All language subtitles for Jealousy Incarnate e21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,294 --> 00:00:10,434 Let's get married. 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,824 And bring some mulkimchi if you have any. 3 00:00:20,894 --> 00:00:28,184 Now taking out two times from a 1000, I will cook ramen for you a 1000 times. It's a proposal. 4 00:00:31,974 --> 00:00:34,024 I said this is a proposal. 5 00:00:36,074 --> 00:00:38,154 Let's get married. 6 00:00:53,014 --> 00:00:59,024 You're saying let's get married in the same breath as bring some mulkimchi? 7 00:01:01,254 --> 00:01:03,413 Can I do just one of the two? 8 00:01:03,414 --> 00:01:04,994 Yeah. 9 00:01:08,054 --> 00:01:10,354 I'll bring some mulkimchi. 10 00:01:25,474 --> 00:01:28,444 Here. Have a lot. 11 00:01:33,564 --> 00:01:35,814 That is mulkimchi. 12 00:01:57,484 --> 00:02:00,794 [Episode 21] 13 00:02:02,944 --> 00:02:05,623 ♪ Why don't you think about me ♪ 14 00:02:05,624 --> 00:02:08,323 ♪ and you and me and you ♪ 15 00:02:08,324 --> 00:02:10,354 ♪ What about us ♪ 16 00:02:11,534 --> 00:02:14,183 ♪ Why don't you think about me ♪ 17 00:02:14,184 --> 00:02:16,823 ♪ and you and me and you ♪ 18 00:02:16,824 --> 00:02:19,144 ♪ What about us ♪ 19 00:02:19,984 --> 00:02:21,203 ♪ Why don't you think about ♪ 20 00:02:21,204 --> 00:02:24,633 ♪ Even if I'm a bit incompetent, ♪ 21 00:02:24,634 --> 00:02:27,603 ♪ I'm charming ♪ 22 00:02:27,604 --> 00:02:29,683 Is it a rejection...? 23 00:02:29,684 --> 00:02:32,253 ♪ So randomly, you see living ♪ 24 00:02:32,254 --> 00:02:36,184 ♪ Even on a day like this, I'll play, well ♪ 25 00:02:38,344 --> 00:02:40,983 ♪ But my blood pressure goes up & down ♪ 26 00:02:40,984 --> 00:02:42,893 ♪ What should I do about my life? ♪ 27 00:02:42,894 --> 00:02:46,063 ♪ Because of you I can't do anything ♪ 28 00:02:46,064 --> 00:02:51,393 Did he blurt it out thoughtlessly because he felt sorry I got angry or what? It's strange... Reporter. 29 00:02:51,394 --> 00:02:53,053 ♪ Even if you love me forever ♪ 30 00:02:53,054 --> 00:02:56,823 Is it a... rejection? What is it? 31 00:02:56,824 --> 00:02:59,753 ♪ Mon, Tue, Wed, Thur, Fri, Sat, Sun, everyday ♪ 32 00:02:59,754 --> 00:03:01,863 ♪ Yes, you're mine (Yes, you're mine) ♪ 33 00:03:01,864 --> 00:03:03,223 ♪ That's all mine (That's all mine) ♪ 34 00:03:03,224 --> 00:03:05,634 Ah, I don't know. 35 00:03:06,594 --> 00:03:09,964 And here is today's weather. 36 00:03:25,024 --> 00:03:28,463 The late fall temperature has dropped significantly. 37 00:03:28,464 --> 00:03:33,593 Continuing from yesterday, the concentration of fine dust will stay at a harmless level. 38 00:03:33,594 --> 00:03:37,473 This weekend also, the concentration of fine dust will stay at a good level. 39 00:03:37,474 --> 00:03:41,343 You're saying let's get married in the same breath as bring some mulkimchi? 40 00:03:41,344 --> 00:03:43,013 Can I do just one of the two? 41 00:03:43,014 --> 00:03:45,784 Here. That is mulkimchi. 42 00:04:02,054 --> 00:04:04,304 The door is closing. 43 00:04:16,344 --> 00:04:19,103 They're doing a photoshoot of all the anchors on the rooftop. 44 00:04:19,104 --> 00:04:20,914 I didn't say anything. 45 00:04:25,704 --> 00:04:26,743 What do I do? 46 00:04:26,744 --> 00:04:30,063 Reporter, could you help me with this? 47 00:04:30,064 --> 00:04:30,884 I don't want to. 48 00:04:30,885 --> 00:04:33,763 - My glove got caught, what do I do? - I don't want to. 49 00:04:33,764 --> 00:04:36,133 You want me to get photographed like this? Like a fool? 50 00:04:36,134 --> 00:04:38,214 How did it happen? 51 00:04:43,824 --> 00:04:45,964 Are you busy later? 52 00:04:47,034 --> 00:04:47,794 No. 53 00:04:47,795 --> 00:04:53,284 Then... I made some new mulkimchi. Do you want to come pick it up after work? 54 00:05:00,634 --> 00:05:01,723 All right. 