All language subtitles for Jealousy Incarnate e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,119 --> 00:00:08,448 [Episode 22] 2 00:00:08,449 --> 00:00:10,809 [ Evening Hours, Wed, Fri until 10pm ] 3 00:00:14,265 --> 00:00:18,465 Reporter, you left your cellphone behind. 4 00:01:09,235 --> 00:01:10,794 You already came and waited? 5 00:01:10,795 --> 00:01:12,004 Yeah, Mom. 6 00:01:12,005 --> 00:01:16,144 Is she here? Your girlfriend? 7 00:01:16,145 --> 00:01:17,905 About that... 8 00:01:20,005 --> 00:01:21,385 Why? 9 00:01:23,275 --> 00:01:26,554 I didn't tell her about this. 10 00:01:26,555 --> 00:01:28,355 What? 11 00:01:29,335 --> 00:01:32,464 I thought I should play a little hard to get. 12 00:01:32,465 --> 00:01:35,794 Well, she didn't introduce me to any of her family members, 13 00:01:35,795 --> 00:01:38,484 so if I get ahead of myself and let her meet you, 14 00:01:38,485 --> 00:01:40,184 she'll think I like her more than she likes me. 15 00:01:40,185 --> 00:01:46,704 Hey, who cares? Why wouldn't you tell her? Men are supposed to like the women more. 16 00:01:46,705 --> 00:01:48,704 If you get married that way, you'll live well together. 17 00:01:48,705 --> 00:01:52,844 You like her more. From now on, too, it's okay for you to like her more. 18 00:01:52,845 --> 00:01:56,634 It's okay if your girlfriend finds that out. I'll go in and wait, 19 00:01:56,635 --> 00:01:58,774 so tell her to come by even if it's now. I'm okay. 20 00:01:58,775 --> 00:02:03,194 I don't like it. Mom, I don't like it. 21 00:02:03,195 --> 00:02:07,874 Let's take time and see if there's anyone better while figuring this and that. 22 00:02:07,875 --> 00:02:12,884 Let's analyze it a little more. Don't you think I'll be losing out? 23 00:02:12,885 --> 00:02:16,754 Don't you think it would be a shame to give me away to another woman? 24 00:02:16,755 --> 00:02:21,934 Whether I should marry this one, I'll think about it a little more. 25 00:02:21,935 --> 00:02:27,334 This crazy bastard... Not like you're training a mutt...! 26 00:02:27,335 --> 00:02:31,074 This! I spent all day getting my hair done! 27 00:02:31,075 --> 00:02:34,294 Hey! What?! Think about it?! Think?! 28 00:02:34,295 --> 00:02:35,974 What thinking do you have to do right now?! 29 00:02:35,975 --> 00:02:39,214 - I am... - Hey, what do you mean it would be a shame to give you away? 30 00:02:39,215 --> 00:02:42,564 I don't feel like it'll be a shame at all, so please get married! 31 00:02:42,565 --> 00:02:45,704 My blood pressure won't come down because of you! 32 00:02:45,705 --> 00:02:48,434 I don't know who she is, but I feel like begging this woman 33 00:02:48,435 --> 00:02:52,834 to please take you away and live with you, you punk! 34 00:02:52,835 --> 00:02:55,004 Shame, my butt... 35 00:02:55,005 --> 00:02:59,304 Mom. Should I just live alone? 36 00:02:59,305 --> 00:03:04,094 Shut your mouth! This punk... more and more... 37 00:03:04,095 --> 00:03:08,574 You, if you say once more in the future that you're going to live alone 38 00:03:08,575 --> 00:03:13,074 just know that I will pull all your hair out! 39 00:03:13,075 --> 00:03:15,454 If you wronged her then beg for forgiveness 40 00:03:15,455 --> 00:03:17,894 and if there's anything you lack, tell her two or three times you'll do better. 41 00:03:17,895 --> 00:03:20,084 Just go and at least kiss her butt instead! 42 00:03:20,085 --> 00:03:24,785 Don't make me faint by saying you're going to live alone, okay?! 43 00:03:25,585 --> 00:03:27,884 ♪ Someday you will find me ♪ 44 00:03:27,885 --> 00:03:30,095 Won't you answer me? - Hah! 45 00:03:31,445 --> 00:03:36,235 Kiss her butt? I don't want to. 46 00:03:38,565 --> 00:03:40,205 This...! 47 00:03:57,765 --> 00:04:03,195 ♪ Passing like the wild flowers along the road ♪ 48 00:04:04,565 --> 00:04:10,315 ♪ Like the sunlight that shines on me ♪ 49 00:04:11,855 --> 00:04:18,834 ♪ While keeping that place and shining ♪ 50 00:04:18,835 --> 00:04:25,884 ♪ So that someday you can find me ♪ 51 00:04:25,885 --> 00:04:31,475 ♪ Passing like the memories along the way ♪ 52 00:04:33,055 --> 00:04:38,575 ♪ Like the clouds that are sheltering me ♪ 53 00:04:40,205 --> 00:04:42,974 ♪ While keeping that place and shining ♪ 54 00:04:42,975 --> 00:04:43,905 It's me. 55 00:04:43,906 --> 00:04:45,474 Are you on your way? 56 00:04:45,475 --> 00:04:49,054 I forgot.. that I had a radio interview. 57 00:04:49,055 --> 00:04:52,214 I don't think I can make it. 58 00:04:52,215 --> 00:04:54,454 Did you first let your mother know? 59 00:04:54,455 --> 00:04:58,044 Yeah. 60 00:04:58,045 --> 00:04:59,394 I'm sorry. 61 00:04:59,395 --> 00:05:04,154 I'm okay. Don't be sorry, Reporter. 62 00:05:04,155 --> 00:05:06,794 Yes. 63 00:05:06,795 --> 00:05:08,524 - Okay. - Alright. 64 00:05:08,525 --> 00:05:13,334 ♪ Like the lights outside the window ♪ 65 00:05:13,335 --> 00:05:20,395 ♪ They keep fading away ♪ 66 00:05:23,575 --> 00:05:27,575 ♪ They keep fading away ♪ 67 00:05:29,885 --> 00:05:34,855 ♪ She has to be kind to be called a woman ♪ They have to fade away ♪ 68 00:05:35,455 --> 00:05:40,255 ♪ She's not a woman just because she's pretty 69 00:05:41,015 --> 00:05:46,114 ♪ Unchanging once she gives her heart 70 00:05:46,115 --> 00:05:49,934 ♪ Is what makes her a true woman 71 00:05:49,935 --> 00:05:54,964 ♪ When you love 72 00:05:54,965 --> 00:05:57,524 ♪ People say you get blinded 73 00:05:57,525 --> 00:05:59,304 Did something happen to you today? 74 00:05:59,305 --> 00:06:06,474 ♪ Agasshi's two eyes are sparkling like stars 75 00:06:06,475 --> 00:06:12,954 ♪ She has to be kind to be called a woman 76 00:06:12,955 --> 00:06:14,324 Did someone breakup with you? 77 00:06:14,325 --> 00:06:19,134 ♪ Be quiet. Shut your mouth, shut your mouth 78 00:06:19,135 --> 00:06:20,944 ♪ That's what make her a woman 79 00:06:20,945 --> 00:06:26,244 Hey, hey, hey. Must you fight it out with alcohol to see who can last longer? 80 00:06:26,245 --> 00:06:32,425 Historically, alcohol will win no matter what. It defeats everything and anything, punk. 81 00:06:33,085 --> 00:06:34,574 How did you figure out something so difficult? 82 00:06:34,575 --> 00:06:40,145 Hey, like the rumor I'm hearing, are you really going out with Pyo Na Ri, Hwa Shin? 83 00:07:08,995 --> 00:07:10,605 Yes? 84 00:07:12,975 --> 00:07:14,925 Who is it? 85 00:07:18,365 --> 00:07:20,825 What is it, Reporter? What? 86 00:07:21,555 --> 00:07:26,534 Why do you smell like alcohol? Where do you think you're going? 87 00:07:26,535 --> 00:07:31,445 Who did you drink so much with? You said you had a radio interview. 88 00:07:32,255 --> 00:07:33,504 Where do you think you're sitting? 89 00:07:33,505 --> 00:07:36,534 Look at you... Where do you think you're sitting? Get up, hurry. 90 00:07:36,535 --> 00:07:40,924 Chi Yeol is studying downstairs. Hurry and get up. 91 00:07:40,925 --> 00:07:42,995 He'll be back soon. 92 00:07:45,925 --> 00:07:50,004 I said Chi Yeol will be back soon. What are you going to do? 93 00:07:50,005 --> 00:07:54,104 What's wrong with you exactly? Who did you drink so much with? 94 00:07:54,105 --> 00:07:58,425 How much did you drink? You want some coffee? 95 00:07:59,185 --> 00:08:00,894 You want some water? 96 00:08:00,895 --> 00:08:03,264 It's so frustrating! 97 00:08:03,265 --> 00:08:07,005 Why did you drink and become mute, Reporter? 