All language subtitles for Jealousy.Incarnate.E13.161005.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,490
Beom.
3
00:00:12,910 --> 00:00:14,280
Hurry up and get out.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,470
Why didn't he finish writing this one?
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,590
I'll use red since it's the word "love."
6
00:00:41,590 --> 00:00:42,720
Pyo...
7
00:00:46,540 --> 00:00:48,740
Na Ri.
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,270
Why would he...
9
00:01:06,100 --> 00:01:07,280
He can't possibly...
10
00:01:19,840 --> 00:01:22,070
[I LOVE YOU, PYO NA RI.]
11
00:01:29,720 --> 00:01:33,770
Did I leave the light on?
12
00:01:36,110 --> 00:01:38,060
Where did Na Ri go?
13
00:01:41,540 --> 00:01:43,850
I'm going to go home and change my shirt.
14
00:01:43,850 --> 00:01:45,520
- Are you?
- Yeah.
15
00:02:24,540 --> 00:02:27,900
Why is the light turning on and off?
16
00:02:52,210 --> 00:02:53,880
Hurry up, Beom.
17
00:02:54,680 --> 00:02:59,770
Beom, don't tell anyone
about what happened today.
18
00:02:59,770 --> 00:03:01,760
Let's keep our mouths shut, okay?
19
00:03:01,760 --> 00:03:04,740
We didn't see anything, okay?
20
00:03:09,780 --> 00:03:12,870
There's someone who can never find out.
21
00:03:12,870 --> 00:03:14,670
Quiet. Let's go.
22
00:03:16,640 --> 00:03:17,970
Where were you?
23
00:03:17,970 --> 00:03:20,010
Over there. Let's go.
24
00:03:23,940 --> 00:03:26,330
It's Jung Won's birthday tomorrow,
Announcer Geum.
25
00:03:26,330 --> 00:03:28,900
I'm giving you this tip,
so wish him a happy birthday tomorrow.
26
00:03:29,690 --> 00:03:31,800
Thank you, Mother.
27
00:03:31,800 --> 00:03:35,030
He is just friends with the
weather forecaster.
28
00:03:35,030 --> 00:03:36,360
Don't worry about it.
29
00:03:36,360 --> 00:03:38,350
Oh, Pyo Na Ri?
30
00:03:38,350 --> 00:03:41,720
As president of the
SBC Announcers Association
31
00:03:41,720 --> 00:03:44,750
I'll be on the judging panel for the
announcers for this audition.
32
00:03:45,530 --> 00:03:47,970
Pyo Na Ri is a pro, Mother.
33
00:03:47,970 --> 00:03:50,070
She has a lot of experience
shooting on location.
34
00:03:50,090 --> 00:03:51,990
She is diligent and talented.
35
00:03:51,990 --> 00:03:53,600
She will pass this time.
36
00:03:54,460 --> 00:03:56,170
Please look upon her favorably.
37
00:03:56,170 --> 00:03:57,400
Really?
38
00:04:00,220 --> 00:04:02,010
Skills are what's most important.
39
00:04:06,120 --> 00:04:07,660
Please take care of that for me.
40
00:04:07,660 --> 00:04:08,790
Yes, I will.
41
00:04:16,740 --> 00:04:18,080
[PYO NA RI]
42
00:04:21,340 --> 00:04:22,630
Secretary Cha.
43
00:04:24,370 --> 00:04:25,780
Yes.
44
00:04:25,780 --> 00:04:28,840
What time does that weathercaster
do her segment?
45
00:04:28,840 --> 00:04:31,790
The morning news ends around 8 a.m.
46
00:04:46,650 --> 00:04:47,690
Yes, Senior.
47
00:04:47,690 --> 00:04:51,140
What time do the camera tests end
for the announcers?
48
00:04:51,140 --> 00:04:54,750
They start at 9 a.m.
and end at 7 p.m.
49
00:04:54,750 --> 00:04:56,030
Yes, that's right.
50
00:04:56,030 --> 00:04:59,750
It's just that I have to
leave the country that day.
51
00:04:59,750 --> 00:05:03,840
Can we start just
one hour earlier at 8 a.m.?
52
00:05:05,580 --> 00:05:07,020
8 a.m.?
53
00:05:07,020 --> 00:05:12,330
Also, my company is thinking about
running a commercial on SBC.
54
00:05:12,330 --> 00:05:15,370
Your radio show is fun too.
55
00:05:15,370 --> 00:05:17,690
Should I run an ad during that too?
56
00:05:18,480 --> 00:05:22,380
Of course, I would be
grateful if you did.
57
00:05:22,380 --> 00:05:27,090
I haven't informed the applicants yet,
so we can change it to 8 a.m.
58
00:05:27,640 --> 00:05:28,890
Okay.
59
00:05:33,290 --> 00:05:37,250
At this rate, you're going to tell her
all about my past relationships too.
60
00:05:37,250 --> 00:05:38,420
I could.
61
00:05:39,050 --> 00:05:40,300
Blow them out.
62
00:05:40,300 --> 00:05:42,310
We should sing "Happy Birthday" first.
63
00:05:42,310 --> 00:05:43,660
Why bother?
64
00:05:43,660 --> 00:05:49,460
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
65
00:05:49,460 --> 00:05:52,550
Happy birthday dear Jung Won.
66
00:05:52,550 --> 00:05:55,320
Dear Jung Won!
67
00:05:55,320 --> 00:05:57,670
- Dear Jung Won!
- Dear Jung Won...
68
00:05:57,670 --> 00:06:00,780
Dear Jung Won... dear Jung Won!
69
00:06:00,780 --> 00:06:03,820
Dear Jung Won.. dear Jung Won!
70
00:06:03,820 --> 00:06:05,960
- That's enough.
- Dear Jung Won.
71
00:06:05,960 --> 00:06:08,440
Happy birthday to you.
72
00:06:11,940 --> 00:06:13,590
Happy birthday. Eat up.
73
00:06:13,590 --> 00:06:15,680
You made this all yourself?
74
00:06:15,680 --> 00:06:18,240
Of course I did. I'm a good cook.
75
00:06:19,310 --> 00:06:21,440
I made you seaweed soup with clams.
76
00:06:22,830 --> 00:06:24,440
Yeah, it really has clams.
77
00:06:36,600 --> 00:06:37,810
Here. It's good.
78
00:06:42,560 --> 00:06:44,150
Bon appetit.
79
00:06:44,150 --> 00:06:45,230
How is it?
80
00:06:48,140 --> 00:06:49,330
Is it good?
81
00:06:49,330 --> 00:06:50,530
It's salty.
82
00:06:52,840 --> 00:06:55,950
Reporter Lee, I think your
taste buds are off today.
83
00:06:55,950 --> 00:06:57,740
You're just a weird person.
84
00:06:57,740 --> 00:06:58,860
It's salty.
85
00:07:01,140 --> 00:07:02,420
I'll pour water in it for you.
86
00:07:02,420 --> 00:07:04,120
No, it's okay.
87
00:07:04,710 --> 00:07:08,000
Try the glass noodles.
I think the glass noodles are okay.
88
00:07:11,170 --> 00:07:12,310
They're even saltier.
89
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
How is it?
90
00:07:19,030 --> 00:07:21,320
Do you want to know the truth
or should I put it nicely?
91
00:07:21,320 --> 00:07:23,260
- Put it nicely.
- It's salty.
92
00:07:24,470 --> 00:07:26,670
You don't know how to
do anything properly.
93
00:07:27,840 --> 00:07:30,070
I was just in a rush.
94
00:07:30,070 --> 00:07:33,590
Everything was so hectic today.