55 00:05:01,724 --> 00:05:05,064 You should have been more gentle with it. Really, you're so careless... 56 00:05:08,294 --> 00:05:11,414 It wasn't the first time you did that with Hong Hye Won the other day, right? 57 00:05:12,714 --> 00:05:14,803 - Seriously. - It wasn't your first time in the Chief's room right? 58 00:05:14,804 --> 00:05:15,903 We didn't do anything. 59 00:05:15,904 --> 00:05:18,623 - Then what was it? - I don't know. 60 00:05:18,624 --> 00:05:21,313 - You always say that you don't know when you're put in an awkward position. - It's nothing really. 61 00:05:21,314 --> 00:05:22,993 - How is it nothing? - Hey. 62 00:05:22,994 --> 00:05:25,193 It's something and that's why you keep saying it's nothing. 63 00:05:25,194 --> 00:05:27,463 - Stop picking on it. - But you're making me do it right now. 64 00:05:27,464 --> 00:05:29,293 I said you don't need to concern yourself over it. 65 00:05:29,294 --> 00:05:32,543 Ah, Reporter, I told you. You're the master, professor, 66 00:05:32,544 --> 00:05:35,234 and genius at making women feel uneasy! 67 00:05:37,594 --> 00:05:38,613 What? 68 00:05:38,614 --> 00:05:42,734 If you're going to keep arguing that way, then let's please be quiet and go about our business, please. 69 00:05:43,914 --> 00:05:48,024 Reporter, I heard that you can't date a woman for more than three months. 70 00:05:49,614 --> 00:05:51,224 Get out. 71 00:05:52,024 --> 00:05:55,493 It's really short. An expiration date of three months. 72 00:05:55,494 --> 00:05:58,203 Let's stop it, please. Ah, seriously. 73 00:05:58,204 --> 00:06:00,363 - It's not true, right? - Ah, never mind. Never mind! 74 00:06:00,364 --> 00:06:04,294 - You're going to date me for at least three months, right? - Hey! 75 00:06:27,954 --> 00:06:31,124 - Did you press the rooftop level? - Yes, Director. 76 00:06:45,394 --> 00:06:48,933 Hey, didn't the magazine only want announcers for the shoot? 77 00:06:48,934 --> 00:06:51,193 Are only announcers brides? 78 00:06:51,194 --> 00:06:53,713 They requested me ahead of everyone else. What are you talking about? 79 00:06:53,714 --> 00:06:55,893 - Wait for the next elevator, please. - I don't want to. 80 00:06:55,894 --> 00:06:59,203 - Just wait for the next elevator. Can't you tell it's full? - Hey. 81 00:06:59,204 --> 00:07:05,033 How many brides are there? Five? Then I have to get married five times? 82 00:07:05,034 --> 00:07:06,643 Crazy bastard. 83 00:07:06,644 --> 00:07:11,034 What woman would want to marry you? Don't get ahead of yourself. 84 00:07:18,954 --> 00:07:21,423 Hm. Let's go with this one. 85 00:07:21,424 --> 00:07:24,203 After the meeting, where will you have your dinner appointment..? 86 00:07:24,204 --> 00:07:27,333 Let's forget about it. There's no need to make it feel like we're treating them from the get go. 87 00:07:27,334 --> 00:07:28,214 Yes. 88 00:07:28,215 --> 00:07:34,204 Also, they sent us the photos from the shoot with our sponsored dresses. 89 00:07:58,124 --> 00:08:00,713 I guess you don't want to take it off. 90 00:08:00,714 --> 00:08:03,093 Wear that later when you're doing the 9 o'clock news and leave work in it, too, Sister-in-law. 91 00:08:03,094 --> 00:08:05,943 They told me to wait here for the group shot. That's why I came down. 92 00:08:05,944 --> 00:08:10,443 If they were going to make me wait here, they should have done the group shot first. Oh, I left this here but I looked everywhere for it. 93 00:08:10,444 --> 00:08:12,733 You do look pretty... 94 00:08:12,734 --> 00:08:14,523 Pyo Na Ri? 95 00:08:14,524 --> 00:08:16,894 I'm talking about you, Sister-in-law. 96 00:08:19,254 --> 00:08:22,683 While doing the first half of a live broadcast, you cut her yourself, 97 00:08:22,684 --> 00:08:25,123 so who in their right mind would date you? 98 00:08:25,124 --> 00:08:31,054 You're the one who went after her but then you personally stepped in and cut her out. How could she trust to date you? 99 00:08:32,594 --> 00:08:34,733 You were dumped, weren't you? 100 00:08:34,734 --> 00:08:40,174 I proposed to her but maybe because of that, she hasn't given me an answer yet. 101 00:08:40,814 --> 00:08:43,843 I'm afraid I'll get completely rejected, so I can't ask her again... 