98 00:08:07,965 --> 00:08:09,714 Why are you taking your clothes off? You have to leave. 99 00:08:09,715 --> 00:08:12,564 Hurry up and go sleep at your house. Go home. 100 00:08:12,565 --> 00:08:16,385 I'm going to bed first. I'm sleepy. 101 00:08:17,265 --> 00:08:20,814 What is this? Why are you pretending to be drunk when you're not? 102 00:08:20,815 --> 00:08:22,954 Why are you acting confused? Get up. 103 00:08:22,955 --> 00:08:26,484 You know very well this is my bed and my house. Hurry and get up. 104 00:08:26,485 --> 00:08:28,814 Why are you being like this? 105 00:08:28,815 --> 00:08:31,985 I got it, I got it. 106 00:08:34,325 --> 00:08:35,985 I got it. 107 00:08:37,505 --> 00:08:41,064 Hurry up and go home, it's late. 108 00:08:41,065 --> 00:08:44,834 As soon as radiation therapy is over, you go and drink. It's driving me crazy. 109 00:08:44,835 --> 00:08:49,094 Hey. I had our compatibility fortune looked at. 110 00:08:49,095 --> 00:08:50,844 You don't like those kinds of things. 111 00:08:50,845 --> 00:08:55,594 I don't like it, I dislike it, I have no interest in it, and I don't even believe it. 112 00:08:55,595 --> 00:08:58,714 But because it's you, I wanted to see so I had it looked at. 113 00:08:58,715 --> 00:09:03,925 I was curious as to whether I can make you happy. 114 00:09:07,005 --> 00:09:08,715 And? 115 00:09:09,985 --> 00:09:13,054 Huh? What did they say? 116 00:09:13,055 --> 00:09:13,825 It's a secret. 117 00:09:13,826 --> 00:09:18,654 Ah, seriously, are you going to be like this? Why did you tell me then? 118 00:09:18,655 --> 00:09:22,774 Hurry up and tell me. Is it good or bad? 119 00:09:22,775 --> 00:09:26,714 Hurry. Hurry up and tell me. Ah, seriously. 120 00:09:26,715 --> 00:09:30,995 Tell me! Since you brought it up already! You're making me curious. 121 00:09:31,735 --> 00:09:34,025 We won't have any children. 122 00:09:36,735 --> 00:09:39,925 Who said? That fortune teller did? 123 00:09:42,525 --> 00:09:44,564 Where is that place? 124 00:09:44,565 --> 00:09:48,024 - Why? - I'm going to go and ask myself. 125 00:09:48,025 --> 00:09:49,885 I don't know. 126 00:09:50,885 --> 00:09:55,304 Is it someone who's skilled? Is it someone who's skilled and well-known? 127 00:09:55,305 --> 00:09:57,094 Probably... 128 00:09:57,095 --> 00:10:00,915 Really? Then we can go and see another one, huh? 129 00:10:04,095 --> 00:10:06,254 Is it not okay for us not to have children? 130 00:10:06,255 --> 00:10:09,455 Of course, not. I want to be a good mom. 131 00:10:11,555 --> 00:10:14,265 Can you do that? Is that alright? 132 00:10:16,145 --> 00:10:19,075 Yeah, you like children too, right? 133 00:10:19,755 --> 00:10:25,775 You got wasted after listening to that one fortuneteller? 134 00:10:26,715 --> 00:10:27,764 Seriously, Reporter... 135 00:10:27,765 --> 00:10:34,154 Are you this upset after hearing the fortuneteller say that you won't have children? 136 00:10:34,155 --> 00:10:35,965 Are you upset? 137 00:10:38,125 --> 00:10:41,264 What did you write down for my birth time? 138 00:10:41,265 --> 00:10:45,524 - 8 in the morning. - It's 8 nighttime. 139 00:10:45,525 --> 00:10:48,775 You already got it wrong. 140 00:10:52,285 --> 00:10:56,664 Reporter. Next time let's go get our fortune told together. 141 00:10:56,665 --> 00:11:02,545 Instead of giving the wrong information and getting incorrect information. 142 00:11:04,265 --> 00:11:07,224 Why do you like me? - Because you're manly. 143 00:11:07,225 --> 00:11:10,154 - What else? - What else? 144 00:11:10,155 --> 00:11:11,834 There isn't anything else. 145 00:11:11,835 --> 00:11:14,135 Don't tease me. 146 00:11:16,415 --> 00:11:18,035 My... 147 00:11:20,595 --> 00:11:23,075 breast cancer is alright? 148 00:11:23,955 --> 00:11:29,285 Even though it was only one fortune teller, she said I wouldn't have children. Is that alright? 149 00:11:31,295 --> 00:11:38,045 Is it alright that I'm a man with breast cancer who can't have children? 150 00:11:39,135 --> 00:11:41,194 What's wrong with you today? 151 00:11:41,195 --> 00:11:43,475 I'm a man, right? 152 00:11:45,735 --> 00:11:47,615 Don't laugh. 153 00:11:49,385 --> 00:11:51,254 You've already had surgery so the breast cancer is fine now 154 00:11:51,255 --> 00:11:58,134 I'll go to 10 to 100 different fortune tellers that will tell us that we'll have a ton of children. 155 00:11:58,135 --> 00:12:00,975 What the problem? What's the matter? 156 00:12:03,145 --> 00:12:07,055 What's the problem? What's the matter? 157 00:12:38,125 --> 00:12:40,225 Omo, you scared me! Omo! 158 00:12:41,525 --> 00:12:43,474 You're acting suspicious? Why are you hiding? 159 00:12:43,475 --> 00:12:48,815 Who's hiding? I dropped my pen so I was picking it up. 160 00:12:51,265 --> 00:12:53,124 I'm not drinking that. 161 00:12:53,125 --> 00:12:54,914 It's good for you though. 162 00:12:54,915 --> 00:12:59,355 Did you put the money back without getting caught by Hwa Shin? 163 00:12:59,995 --> 00:13:01,514 Yup. 164 00:13:01,515 --> 00:13:07,324 Did you almost get caught by him and is that why you didn't come out until he left for work? 165 00:13:07,325 --> 00:13:08,414 Yup. 166 00:13:08,415 --> 00:13:14,185 My goodness. Where did you hide in that small place? The closet? 167 00:13:15,225 --> 00:13:20,114 That's the only place to hide. You both together? 168 00:13:20,115 --> 00:13:21,474 Yup. 169 00:13:21,475 --> 00:13:25,134 Straight until morning? 170 00:13:25,135 --> 00:13:28,394 - Did anything happen? - Anything? 171 00:13:28,395 --> 00:13:35,255 I'm sure nothing happened. Even if you spent 100 nights with him nothing would happen. 172 00:13:50,455 --> 00:13:54,254 After looking at all the functions that took place in the local government, 173 00:13:54,255 --> 00:13:57,784 there have been 46 festivities daily 174 00:13:57,785 --> 00:14:01,314 and about 8,291 million won has been spent. 175 00:14:01,315 --> 00:14:07,594 Whether they are wasteful functions that only benefit certain people, Reporter Lee Hyeon Jong has the exclusive. 176 00:14:07,595 --> 00:14:09,724 And let's go to the weather in closing. 177 00:14:09,725 --> 00:14:14,014 You know that a special report just came in ten minutes ago, right? The weather has completely changed. Ready? 178 00:14:14,015 --> 00:14:16,024 Alright Na Joo Hee, stand by. 179 00:14:16,025 --> 00:14:18,154 Yes. 180 00:14:18,155 --> 00:14:20,004 What's wrong? Na Joo Hee, what's the matter? 181 00:14:20,005 --> 00:14:21,644 Na Joo Hee, are you alright? What's the matter? 182 00:14:21,645 --> 00:14:23,844 What's wrong with her? Why is she sweating so much? 183 00:14:23,845 --> 00:14:26,114 - Na Joo Hee, are you alright? - Yes. 184 00:14:26,115 --> 00:14:27,604 Can you do it? 185 00:14:27,605 --> 00:14:29,244 Are you alright? 186 00:14:29,245 --> 00:14:30,714 Hey, hey are you alright? 187 00:14:30,715 --> 00:14:32,034 I don't think so... 188 00:14:32,035 --> 00:14:36,444 Hey, there's something wrong with her. I think she's sick. 189 00:14:36,445 --> 00:14:39,714 Something is wrong with Na Joo Hee. 190 00:14:39,715 --> 00:14:41,494 Hey, can you do it? 191 00:14:41,495 --> 00:14:43,024 I can do it. 192 00:14:43,025 --> 00:14:46,544 Does it hurt a lot? Where does it hurt? 193 00:14:46,545 --> 00:14:50,164 I have to do the weather. It's going to get really cold. 194 00:14:50,165 --> 00:14:53,824 It's her appendix. Hey what are you doing, come get her. 195 00:14:53,825 --> 00:14:55,694 At least do the weather before you go. 196 00:14:55,695 --> 00:14:57,074 Hurry. 