> 00:36:09,110 This isn't good enough. 458 00:36:09,670 --> 00:36:11,100 Again. 459 00:36:19,080 --> 00:36:21,410 Okay, that's good. Next... 460 00:36:22,590 --> 00:36:24,670 Why are you here? What about Busan? 461 00:36:24,670 --> 00:36:28,750 I got a call and it's true that the dolphin died. 462 00:36:28,750 --> 00:36:31,080 It wasn't the oil spill. It was just old. 463 00:36:31,080 --> 00:36:32,830 I'm going crazy here. Old? 464 00:36:32,830 --> 00:36:35,280 Okay. What were we saying? 465 00:36:35,300 --> 00:36:39,070 For the Cosmos Flower Festival, let's do weather on location. 466 00:36:39,070 --> 00:36:40,170 We should definitely do that. 467 00:36:40,170 --> 00:36:41,550 Why stay in the studio when it's nice out? 468 00:36:41,550 --> 00:36:42,780 Let's go out. Okay. 469 00:36:42,780 --> 00:36:44,180 No, wait. 470 00:36:45,780 --> 00:36:48,100 - What? - Just do it in the studio. 471 00:36:48,100 --> 00:36:50,420 Cosmos flowers bloom every year. They'll bloom next year. 472 00:36:50,420 --> 00:36:52,590 - Are you looking down on cosmos? - I like the cosmos. 473 00:36:52,590 --> 00:36:56,570 All the other channels will have grand shots of the cosmos flowers. 474 00:36:56,590 --> 00:36:59,590 They will be going on and on about how it is truly fall now. 475 00:36:59,590 --> 00:37:04,320 You want Pyo Na Ri to hold one cosmos flower and stand in the studio? 476 00:37:04,320 --> 00:37:07,370 It is weird to do it inside when it's the Cosmos Flower Festival. 477 00:37:07,370 --> 00:37:11,630 Also, all the other stations are going to do it, so why shouldn't we? 478 00:37:11,630 --> 00:37:15,500 That's the day of the camera test for the announcers. 479 00:37:15,500 --> 00:37:17,420 They've all been told to come at 8 a.m. 480 00:37:25,120 --> 00:37:28,930 14 minutes. I can do it in 14 minutes. 481 00:37:33,560 --> 00:37:34,990 Why does that matter? 482 00:37:35,600 --> 00:37:36,950 If the weather is not inside 483 00:37:36,950 --> 00:37:39,560 Pyo Na Ri can't do the camera test at all. 484 00:37:39,560 --> 00:37:42,470 How can she finish and make it to the camera test by 8 a.m.? 485 00:37:43,240 --> 00:37:44,320 Hey! 486 00:37:44,320 --> 00:37:47,230 Since when has the announcer department had a say 487 00:37:47,230 --> 00:37:48,860 in whether we film off site or not? 488 00:37:48,860 --> 00:37:53,610 Do we need to change the news because of one announcer audition applicant? 489 00:37:53,610 --> 00:37:57,140 She should resign if she wants to be an announcer so badly. 490 00:37:57,140 --> 00:38:00,830 Gosh, she'll misunderstand and think we purposely kept her from her camera test. 491 00:38:00,830 --> 00:38:03,420 It's not because I favor Pyo Na Ri. 492 00:38:03,420 --> 00:38:05,820 Isn't it wrong to keep her from the camera test though? 493 00:38:05,820 --> 00:38:08,970 It's as if we're keeping her from being able to attend on purpose. 494 00:38:08,970 --> 00:38:12,440 We both know that's not true and everyone here knows that's not true. 495 00:38:12,440 --> 00:38:14,010 - You're right. - Who? 496 00:38:14,010 --> 00:38:15,110 - Me? - What is? 497 00:38:15,110 --> 00:38:16,910 It's right that Pyo Na Ri has to choose. 498 00:38:16,910 --> 00:38:18,820 Whether it's weather or announcer 499 00:38:18,820 --> 00:38:21,420 she has to give one up the way things are. 500 00:38:21,940 --> 00:38:23,540 She needs to be all in for one of them. 501 00:38:43,730 --> 00:38:45,120 President. 502 00:38:48,080 --> 00:38:50,640 Why don't you submit to your mother? 503 00:38:52,060 --> 00:38:55,720 Also, I found out through another reporter. 504 00:38:55,720 --> 00:38:57,960 Pyo Na Ri has to go to Han River on that day 505 00:38:57,960 --> 00:38:59,610 because of the Cosmos Flower Festival. 