102 00:08:43,844 --> 00:08:46,043 She didn't answer? 103 00:08:46,044 --> 00:08:48,273 - Should I ask her once again? - You want to get married? 104 00:08:48,274 --> 00:08:49,883 Yeah. 105 00:08:49,884 --> 00:08:52,613 What a surprise! 106 00:08:52,614 --> 00:08:59,174 I don't want to miss out like my brother did. Even if I'm still a cold-hearted guy when it comes to work... 107 00:09:16,524 --> 00:09:18,294 Let's go together. 108 00:09:37,724 --> 00:09:40,673 - Miss Pyo Na Ri. - Yes. 109 00:09:40,674 --> 00:09:43,194 - Please come in. - Yes. 110 00:09:44,944 --> 00:09:46,803 Why do you dislike going in so much? 111 00:09:46,804 --> 00:09:47,704 When did I? 112 00:09:47,705 --> 00:09:49,714 Excuse me, are you... 113 00:09:51,094 --> 00:09:53,434 the one who does the news... 114 00:10:08,524 --> 00:10:09,823 Did you two fight? 115 00:10:09,824 --> 00:10:11,163 - No. - Yeah. 116 00:10:11,164 --> 00:10:14,403 Today is the last radiation therapy. 117 00:10:14,404 --> 00:10:16,563 So, how do you feel? 118 00:10:16,564 --> 00:10:17,613 I'm good. 119 00:10:17,614 --> 00:10:24,273 See? If you had diligently come in for treatments before, you'd be done already. 120 00:10:24,274 --> 00:10:26,513 That's what I mean. 121 00:10:26,514 --> 00:10:31,633 At the beginning, you refused to listen and upset me a lot, 122 00:10:31,634 --> 00:10:39,344 but then, in the end, you did everything that was asked of you so you're adorable. You're adorable, our Grandmother! 123 00:10:41,284 --> 00:10:42,843 Then we're all done now? 124 00:10:42,844 --> 00:10:47,583 Oh, we have to check your white blood cell count, so as you've been doing, 125 00:10:47,584 --> 00:10:51,313 we have to do a blood test, check your platelet count and for anemia, 126 00:10:51,314 --> 00:10:56,483 And since this is the last time, just to be sure of your overall physical condition, 127 00:10:56,484 --> 00:10:59,813 we're also going to do some additional examinations. - Okay. 128 00:10:59,814 --> 00:11:03,753 - This and this, make sure you do these additional exams and confirm them. - Yes. 129 00:11:03,754 --> 00:11:08,203 You've been through a lot while getting your radiation therapies, Grandmother. 130 00:11:08,204 --> 00:11:12,224 No... I mean, Reporter Lee. 131 00:11:31,814 --> 00:11:34,243 I'm finally done with all that awful stuff. 132 00:11:34,244 --> 00:11:35,764 Are you happy? 133 00:11:37,264 --> 00:11:41,833 I'm excited. Of course, I'm excited. 134 00:11:41,834 --> 00:11:45,473 In three months, I can go to the bathhouse and drink, too. 135 00:11:45,474 --> 00:11:46,553 When did you ever not drink? 136 00:11:46,554 --> 00:11:52,174 I can also do sports, swim, and even dance. 137 00:11:55,714 --> 00:11:58,084 Mr. Reporter, you've been through a lot. 138 00:12:10,314 --> 00:12:14,113 Hey, are you crying? Why? Why are you crying? 139 00:12:14,114 --> 00:12:17,693 From now on, it will never relapse and you will live for a long long time, right? 140 00:12:17,694 --> 00:12:20,513 - Why are you crying? - I don't know, I keep tearing up. 141 00:12:20,514 --> 00:12:26,213 Aigoo, seriously... Why are you crying? 