95
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
I don't want to eat anything here.
96
00:07:36,930 --> 00:07:38,620
This is your first
time cooking, isn't it?
97
00:07:38,620 --> 00:07:41,530
Not at all. I cook a lot.
98
00:07:41,530 --> 00:07:43,960
Next time, it won't be salty.
99
00:07:43,960 --> 00:07:45,660
Today, everything was...
100
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
just a mess.
101
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
Should we go out and have coffee?
102
00:07:54,870 --> 00:07:58,540
Yeah, I have to do a story
early tomorrow morning.
103
00:07:58,540 --> 00:07:59,850
I should get going.
104
00:08:16,310 --> 00:08:21,080
Dear Jung Won, Dear Jung Won,
Dear Jung Won...
105
00:09:26,860 --> 00:09:29,120
- What?
- It's nothing.
106
00:09:29,120 --> 00:09:31,440
Then stop being my secretary
starting tomorrow.
107
00:09:31,440 --> 00:09:35,320
Your mother found out about
Pyo Na Ri's announcer audition.
108
00:09:35,320 --> 00:09:38,130
She's stopping her from
going to the camera test
109
00:09:38,130 --> 00:09:39,620
by changing the time to 8 a.m.
110
00:09:41,380 --> 00:09:42,470
And?
111
00:09:42,470 --> 00:09:48,070
She has to do weather in Studio B
four times from 6 a.m. to 8 a.m.
112
00:09:48,070 --> 00:09:51,470
The fourth one is done around 7:45.
113
00:09:51,470 --> 00:09:56,550
It is impossible to get to Studio A
within 15 minutes where she needs to be.
114
00:09:56,550 --> 00:10:00,770
Before she can even get to
the last camera test...
115
00:10:01,710 --> 00:10:03,160
she will be disqualified.
116
00:10:05,070 --> 00:10:06,840
She is being too much.
117
00:10:07,810 --> 00:10:10,780
It's my birthday.
Why not just make me seaweed soup?
118
00:10:12,030 --> 00:10:13,480
I'd be happy even if it were salty.
119
00:10:25,970 --> 00:10:28,580
Why are you breaking everything
while doing the dishes?
120
00:10:28,580 --> 00:10:30,760
You're home? Go and study.
121
00:10:30,760 --> 00:10:33,000
Leave this. I'll... don't do it!
122
00:10:33,000 --> 00:10:35,020
I will do it. Get out.
123
00:10:36,780 --> 00:10:38,670
- Get out.
- No, no!
124
00:10:38,680 --> 00:10:40,040
No. Hey!
125
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
Get out. You'll get hurt.
126
00:10:41,800 --> 00:10:43,890
- Be careful.
- Be careful getting out.
127
00:10:43,890 --> 00:10:45,760
Oh, be careful!
128
00:10:45,760 --> 00:10:46,990
What are you doing?
129
00:10:48,200 --> 00:10:49,250
Now, sit!
130
00:10:50,680 --> 00:10:51,720
Hands!
131
00:10:55,380 --> 00:10:56,430
Rest.
132
00:11:33,740 --> 00:11:35,290
Did Jung Won leave?
133
00:11:44,930 --> 00:11:46,890
Reporter Lee, do you love me?
134
00:11:48,300 --> 00:11:49,380
No.
135
00:11:50,780 --> 00:11:52,940
Then what are all these pictures?
136
00:11:54,000 --> 00:11:56,390
Well, Beom drew them all.
137
00:11:57,150 --> 00:11:59,110
Beom drew them and Beom put them up?
138
00:11:59,110 --> 00:12:01,220
You don't know anything
even though it's your room?
139
00:12:02,150 --> 00:12:05,370
There was mold on the wall,
so I put that there instead of wallpaper.
140
00:12:06,360 --> 00:12:09,130
Then what is this writing here?
141
00:12:09,130 --> 00:12:10,720
Isn't this your writing?
142
00:12:10,720 --> 00:12:11,780
Huh?
143
00:12:13,510 --> 00:12:14,540
Yes.
144
00:12:15,690 --> 00:12:18,060
Then, do you like me?
145
00:12:19,060 --> 00:12:20,070
Yes.
146
00:12:23,980 --> 00:12:25,140
Reporter Lee.
147
00:12:25,140 --> 00:12:26,440
What?
148
00:12:30,530 --> 00:12:32,600
Do you love me?
149
00:12:33,740 --> 00:12:34,750
Yes.
150
00:12:35,250 --> 00:12:36,470
Are you crazy?
151
00:12:36,470 --> 00:12:39,010
I'm dating your friend!
152
00:12:39,010 --> 00:12:40,020
I know that.
153
00:12:40,020 --> 00:12:42,870
That's why I couldn't tell you and
plastered it on my wall instead.
154
00:12:43,520 --> 00:12:45,090
Why did you come in here?
155
00:12:45,850 --> 00:12:48,790
Why did you come see it and
why are you throwing a fit at me?
156
00:12:50,300 --> 00:12:53,370
Now you know how I feel,
so what are you going to do?
157
00:12:53,370 --> 00:12:56,320
How bad do you think it was for me
that I plastered these to my wall?
158
00:12:57,870 --> 00:12:58,990
What?
159
00:13:00,800 --> 00:13:02,710
I'm sorry, okay?
160
00:13:02,710 --> 00:13:06,150
I'm sorry that I like you now!
161
00:13:07,870 --> 00:13:09,500
- Reporter Lee.
- What?
162
00:13:11,730 --> 00:13:15,760
Why did you put these up?
What if Go Jung Won were to see them?
163
00:13:16,480 --> 00:13:17,930
I was frustrated so I put them up.
164
00:13:17,930 --> 00:13:18,970
What of it?
165
00:13:19,660 --> 00:13:24,590
I wanted my feelings to be
exposed to you in this way, okay?
166
00:13:25,920 --> 00:13:27,410
I didn't see!
167
00:13:27,410 --> 00:13:29,770
I didn't see anything.
I didn't see a thing!
168
00:13:29,770 --> 00:13:31,230
I'm sorry. I was wrong.
169
00:13:32,880 --> 00:13:35,610
Why are you doing this?
This isn't like you.
170
00:13:35,610 --> 00:13:37,010
Please forgive me.
171
00:13:37,010 --> 00:13:40,910
I wronged you for three years
and now I'm being punished.
172
00:13:40,910 --> 00:13:42,140
Stop!
173
00:13:44,130 --> 00:13:48,060
Why are you doing this to me,
Reporter Lee?
174
00:13:48,060 --> 00:13:50,620
Why, why, why?
175
00:13:50,620 --> 00:13:51,840
What can I do now?
176
00:13:54,930 --> 00:13:56,100
Hey!
177
00:13:59,540 --> 00:14:01,190
Say what you need to say.
178
00:14:01,810 --> 00:14:03,720
What is it... gosh, Pyo Na Ri.
179
00:14:08,200 --> 00:14:09,740
Why did you put these up?
180
00:14:12,390 --> 00:14:13,490
You saw?
181
00:14:15,640 --> 00:14:18,030
If I pull on you a little bit,
you will come to me.
182
00:14:18,800 --> 00:14:20,110
You were shaken, right?
183
00:14:20,620 --> 00:14:21,950
How did it feel to see them?
184
00:14:21,950 --> 00:14:23,690
You felt it too, right?
185
00:14:24,530 --> 00:14:29,770
When you were touching my chest,
my heart had already fallen for you.
186
00:14:30,820 --> 00:14:32,530
My heart is yours.