197 00:14:57,075 --> 00:14:59,204 This isn't going to work. Much worse could happen to her. 198 00:14:59,205 --> 00:15:03,514 - What was the special weather news bulletin? - There is a warning of very strong winds since 15 minutes ago. 199 00:15:03,515 --> 00:15:06,554 It's not even a typhoon! Let's leave out the weather report! 200 00:15:06,555 --> 00:15:10,744 Is that so? Should we leave it out? Is it okay to leave it out even if it's a special weather report? 201 00:15:10,745 --> 00:15:13,254 Chief, the weather is also part of the news. We can't just leave it out. 202 00:15:13,255 --> 00:15:14,884 Hey there, do you have anything in place if we take it out? 203 00:15:14,885 --> 00:15:17,084 Chief, we can't just leave out the weather report! 204 00:15:17,085 --> 00:15:20,044 Hey, hey, do you have a minute long news clip or anything? 205 00:15:20,045 --> 00:15:22,974 Hey, hey, look for something. Standby. Search! 206 00:15:22,975 --> 00:15:26,094 The weather warning only just came out, Chief. 207 00:15:26,095 --> 00:15:29,694 If people go outside unprepared in the middle of fall and then 208 00:15:29,695 --> 00:15:33,254 go around without an umbrella, they're going to catch a cold! 209 00:15:33,255 --> 00:15:35,444 Today's weather is as important as immunization shots. 210 00:15:35,445 --> 00:15:39,394 Just stay still! We don't even a weather forecaster! What are we supposed to do!? 211 00:15:39,395 --> 00:15:43,654 - Hey, Dong Gi, have you found the clip...? - I will just extend the closing! 212 00:15:43,655 --> 00:15:48,494 - Well, whether we do the closing or the weather... - I will do the weather report! 213 00:15:48,495 --> 00:15:50,175 - You!? - You!? 214 00:15:51,025 --> 00:15:54,424 We'll just play a clip from upcoming evening news. 215 00:15:54,425 --> 00:15:58,284 Wait a second. Hey, when the female anchor spot is empty, 216 00:15:58,285 --> 00:16:00,894 will you able to sit back down during the closing? 217 00:16:00,895 --> 00:16:03,574 You might never be able to sit here again. 218 00:16:03,575 --> 00:16:05,474 I can sit down right away after I'm done! 219 00:16:05,475 --> 00:16:08,844 People are completely unprepared because the weather warning came in 10 minutes ago. 220 00:16:08,845 --> 00:16:11,694 Even if it seems like they're not watching, while getting ready for work, 221 00:16:11,695 --> 00:16:17,224 they listen to the weather to see what to wear and decide if they need an umbrella or not. 222 00:16:17,225 --> 00:16:20,014 Chief, I'll do the weather. 223 00:16:20,015 --> 00:16:22,494 Chief, what are you going to do? Make a decision quickly! 224 00:16:22,495 --> 00:16:24,094 How many seconds are left? 225 00:16:24,095 --> 00:16:26,715 Chief, I'll do the weather. 226 00:16:27,485 --> 00:16:32,144 A warning has coming in for strong winds while everyone is on their way to work. 227 00:16:32,145 --> 00:16:33,674 Is your sister doing weather again? 228 00:16:33,675 --> 00:16:35,524 A change in the weather is to be expected. 229 00:16:35,525 --> 00:16:39,384 After a sudden snowfall, it's news about the rain. 230 00:16:39,385 --> 00:16:41,414 Right now, the temperature in Seoul is currently 5 degrees. 231 00:16:41,415 --> 00:16:47,034 Adding 4.8 meter winds, it will feel even colder. 232 00:16:47,035 --> 00:16:52,614 Kyeonggi, Choongnam, Honam, and Jeju-do have all received strong wind warnings. 233 00:16:52,615 --> 00:16:59,244 In Seoul, Choongbuk, Yeongdong, Yeongnam as well, a strong wind warning is in effect. 234 00:16:59,245 --> 00:17:04,134 We expect today's rainfall in Jejudo to be 20-60mm. 235 00:17:04,135 --> 00:17:06,894 In the southern areas, we expect 10-30 mm. 236 00:17:06,895 --> 00:17:12,884 In the other areas including the central region, we expect about 20 mm 237 00:17:12,885 --> 00:17:16,424 Please stay away from windows if you can while going to work, 238 00:17:16,425 --> 00:17:19,284 and some signs could fall due to strong winds 239 00:17:19,285 --> 00:17:22,614 and could cause accidents, 240 00:17:22,615 --> 00:17:24,954 so please take precaution. 241 00:17:24,955 --> 00:17:28,884 While going out we recommend for you to prepare an umbrella and proper clothing, 242 00:17:28,885 --> 00:17:31,764 so that you'll be safe along the way. 243 00:17:31,765 --> 00:17:33,254 That was the weather. 244 00:17:33,255 --> 00:17:37,594 Hey! Hurry up! Run! Fast! 245 00:17:37,595 --> 00:17:42,994 This concludes... the news of the 3rd November. This was SBC Morning News. 246 00:17:42,995 --> 00:17:44,664 Closing line, cue! 247 00:17:44,665 --> 00:17:47,825 Thank you viewers for watching. 248 00:17:59,465 --> 00:18:04,034 How did it look? Did it show that the female anchor spot was empty? You got a single shot of Reporter Park, right? 249 00:18:04,035 --> 00:18:08,794 Why did you insist on doing it? I told you not to do it! 250 00:18:08,795 --> 00:18:13,094 Why did you do the weather?! 251 00:18:13,095 --> 00:18:14,224 I don't know. 252 00:18:14,225 --> 00:18:16,554 Hey, what exactly happened? What was that? Huh? 253 00:18:16,555 --> 00:18:20,235 Hey, hey, let me know later how it turned out. 254 00:18:22,165 --> 00:18:27,324 Are you an anchor or a weather forecaster? Are you weather forecaster or an anchor? What are you? 255 00:18:27,325 --> 00:18:31,065 Just do one of the two. Get your head on straight, won't you? 256 00:18:33,685 --> 00:18:35,575 How did this happen? How did this happen? 257 00:18:36,815 --> 00:18:39,625 What is this? What happened exactly? 258 00:18:50,725 --> 00:18:53,195 Where do you think you're sitting? 259 00:18:55,375 --> 00:19:00,465 A breast cancer anchor whom we don't know when she'll get sick and quit. 260 00:19:01,255 --> 00:19:05,025 Could you actually become a regular? 261 00:19:06,745 --> 00:19:11,124 My wife said she saw you getting radiation therapy. 262 00:19:11,125 --> 00:19:13,195 Sunbae... 263 00:19:15,055 --> 00:19:21,484 Tell Reporter Lee Hwa Shin to come kneel before me an apologize for that incident last time. 264 00:19:21,485 --> 00:19:23,954 Then it will be over with just me knowing. 265 00:19:23,955 --> 00:19:26,825 That won't happen. 266 00:19:29,125 --> 00:19:30,635 Hey, 267 00:19:34,185 --> 00:19:38,504 what's with you Reporter Park? Just do your own work well. 268 00:19:38,505 --> 00:19:42,284 Your eyes look sleepy. Are they rotten fish eyes or what? 269 00:19:42,285 --> 00:19:47,624 I'm falling asleep at your news, so stop disciplining your Hoobae. 270 00:19:47,625 --> 00:19:52,385 Is that so? Okay, got it. 271 00:19:59,815 --> 00:20:04,294 He'll wake up only if I beat him up... What did Reporter Park say to you? 272 00:20:04,295 --> 00:20:06,715 No, it was nothing important. 273 00:20:08,465 --> 00:20:10,295 That... 274 00:20:11,145 --> 00:20:13,554 It's never quiet around here. 275 00:20:13,555 --> 00:20:15,835 Ah, seriously... 276 00:20:17,525 --> 00:20:19,104 - PD Choi. - What?! 277 00:20:19,105 --> 00:20:21,074 - About Pyo Na Ri... - What? What is it now? 278 00:20:21,075 --> 00:20:23,324 Did you know that she has breast cancer? 279 00:20:23,325 --> 00:20:24,374 Huh? 280 00:20:24,375 --> 00:20:25,974 It's too bad. 281 00:20:25,975 --> 00:20:28,404 - Chief. - Knock before you come in, punk. 282 00:20:28,405 --> 00:20:29,764 Oh, sorry. 