506 00:39:00,870 --> 00:39:04,470 You should stop resenting your mother and resent the cosmos flowers instead. 507 00:39:05,290 --> 00:39:07,160 Where is the camera test being held? 508 00:39:10,900 --> 00:39:13,670 Three minutes! I need to run three minutes faster. 509 00:39:14,570 --> 00:39:16,950 Just go three minutes faster. 510 00:39:20,090 --> 00:39:21,680 What brings you by? 511 00:39:21,680 --> 00:39:24,570 What are you doing not hanging out with your boyfriend on his birthday? 512 00:39:24,570 --> 00:39:26,170 Do you want to eat black bean noodles? 513 00:39:26,640 --> 00:39:27,670 Should we? 514 00:39:28,590 --> 00:39:30,860 You don't even like black bean noodles. 515 00:39:30,860 --> 00:39:32,570 You always say okay. 516 00:39:32,900 --> 00:39:34,420 I do like black bean noodles. 517 00:39:34,420 --> 00:39:36,090 Gosh, you're a good liar. 518 00:39:44,190 --> 00:39:45,450 Secretary Cha. 519 00:39:48,710 --> 00:39:49,750 Yes, President. 520 00:39:50,110 --> 00:39:51,180 Sit down. 521 00:39:51,180 --> 00:39:54,660 No, no. I'll just sit there and eat alone. 522 00:39:54,660 --> 00:39:57,860 Please eat with us. I ordered three. 523 00:40:00,420 --> 00:40:02,110 Yes, okay then. 524 00:40:09,370 --> 00:40:10,910 Enjoy, Secretary Cha. 525 00:40:18,180 --> 00:40:19,610 She's buying. 526 00:40:23,220 --> 00:40:26,310 You can't get indigestion eating this precious food. Eat slowly. 527 00:40:27,620 --> 00:40:29,770 You should do your part to repay her for the food. 528 00:40:29,770 --> 00:40:31,980 Yes... what? 529 00:40:31,980 --> 00:40:35,060 What are you doing? Let him eat in peace. 530 00:40:38,360 --> 00:40:41,890 Do you really want to be an announcer? 531 00:40:47,530 --> 00:40:48,540 Yes. 532 00:40:49,160 --> 00:40:50,310 Okay. 533 00:40:51,740 --> 00:41:03,740 534 00:41:05,210 --> 00:41:08,340 Is the camera test for announcers at 8 a.m., Chief? 535 00:41:08,680 --> 00:41:09,830 Yes. 536 00:41:20,540 --> 00:41:21,790 Chief. 537 00:41:23,230 --> 00:41:26,140 You're a fair person, right? 538 00:41:31,880 --> 00:41:34,310 [CHEF KIM RAK] 539 00:41:37,670 --> 00:41:40,820 I... I'm doing a broadcast right now. 540 00:41:40,820 --> 00:41:42,960 I'm busy. I'm going to hang up. 541 00:41:51,220 --> 00:41:52,590 [REPORTER KYE] 542 00:41:56,310 --> 00:41:59,500 [CHEF KIM RAK] 543 00:42:02,270 --> 00:42:04,380 What a waste of all the lingerie I bought. 544 00:42:08,830 --> 00:42:10,760 Oh, the electricity went out. 545 00:42:14,450 --> 00:42:15,570 Come in. 546 00:42:17,440 --> 00:42:18,610 Director, it's me. 547 00:42:21,980 --> 00:42:24,210 - Sit down. - Okay. 548 00:42:32,280 --> 00:42:33,450 What are you going to do? 549 00:42:34,550 --> 00:42:35,640 Director. 550 00:42:37,610 --> 00:42:42,390 I know I'm being greedy for wanting to do weather and be an announcer. 551 00:42:42,390 --> 00:42:45,300 Can't I stay in the studio on this day? 552 00:42:45,300 --> 00:42:47,190 You said you know you're being greedy. 553 00:42:48,430 --> 00:42:52,350 Don't insist on doing both and just make a choice, Pyo Na Ri. 554 00:42:53,970 --> 00:42:59,810 Can't you just remain quietly on weather like you have been? 555 00:43:00,970 --> 00:43:03,450 We need you as a weathercaster. 556 00:43:04,900 --> 00:43:06,690 You have done well up until now. 557 00:43:07,670 --> 00:43:08,710 Right? 558 00:44:23,250 --> 00:44:24,390 Which floor? 559 00:44:24,390 --> 00:44:25,660 Top floor. 560 00:44:43,170 --> 00:44:44,410 You saw the drawings. 561 00:44:44,410 --> 00:44:46,480 I don't care about that stuff. 562 00:45:28,360 --> 00:45:32,040 Should I keep all those cosmos flowers from blooming somehow? 563 00:45:32,800 --> 00:45:35,100 Or could we get them change the date of the festival? 