142 00:12:26,214 --> 00:12:31,273 - Stop cry... Huh? Why? ♪ You don't need to say anything ♪ 143 00:12:31,274 --> 00:12:36,653 - Sorry. Tears keep falling, what to do? ♪ Don't explain baby, Don't explain babe ♪ 144 00:12:36,654 --> 00:12:42,293 Before, when I said I was getting breast cancer surgery, you cried like this in the hospital room. Huh? 145 00:12:42,294 --> 00:12:43,533 Don't cry. 146 00:12:43,534 --> 00:12:48,853 Good night. I'm going to sleep now, too. 147 00:12:48,854 --> 00:12:54,423 ♪ Only you forever ♪ 148 00:12:54,424 --> 00:13:00,923 ♪ I hope tomorrow doesn't ever come ♪ 149 00:13:00,924 --> 00:13:06,333 ♪ If tomorrow comes, ♪ 150 00:13:06,334 --> 00:13:10,953 ♪ I will hold your two hands and make it through ♪ 151 00:13:10,954 --> 00:13:12,973 Look at me. Na Ri! 152 00:13:12,974 --> 00:13:17,393 ♪ You can tell if you look into my eyes ♪ 153 00:13:17,394 --> 00:13:18,833 ♪ (Baby, come on) ♪ 154 00:13:18,834 --> 00:13:22,623 ♪ There's no need for explanation ♪ 155 00:13:22,624 --> 00:13:24,833 What are you doing? 156 00:13:24,834 --> 00:13:30,853 ♪ I breathe in the air you exhale ♪ 157 00:13:30,854 --> 00:13:34,023 ♪ Please baby, I wanna be your lover ♪ 158 00:13:34,024 --> 00:13:36,804 Smile! 159 00:13:38,034 --> 00:13:42,303 - 1, 2, 3 and 4...! ♪ You don't need to say anything ♪ 160 00:13:42,304 --> 00:13:45,433 - Wow! ♪ Don't explain, Baby ♪ 161 00:13:45,434 --> 00:13:48,214 1, 2, 3, 4, ♪ Don't explain, Baby ♪ 162 00:13:53,434 --> 00:13:57,754 Hey! Ho! Hey! 163 00:14:10,604 --> 00:14:12,183 - Voice phishing!? - Voice phishing!? 164 00:14:12,184 --> 00:14:14,803 You! Right now you..! 165 00:14:14,804 --> 00:14:16,943 I really hated him at that time... 166 00:14:16,944 --> 00:14:20,973 I called Mom, Ahjumma and Uncle, but only Uncle fell for it. 167 00:14:20,974 --> 00:14:24,634 This is the 10,000,000 won that Uncle gave me. 168 00:14:27,074 --> 00:14:29,194 Who did you do it with? 169 00:14:31,394 --> 00:14:33,883 I did it all alone... 170 00:14:33,884 --> 00:14:39,663 This kid! It was a man's voice! What do you mean you did it all alone!? 171 00:14:39,664 --> 00:14:43,293 Don't lie to me! Don't lie and tell me! 172 00:14:43,294 --> 00:14:46,614 Tell me! You learned all the bad things! 173 00:14:53,234 --> 00:14:55,034 Do it properly! 174 00:14:56,844 --> 00:14:59,093 Can't you cut the girl some slack, Chef? 175 00:14:59,094 --> 00:15:00,603 Since we did wrong... 176 00:15:00,604 --> 00:15:05,733 When you look out for Ppal Gang that much, instead of stopping her, you join her? 177 00:15:05,734 --> 00:15:10,123 Don't go easy, Chef. Where is the stick? I'm going to spank these kids! 178 00:15:10,124 --> 00:15:12,753 You guys aren't students but criminals. 179 00:15:12,754 --> 00:15:17,873 If you get reported, you'll become convicts. According to Criminal Law, Clause 347, 180 00:15:17,874 --> 00:15:21,133 if you deceive someone or make a profit from it, 181 00:15:21,134 --> 00:15:24,503 you can be jailed for 10 years or pay a fine of $20,000! 182 00:15:24,504 --> 00:15:26,293 Even if it's your first offense or you're only an accessory to a crime, 183 00:15:26,294 --> 00:15:30,223 you'll be jailed for at least one year, you fearless little high schoolers! 184 00:15:30,224 --> 00:15:31,573 Have you gone crazy? 185 00:15:31,574 --> 00:15:37,833 I did wrong. It was all my fault! 186 00:15:37,834 --> 00:15:42,664 I am sorry! It's my fault... 187 00:15:44,764 --> 00:15:50,944 Oh, Detective Baek. How many reports of voice phishing have there been recently? 188 00:15:51,794 --> 00:15:53,914 What are the occupations of the victims? 189 00:15:54,914 --> 00:15:59,123 By any chance... there aren't any reporters, are there? 190 00:15:59,124 --> 00:16:01,973 Yeah, of course there wouldn't be. 191 00:16:01,974 --> 00:16:07,174 I was asking because I heard a college professor fell victim to it. Okay, thanks. 192 00:16:11,934 --> 00:16:14,013 What happened? Did he report it? 193 00:16:14,014 --> 00:16:14,934 No. Fortunately not. 194 00:16:14,935 --> 00:16:19,083 If he had reported it, it would have been a big headache. That's a relief. 195 00:16:19,084 --> 00:16:24,153 Lee Hwa Shin was probably too embarrassed to report it. 196 00:16:24,154 --> 00:16:29,153 But then again, how could a reporter admit that? A society reporter at that. 197 00:16:29,154 --> 00:16:33,454 He could change his mind and report it tomorrow. 