283 00:20:29,765 --> 00:20:32,914 It's about Pyo Na Ri... Did you know she has breast cancer? 284 00:20:32,915 --> 00:20:34,574 - Breast cancer? - Huh? 285 00:20:34,575 --> 00:20:36,475 It's too bad.. 286 00:20:37,285 --> 00:20:38,574 - Seong Sook. - Director Bang. 287 00:20:38,575 --> 00:20:41,944 About Pyo Na Ri... Did you know she has breast cancer...? 288 00:20:41,945 --> 00:20:43,235 - Huh? - Huh? 289 00:20:44,565 --> 00:20:47,095 That's too bad... 290 00:20:57,995 --> 00:20:59,524 Ah, seriously! 291 00:20:59,525 --> 00:21:02,064 Just now, while putting my anchor position on the line, 292 00:21:02,065 --> 00:21:04,905 did you watch me do the broadcast or not?! 293 00:21:05,795 --> 00:21:08,834 I just said that there would be a downpour with strong winds! 294 00:21:08,835 --> 00:21:12,125 Did I say it on the news or not?! 295 00:21:21,325 --> 00:21:24,105 Ah, seriously. 296 00:21:27,545 --> 00:21:30,804 - Reporter. - Where were you going with the umbrella? 297 00:21:30,805 --> 00:21:34,465 I followed you out to cover you with the umbrella. 298 00:21:35,505 --> 00:21:37,354 You went out all upset from the studio, 299 00:21:37,355 --> 00:21:41,054 so I figured you were going outside again without an umbrella. I noticed it right away 300 00:21:41,055 --> 00:21:44,144 and followed you out with an umbrella. 301 00:21:44,145 --> 00:21:46,774 So that you wouldn't get wet. 302 00:21:46,775 --> 00:21:50,055 You get at least this much sense when you like someone one-sidely for three years. 303 00:21:55,655 --> 00:21:59,334 For three years, I couldn't hand you the umbrella even while holding it. 304 00:21:59,335 --> 00:22:03,014 Now I can follow you out and cover you with it, too. 305 00:22:03,015 --> 00:22:05,735 I'm really happy, Reporter. 306 00:22:10,175 --> 00:22:12,265 Mr. Reporter... 307 00:22:15,005 --> 00:22:17,795 Look outside, huh? 308 00:22:20,145 --> 00:22:23,234 It's morning, 309 00:22:23,235 --> 00:22:27,434 but since it's raining it's a little dark inside the car 310 00:22:27,435 --> 00:22:29,625 and seems like night time, doesn't it? 311 00:22:31,355 --> 00:22:33,394 It does. 312 00:22:33,395 --> 00:22:38,234 And since it's raining so much, it looks like no one can see inside the car, don't you think? 313 00:22:38,235 --> 00:22:39,815 Yeah... 314 00:22:41,215 --> 00:22:43,125 It's nice. 315 00:22:43,845 --> 00:22:45,365 What is? 316 00:22:46,835 --> 00:22:49,095 That they can't see us from outside. 317 00:22:50,355 --> 00:22:52,494 It's supposed to be sunny this morning I thought. 318 00:22:52,495 --> 00:22:55,904 No one will know what we're doing in here. 319 00:22:55,905 --> 00:22:57,274 So? 320 00:22:57,275 --> 00:22:59,085 I'm just saying. 321 00:23:08,625 --> 00:23:10,524 Mr. Reporter. 322 00:23:10,525 --> 00:23:13,944 If we do this, they won't know, right? 323 00:23:13,945 --> 00:23:17,945 It's thrilling, in a parking lot, right? 324 00:23:18,665 --> 00:23:20,665 Yeah, it is. 325 00:23:27,475 --> 00:23:28,905 Get off. 326 00:23:31,925 --> 00:23:33,894 - Are you busy? - Yeah, I'm busy. 327 00:23:33,895 --> 00:23:36,044 You said you were going to get your car washed. Why are you so busy? 328 00:23:36,045 --> 00:23:39,064 I don't think I have to wash the car anymore, so I'm going to go do a report now. 329 00:23:39,065 --> 00:23:40,084 Mr. Reporter. 330 00:23:40,085 --> 00:23:41,174 What? 331 00:23:41,175 --> 00:23:45,204 Since you were going to go wash the car, you have some time, right? 332 00:23:45,205 --> 00:23:48,014 Let's go to the fortuneteller you saw yesterday 333 00:23:48,015 --> 00:23:50,564 and have our fortunes read again with me. 334 00:23:50,565 --> 00:23:54,514 Well, there's a huge difference between 8am and 8pm! 335 00:23:54,515 --> 00:23:58,904 If we go back and ask again, there will be children in our future. 336 00:23:58,905 --> 00:24:01,495 Let's go. Let's go. 337 00:24:03,205 --> 00:24:06,924 Don't be so upset about it. Don't drink! 338 00:24:06,925 --> 00:24:08,644 Get off. 339 00:24:08,645 --> 00:24:10,664 Let's go together! 340 00:24:10,665 --> 00:24:12,415 Get off. 341 00:24:20,985 --> 00:24:22,785 I said, get out... 342 00:24:26,655 --> 00:24:28,605 Give me the umbrella... 343 00:24:59,165 --> 00:25:02,715 His mother is here, too, so why isn't he answering? 344 00:25:03,885 --> 00:25:05,945 [Urology] 345 00:25:10,875 --> 00:25:12,804 There's no other problem. 346 00:25:12,805 --> 00:25:16,705 But, as of right now, you won't be able to have children. 347 00:25:17,635 --> 00:25:20,045 Is this because of breast cancer? 348 00:25:20,865 --> 00:25:24,734 You get radiation exposure from radiation therapy, 349 00:25:24,735 --> 00:25:26,744 so we can't completely ignore it, but since it's breast cancer 350 00:25:26,745 --> 00:25:29,714 it was only in the upper body... 351 00:25:29,715 --> 00:25:33,864 It's a rare case, so we'll have to watch and see. 352 00:25:33,865 --> 00:25:37,985 It can also be affected depending on your drinking and smoking habits. 353 00:25:40,015 --> 00:25:42,314 Sterility is something that you really can't predict. 354 00:25:42,315 --> 00:25:47,925 There's no one who suspects themselves to be infertile while living their lives. 355 00:25:50,565 --> 00:25:54,095 I thought a careful checkup would be different... 356 00:25:57,815 --> 00:25:59,694 Don't tell Pyo Na Ri about this. 357 00:25:59,695 --> 00:26:01,465 I understand. 358 00:26:02,475 --> 00:26:04,595 I said I understand. 359 00:26:05,925 --> 00:26:08,715 You're going to lie and marry her? 360 00:26:09,365 --> 00:26:12,205 Then why are you asking us not to say anything? 361 00:26:13,055 --> 00:26:16,094 Are you going to break up with her? 362 00:26:16,095 --> 00:26:17,554 No. 363 00:26:17,555 --> 00:26:19,934 Are you going to... marry her? 364 00:26:19,935 --> 00:26:21,585 No. 365 00:26:22,465 --> 00:26:23,964 Are you just going to date her? 366 00:26:23,965 --> 00:26:25,724 No. 367 00:26:25,725 --> 00:26:27,784 - So you're not going to do anything? - No. 368 00:26:27,785 --> 00:26:29,344 Then what are you going to do...?! 369 00:26:29,345 --> 00:26:31,924 I will do anything and everything. 370 00:26:31,925 --> 00:26:33,124 You're not in your right mind. 371 00:26:33,125 --> 00:26:36,044 How could I be in the right state of mind? 372 00:26:36,045 --> 00:26:38,824 You should get a mental checkup. 373 00:26:38,825 --> 00:26:42,124 I'm too nervous to stand by and just watch. Something might happen! 374 00:26:42,125 --> 00:26:45,494 Don't be scared about the psychiatric department. It's really nothing. 375 00:26:45,495 --> 00:26:48,384 It's a place where you have a conversation and get consultation. 376 00:26:48,385 --> 00:26:52,354 You have to make yourself feel at ease in order to get all better. 377 00:26:52,355 --> 00:26:56,894 I have to visit the breast cancer department, the OB/GYN, and the psychiatric department, too. 378 00:26:56,895 --> 00:26:59,844 You said my liver somatic index isn't good either. Where do I go for that? 379 00:26:59,845 --> 00:27:05,614 If I come here once, I should just make my rounds here and there 380 00:27:05,615 --> 00:27:08,854 and get consultation and treatment, consultation and treatment, then. 381 00:27:08,855 --> 00:27:11,984 And get mental therapy as well. 382 00:27:11,985 --> 00:27:14,115 Here is your prescription. 