564 00:45:35,100 --> 00:45:37,050 Don't be ridiculous. 565 00:45:39,600 --> 00:45:42,900 I can't fundamentally change cosmos flowers on this planet. 566 00:45:43,610 --> 00:45:45,940 I think I should mess with time a bit. 567 00:45:46,690 --> 00:45:48,910 You should do your part for the black bean noodles. 568 00:45:57,490 --> 00:45:59,200 - Pyo Na Ri? - Hello. 569 00:45:59,260 --> 00:46:01,740 It's been a long time. What's the package you need delivered? 570 00:46:01,740 --> 00:46:05,770 The route is from Jamsil to this building's newsroom. 571 00:46:05,770 --> 00:46:08,930 Mister, can you express deliver a person too? 572 00:46:08,930 --> 00:46:11,040 - What? - Please save me. 573 00:46:11,040 --> 00:46:13,280 I just can't give up like this. 574 00:46:14,820 --> 00:46:16,220 You could get hurt! 575 00:46:16,220 --> 00:46:19,290 Getting to the station in 14 minutes is just not possible, Miss. 576 00:46:19,290 --> 00:46:21,820 I have no one to depend on except you. 577 00:46:21,820 --> 00:46:23,420 Why else would I go so far? 578 00:46:23,420 --> 00:46:28,190 You once delivered me clothes in 15 minutes when it normally takes 30. 579 00:46:28,190 --> 00:46:31,630 You helped me avoid having to cancel going on air. 580 00:46:31,630 --> 00:46:33,930 Even if I end up being late and unable to make it 581 00:46:33,930 --> 00:46:37,360 I don't think I'll be able to stand it if I don't try this way. 582 00:46:37,360 --> 00:46:39,520 Mister, please help me out this once. 583 00:46:39,520 --> 00:46:41,130 Can't you try? 584 00:46:42,340 --> 00:46:44,700 Another dead dolphin was found. 585 00:46:44,700 --> 00:46:47,540 This time they are sure it died from the oil spill. 586 00:46:47,540 --> 00:46:50,260 They expect several hundreds more in the next few hours. 587 00:46:50,260 --> 00:46:52,700 I'll head to Busan tomorrow morning. 588 00:46:52,700 --> 00:46:54,130 - Are you sure about it? - Yes. 589 00:46:54,130 --> 00:46:56,220 - Okay. - I'll get going. 590 00:47:18,940 --> 00:47:21,220 Is it just the three of us? 591 00:47:21,220 --> 00:47:24,910 The camera team is in Busan. They're best at filming the sea. 592 00:47:42,090 --> 00:47:43,360 Thank you. 593 00:47:43,360 --> 00:47:44,580 Eat lots. 594 00:47:47,420 --> 00:47:49,810 Why aren't they contacting me? 595 00:47:50,730 --> 00:47:52,790 Are they fighting over me? 596 00:48:09,430 --> 00:48:10,670 Go over there. 597 00:48:10,670 --> 00:48:12,320 Okay, a little bit more this way. 598 00:48:12,320 --> 00:48:14,540 - Okay. - Zoom in closer. 599 00:48:14,540 --> 00:48:15,980 Yes, closer. 600 00:48:19,850 --> 00:48:22,080 - Is the floor set up now? - Yes. 601 00:48:22,080 --> 00:48:23,650 Gosh, seriously. 602 00:48:24,570 --> 00:48:27,490 There could be some incident breaking out 603 00:48:27,490 --> 00:48:29,440 so take another look just in case. 604 00:48:35,820 --> 00:48:38,340 Can you see that fall is here now? 605 00:48:38,340 --> 00:48:41,010 Today, I am here at the Cosmos Flower Festival 606 00:48:41,010 --> 00:48:43,560 surrounded by cosmos. 607 00:48:43,560 --> 00:48:46,790 Though we wished to stand among the flowers 608 00:48:46,790 --> 00:48:50,470 I chose to sit on this crane in order to keep from damaging any of the flowers. 609 00:48:50,470 --> 00:48:56,290 Today, the humidity, temperature, and wind are that of a very typical fall day. 610 00:48:56,290 --> 00:49:00,120 It is the ideal day to come out and see the cosmos flowers dancing in the breeze. 611 00:49:12,720 --> 00:49:13,840 Broadcast station. 612 00:49:26,740 --> 00:49:29,090 They can't start if a judge is late. 613 00:49:29,090 --> 00:49:30,200 Hurry. 