187
00:14:32,530 --> 00:14:35,510
You were recklessly feeling up my chest.
Take responsibility.
188
00:14:35,510 --> 00:14:37,440
Didn't you say that
you were an easy woman?
189
00:14:47,060 --> 00:14:51,210
Hey, I left my lighter there
when I lit the candles.
190
00:14:51,210 --> 00:14:53,430
It should be there so toss it over.
191
00:14:55,660 --> 00:14:57,620
If you have something to say,
just say it.
192
00:14:58,520 --> 00:15:00,110
Reporter Lee, I...
193
00:15:03,010 --> 00:15:05,460
Just give me my lighter.
You're so frustrating.
194
00:15:18,120 --> 00:15:19,260
What is it?
195
00:15:20,780 --> 00:15:22,290
Well, what?
196
00:15:22,290 --> 00:15:23,730
Well...
197
00:15:35,270 --> 00:15:36,700
Quit smoking.
198
00:15:37,530 --> 00:15:38,550
That's it?
199
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
Yes.
200
00:15:40,180 --> 00:15:41,220
No.
201
00:15:43,840 --> 00:15:46,070
- Don't smoke.
- No.
202
00:15:46,070 --> 00:15:47,150
Then keep smoking.
203
00:15:47,700 --> 00:15:50,530
- No.
- Then do whatever you want to.
204
00:15:50,530 --> 00:15:51,670
No.
205
00:15:51,670 --> 00:15:53,890
Then what are you saying
you're going to do?
206
00:15:53,890 --> 00:15:56,510
Are you just going to live however
you please? Are you insane?
207
00:15:56,510 --> 00:15:58,920
Why do I have to do what you tell me to?
208
00:16:00,810 --> 00:16:02,980
I want to say no to whatever
you tell me to do.
209
00:16:02,980 --> 00:16:04,210
What did you say?
210
00:17:05,320 --> 00:17:06,900
Do you want to date me?
211
00:17:07,270 --> 00:17:09,520
I will do anything for you, so date me.
212
00:17:18,140 --> 00:17:20,710
I'm dating Go Jung Won.
213
00:17:20,710 --> 00:17:23,000
I'm going to make things work with him.
214
00:17:24,850 --> 00:17:27,820
How can a one-sided love change?
215
00:17:43,480 --> 00:17:47,460
Before she can even get to
the last camera test...
216
00:17:47,460 --> 00:17:48,750
she will be disqualified.
217
00:18:07,330 --> 00:18:09,180
- Do well today.
- Okay.
218
00:18:22,190 --> 00:18:24,690
Reporter Lee! Reporter Lee!
219
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Reporter Lee!
220
00:18:35,350 --> 00:18:38,410
Hold on. I need to talk to you.
221
00:18:43,420 --> 00:18:44,530
About what?
222
00:18:50,960 --> 00:18:52,270
It's Jung Won.
223
00:18:53,180 --> 00:18:55,290
What do I do?
224
00:19:01,310 --> 00:19:02,810
Are you going to do your story?
225
00:19:02,810 --> 00:19:04,060
Yeah.
226
00:19:04,060 --> 00:19:05,330
Do a good job.
227
00:19:08,950 --> 00:19:10,010
Okay.
228
00:19:31,370 --> 00:19:32,970
Why would you hide from Jung Won?
229
00:19:34,750 --> 00:19:37,030
Why did you get into my car
instead of Jung Won's?
230
00:19:37,760 --> 00:19:40,220
What is it that you want to
talk to me about?
231
00:20:02,410 --> 00:20:04,590
You're ready to go to work, right?
232
00:20:04,590 --> 00:20:06,840
I'm out front ready to pick you up.
233
00:20:06,840 --> 00:20:12,100
I suddenly got called in
and I had to go in early.
234
00:20:12,100 --> 00:20:13,580
I'm so sorry.
235
00:20:14,170 --> 00:20:15,910
You sure lie well.
236
00:20:18,880 --> 00:20:20,900
No, it's okay.
237
00:20:21,400 --> 00:20:23,330
I'll see you later at the station then.
238
00:20:23,330 --> 00:20:26,060
Yes, okay. Yes.
239
00:20:37,084 --> 00:20:49,084
240
00:20:49,410 --> 00:20:50,840
You're being kind of strange.
241
00:20:50,840 --> 00:20:53,320
You're much stranger.
242
00:20:53,320 --> 00:20:55,550
You're the strange one!
243
00:20:55,550 --> 00:20:57,030
You're much stranger than I am.
244
00:20:57,030 --> 00:20:58,720
Are you playing hard to get
with Jung Won?
245
00:20:58,720 --> 00:20:59,830
None of your business.
246
00:21:00,410 --> 00:21:01,730
Such nonsense...
247
00:21:01,730 --> 00:21:03,050
What is it to you?
248
00:21:03,050 --> 00:21:04,580
You used to only be
in one-sided loves.
249
00:21:04,580 --> 00:21:08,300
Now that you're getting lots of love,
you've forgotten your past.
250
00:21:08,300 --> 00:21:13,190
Gosh, where did you learn
such mean behavior from?
251
00:21:14,210 --> 00:21:15,420
None of your business.
252
00:21:15,450 --> 00:21:18,250
None of your business, none of your
business, none of your business...
253
00:21:18,250 --> 00:21:20,210
Oh my goodness.
254
00:21:28,080 --> 00:21:29,740
I'm not just a stranger.
255
00:21:30,890 --> 00:21:32,740
You don't like me, right?
256
00:21:34,620 --> 00:21:37,050
- Do you like me, Reporter Lee?
- Huh?
257
00:21:37,050 --> 00:21:39,190
Do you like me?
258
00:21:40,610 --> 00:21:41,620
No.
259
00:21:41,620 --> 00:21:43,530
- You said no.
- Yeah.
260
00:21:43,530 --> 00:21:45,000
- You did.
- I did.
261
00:21:45,000 --> 00:21:47,210
- You don't like me, right?
- Yeah.
262
00:21:48,350 --> 00:21:51,430
Let's go then. Go now.
263
00:22:02,970 --> 00:22:04,020
Please sit.
264
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
How dare you butt in?
265
00:22:17,200 --> 00:22:19,730
I just texted her to join us.
266
00:22:20,610 --> 00:22:22,220
I have to go to work soon.
267
00:22:22,220 --> 00:22:23,860
Oh, here you go.
268
00:22:33,860 --> 00:22:36,070
You said you had something to say?
269
00:22:37,940 --> 00:22:39,030
Yes.
270
00:22:39,030 --> 00:22:41,830
I'm very excited to hear
what you have to say.
271
00:22:42,740 --> 00:22:44,110
Me too.
272
00:22:51,370 --> 00:22:52,410
Please speak.
273
00:22:52,410 --> 00:22:53,490
Quickly.
274
00:22:56,380 --> 00:22:57,980
Would you like to date me?
275
00:23:00,380 --> 00:23:03,250
Why would you say such a thing
with other people around?
276
00:23:03,250 --> 00:23:04,630
I agree.
277
00:23:05,300 --> 00:23:08,010
I have something to discuss
with both of you
278
00:23:08,010 --> 00:23:09,700
and that's why I asked to see you.
279
00:23:10,620 --> 00:23:15,750
It is up to the two of you whether
you want to date me or not.
280
00:23:16,420 --> 00:23:18,940
So, what is it?
281
00:23:20,350 --> 00:23:25,890
I don't hold hands, kiss, or sleep
with the person I am dating.
282
00:23:25,890 --> 00:23:27,360
I do not want to do it.
283
00:23:27,980 --> 00:23:30,360
This isn't exactly the right term for it.