383 00:27:15,265 --> 00:27:20,314 Don't forget to take Tamoxifen once a day... 384 00:27:20,315 --> 00:27:21,724 What do I do if she calls me? 385 00:27:21,725 --> 00:27:23,955 You're good at lying. 386 00:27:25,235 --> 00:27:28,824 It's my first time... A man with breast cancer who's sterile. 387 00:27:28,825 --> 00:27:31,295 That's why... me... 388 00:27:32,375 --> 00:27:34,715 Why me... 389 00:27:35,545 --> 00:27:40,494 Among the men I know, Reporter Lee Hwa Shin, 390 00:27:40,495 --> 00:27:43,915 you are the manliest. The Hulk. 391 00:27:46,405 --> 00:27:49,625 That's supposed to console me right now? 392 00:27:54,255 --> 00:27:58,374 Don't be alone. Never have bad thoughts. 393 00:27:58,375 --> 00:28:03,694 I want to be alone, I keep thinking bad thoughts, I want to die, I'm scared to see women, 394 00:28:03,695 --> 00:28:05,714 and I'm the most scared and embarrassed to see Pyo Na Ri 395 00:28:05,715 --> 00:28:07,894 and I'm confused about whether I'm a man or a woman 396 00:28:07,895 --> 00:28:11,254 and whether it's green or red light, it looks all yellow to me now. 397 00:28:11,255 --> 00:28:13,334 I'm going crazy, Doctor! 398 00:28:13,335 --> 00:28:16,154 I'm even scared of the camera lens when I do the broadcast. 399 00:28:16,155 --> 00:28:19,874 I've never been scared of the camera in all my life, 400 00:28:19,875 --> 00:28:22,384 but now the camera lens is... 401 00:28:22,385 --> 00:28:26,584 it looks like eyes that are mocking me, dismissing me, jeering me, 402 00:28:26,585 --> 00:28:29,554 it looks like eyes that can see deep into my whole being. 403 00:28:29,555 --> 00:28:32,125 What do we do? 404 00:28:37,475 --> 00:28:39,145 Anyway... 405 00:28:40,225 --> 00:28:42,064 please don't ever tell Pyo Na Ri. 406 00:28:42,065 --> 00:28:44,794 If you tell her, I'll jump into the Han River and die. 407 00:28:44,795 --> 00:28:47,565 Don't worry, I will... 408 00:28:55,905 --> 00:29:00,765 Wow, it cleared up so quickly after all that rain. 409 00:29:06,135 --> 00:29:08,594 Hello, Mother. 410 00:29:08,595 --> 00:29:10,094 Oh! 411 00:29:10,095 --> 00:29:11,584 You really bundled up today. 412 00:29:11,585 --> 00:29:14,394 You said we should get bundled up this morning. 413 00:29:14,395 --> 00:29:17,384 - You watched it? - Of course, I watched. 414 00:29:17,385 --> 00:29:21,734 Thanks to you, I wore my parka while shopping this morning and took my umbrella, too. 415 00:29:21,735 --> 00:29:23,984 But it cleared up so fast. 416 00:29:23,985 --> 00:29:26,224 I see that. 417 00:29:26,225 --> 00:29:28,044 You should have something when he's here. 418 00:29:28,045 --> 00:29:31,874 Well, I just came to fill his fridge with some side dishes. 419 00:29:31,875 --> 00:29:35,154 Have you had... lunch yet? 420 00:29:35,155 --> 00:29:36,685 Huh? 421 00:29:46,355 --> 00:29:49,854 You're a great cook! It suits my taste perfectly. 422 00:29:49,855 --> 00:29:50,775 Really? 423 00:29:50,776 --> 00:29:53,484 Oh, our Hwa Shin eats too bland, 424 00:29:53,485 --> 00:29:58,454 so I have to eat things that doesn't taste like anything just to suit him. 425 00:29:58,455 --> 00:30:01,834 Even if you like it bland, you still need some seasoning, right? 426 00:30:01,835 --> 00:30:04,365 Of course! 427 00:30:05,995 --> 00:30:08,694 What kind of daughter-in-law would you like to have? 428 00:30:08,695 --> 00:30:10,764 What kind of daughter-in-law? 429 00:30:10,765 --> 00:30:15,105 What kind of question is that? As long as Hwa Shin is happy. 430 00:30:15,665 --> 00:30:16,774 Really? 431 00:30:16,775 --> 00:30:20,174 Of course. It appears he has a woman, 432 00:30:20,175 --> 00:30:24,194 and he said he'd show her to me last time, but he isn't still. 433 00:30:24,195 --> 00:30:27,865 What about you? Are things going well with Jeong Won? 434 00:30:28,695 --> 00:30:30,305 No, 435 00:30:31,205 --> 00:30:34,875 Should we see if it's done? 436 00:30:38,465 --> 00:30:40,434 Mmm, it's good. 437 00:30:40,435 --> 00:30:42,144 It tastes good. 438 00:30:42,145 --> 00:30:44,615 Miss, you, too. Ah. 439 00:31:17,455 --> 00:31:19,574 From here 440 00:31:19,575 --> 00:31:22,185 all the way to here, give me everything. 441 00:31:22,865 --> 00:31:26,825 And that, too. Give me all of that. 442 00:31:35,365 --> 00:31:37,535 998 of them. 443 00:31:39,345 --> 00:31:42,605 Give me everything here. 444 00:31:48,735 --> 00:31:50,565 Give me all of these, too. 445 00:31:51,395 --> 00:31:52,714 Hey, 446 00:31:52,715 --> 00:31:54,455 What? 447 00:31:56,025 --> 00:31:58,714 - Do you think I can't buy them? - Are you in your right mind? 448 00:31:58,715 --> 00:32:01,834 I have the ability, too, man. 449 00:32:01,835 --> 00:32:04,874 Give me everything here. 450 00:32:04,875 --> 00:32:07,234 I have money, too. Do you think I can't buy them? 451 00:32:07,235 --> 00:32:09,784 Did you think I got shirts from you because I didn't have money? 452 00:32:09,785 --> 00:32:12,374 I'm going to change every hour. 453 00:32:12,375 --> 00:32:16,484 Not just what's here, but if there's more, bring it ALL! 454 00:32:16,485 --> 00:32:19,925 It's all mine! And Pyo Na Ri is mine, too! 455 00:32:21,315 --> 00:32:27,015 I'm the only man to Pyo Na Ri. I'm the only man. 456 00:32:31,075 --> 00:32:33,755 Have you been well? 457 00:32:34,555 --> 00:32:37,594 Thank you, Unni. 458 00:32:37,595 --> 00:32:39,974 - Are you okay? - I'm okay. 459 00:32:39,975 --> 00:32:43,844 Hey, you looked so excited doing the weather after all this time. 460 00:32:43,845 --> 00:32:46,664 It was so great for me, too. 461 00:32:46,665 --> 00:32:48,434 But, seriously, 462 00:32:48,435 --> 00:32:52,534 Reporter Park, that scum, is spreading rumors that you have breast cancer. 463 00:32:52,535 --> 00:32:54,585 It's not true, is it? 464 00:32:58,465 --> 00:33:04,064 After being so mean to you, now he's spreading strange rumors. Why is Reporter Park like that? 465 00:33:04,065 --> 00:33:06,954 No, it's true. 466 00:33:06,955 --> 00:33:12,414 I had surgery, too. And since it was early stage, 467 00:33:12,415 --> 00:33:16,334 I got radiation therapy and it's done. I'm fine now. 468 00:33:16,335 --> 00:33:19,294 Hey, you're so young though. 469 00:33:19,295 --> 00:33:21,734 You should be careful. 470 00:33:21,735 --> 00:33:26,154 You're a contract employee at work, too. Won't the company not like it either? 471 00:33:26,155 --> 00:33:28,594 I'm all better and there's nothing wrong now. 472 00:33:28,595 --> 00:33:31,744 It's okay, it's okay. Just pass gas. 473 00:33:31,745 --> 00:33:33,684 Oh, it's not coming. 474 00:33:33,685 --> 00:33:37,745 It smells though. 475 00:33:43,015 --> 00:33:45,544 Is it not okay for us not to have children? 476 00:33:45,545 --> 00:33:48,454 Of course. I want to be a good mother. 477 00:33:48,455 --> 00:33:50,814 Could you do it? Would it be okay for you? 478 00:33:50,815 --> 00:33:54,045 See, you like babies, too. Don't you? 479 00:34:06,505 --> 00:34:08,455 Are you looking for something? 480 00:34:18,095 --> 00:34:20,225 Are you looking for something? 481 00:34:21,215 --> 00:34:22,925 This, 482 00:34:24,285 --> 00:34:26,845 give me everything here! 483 00:34:30,195 --> 00:34:32,125 Give me everything. 484 00:34:34,405 --> 00:34:36,265 Are we fleeing? 