614 00:49:43,060 --> 00:49:45,510 We're going to be late. 615 00:50:27,440 --> 00:50:29,450 Wow, I'm going crazy here. 616 00:50:29,450 --> 00:50:32,170 Open the window. Open both windows. 617 00:50:34,860 --> 00:50:37,390 Hey, you bastards! 618 00:50:38,360 --> 00:50:40,500 Open your window! Open it! 619 00:50:48,840 --> 00:50:51,430 - Good morning, Mom. - Jung Won? 620 00:50:51,430 --> 00:50:54,170 If you break the rules with me, I won't stand for it. 621 00:50:54,170 --> 00:50:55,550 Even if it's you, Mom. 622 00:50:55,550 --> 00:50:57,760 Are you crazy? Are you in your right mind? 623 00:50:57,760 --> 00:50:59,410 How could you do this to your mom? 624 00:50:59,410 --> 00:51:01,630 People should only fail if they don't have the skills. 625 00:51:01,630 --> 00:51:03,450 I told her not to give up. 626 00:51:04,190 --> 00:51:07,440 I'm going to protect her from anything bad that happens. 627 00:51:07,440 --> 00:51:09,410 You little jerk! 628 00:51:09,410 --> 00:51:12,190 Are you sane right now? 629 00:51:12,190 --> 00:51:15,020 How could you do this to your mom? 630 00:51:15,020 --> 00:51:18,160 You little punk! You are insane. 631 00:51:18,160 --> 00:51:20,770 Curse me all you want. I don't hear a thing. 632 00:51:20,770 --> 00:51:22,260 I'm the one who raised you... 633 00:51:22,260 --> 00:51:23,820 I'm sorry, Madam! 634 00:51:24,180 --> 00:51:26,780 I think you have to go now because the signal has changed. 635 00:51:26,780 --> 00:51:29,330 Secretary Cha! You're fired too. 636 00:51:31,210 --> 00:51:32,340 You... 637 00:51:41,940 --> 00:51:44,180 There's a lot of traffic on the streets. 638 00:51:49,480 --> 00:51:50,910 If the weather is not inside 639 00:51:50,910 --> 00:51:53,300 Pyo Na Ri can't do the camera test at all. 640 00:51:53,300 --> 00:51:56,140 How can she finish and make it to the camera test by 8 a.m.? 641 00:51:57,410 --> 00:52:00,880 Pilot, can we go off course for just 20 minutes? 642 00:52:01,450 --> 00:52:02,880 What are you saying? 643 00:52:02,880 --> 00:52:05,030 - I'll pay for the gas and... - Reporter Lee. 644 00:52:05,030 --> 00:52:07,910 Is this a taxi? Do you think this is a taxi? 645 00:52:07,910 --> 00:52:10,010 If we go off course, you need to write a written apology. 646 00:52:10,010 --> 00:52:13,550 There is a helipad in Jamsil and it won't break any aviation regulations. 647 00:52:13,550 --> 00:52:15,430 There's also a fine because you have to report it beforehand. 648 00:52:15,460 --> 00:52:17,160 How much is the fine? I'll pay it. 649 00:52:17,160 --> 00:52:19,660 I'll take responsibility for all of it, so please... 650 00:52:23,920 --> 00:52:27,920 For three years, I thought I was so great. 651 00:52:27,920 --> 00:52:29,860 All I did was take. 652 00:52:31,790 --> 00:52:35,730 It takes three minutes to go from Jamsil to the station in this. Help me. 653 00:52:36,570 --> 00:52:38,300 It's just three minutes. 654 00:52:38,300 --> 00:52:41,670 Help me do that for her. 655 00:52:42,530 --> 00:52:46,090 Her life depends on this and she's someone who gave three years to me. 656 00:52:47,860 --> 00:52:49,550 It's just three minutes today. 657 00:52:51,160 --> 00:52:53,790 Please help me repay her for that. 658 00:52:55,660 --> 00:52:57,080 Would you, Pilot? 659 00:53:01,150 --> 00:53:03,690 Please wait here a moment. I'll be done soon. 660 00:53:05,280 --> 00:53:07,670 It's the fourth and last one. You're ready, right? 661 00:53:07,670 --> 00:53:09,070 Yes. 662 00:53:09,070 --> 00:53:10,800 Are you really going to ride that and go? 663 00:53:13,310 --> 00:53:16,020 The concentration of smog today is... 664 00:53:16,020 --> 00:53:18,320 We have 20 more seconds for weather. 