284
00:23:31,530 --> 00:23:33,100
I am asexual.
285
00:23:33,610 --> 00:23:36,220
What?
286
00:23:37,520 --> 00:23:40,200
Other women can't understand
why I'm like this.
287
00:23:40,200 --> 00:23:45,120
I felt like I could talk to the two
of you without doing those things.
288
00:23:45,120 --> 00:23:47,210
It made my heart feel excitement.
289
00:23:47,210 --> 00:23:49,870
You are both different from other women.
290
00:23:49,870 --> 00:23:54,030
Because you work in broadcasting,
you have a different set of values.
291
00:23:54,030 --> 00:23:57,340
That must've been why I felt something
in my heart after so many years.
292
00:23:57,340 --> 00:23:58,880
For the both of you...
293
00:24:00,540 --> 00:24:04,210
So, you feel excitement when you date?
294
00:24:04,210 --> 00:24:08,230
Yet, you don't want any touching...
just conversation?
295
00:24:08,230 --> 00:24:11,060
Is this about "no sex before marriage"
or something?
296
00:24:11,060 --> 00:24:12,570
Are we teenagers?
297
00:24:15,440 --> 00:24:16,930
I would feel the same after marriage.
298
00:24:22,670 --> 00:24:23,790
I'm sorry.
299
00:24:28,780 --> 00:24:31,630
Do you have to audition to be
an announcer within the same station?
300
00:24:33,910 --> 00:24:37,240
You should resign or audition.
Choose one or the other.
301
00:24:37,240 --> 00:24:38,520
It doesn't look good.
302
00:24:40,630 --> 00:24:44,400
I won't ask for your help,
so don't give me unwarranted advice.
303
00:24:45,100 --> 00:24:49,510
It would look bad if you failed and
stayed behind as a weathercaster.
304
00:24:50,240 --> 00:24:51,520
Failed?
305
00:24:52,450 --> 00:24:54,670
I guess you're assuming I will fail?
306
00:24:55,940 --> 00:24:57,470
Then you can pass.
307
00:25:07,940 --> 00:25:12,240
You don't have to be in the bed for it
to be love or to be a married couple.
308
00:25:12,240 --> 00:25:15,480
I can offer more than just skinship.
309
00:25:15,480 --> 00:25:18,080
Love is about the heart, not the body.
310
00:25:20,890 --> 00:25:22,810
Is winking all you can do?
311
00:25:26,960 --> 00:25:28,790
That was a side effect of a medication.
312
00:25:29,930 --> 00:25:32,200
There is nothing wrong
with me physically.
313
00:25:32,200 --> 00:25:33,610
I'm normal.
314
00:25:34,430 --> 00:25:35,940
I just don't want to touch women.
315
00:25:35,940 --> 00:25:40,090
Then what is it that you
want to do while dating?
316
00:25:40,090 --> 00:25:43,720
What are you planning to do
with that good body of yours?
317
00:25:43,720 --> 00:25:45,420
We are older now.
318
00:25:45,420 --> 00:25:50,220
Platonic love can make your heart race
and make you happier than erotic love.
319
00:25:50,220 --> 00:25:51,470
You will realize that.
320
00:25:55,000 --> 00:25:58,820
You two should not fight over me
like you are fighting over Red.
321
00:25:58,820 --> 00:26:02,560
Please think over this carefully
and make a decision.
322
00:26:02,560 --> 00:26:04,260
I will await your answer.
323
00:26:06,890 --> 00:26:07,950
Well, then.
324
00:26:21,730 --> 00:26:23,290
Hey, you can have him.
325
00:26:24,490 --> 00:26:26,790
No, you have him.
326
00:26:26,790 --> 00:26:28,930
No, this time I'll let you have him.
327
00:26:30,040 --> 00:26:32,710
Don't do that. You can have that man.
328
00:26:33,930 --> 00:26:37,280
I don't get it.
Maybe if he had physical problems.
329
00:26:37,280 --> 00:26:42,390
How can you not hold hands or hug
and just talk all the time?
330
00:26:42,390 --> 00:26:44,380
Is he even a man? Maybe he's not a man.
331
00:26:44,380 --> 00:26:45,540
Even after marriage!
332
00:26:46,930 --> 00:26:48,280
I can't do that.
333
00:26:48,740 --> 00:26:50,120
It's no fun.
334
00:26:50,120 --> 00:26:53,530
Reporter Kye, you can have him.
335
00:26:53,530 --> 00:26:56,860
What's wrong with you?
I'm a woman with needs.
336
00:26:56,860 --> 00:26:58,580
I'm not some prude.
337
00:26:58,580 --> 00:27:00,920
I like skinship.
338
00:27:00,920 --> 00:27:04,310
Why would I date a man
who won't even hold my hand?
339
00:27:04,310 --> 00:27:05,660
How can I live with just a wink?
340
00:27:05,660 --> 00:27:07,290
What good is it if he
winks at my entire body?
341
00:27:07,310 --> 00:27:09,390
That's not a touch.
342
00:27:09,390 --> 00:27:10,810
- Right?
- Right.
343
00:27:14,640 --> 00:27:16,310
Hey, we have to go to work.
344
00:27:16,310 --> 00:27:17,430
Oh yeah.
345
00:27:19,370 --> 00:27:20,730
What a letdown.
346
00:27:21,280 --> 00:27:24,190
Hey, what's so hard about doing this?
347
00:27:24,190 --> 00:27:25,930
That's what I'm saying.
348
00:27:30,010 --> 00:27:31,850
Hey, did you look into that?
349
00:27:31,850 --> 00:27:34,050
- You know that tanker that sunk?
- Yeah.
350
00:27:34,050 --> 00:27:37,530
I guess there's still oil in the water
because a dolphin was found dead.
351
00:27:37,530 --> 00:27:39,000
It's probably just the beginning.
352
00:27:39,000 --> 00:27:41,210
There will be hundreds as time passes by.
353
00:27:41,210 --> 00:27:42,450
I'll go to Busan and film it.
354
00:27:42,450 --> 00:27:46,310
Then let's get the helicopter
and show just how bad it is.
355
00:27:46,310 --> 00:27:47,560
- Okay.
- When are you going?
356
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
I'll drop by home and go.
357
00:27:48,560 --> 00:27:51,770
I'll get permission for the helicopter
and contact you.
358
00:27:51,770 --> 00:27:54,010
I'll follow up on the situation
and let you know.
359
00:27:54,010 --> 00:27:55,140
- Call me.
- Okay.
360
00:27:59,710 --> 00:28:02,630
If you buy us a snack,
my friend will do it too.
361
00:28:04,890 --> 00:28:10,020
I didn't even hate it when that
terrible Lee Hwa Shin kissed me.
362
00:28:10,020 --> 00:28:12,420
Meeting time again.
Reporter Kye, time for our meeting.
363
00:28:13,470 --> 00:28:14,540
Hey!
364
00:28:15,490 --> 00:28:17,030
I just can't deal with this.
365
00:28:18,270 --> 00:28:21,440
Reporter Kye, meeting. Come in.
366
00:28:21,440 --> 00:28:24,260
I was close to getting in trouble. Gosh.
367
00:28:26,730 --> 00:28:27,810
Hey!
368
00:28:28,540 --> 00:28:29,830
What!
369
00:28:32,160 --> 00:28:33,170
Meeting.
370
00:28:33,170 --> 00:28:36,670
I was thinking about an important issue
that pertains to my life.
371
00:28:36,670 --> 00:28:39,050
I hear you. I heard it.
372
00:28:39,050 --> 00:28:41,020
"Reporter Kye, meeting. Come in."