198 00:16:41,104 --> 00:16:43,254 Calling Pooping Out Clouds After Breathing in Wind 199 00:16:45,334 --> 00:16:46,683 Jeong Won. 200 00:16:46,684 --> 00:16:49,394 I'll come to the front of your house. Let's talk for a bit. 201 00:16:51,294 --> 00:16:54,124 I also have something to say. See you. 202 00:17:14,214 --> 00:17:16,213 Are you okay? 203 00:17:16,214 --> 00:17:22,563 Thank you for that day. Walking home all alone... I acted so ridiculous. 204 00:17:22,564 --> 00:17:25,873 If you're having a hard time, you can lean on me. 205 00:17:25,874 --> 00:17:31,264 Reporter proposed to me. He asked me to marry him. 206 00:17:34,614 --> 00:17:36,093 And? 207 00:17:36,094 --> 00:17:43,123 If he asks me properly one more time, then I'm going to reply with "Yes." 208 00:17:43,124 --> 00:17:47,193 So... it's now really over. 209 00:17:47,194 --> 00:17:50,464 CEO, meet someone else. Hm? 210 00:17:51,794 --> 00:17:53,453 That's impossible. 211 00:17:53,454 --> 00:17:57,194 I told you that Hwa Shin said over and over that he wasn't ever going to get married. 212 00:17:59,974 --> 00:18:05,263 Since college, he spent the money he earned only on himself and never dated a woman longer than three months. 213 00:18:05,264 --> 00:18:08,733 And he said that it was going to be a burden to have a family to be responsible for, 214 00:18:08,734 --> 00:18:12,273 so that punk said he wouldn't get married. No, that's not Lee Hwa Shin! 215 00:18:12,274 --> 00:18:14,833 Punk, seriously... 216 00:18:14,834 --> 00:18:18,663 You... asked Pyo Na Ri to marry you? 217 00:18:18,664 --> 00:18:20,083 Yeah, I did. So what? 218 00:18:20,084 --> 00:18:22,583 - Are you being sincere? - Of course, I'm being sincere. 219 00:18:22,584 --> 00:18:26,003 Be frank. You've never thought about marriage. 220 00:18:26,004 --> 00:18:29,503 You've never once wanted to get married in your heart or your mind. 221 00:18:29,504 --> 00:18:31,063 You used to hate it! 222 00:18:31,064 --> 00:18:32,333 Go home first. 223 00:18:32,334 --> 00:18:33,573 You're both going to fight again? 224 00:18:33,574 --> 00:18:34,474 - No. - No. 225 00:18:34,475 --> 00:18:38,343 Don't you dare fight, the two of you. 226 00:18:38,344 --> 00:18:40,994 If both of you fight again... 227 00:18:45,724 --> 00:18:50,093 Fine, go ahead and just fight, huh? Both of you fight. Fine. 228 00:18:50,094 --> 00:18:54,873 I'll just be forever known as the woman who destroyed a long-standing friendship. 229 00:18:54,874 --> 00:18:58,733 Fine, let's do that. I was feeling a little weaslish and sly these days because you two seemed to be getting along lately 230 00:18:58,734 --> 00:19:02,173 and I thought maybe I could let myself feel at ease about the whole thing, but... 231 00:19:02,174 --> 00:19:04,083 Don't marry Hwa Sin. 232 00:19:04,084 --> 00:19:05,333 What? Who do you think you are? 233 00:19:05,334 --> 00:19:08,353 He doesn't mean it sincerely! 234 00:19:08,354 --> 00:19:09,733 This is so nice to see between friends. 235 00:19:09,734 --> 00:19:11,553 You stay out of it I said! 236 00:19:11,554 --> 00:19:14,893 Okay. Both of you fight then. Fine. Fight. 237 00:19:14,894 --> 00:19:15,923 Marry me instead. 238 00:19:15,924 --> 00:19:17,113 Why would she marry you!? 239 00:19:17,114 --> 00:19:19,923 If you marry him, your heart will suffer for the rest of your life. 240 00:19:19,924 --> 00:19:22,173 - Hey. - He's someone who will even cheat on you! 241 00:19:22,174 --> 00:19:22,984 Hey!!! 242 00:19:22,985 --> 00:19:25,773 He's someone who won't do anything to help around the house. 243 00:19:25,774 --> 00:19:27,723 I help well if I set my mind to it. 244 00:19:27,724 --> 00:19:30,014 Because he's obsessed with work, 245 00:19:30,774 --> 00:19:33,173 he's someone whose love is going to wilt really quickly. 