485 00:34:37,145 --> 00:34:40,965 You have it all. It's yours. I bought it to give to you. 486 00:34:42,175 --> 00:34:45,504 Are you crazy? Why did you buy so much? 487 00:34:45,505 --> 00:34:47,524 What is this? Is this baby clothes? 488 00:34:47,525 --> 00:34:49,235 Aren't they cute? 489 00:34:53,025 --> 00:34:56,554 How many kids are you planning on having, Mr. Reporter? 490 00:34:56,555 --> 00:34:59,094 Huh? Why buy all this already? 491 00:34:59,095 --> 00:35:01,294 I better start diligently having them, right? 492 00:35:01,295 --> 00:35:02,844 Yeah, right? 493 00:35:02,845 --> 00:35:05,914 Is... something wrong? Why...? 494 00:35:05,915 --> 00:35:07,334 There's nothing wrong. 495 00:35:07,335 --> 00:35:10,015 - There is. - I said there wasn't. 496 00:35:11,185 --> 00:35:14,244 Hey, I'm sorry. 497 00:35:14,245 --> 00:35:16,904 - For what? - For not doing things for you like other guys would. 498 00:35:16,905 --> 00:35:18,594 That's not true. 499 00:35:18,595 --> 00:35:20,194 No, I don't have the right. 500 00:35:20,195 --> 00:35:21,294 What right? 501 00:35:21,295 --> 00:35:23,425 To be loved by you. 502 00:35:27,985 --> 00:35:30,194 Why do you like me? 503 00:35:30,195 --> 00:35:32,944 You're sexy. You're amazing. 504 00:35:32,945 --> 00:35:37,795 When you do the news, you look so cool I want to be the only one to watch that news. 505 00:35:41,095 --> 00:35:43,325 Can you live without me? 506 00:35:45,155 --> 00:35:48,024 Answer me quickly. 507 00:35:48,025 --> 00:35:50,724 Why ask me something scary like that? 508 00:35:50,725 --> 00:35:53,295 I can't live without you. 509 00:36:10,565 --> 00:36:12,074 Where are you going? 510 00:36:12,075 --> 00:36:15,045 Oh, just sleep. 511 00:36:18,465 --> 00:36:20,654 Oh, you're here? 512 00:36:20,655 --> 00:36:23,995 Where are you sneaking out this late at night? 513 00:36:25,335 --> 00:36:27,335 Just study, kid. 514 00:37:05,535 --> 00:37:08,544 You can't. You can't! 515 00:37:08,545 --> 00:37:10,685 Don't do that! 516 00:37:16,465 --> 00:37:18,435 Where did she go now? 517 00:37:24,165 --> 00:37:28,335 Where did Director Bang go in the middle of sleeping? 518 00:37:57,875 --> 00:38:02,805 No No No No Noooooo! 519 00:38:16,935 --> 00:38:20,635 She fixed his lack of sex drive? For real? 520 00:38:29,655 --> 00:38:32,634 I should have put that money back. 521 00:38:32,635 --> 00:38:36,154 I should have been locked in that closet! 522 00:38:36,155 --> 00:38:38,065 What a waste. 523 00:38:38,865 --> 00:38:42,025 I'm lonely. 524 00:38:47,105 --> 00:38:49,315 Oh, it's cold. 525 00:38:59,065 --> 00:39:05,115 No no no no noooooo 526 00:39:08,195 --> 00:39:11,704 According to the statistical survey, the price index has 527 00:39:11,705 --> 00:39:15,904 risen by 1.3% in comparison to last year. 528 00:39:15,905 --> 00:39:18,464 Following September's numbers, for two consecutive months, 1%... 529 00:39:18,465 --> 00:39:19,974 I heard it's breast cancer. 530 00:39:19,975 --> 00:39:23,114 After February this is the highest rise in 8 months. 531 00:39:23,115 --> 00:39:24,614 When did you find out? 532 00:39:24,615 --> 00:39:26,644 The price has gone up since last year by 8... 533 00:39:26,645 --> 00:39:28,184 Be good to her. 534 00:39:28,185 --> 00:39:29,954 It has been brought up. 535 00:39:29,955 --> 00:39:33,654 Especially the price of cabbage and turnips... 536 00:39:33,655 --> 00:39:36,094 I heard she went to the hospital with you by her side. 537 00:39:36,095 --> 00:39:38,684 This is all the news. 538 00:39:38,685 --> 00:39:40,095 Yeah. 539 00:39:41,385 --> 00:39:42,614 Good work, Pyo Na Ri. 540 00:39:42,615 --> 00:39:46,145 Good job, everyone. 541 00:39:49,135 --> 00:39:52,734 Yes, it's true, senior. 542 00:39:52,735 --> 00:39:56,294 Surgery was successful and I had radiation therapy. 543 00:39:56,295 --> 00:40:00,895 So I'll make sure that there won't be any problems doing the news here on time every day. 544 00:40:01,835 --> 00:40:05,705 Getting breast cancer isn't a crime. 545 00:40:06,425 --> 00:40:08,194 Wow, 546 00:40:08,195 --> 00:40:09,864 I didn't know that Reporter Lee 547 00:40:09,865 --> 00:40:13,765 would go somewhere like that with a woman. 548 00:40:15,975 --> 00:40:18,615 I should take another look at him. (had the wrong impression) 549 00:40:21,795 --> 00:40:25,055 Human Resources must have heard about the breast cancer. 550 00:40:25,615 --> 00:40:28,865 I don't think it will be easy for Pyo Na Ri to become a regular employee. 551 00:40:36,825 --> 00:40:38,415 Hey, Hwa Shin! 552 00:40:52,485 --> 00:40:55,675 - What? - Did the rumor get around the company that it's you? 553 00:40:58,865 --> 00:41:03,194 Did you know that there was a rumor? Then WHY didn't you tell me? I'm the only one who just found out? 554 00:41:03,195 --> 00:41:05,755 Just stay still, Mr. Reporter. 555 00:41:07,075 --> 00:41:08,994 You might not be able to become a regular employee. 556 00:41:08,995 --> 00:41:12,024 I don't think that the company will make a decision based on that. 557 00:41:12,025 --> 00:41:15,034 If I don't make it, it wouldn't be because I'm a breast cancer patient. 558 00:41:15,035 --> 00:41:20,315 It would be just because I'm not good enough. So, just stay still, please. 559 00:41:24,835 --> 00:41:26,375 Understand? 560 00:41:27,845 --> 00:41:30,845 Just what am I doing to you now? 561 00:41:31,625 --> 00:41:33,285 Do you understand? 562 00:41:38,165 --> 00:41:41,945 I want to keep watching you do the news. 563 00:41:42,605 --> 00:41:47,205 And also, a woman having breast cancer isn't a big deal, Mr. Reporter. 564 00:42:16,895 --> 00:42:21,505 And also, a woman having breast cancer isn't a big deal, Mr. Reporter. 565 00:42:23,355 --> 00:42:26,595 In the same way, it isn't a big deal. 566 00:42:32,685 --> 00:42:35,964 Did you know about it? You dated her even knowing about it? 567 00:42:35,965 --> 00:42:39,694 Pyo Na Ri isn't sick. Pyo Na Ri isn't the one who's sick. I'll take care of it. 568 00:42:39,695 --> 00:42:43,515 What are you going to do knowing what? Is that taking care of it? 569 00:42:45,495 --> 00:42:47,255 Mr. Reporter. 570 00:42:49,665 --> 00:42:51,854 Yeah, what about dinner? 571 00:42:51,855 --> 00:42:53,555 I ate, of course. 572 00:42:56,825 --> 00:42:58,835 That's enough. 573 00:43:00,445 --> 00:43:02,154 Pretending to be a patient in my place. 574 00:43:02,155 --> 00:43:06,544 I'm going to tell the company tomorrow that I'm a male breast cancer patient. 575 00:43:06,545 --> 00:43:11,745 I'm going to reveal that you acted like a patient because rumors might get out. 576 00:43:12,855 --> 00:43:14,555 So just know that. 577 00:43:16,185 --> 00:43:18,314 Just try and do that, seriously. 578 00:43:18,315 --> 00:43:19,944 An anchor can take some time off. 579 00:43:19,945 --> 00:43:22,444 Then you're going to die by me, Mr. Reporter. 580 00:43:22,445 --> 00:43:24,425 Then I'll just die by you. 581 00:43:25,075 --> 00:43:27,265 I'm not going to date you. 582 00:43:28,835 --> 00:43:30,694 Okay, don't date me. 583 00:43:30,695 --> 00:43:32,734 - I'm going to break up. - Okay, break up. 584 00:43:32,735 --> 00:43:35,135 - This is really the end. - Okay, let's end it. 585 00:43:40,885 --> 00:43:42,565 This turned out well. 586 00:43:44,375 --> 00:43:46,234 Are you crazy? Have you lost your mind? 587 00:43:46,235 --> 00:43:50,074 Rumors are out anyway, so why not just ignore it? 588 00:43:50,075 --> 00:43:52,404 A man having breast cancer... 