373
00:28:41,020 --> 00:28:45,170
I hear you. I heard.
I was ignoring you and didn't reply.
374
00:28:45,170 --> 00:28:48,140
Don't scream at me.
My eardrums are going to burst.
375
00:28:52,100 --> 00:28:53,840
Let's have our meeting. Come in.
376
00:28:59,890 --> 00:29:03,720
October 5, the camera test
for announcers will start at 8 a.m.
377
00:29:03,720 --> 00:29:08,890
Applicants should arrive at the waiting
room for Studio A 15 minutes beforehand.
378
00:29:15,060 --> 00:29:16,320
Na Ri.
379
00:29:17,370 --> 00:29:20,750
Don't you finish right before 8 a.m.?
380
00:29:20,750 --> 00:29:22,630
How will you get to Studio A?
381
00:29:22,630 --> 00:29:26,410
Aren't you also first
for the camera test?
382
00:29:27,110 --> 00:29:29,420
What do I do?
383
00:29:45,170 --> 00:29:46,730
Change the time.
384
00:29:47,720 --> 00:29:52,080
I have the power to change
8 a.m. to 10 a.m.
385
00:29:52,090 --> 00:29:54,210
What can you do for her?
386
00:29:54,210 --> 00:29:57,110
Why are you crushing a person's dreams
before they've even begun?
387
00:29:57,110 --> 00:29:59,900
Set a date for our family to
officially meet Announcer Geum's family.
388
00:30:01,320 --> 00:30:06,590
Then I will change the time so that your
girlfriend can make that camera test.
389
00:30:06,590 --> 00:30:10,280
I'll give her good scores so that
she can become an announcer.
390
00:30:10,280 --> 00:30:11,390
What do you think?
391
00:30:14,120 --> 00:30:18,720
She probably isn't thinking
of actually marrying you.
392
00:30:19,720 --> 00:30:22,950
If she can become an announcer
by breaking up with you
393
00:30:22,950 --> 00:30:24,550
she won't be too sad about it.
394
00:30:24,990 --> 00:30:26,300
You said it was her dream.
395
00:30:27,020 --> 00:30:28,060
Mom.
396
00:30:28,720 --> 00:30:29,830
Yes, son?
397
00:30:30,470 --> 00:30:32,490
Do you know that it's my birthday today?
398
00:30:32,490 --> 00:30:34,050
Of course I know.
399
00:30:35,290 --> 00:30:38,870
I could stop being your son if you
continue to play dirty like this.
400
00:30:39,680 --> 00:30:40,840
My son.
401
00:30:41,620 --> 00:30:44,030
You're rebelling on your birthday.
402
00:30:44,060 --> 00:30:45,670
You're all grown up, aren't you?
403
00:30:45,670 --> 00:30:47,290
What do you want for your birthday?
404
00:30:50,314 --> 00:31:02,314
405
00:31:02,890 --> 00:31:06,290
You should have told me
if you were planning to come.
406
00:31:07,930 --> 00:31:09,410
Did you wait long?
407
00:31:09,410 --> 00:31:11,110
When did you get here, Mom?
408
00:31:15,700 --> 00:31:16,990
What is it? Are you sick?
409
00:31:21,630 --> 00:31:23,130
Are you thinking about Joong Shin?
410
00:31:26,000 --> 00:31:27,240
Hwa Shin...
411
00:31:29,070 --> 00:31:31,960
Oh, my child.
412
00:31:37,700 --> 00:31:39,610
What's wrong, Mom?
413
00:31:40,770 --> 00:31:44,230
Just how much pressure and
stress were you living with
414
00:31:44,260 --> 00:31:47,930
because of what you did to your brother?
415
00:31:47,960 --> 00:31:52,480
You must have been living like you were
a criminal to get breast cancer.
416
00:31:53,600 --> 00:31:56,420
If you die too, I won't survive.
417
00:31:58,010 --> 00:32:02,270
Now... do whatever you want.
418
00:32:03,400 --> 00:32:07,280
Like before Joong Shin went bankrupt,
live life doing whatever you want.
419
00:32:10,950 --> 00:32:14,530
You should go to the hospital immediately
and get a breast cancer exam.
420
00:32:14,530 --> 00:32:17,990
They say that it is very likely heredity
when men have breast cancer.
421
00:32:17,990 --> 00:32:20,880
You could have it too since I have it.
422
00:32:20,880 --> 00:32:22,810
There's a chance you have it too.
423
00:32:25,220 --> 00:32:27,520
Oh, my boy.
424
00:32:27,520 --> 00:32:30,410
Why would it matter if I died?
425
00:32:31,180 --> 00:32:34,910
If anyone gets breast cancer,
it should be me. Why you?
426
00:32:34,910 --> 00:32:37,100
Why would you?
427
00:32:38,230 --> 00:32:42,090
Am I going to have both my sons
taken away from me or what?
428
00:32:49,210 --> 00:32:50,800
Why would my son...
429
00:32:51,500 --> 00:32:54,560
Why? Why?
430
00:32:55,450 --> 00:33:00,940
What if it relapses?
431
00:33:04,200 --> 00:33:09,120
How hard and lonely was it in Bangkok?
432
00:33:09,120 --> 00:33:11,390
Why would you get cancer?
433
00:33:13,580 --> 00:33:18,010
Now, you live your life
doing whatever you please.
434
00:33:18,800 --> 00:33:20,640
- Okay?
- Okay.
435
00:33:22,490 --> 00:33:24,210
Stop crying, Mom.
436
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Okay...
437
00:33:30,390 --> 00:33:31,570
There, there.
438
00:33:34,150 --> 00:33:37,750
But I can't do
whatever I please anymore.
439
00:33:50,390 --> 00:33:52,460
Here, eat this.
440
00:33:59,250 --> 00:34:00,880
Are you dating someone?
441
00:34:03,790 --> 00:34:05,590
I have to eat this and head back out.
442
00:34:05,590 --> 00:34:06,850
Is there a girl?
443
00:34:09,880 --> 00:34:13,570
You usually don't have interest
in these things.
444
00:34:16,280 --> 00:34:19,470
I found it in the corner of your room,
so I picked it up.
445
00:34:19,470 --> 00:34:22,350
Did you have a girlfriend over?
446
00:34:31,660 --> 00:34:35,460
Did you come over to my house?
447
00:34:35,460 --> 00:34:37,600
I was told to keep it a secret.
448
00:34:37,600 --> 00:34:38,880
Who said that?
449
00:34:38,880 --> 00:34:40,390
Na Ri.
450
00:34:46,350 --> 00:34:48,430
You don't like me, right?
451
00:34:49,010 --> 00:34:50,570
Do you like me?
452
00:34:50,570 --> 00:34:51,580
No.
453
00:34:51,580 --> 00:34:52,780
You said no.
454
00:34:52,780 --> 00:34:54,410
- I did.
- You did.
455
00:35:16,940 --> 00:35:19,850
[TIME LIMIT: 14 MINUTES.
GET TO THE SECOND FLOOR OF THE STUDIO.]
456
00:36:05,440 --> 00:36:06,600
Already?
457
00:36:07,260 --> 00:36:09,110
This isn't good enough.
458
00:36:09,670 --> 00:36:11,100
Again.
459
00:36:19,080 --> 00:36:21,410
Okay, that's good. Next...
460
00:36:22,590 --> 00:36:24,670
Why are you here? What about Busan?
461
00:36:24,670 --> 00:36:28,750
I got a call and it's true
that the dolphin died.
462
00:36:28,750 --> 00:36:31,080
It wasn't the oil spill.