246 00:19:33,174 --> 00:19:36,883 Men are all similar. You're no different. 247 00:19:36,884 --> 00:19:41,803 You think you're going to love her passionately for the rest of her life? You? When you go abroad on business half of the year? 248 00:19:41,804 --> 00:19:46,693 I'm sure I told you before that I wanted to put her on a plane and travel together. 249 00:19:46,694 --> 00:19:49,813 Shouldn't Pyo Na Ri do the work she wants to do? 250 00:19:49,814 --> 00:19:52,733 You want her to give up her job while you have her riding next to you? 251 00:19:52,734 --> 00:19:55,773 Like a secretary, while she rides next to you, you want her to take care of all your needs instead? 252 00:19:55,774 --> 00:19:57,763 Then just find yourself a secretary! 253 00:19:57,764 --> 00:19:59,963 Instead of packaging it up as a marriage! 254 00:19:59,964 --> 00:20:03,693 I knew you weren't someone who would get married, 255 00:20:03,694 --> 00:20:08,614 so I was going to just wait a little longer and decided to stay by her side and watch, 256 00:20:10,354 --> 00:20:15,543 but you punk, after making a woman's heart waver like this, I know you're not going to take responsibility to the end. 257 00:20:15,544 --> 00:20:19,764 Oh please! Just stop fighting, please! 258 00:20:22,374 --> 00:20:29,013 Okay, I acknowledge that. Until now, there wasn't a single woman who caused me to change my mind, whom I wanted to marry, 259 00:20:29,014 --> 00:20:34,203 whom I didn't want to break up with and be fearful of that happening. Am I not allowed to change my mind? 260 00:20:34,204 --> 00:20:36,143 Can't my feelings change? 261 00:20:36,144 --> 00:20:38,863 Because I'm standing by her side without giving up, 262 00:20:38,864 --> 00:20:42,173 didn't you just blurt it out carelessly because it made you nervous? 263 00:20:42,174 --> 00:20:45,864 As long as I've known you, you're someone who is completely capable of doing that. 264 00:20:46,524 --> 00:20:50,104 Jeong Won, since you're more understanding, please stop, huh? 265 00:20:52,124 --> 00:20:54,593 No, at least the narrow-minded Reporter should stop. 266 00:20:54,594 --> 00:21:02,183 Hey. Hey. I want to have kids, too, 267 00:21:02,184 --> 00:21:05,474 and I've come to want my own wife, too. 268 00:21:06,444 --> 00:21:08,263 I must have learned it from you. 269 00:21:08,264 --> 00:21:10,693 While ridiculing you for being so frustrating for seriously thinking about marriage 270 00:21:10,694 --> 00:21:16,243 every time you dated a girl when you started to like them, but in the end, I learned, too. 271 00:21:16,244 --> 00:21:23,423 I thought that the Han River would still be the Han River even if you peed in it but I, too, must have learned from you. 272 00:21:23,424 --> 00:21:28,333 I must have changed, too. Although I still don't know exactly what marriage is 273 00:21:28,334 --> 00:21:30,853 and what burden means, what responsibility means, 274 00:21:30,854 --> 00:21:34,993 it still doesn't feel quite real yet, but the genuine feeling of not wanting to break up with this woman, 275 00:21:34,994 --> 00:21:38,933 I blurted out and proposed to her with that feeling alone. But I can't? 276 00:21:38,934 --> 00:21:42,914 Are those words that I'm not allowed to blurt out? Huh?! 277 00:21:48,444 --> 00:21:51,224 Am I more narrow-minded than Jeong Won? 278 00:21:52,924 --> 00:21:54,734 Tell me. 279 00:22:16,774 --> 00:22:19,913 Noona, I did wrong... 280 00:22:19,914 --> 00:22:21,773 What did you do wrong? 281 00:22:21,774 --> 00:22:24,793 - You don't know? - About what? 282 00:22:24,794 --> 00:22:27,013 Well, just all of it. I did wrong, Noona. 283 00:22:27,014 --> 00:22:30,593 My nice brother... No, Chi Yeol... 284 00:22:30,594 --> 00:22:36,123 Of all the men I know on earth, someone who doesn't have a single flaw, 285 00:22:36,124 --> 00:22:39,873 a perfect man without any faults, you're the only one. Just you alone! 