665 00:53:18,350 --> 00:53:21,880 UV and yellow dust levels are good as well. 666 00:53:21,880 --> 00:53:25,680 It is currently just past 7:46 a.m. 667 00:53:25,680 --> 00:53:29,950 Hey, you won't be able to make it back in time. 668 00:53:29,950 --> 00:53:31,960 You've given up, haven't you? Pyo Na Ri? 669 00:53:31,960 --> 00:53:33,900 There will be a nice autumn sunshine. 670 00:53:33,900 --> 00:53:35,350 On top of the flower festival 671 00:53:35,370 --> 00:53:37,340 today is a good day to do the laundry, wash your car 672 00:53:37,340 --> 00:53:39,010 or do the jogging that you've put off. 673 00:53:39,010 --> 00:53:41,070 It's a good day for all those things. 674 00:53:41,070 --> 00:53:42,990 Anchor, stand by. 675 00:53:43,260 --> 00:53:44,710 That was the weather. 676 00:53:44,710 --> 00:53:46,940 - Cue. - Cut, okay! 677 00:53:46,940 --> 00:53:47,970 Go! 678 00:53:47,970 --> 00:53:49,120 Good job. 679 00:53:49,120 --> 00:53:51,400 - Good work, everyone. - Thank you. 680 00:53:52,810 --> 00:53:54,050 Mister! 681 00:53:54,970 --> 00:53:57,450 Mister, thank you. 682 00:53:57,450 --> 00:53:59,380 14 minutes. 14 minutes. 683 00:53:59,880 --> 00:54:01,550 Let's go now. 684 00:54:36,574 --> 00:54:48,574 685 00:54:49,500 --> 00:54:51,080 Stop, stop. 686 00:54:55,750 --> 00:54:56,950 Let's go. 687 00:55:09,710 --> 00:55:11,040 Come with me. 688 00:55:32,050 --> 00:55:33,770 You saw the drawings. 689 00:55:37,040 --> 00:55:39,980 What would it have been like if I had said this three years ago? 690 00:55:39,980 --> 00:55:41,260 Don't say anything. 691 00:55:41,260 --> 00:55:42,880 It's too late, Reporter Lee. 692 00:55:43,480 --> 00:55:45,400 I like you. 693 00:55:45,400 --> 00:55:47,240 Don't like me. 694 00:55:47,240 --> 00:55:49,260 I love you. 695 00:55:49,260 --> 00:55:52,770 I love someone else. I love your friend. 696 00:55:54,650 --> 00:55:57,570 I'm sorry for realizing too late. 697 00:55:58,380 --> 00:56:00,130 Put an end to it. 698 00:56:02,300 --> 00:56:04,350 Get rid of your feelings. 699 00:56:17,730 --> 00:56:20,240 Come with me. Hurry up. 700 00:56:21,060 --> 00:56:22,730 No. I don't want to get on. 701 00:56:22,730 --> 00:56:24,030 Come with me. 702 00:56:24,030 --> 00:56:25,840 - I can't. - You have no time. 703 00:56:25,840 --> 00:56:27,940 I can't go with you. 704 00:56:27,940 --> 00:56:29,310 No... 705 00:56:33,420 --> 00:56:35,460 I like you. 706 00:56:36,680 --> 00:56:38,450 Don't like me. 707 00:56:39,550 --> 00:56:41,250 I love you. 708 00:57:07,890 --> 00:57:10,600 What would it have been like if I had said this three years ago? 709 00:57:12,830 --> 00:57:14,060 I'm sorry... 710 00:57:15,530 --> 00:57:16,880 for realizing too late. 711 00:57:31,400 --> 00:57:36,400 Subtitles by DramaFever 712 00:57:44,410 --> 00:57:46,440 What did you do, taking the helicopter off course? 713 00:57:46,440 --> 00:57:47,810 What were you thinking? 714 00:57:47,810 --> 00:57:49,940 9 p.m. anchor? You're not doing it. 715 00:57:49,940 --> 00:57:53,470 If you do a good job, I'll be an anchor by your side. 716 00:57:53,470 --> 00:57:55,330 Thank you. Really, thank you. 717 00:57:55,330 --> 00:57:58,240 But don't do anything to me. 718 00:57:58,240 --> 00:58:02,250 Whether it's good news or bad news, I want to be the first to hear it all. 719 00:58:02,250 --> 00:58:04,130 Uncle Hwa Shin is sick. 720 00:58:04,130 --> 00:58:05,780 Stop upsetting my son. 721 00:58:05,780 --> 00:58:09,120 Don't love me. Stop loving Pyo Na Ri. 722 00:58:09,120 --> 00:58:12,600 You know what a great person your friend is, right? 723 00:58:12,600 --> 00:58:14,170 Can I like you? 724 00:58:15,140 --> 00:58:16,500 It'll just be a one-sided love. 725 00:58:32,580 --> 00:58:34,070 It's not too late.52652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.