It was just old.
463
00:36:31,080 --> 00:36:32,830
I'm going crazy here. Old?
464
00:36:32,830 --> 00:36:35,280
Okay. What were we saying?
465
00:36:35,300 --> 00:36:39,070
For the Cosmos Flower Festival,
let's do weather on location.
466
00:36:39,070 --> 00:36:40,170
We should definitely do that.
467
00:36:40,170 --> 00:36:41,550
Why stay in the studio
when it's nice out?
468
00:36:41,550 --> 00:36:42,780
Let's go out. Okay.
469
00:36:42,780 --> 00:36:44,180
No, wait.
470
00:36:45,780 --> 00:36:48,100
- What?
- Just do it in the studio.
471
00:36:48,100 --> 00:36:50,420
Cosmos flowers bloom every year.
They'll bloom next year.
472
00:36:50,420 --> 00:36:52,590
- Are you looking down on cosmos?
- I like the cosmos.
473
00:36:52,590 --> 00:36:56,570
All the other channels will have
grand shots of the cosmos flowers.
474
00:36:56,590 --> 00:36:59,590
They will be going on and on
about how it is truly fall now.
475
00:36:59,590 --> 00:37:04,320
You want Pyo Na Ri to hold one
cosmos flower and stand in the studio?
476
00:37:04,320 --> 00:37:07,370
It is weird to do it inside
when it's the Cosmos Flower Festival.
477
00:37:07,370 --> 00:37:11,630
Also, all the other stations are
going to do it, so why shouldn't we?
478
00:37:11,630 --> 00:37:15,500
That's the day of the camera test
for the announcers.
479
00:37:15,500 --> 00:37:17,420
They've all been told to come at 8 a.m.
480
00:37:25,120 --> 00:37:28,930
14 minutes. I can do it in 14 minutes.
481
00:37:33,560 --> 00:37:34,990
Why does that matter?
482
00:37:35,600 --> 00:37:36,950
If the weather is not inside
483
00:37:36,950 --> 00:37:39,560
Pyo Na Ri can't do
the camera test at all.
484
00:37:39,560 --> 00:37:42,470
How can she finish and make it
to the camera test by 8 a.m.?
485
00:37:43,240 --> 00:37:44,320
Hey!
486
00:37:44,320 --> 00:37:47,230
Since when has the
announcer department had a say
487
00:37:47,230 --> 00:37:48,860
in whether we film off site or not?
488
00:37:48,860 --> 00:37:53,610
Do we need to change the news because
of one announcer audition applicant?
489
00:37:53,610 --> 00:37:57,140
She should resign if she wants to
be an announcer so badly.
490
00:37:57,140 --> 00:38:00,830
Gosh, she'll misunderstand and think we
purposely kept her from her camera test.
491
00:38:00,830 --> 00:38:03,420
It's not because I favor Pyo Na Ri.
492
00:38:03,420 --> 00:38:05,820
Isn't it wrong to keep her
from the camera test though?
493
00:38:05,820 --> 00:38:08,970
It's as if we're keeping her from
being able to attend on purpose.
494
00:38:08,970 --> 00:38:12,440
We both know that's not true and
everyone here knows that's not true.
495
00:38:12,440 --> 00:38:14,010
- You're right.
- Who?
496
00:38:14,010 --> 00:38:15,110
- Me?
- What is?
497
00:38:15,110 --> 00:38:16,910
It's right that Pyo Na Ri has to choose.
498
00:38:16,910 --> 00:38:18,820
Whether it's weather or announcer
499
00:38:18,820 --> 00:38:21,420
she has to give one up
the way things are.
500
00:38:21,940 --> 00:38:23,540
She needs to be all in for one of them.
501
00:38:43,730 --> 00:38:45,120
President.
502
00:38:48,080 --> 00:38:50,640
Why don't you submit to your mother?
503
00:38:52,060 --> 00:38:55,720
Also, I found out
through another reporter.
504
00:38:55,720 --> 00:38:57,960
Pyo Na Ri has to go to
Han River on that day
505
00:38:57,960 --> 00:38:59,610
because of the Cosmos Flower Festival.
506
00:39:00,870 --> 00:39:04,470
You should stop resenting your mother
and resent the cosmos flowers instead.
507
00:39:05,290 --> 00:39:07,160
Where is the camera test being held?
508
00:39:10,900 --> 00:39:13,670
Three minutes! I need to run
three minutes faster.
509
00:39:14,570 --> 00:39:16,950
Just go three minutes faster.
510
00:39:20,090 --> 00:39:21,680
What brings you by?
511
00:39:21,680 --> 00:39:24,570
What are you doing not hanging out
with your boyfriend on his birthday?
512
00:39:24,570 --> 00:39:26,170
Do you want to eat black bean noodles?
513
00:39:26,640 --> 00:39:27,670
Should we?
514
00:39:28,590 --> 00:39:30,860
You don't even like black bean noodles.
515
00:39:30,860 --> 00:39:32,570
You always say okay.
516
00:39:32,900 --> 00:39:34,420
I do like black bean noodles.
517
00:39:34,420 --> 00:39:36,090
Gosh, you're a good liar.
518
00:39:44,190 --> 00:39:45,450
Secretary Cha.
519
00:39:48,710 --> 00:39:49,750
Yes, President.
520
00:39:50,110 --> 00:39:51,180
Sit down.
521
00:39:51,180 --> 00:39:54,660
No, no. I'll just sit there
and eat alone.
522
00:39:54,660 --> 00:39:57,860
Please eat with us. I ordered three.
523
00:40:00,420 --> 00:40:02,110
Yes, okay then.
524
00:40:09,370 --> 00:40:10,910
Enjoy, Secretary Cha.
525
00:40:18,180 --> 00:40:19,610
She's buying.
526
00:40:23,220 --> 00:40:26,310
You can't get indigestion eating
this precious food. Eat slowly.
527
00:40:27,620 --> 00:40:29,770
You should do your part
to repay her for the food.
528
00:40:29,770 --> 00:40:31,980
Yes... what?
529
00:40:31,980 --> 00:40:35,060
What are you doing?
Let him eat in peace.
530
00:40:38,360 --> 00:40:41,890
Do you really want to be an announcer?
531
00:40:47,530 --> 00:40:48,540
Yes.
532
00:40:49,160 --> 00:40:50,310
Okay.
533
00:40:51,740 --> 00:41:03,740
534
00:41:05,210 --> 00:41:08,340
Is the camera test for
announcers at 8 a.m., Chief?
535
00:41:08,680 --> 00:41:09,830
Yes.
536
00:41:20,540 --> 00:41:21,790
Chief.
537
00:41:23,230 --> 00:41:26,140
You're a fair person, right?
538
00:41:31,880 --> 00:41:34,310
[CHEF KIM RAK]
539
00:41:37,670 --> 00:41:40,820
I... I'm doing a broadcast right now.
540
00:41:40,820 --> 00:41:42,960
I'm busy. I'm going to hang up.
541
00:41:51,220 --> 00:41:52,590
[REPORTER KYE]
542
00:41:56,310 --> 00:41:59,500
[CHEF KIM RAK]
543
00:42:02,270 --> 00:42:04,380
What a waste of all
the lingerie I bought.
544
00:42:08,830 --> 00:42:10,760
Oh, the electricity went out.
545
00:42:14,450 --> 00:42:15,570
Come in.
546
00:42:17,440 --> 00:42:18,610
Director, it's me.
547
00:42:21,980 --> 00:42:24,210
- Sit down.
- Okay.