589 00:43:52,405 --> 00:43:58,134 people in broadcasting and everyone out there are going to look at you through new eyes if they find out. 590 00:43:58,135 --> 00:44:02,635 I'll do everything else that you say. Huh, Mr. Reporter!? 591 00:44:03,315 --> 00:44:06,165 Just listen to me, Mr. Reporter. 592 00:44:06,825 --> 00:44:09,854 I liked pretending to be a patient in your place. 593 00:44:09,855 --> 00:44:13,194 I was happy because I could stay by your side because of that secret. 594 00:44:13,195 --> 00:44:15,784 - Even now? - Yeah, even now. 595 00:44:15,785 --> 00:44:19,054 Even though people are pointing fingers at you, and feeling pity and being uncomfortable, 596 00:44:19,055 --> 00:44:21,054 and looking at you that way, even now? 597 00:44:21,055 --> 00:44:23,484 Yeah, even now. 598 00:44:23,485 --> 00:44:28,265 More than the truth of it being you, the lie that it's me is 100 times, no, 10,000 times better. 599 00:44:28,805 --> 00:44:33,095 Just try and do that. I'm going to go back to Go Jeong Won then. 600 00:44:40,785 --> 00:44:46,114 Is it because you're worried I won't become a regular employee because I'm sick? I'll do well. 601 00:44:46,115 --> 00:44:50,074 Seeing you being anchor every single day is what helps me digest my dinners. 602 00:44:50,075 --> 00:44:52,444 I have to see that every day. 603 00:44:52,445 --> 00:44:56,864 You can't ever do that. I told you that you better not. 604 00:44:56,865 --> 00:45:00,305 I want to stop being sorry towards you. 605 00:45:19,315 --> 00:45:21,635 The door is closing. 606 00:45:55,995 --> 00:46:00,174 I heard it's breast cancer. I don't think it will be easy for Pyo Na Ri to become a regular employee. 607 00:46:00,175 --> 00:46:05,865 Just stay still, Mr. Reporter. I want to keep seeing you do the news. 608 00:46:07,245 --> 00:46:10,844 I liked acting like a patient in your place. 609 00:46:10,845 --> 00:46:14,665 I was happy because I could stay by your side because of that secret. 610 00:46:23,305 --> 00:46:25,535 [Breast clinic] 611 00:46:29,745 --> 00:46:32,195 Doctor, please help me. 612 00:46:43,045 --> 00:46:44,914 Yeah? 613 00:46:44,915 --> 00:46:48,114 Hey, I'm glad you're here. Why are you refusing to go to Kenya? 614 00:46:48,115 --> 00:46:51,624 If it was me, I would go there and drink coffee every day as a special reporter and 615 00:46:51,625 --> 00:46:54,944 I would love to play with the giraffes and the lions. These kids are just too comfortable. 616 00:46:54,945 --> 00:46:57,084 It's just for a year, why won't anyone go?! 617 00:46:57,085 --> 00:46:58,544 - Chief, - What? 618 00:46:58,545 --> 00:47:01,344 Let me do an in-depth report, it's been a while. 619 00:47:01,345 --> 00:47:03,964 I'm feeling antsy just sitting at a desk every day. 620 00:47:03,965 --> 00:47:08,264 Do you want to? It would be good for me. What's the item? 621 00:47:08,265 --> 00:47:10,015 Just leave it to me. 622 00:47:10,885 --> 00:47:12,784 Chief. 623 00:47:12,785 --> 00:47:15,175 Everything will be forgotten in a year, right? 624 00:47:15,965 --> 00:47:18,534 - What will be? - Everything 625 00:47:18,535 --> 00:47:21,115 - So what? - Everything. 626 00:47:22,825 --> 00:47:24,575 I'm going to go do the coverage. 627 00:47:29,585 --> 00:47:33,275 Ah, so one year... Is that why no one wants to go to Kenya? 628 00:47:41,075 --> 00:47:44,355 You, are you feeling okay? 629 00:47:47,785 --> 00:47:49,404 Of course, Director. 630 00:47:49,405 --> 00:47:54,894 My treatment is finished, too. And there's nothing wrong with me. I don't have any problem working, really. 631 00:47:54,895 --> 00:47:58,204 But still, I heard that Brother-in-law always took you there. 632 00:47:58,205 --> 00:48:01,294 I didn't take her, I was the one with breast... 633 00:48:01,295 --> 00:48:05,055 He treated me really well because I was a breast cancer patient. 634 00:48:06,135 --> 00:48:08,344 It isn't Pyo Na Ri, I'm the breast cancer pati... 635 00:48:08,345 --> 00:48:10,705 Something is on you, Mr. Reporter. 636 00:48:11,605 --> 00:48:13,134 Embarrassing. 637 00:48:13,135 --> 00:48:17,994 Mr. Reporter, didn't you say you were late? Don't you have to go? 638 00:48:17,995 --> 00:48:21,105 So go and do your work. It's okay. 639 00:48:22,025 --> 00:48:25,594 Going into a place with all those women, Lee Hwa Shin, 640 00:48:25,595 --> 00:48:29,114 really... Seeing that he followed you there, he's quite amazing. 641 00:48:29,115 --> 00:48:32,345 He always held my hand, too. 642 00:48:34,555 --> 00:48:36,724 Take care of what you eat. 643 00:48:36,725 --> 00:48:37,734 Yes. 644 00:48:37,735 --> 00:48:39,225 Eat. 645 00:48:53,925 --> 00:48:55,114 What are you doing? 646 00:48:55,115 --> 00:48:57,354 I'm sitting here to watch your news. 647 00:48:57,355 --> 00:48:59,884 Why watch something you see every day? 648 00:48:59,885 --> 00:49:01,635 But still, 649 00:49:02,405 --> 00:49:06,884 Mom, I didn't eat dinner. I feel like eating spicy cod soup, so make it for me. 650 00:49:06,885 --> 00:49:11,154 What? Hey, I don't have any fish. 651 00:49:11,155 --> 00:49:13,644 Why are you coming here to suddenly eat spicy cod soup? 652 00:49:13,645 --> 00:49:17,915 Then, just go out and buy some now. I really feel like eating it. 653 00:49:20,075 --> 00:49:21,464 Okay, fine. 654 00:49:21,465 --> 00:49:23,025 Okay. 655 00:49:27,545 --> 00:49:33,535 Geez... Why... Why all of a sudden does he want to eat spicy cod soup? 656 00:49:34,345 --> 00:49:36,934 [ sbc 7 Prime News ] 657 00:49:36,935 --> 00:49:40,274 In health regulation, there is a pre-announcement of legislation, 658 00:49:40,275 --> 00:49:42,884 that the bill to penalize doctors for inducing abortion is amended. 659 00:49:42,885 --> 00:49:44,744 This has been facing a strong backlash. 660 00:49:44,745 --> 00:49:49,894 Among the OECD members, Korea is ranked second after Mexico which is to be considered with a lot of concerns. 661 00:49:49,895 --> 00:49:53,044 - According to Central Registry for Cancer, [In-depth Exclusive Reporting, Male Breast Cancer Patients] 662 00:49:53,045 --> 00:49:58,744 In 2013, 61 male patients were diagnosed with breast cancer. 663 00:49:58,745 --> 00:50:03,794 We will be bringing you a repor on the cause and symptoms of male breast cancer and its treatment. 664 00:50:03,795 --> 00:50:05,784 In a moment, the 7 o'clock Prime News will... 665 00:50:05,785 --> 00:50:08,065 You can't do this, Mr. Reporter. 666 00:50:46,955 --> 00:50:52,124 Tall or short, good-looking or not, all men 667 00:50:52,125 --> 00:50:56,534 do everything they can to increase the size of their chest muscles. 668 00:50:56,535 --> 00:51:00,784 It's because of a saying that says "With a broad chest, one can embrace the world 669 00:51:00,785 --> 00:51:04,344 and hence will be able to embrace a woman one loves." 670 00:51:04,345 --> 00:51:08,594 But out of the 25,780,000 Korean men, 671 00:51:08,595 --> 00:51:15,785 between 500 and 1000 men have to cut this chest off. 672 00:51:16,465 --> 00:51:19,495 Those are the male breast cancer patients. 673 00:51:22,125 --> 00:51:25,924 After the very first male breast cancer patient appeared in Korea in 1923, 674 00:51:25,925 --> 00:51:33,824 their numbers have steadily risen and now they make up 0.5% to 1.0% of all breast cancer patients 675 00:51:33,825 --> 00:51:37,755 and are calculated to be about 500 to 1,000 men in total. 