286 00:22:39,874 --> 00:22:44,983 If I had met a man like you, I would have really loved him. Our Chi Yeol, huh? 287 00:22:44,984 --> 00:22:49,103 Then I wouldn't have had to do this two-timing or whatever. 288 00:22:49,104 --> 00:22:50,703 Chi Yeol, isn't there a man like you anywhere? 289 00:22:50,704 --> 00:22:53,983 No, Noona. It's because you don't know me. 290 00:22:53,984 --> 00:22:57,393 - Why? Did you rank second this time? Huh? - Ahh... 291 00:22:57,394 --> 00:22:58,833 - What's wrong? - Hey! 292 00:22:58,834 --> 00:23:00,823 How long are you going to keep seeing Jeong Won? Huh? 293 00:23:00,824 --> 00:23:04,513 Geez... Just because Jeong Won asks you to meet him, you're just going to agree to it obediently? 294 00:23:04,514 --> 00:23:08,723 Even if Jeong Won's calls, don't answer it. Just delete Jeong Won's number! 295 00:23:08,724 --> 00:23:09,554 Let's go in. 296 00:23:09,555 --> 00:23:14,333 Ajussi, who do you think you are? Whomever my sister meets and whose call she answers... 297 00:23:14,334 --> 00:23:17,163 Why are you screaming at my sister in the middle of the night!? 298 00:23:17,164 --> 00:23:20,124 - Let's go in. - It's okay. Wait a sec. 299 00:23:21,004 --> 00:23:23,104 Does my sister seem easy to you? 300 00:23:25,294 --> 00:23:28,463 Until now I've pretended not to know and I didn't say anything, 301 00:23:28,464 --> 00:23:32,444 but Ajussi, you're the guy my sister had a one-sided love for over three years, right? 302 00:23:34,154 --> 00:23:39,463 During that time, I really wanted to find the jerk at the broadcast station who didn't like her back and beat him to death. 303 00:23:39,464 --> 00:23:40,983 Do you know how much I had to refrain from doing so? 304 00:23:40,984 --> 00:23:43,043 Hey, keep going. Keep going. 305 00:23:43,044 --> 00:23:48,283 Huh? How could you not like my sister? 306 00:23:48,284 --> 00:23:50,243 Tell him more... Tell him more. 307 00:23:50,244 --> 00:23:51,214 Aren't you blind or something? 308 00:23:51,215 --> 00:23:56,153 Yeah, that's right. At that time... I was blind. Yeah. 309 00:23:56,154 --> 00:24:02,704 I acknowledge that. But now I'm serious. I like your sister. It's okay for me to like her, right? 310 00:24:04,254 --> 00:24:11,904 Without my approval... You're not allowed to date, marry or do anything with my sister! 311 00:24:12,764 --> 00:24:16,023 After listening to the Chef, Jeong Won sounds like a way better man, Noona. 312 00:24:16,024 --> 00:24:19,333 You should date that guy. 313 00:24:19,334 --> 00:24:21,783 Good job. Well done. 314 00:24:21,784 --> 00:24:24,464 Our first place in the whole school... Let's go. 315 00:24:30,154 --> 00:24:34,894 I'm also... a good... person! 316 00:24:45,584 --> 00:24:47,573 - Have you had breakfast yet? - Yes, I've eaten. 317 00:24:47,574 --> 00:24:50,653 - Not you. - Nope. 318 00:24:50,654 --> 00:24:52,564 Do you want me to buy you breakfast? 319 00:24:53,274 --> 00:24:56,954 Do you need money? If you don't have any, should I lend you money? 320 00:24:58,604 --> 00:24:59,354 How much? 321 00:24:59,355 --> 00:25:01,524 About ten million won... 322 00:25:12,264 --> 00:25:16,163 Sorry. I was held up by the president. 323 00:25:16,164 --> 00:25:18,033 Why didn't you just start it? 324 00:25:18,034 --> 00:25:20,803 I didn't become a chief because I didn't want to lead meetings. 325 00:25:20,804 --> 00:25:22,413 You're such a petty man. 326 00:25:22,414 --> 00:25:27,403 Ah, anyway, before we start the meeting, I watched the news this morning and it said the fine dust level seemed alright. 327 00:25:27,404 --> 00:25:31,043 It's all a lie. Look outside. It's hazy and a mess! 328 00:25:31,044 --> 00:25:35,103 While we're talking, how about we do a report on fine dust? Who would like to do it? 329 00:25:35,104 --> 00:25:38,064 Me! Chief, I'd like to volunteer. 