548
00:42:32,280 --> 00:42:33,450
What are you going to do?
549
00:42:34,550 --> 00:42:35,640
Director.
550
00:42:37,610 --> 00:42:42,390
I know I'm being greedy for wanting
to do weather and be an announcer.
551
00:42:42,390 --> 00:42:45,300
Can't I stay in the studio on this day?
552
00:42:45,300 --> 00:42:47,190
You said you know you're being greedy.
553
00:42:48,430 --> 00:42:52,350
Don't insist on doing both
and just make a choice, Pyo Na Ri.
554
00:42:53,970 --> 00:42:59,810
Can't you just remain quietly on
weather like you have been?
555
00:43:00,970 --> 00:43:03,450
We need you as a weathercaster.
556
00:43:04,900 --> 00:43:06,690
You have done well up until now.
557
00:43:07,670 --> 00:43:08,710
Right?
558
00:44:23,250 --> 00:44:24,390
Which floor?
559
00:44:24,390 --> 00:44:25,660
Top floor.
560
00:44:43,170 --> 00:44:44,410
You saw the drawings.
561
00:44:44,410 --> 00:44:46,480
I don't care about that stuff.
562
00:45:28,360 --> 00:45:32,040
Should I keep all those cosmos flowers
from blooming somehow?
563
00:45:32,800 --> 00:45:35,100
Or could we get them change
the date of the festival?
564
00:45:35,100 --> 00:45:37,050
Don't be ridiculous.
565
00:45:39,600 --> 00:45:42,900
I can't fundamentally change
cosmos flowers on this planet.
566
00:45:43,610 --> 00:45:45,940
I think I should mess with time a bit.
567
00:45:46,690 --> 00:45:48,910
You should do your part
for the black bean noodles.
568
00:45:57,490 --> 00:45:59,200
- Pyo Na Ri?
- Hello.
569
00:45:59,260 --> 00:46:01,740
It's been a long time.
What's the package you need delivered?
570
00:46:01,740 --> 00:46:05,770
The route is from Jamsil
to this building's newsroom.
571
00:46:05,770 --> 00:46:08,930
Mister, can you express
deliver a person too?
572
00:46:08,930 --> 00:46:11,040
- What?
- Please save me.
573
00:46:11,040 --> 00:46:13,280
I just can't give up like this.
574
00:46:14,820 --> 00:46:16,220
You could get hurt!
575
00:46:16,220 --> 00:46:19,290
Getting to the station in 14 minutes
is just not possible, Miss.
576
00:46:19,290 --> 00:46:21,820
I have no one to depend on except you.
577
00:46:21,820 --> 00:46:23,420
Why else would I go so far?
578
00:46:23,420 --> 00:46:28,190
You once delivered me clothes in 15
minutes when it normally takes 30.
579
00:46:28,190 --> 00:46:31,630
You helped me avoid
having to cancel going on air.
580
00:46:31,630 --> 00:46:33,930
Even if I end up being late
and unable to make it
581
00:46:33,930 --> 00:46:37,360
I don't think I'll be able to stand it
if I don't try this way.
582
00:46:37,360 --> 00:46:39,520
Mister, please help me out this once.
583
00:46:39,520 --> 00:46:41,130
Can't you try?
584
00:46:42,340 --> 00:46:44,700
Another dead dolphin was found.
585
00:46:44,700 --> 00:46:47,540
This time they are sure
it died from the oil spill.
586
00:46:47,540 --> 00:46:50,260
They expect several hundreds more
in the next few hours.
587
00:46:50,260 --> 00:46:52,700
I'll head to Busan tomorrow morning.
588
00:46:52,700 --> 00:46:54,130
- Are you sure about it?
- Yes.
589
00:46:54,130 --> 00:46:56,220
- Okay.
- I'll get going.
590
00:47:18,940 --> 00:47:21,220
Is it just the three of us?
591
00:47:21,220 --> 00:47:24,910
The camera team is in Busan.
They're best at filming the sea.
592
00:47:42,090 --> 00:47:43,360
Thank you.
593
00:47:43,360 --> 00:47:44,580
Eat lots.
594
00:47:47,420 --> 00:47:49,810
Why aren't they contacting me?
595
00:47:50,730 --> 00:47:52,790
Are they fighting over me?
596
00:48:09,430 --> 00:48:10,670
Go over there.
597
00:48:10,670 --> 00:48:12,320
Okay, a little bit more this way.
598
00:48:12,320 --> 00:48:14,540
- Okay.
- Zoom in closer.
599
00:48:14,540 --> 00:48:15,980
Yes, closer.
600
00:48:19,850 --> 00:48:22,080
- Is the floor set up now?
- Yes.
601
00:48:22,080 --> 00:48:23,650
Gosh, seriously.
602
00:48:24,570 --> 00:48:27,490
There could be some incident breaking out
603
00:48:27,490 --> 00:48:29,440
so take another look just in case.
604
00:48:35,820 --> 00:48:38,340
Can you see that fall is here now?
605
00:48:38,340 --> 00:48:41,010
Today, I am here at the
Cosmos Flower Festival
606
00:48:41,010 --> 00:48:43,560
surrounded by cosmos.
607
00:48:43,560 --> 00:48:46,790
Though we wished to
stand among the flowers
608
00:48:46,790 --> 00:48:50,470
I chose to sit on this crane in order to
keep from damaging any of the flowers.
609
00:48:50,470 --> 00:48:56,290
Today, the humidity, temperature, and
wind are that of a very typical fall day.
610
00:48:56,290 --> 00:49:00,120
It is the ideal day to come out and see
the cosmos flowers dancing in the breeze.
611
00:49:12,720 --> 00:49:13,840
Broadcast station.
612
00:49:26,740 --> 00:49:29,090
They can't start if a judge is late.
613
00:49:29,090 --> 00:49:30,200
Hurry.
614
00:49:43,060 --> 00:49:45,510
We're going to be late.
615
00:50:27,440 --> 00:50:29,450
Wow, I'm going crazy here.
616
00:50:29,450 --> 00:50:32,170
Open the window. Open both windows.
617
00:50:34,860 --> 00:50:37,390
Hey, you bastards!
618
00:50:38,360 --> 00:50:40,500
Open your window! Open it!
619
00:50:48,840 --> 00:50:51,430
- Good morning, Mom.
- Jung Won?
620
00:50:51,430 --> 00:50:54,170
If you break the rules with me,
I won't stand for it.
621
00:50:54,170 --> 00:50:55,550
Even if it's you, Mom.
622
00:50:55,550 --> 00:50:57,760
Are you crazy?
Are you in your right mind?
623
00:50:57,760 --> 00:50:59,410
How could you do this to your mom?
624
00:50:59,410 --> 00:51:01,630
People should only fail
if they don't have the skills.
625
00:51:01,630 --> 00:51:03,450
I told her not to give up.
626
00:51:04,190 --> 00:51:07,440
I'm going to protect her
from anything bad that happens.
627
00:51:07,440 --> 00:51:09,410
You little jerk!
628
00:51:09,410 --> 00:51:12,190
Are you sane right now?
629
00:51:12,190 --> 00:51:15,020
How could you do this to your mom?
630
00:51:15,020 --> 00:51:18,160
You little punk! You are insane.
631
00:51:18,160 --> 00:51:20,770
Curse me all you want.
I don't hear a thing.
632
00:51:20,770 --> 00:51:22,260
I'm the one who raised you...
633
00:51:22,260 --> 00:51:23,820
I'm sorry, Madam!
634
00:51:24,180 --> 00:51:26,780
I think you have to go now
because the signal has changed.