676 00:51:38,385 --> 00:51:43,084 The male breast cancer patient is very lucky if he's anything like this patient. 677 00:51:43,085 --> 00:51:45,775 First is early detection. 678 00:51:47,805 --> 00:51:52,974 Mr. Lee, in his 30s, had never once thought that he could be a breast cancer patient. 679 00:51:52,975 --> 00:51:57,534 So the early detection was truly like a miracle. 680 00:51:57,535 --> 00:52:01,624 By complete chance, someone became aware of the hard lump 681 00:52:01,625 --> 00:52:04,944 in his chest which was a tumor in its early stages. 682 00:52:04,945 --> 00:52:10,554 If that hadn't been detected, like most male breast cancer patients who discover it in the late stages, 683 00:52:10,555 --> 00:52:14,824 he would have eventually died without being able to get it treated in time. 684 00:52:14,825 --> 00:52:17,604 I think I need to put some iodine on it, Mr. Reporter. 685 00:52:17,605 --> 00:52:22,014 The blood isn't stopping, what to do? 686 00:52:22,015 --> 00:52:26,844 Your chest is just like my mom's chest. 687 00:52:26,845 --> 00:52:30,214 It could possibly be breast cancer. 688 00:52:30,215 --> 00:52:32,684 If you have someone who discovers it for you, 689 00:52:32,685 --> 00:52:36,324 you probably should treat them as your life saver forever. 690 00:52:36,325 --> 00:52:42,655 And if that person is your beloved, you have truly met the one you're destined for. 691 00:52:47,285 --> 00:52:49,724 The second fortunate circumstance is if a wife or beloved one 692 00:52:49,725 --> 00:52:52,754 who knows that you have breast cancer. 693 00:52:52,755 --> 00:52:58,384 For male breast cancer patients just going to the hospital can be a real horror. 694 00:52:58,385 --> 00:53:05,714 A man would rather die than to come to a breast cancer clinic filled with women over a breast issue. 695 00:53:05,715 --> 00:53:10,084 Unfortunately, because of the looks and judgments around them 696 00:53:10,085 --> 00:53:12,765 many patients are missing their treatments. 697 00:53:15,385 --> 00:53:18,114 This is an exam to evaluate the breast. 698 00:53:18,115 --> 00:53:24,314 The exam which is painful for women, is much more painful for a man. 699 00:53:24,315 --> 00:53:28,654 Men have to endure that pain alone 700 00:53:28,655 --> 00:53:31,815 when they aren't able to tell their beloved about their breast cancer. 701 00:53:32,545 --> 00:53:35,664 After having breast cancer surgery, 702 00:53:35,665 --> 00:53:39,795 it is necessary to wear a surgical bra like this. 703 00:53:40,675 --> 00:53:46,245 However, would a man be able to go and purchase this on his own? 704 00:53:47,875 --> 00:53:52,204 Male breast cancer patients are more noticeable than other breast cancer patients. 705 00:53:52,205 --> 00:53:56,364 People will whisper and look at him strangely. 706 00:53:56,365 --> 00:53:59,834 It is a very difficult disease to get through alone. 707 00:53:59,835 --> 00:54:06,404 I saw a girlfriend sign up for the appointments and radiation therapy in her own name. 708 00:54:06,405 --> 00:54:09,684 As if she were the one getting the treatments. 709 00:54:09,685 --> 00:54:13,984 It's difficult for someone to have rumors about themself being a cancer patient. 710 00:54:13,985 --> 00:54:16,444 And while it isn't necessary for everyone, 711 00:54:16,445 --> 00:54:21,624 in cases, where a man's pride is very strong, I think that this kind of help can be good. 712 00:54:21,625 --> 00:54:26,244 If you have early detection and this help of a beloved, you are truly fortunate. 713 00:54:26,245 --> 00:54:32,934 However, this kind of miracle doesn't happen to most male cancer patients. 714 00:54:32,935 --> 00:54:35,734 More difficult than a man having breast cancer, 715 00:54:35,735 --> 00:54:39,674 is not having someone to be able to share these matters with. 716 00:54:39,675 --> 00:54:43,554 He must keep working at his job while keeping such a difficult secret of fighting against cancer 717 00:54:43,555 --> 00:54:46,444 and he has to keep it a secret out of fear of it being known. 718 00:54:46,445 --> 00:54:48,754 Far more difficult to deal with than the pain caused by breast cancer, I 719 00:54:48,755 --> 00:54:53,805 is the prejudice of not being manly. 720 00:55:00,565 --> 00:55:03,095 Although it might be difficult to believe, 721 00:55:22,455 --> 00:55:25,055 I'm also a breast cancer patient. 722 00:55:28,165 --> 00:55:29,815 (What...) 723 00:55:33,255 --> 00:55:37,954 ♪ Slowly fall a thousand stars ♪ 724 00:55:37,955 --> 00:55:41,864 My case was a miraculous one since I found out in its early stages thanks to my girlfriend, 725 00:55:41,865 --> 00:55:48,444 but while going through breast cancer I faced numerous prejudices and obstacles and I felt hopeless. 726 00:55:48,445 --> 00:55:53,074 I was not able to tell anyone at work that I am a breast cancer patient. 727 00:55:53,075 --> 00:55:59,874 It was due to the anxiety of losing my position as an anchor. 728 00:55:59,875 --> 00:56:04,625 However, there was something which was much more important than that anchor position. 729 00:56:06,865 --> 00:56:12,814 Though I've lost my breast, in order to protect the person whom I met thanks to my chest (heart), 730 00:56:12,815 --> 00:56:18,764 this very moment that I'm confessing this, I don't regret it even the tiniest bit. 731 00:56:18,765 --> 00:56:23,424 I'm only sorry that it took so long to admit it. 732 00:56:23,425 --> 00:56:27,654 A male breast cancer patient is just a cancer patient. He just happens to be male. 733 00:56:27,655 --> 00:56:29,874 Fighting cancer is hard enough, but because of the prejudice that men receive, 734 00:56:29,875 --> 00:56:33,354 it's twice the distress that they already have to go through. 735 00:56:33,355 --> 00:56:36,834 So I am hoping that this will allow for a realistic countermeasure 736 00:56:36,835 --> 00:56:39,824 against the prejudice against male breast cancer patients. 737 00:56:39,825 --> 00:56:44,384 I also hope that in our country, minorities can also live happily. 738 00:56:44,385 --> 00:56:47,654 This concludes the 7 o'clock news. 739 00:56:47,655 --> 00:56:49,324 ♪ Somehow I can’t get out of here ♪ 740 00:56:49,325 --> 00:56:52,224 Thank you viewers for watching. ♪ Somehow I can’t get out of here ♪ 741 00:56:52,225 --> 00:56:57,244 ♪ Sometimes I need you near me ♪ 742 00:56:57,245 --> 00:57:03,834 ♪ Keep me right, keep my breath Till the end of story ♪ 743 00:57:03,835 --> 00:57:10,944 ♪ Let me wait, if you’re late Till my words find your ears ♪ 744 00:57:10,945 --> 00:57:15,544 ♪ Tonight you steer my heart away ♪ 745 00:57:15,545 --> 00:57:21,415 ♪ Just leaving a trail of sorrow ♪ 746 00:57:22,645 --> 00:57:29,675 i>Timing and subtitles brought to you by The Forecast of Love Team @ Viki 747 00:57:34,585 --> 00:57:38,654 ♪ Why are you so pretty today? ♪ 748 00:57:38,655 --> 00:57:42,484 ♪ Where did you fall from? ♪ 749 00:57:42,485 --> 00:57:46,594 ♪ Why are you so charming today? ♪ 750 00:57:46,595 --> 00:57:51,615 ♪ What did you do to me? ♪ 751 00:58:06,325 --> 00:58:10,184 ♪ Why are you so pretty today? ♪ 752 00:58:10,185 --> 00:58:14,094 ♪ Where did you fall from? ♪ 753 00:58:14,095 --> 00:58:18,004 ♪ Why are you so charming today? ♪ 754 00:58:18,005 --> 00:58:21,655 ♪ What did you do to me? ♪ 63592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.