635
00:51:26,780 --> 00:51:29,330
Secretary Cha! You're fired too.
636
00:51:31,210 --> 00:51:32,340
You...
637
00:51:41,940 --> 00:51:44,180
There's a lot of traffic on the streets.
638
00:51:49,480 --> 00:51:50,910
If the weather is not inside
639
00:51:50,910 --> 00:51:53,300
Pyo Na Ri can't do
the camera test at all.
640
00:51:53,300 --> 00:51:56,140
How can she finish and make it
to the camera test by 8 a.m.?
641
00:51:57,410 --> 00:52:00,880
Pilot, can we go off course
for just 20 minutes?
642
00:52:01,450 --> 00:52:02,880
What are you saying?
643
00:52:02,880 --> 00:52:05,030
- I'll pay for the gas and...
- Reporter Lee.
644
00:52:05,030 --> 00:52:07,910
Is this a taxi?
Do you think this is a taxi?
645
00:52:07,910 --> 00:52:10,010
If we go off course,
you need to write a written apology.
646
00:52:10,010 --> 00:52:13,550
There is a helipad in Jamsil and
it won't break any aviation regulations.
647
00:52:13,550 --> 00:52:15,430
There's also a fine because
you have to report it beforehand.
648
00:52:15,460 --> 00:52:17,160
How much is the fine? I'll pay it.
649
00:52:17,160 --> 00:52:19,660
I'll take responsibility for all of it,
so please...
650
00:52:23,920 --> 00:52:27,920
For three years,
I thought I was so great.
651
00:52:27,920 --> 00:52:29,860
All I did was take.
652
00:52:31,790 --> 00:52:35,730
It takes three minutes to go from
Jamsil to the station in this. Help me.
653
00:52:36,570 --> 00:52:38,300
It's just three minutes.
654
00:52:38,300 --> 00:52:41,670
Help me do that for her.
655
00:52:42,530 --> 00:52:46,090
Her life depends on this and
she's someone who gave three years to me.
656
00:52:47,860 --> 00:52:49,550
It's just three minutes today.
657
00:52:51,160 --> 00:52:53,790
Please help me repay her for that.
658
00:52:55,660 --> 00:52:57,080
Would you, Pilot?
659
00:53:01,150 --> 00:53:03,690
Please wait here a moment.
I'll be done soon.
660
00:53:05,280 --> 00:53:07,670
It's the fourth and last one.
You're ready, right?
661
00:53:07,670 --> 00:53:09,070
Yes.
662
00:53:09,070 --> 00:53:10,800
Are you really going to ride that and go?
663
00:53:13,310 --> 00:53:16,020
The concentration of smog today is...
664
00:53:16,020 --> 00:53:18,320
We have 20 more seconds for weather.
665
00:53:18,350 --> 00:53:21,880
UV and yellow dust levels
are good as well.
666
00:53:21,880 --> 00:53:25,680
It is currently just past 7:46 a.m.
667
00:53:25,680 --> 00:53:29,950
Hey, you won't be able to
make it back in time.
668
00:53:29,950 --> 00:53:31,960
You've given up, haven't you? Pyo Na Ri?
669
00:53:31,960 --> 00:53:33,900
There will be a nice autumn sunshine.
670
00:53:33,900 --> 00:53:35,350
On top of the flower festival
671
00:53:35,370 --> 00:53:37,340
today is a good day to
do the laundry, wash your car
672
00:53:37,340 --> 00:53:39,010
or do the jogging that you've put off.
673
00:53:39,010 --> 00:53:41,070
It's a good day for all those things.
674
00:53:41,070 --> 00:53:42,990
Anchor, stand by.
675
00:53:43,260 --> 00:53:44,710
That was the weather.
676
00:53:44,710 --> 00:53:46,940
- Cue.
- Cut, okay!
677
00:53:46,940 --> 00:53:47,970
Go!
678
00:53:47,970 --> 00:53:49,120
Good job.
679
00:53:49,120 --> 00:53:51,400
- Good work, everyone.
- Thank you.
680
00:53:52,810 --> 00:53:54,050
Mister!
681
00:53:54,970 --> 00:53:57,450
Mister, thank you.
682
00:53:57,450 --> 00:53:59,380
14 minutes. 14 minutes.
683
00:53:59,880 --> 00:54:01,550
Let's go now.
684
00:54:36,574 --> 00:54:48,574
685
00:54:49,500 --> 00:54:51,080
Stop, stop.
686
00:54:55,750 --> 00:54:56,950
Let's go.
687
00:55:09,710 --> 00:55:11,040
Come with me.
688
00:55:32,050 --> 00:55:33,770
You saw the drawings.
689
00:55:37,040 --> 00:55:39,980
What would it have been like if
I had said this three years ago?
690
00:55:39,980 --> 00:55:41,260
Don't say anything.
691
00:55:41,260 --> 00:55:42,880
It's too late, Reporter Lee.
692
00:55:43,480 --> 00:55:45,400
I like you.
693
00:55:45,400 --> 00:55:47,240
Don't like me.
694
00:55:47,240 --> 00:55:49,260
I love you.
695
00:55:49,260 --> 00:55:52,770
I love someone else. I love your friend.
696
00:55:54,650 --> 00:55:57,570
I'm sorry for realizing too late.
697
00:55:58,380 --> 00:56:00,130
Put an end to it.
698
00:56:02,300 --> 00:56:04,350
Get rid of your feelings.
699
00:56:17,730 --> 00:56:20,240
Come with me. Hurry up.
700
00:56:21,060 --> 00:56:22,730
No. I don't want to get on.
701
00:56:22,730 --> 00:56:24,030
Come with me.
702
00:56:24,030 --> 00:56:25,840
- I can't.
- You have no time.
703
00:56:25,840 --> 00:56:27,940
I can't go with you.
704
00:56:27,940 --> 00:56:29,310
No...
705
00:56:33,420 --> 00:56:35,460
I like you.
706
00:56:36,680 --> 00:56:38,450
Don't like me.
707
00:56:39,550 --> 00:56:41,250
I love you.
708
00:57:07,890 --> 00:57:10,600
What would it have been like if
I had said this three years ago?
709
00:57:12,830 --> 00:57:14,060
I'm sorry...
710
00:57:15,530 --> 00:57:16,880
for realizing too late.
711
00:57:31,400 --> 00:57:36,400
Subtitles by DramaFever
712
00:57:44,410 --> 00:57:46,440
What did you do,
taking the helicopter off course?
713
00:57:46,440 --> 00:57:47,810
What were you thinking?
714
00:57:47,810 --> 00:57:49,940
9 p.m. anchor? You're not doing it.
715
00:57:49,940 --> 00:57:53,470
If you do a good job,
I'll be an anchor by your side.
716
00:57:53,470 --> 00:57:55,330
Thank you. Really, thank you.
717
00:57:55,330 --> 00:57:58,240
But don't do anything to me.
718
00:57:58,240 --> 00:58:02,250
Whether it's good news or bad news,
I want to be the first to hear it all.
719
00:58:02,250 --> 00:58:04,130
Uncle Hwa Shin is sick.
720
00:58:04,130 --> 00:58:05,780
Stop upsetting my son.
721
00:58:05,780 --> 00:58:09,120
Don't love me. Stop loving Pyo Na Ri.
722
00:58:09,120 --> 00:58:12,600
You know what a great person
your friend is, right?
723
00:58:12,600 --> 00:58:14,170
Can I like you?
724
00:58:15,140 --> 00:58:16,500
It'll just be a one-sided love.
725
00:58:32,580 --> 00:58:34,070
It's not too late.52652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.