330 00:25:39,694 --> 00:25:42,293 Most of the reporters don't want to go and report about fine dust because it's been done so many times. 331 00:25:42,294 --> 00:25:44,053 That's why I'll do it, Chief. 332 00:25:44,054 --> 00:25:47,063 I'll go and do an on-the-scene report. 333 00:25:47,064 --> 00:25:53,963 You know I'm an expert at the weather. I've done so much of it that I know how serious fine dust issue is. 334 00:25:53,964 --> 00:25:55,753 Aren't there any other volunteers? 335 00:25:55,754 --> 00:25:57,513 Why? 336 00:25:57,514 --> 00:25:59,384 No there isn't. 337 00:26:00,964 --> 00:26:04,094 Don't forget any equipment. 338 00:26:05,374 --> 00:26:07,333 So, do you have a good story? 339 00:26:07,334 --> 00:26:09,854 We'll find it on the scene. 340 00:26:11,564 --> 00:26:14,373 Okay, let's go! 341 00:26:14,374 --> 00:26:19,023 We're in the middle of Seoul where many people and children walk around and enjoy the outdoors. 342 00:26:19,024 --> 00:26:24,233 Today's reported concentration of fine dust for this place is 35 microgram, which is harmless. 343 00:26:24,234 --> 00:26:28,844 But the real concentration of fine dust at this place is... 344 00:26:30,624 --> 00:26:34,053 85 microgram, which is harmful. 345 00:26:34,054 --> 00:26:39,063 It's because 60% of the places where fine dust is found are not situated in our 346 00:26:39,064 --> 00:26:41,753 living spaces but rooftops and parks. 347 00:26:41,754 --> 00:26:47,224 Now, then, what will the level be at a child's eye level? 348 00:26:54,474 --> 00:26:57,883 My head is now positioned at the height of a five-year-old. 349 00:26:57,884 --> 00:27:01,543 The current concentration of fine dust is... 350 00:27:01,544 --> 00:27:07,424 120 micrograms. It is 35 micrograms higher than a little while ago. 351 00:27:12,924 --> 00:27:15,553 Now I'm at a height of three to four-year-old children. 352 00:27:15,554 --> 00:27:19,244 The current concentration of fine dust at this position is... 353 00:27:20,924 --> 00:27:26,793 150 microgram, a very harmful concentration. 354 00:27:26,794 --> 00:27:31,094 It's because the dust close to ground level does not move much. 355 00:27:39,234 --> 00:27:41,793 Are you done yet? Should we close it up? 356 00:27:41,794 --> 00:27:44,893 No, Director! Hold on! I'm going to continue like this... 357 00:27:44,894 --> 00:27:46,484 What? 358 00:27:49,424 --> 00:27:53,323 What impact does this fine dust have on a three-year-old child within one hour? 359 00:27:53,324 --> 00:27:56,973 How does this affect the body? I will directly try to experience this once myself. 360 00:27:56,974 --> 00:27:58,383 Director, put a mask on... Mask... 361 00:27:58,384 --> 00:28:00,874 Hey! Hey put a mask on! 362 00:28:02,544 --> 00:28:03,464 Aren't you putting a mask on? 363 00:28:03,465 --> 00:28:06,184 No, no. I'm alright. 364 00:28:07,964 --> 00:28:10,593 40 minutes already passed. You're really going to do it for an hour? 365 00:28:10,594 --> 00:28:13,933 When children come out, they usually walk for about an hour. 366 00:28:13,934 --> 00:28:18,044 It's the atmosphere that the kids breathe in. I'll have to see it for myself properly. 367 00:28:20,994 --> 00:28:24,333 - Excuse me, Doctor. - Huh? What is it? 368 00:28:24,334 --> 00:28:29,224 The test results from patient Lee Hwa Sin arrived... 369 00:28:31,064 --> 00:28:33,314 Is there a problem? 370 00:28:34,684 --> 00:28:36,704 Please open the file. 371 00:28:50,564 --> 00:28:52,103 Peek-a-boo. 372 00:28:52,104 --> 00:28:53,084 Peek-a-boo. 373 00:28:53,085 --> 00:28:54,664 Peek-a-boo... 374 00:28:55,674 --> 00:28:59,443 How old is Beom to be doing peek-a-boo... 375 00:28:59,444 --> 00:29:01,963 He's far from the stage of playing peek-a-boo. 376 00:29:01,964 --> 00:29:04,293 Is that so? 377 00:29:04,294 --> 00:29:08,104 You need to get married soon. 378 00:29:12,624 --> 00:29:16,624 Do you want to eat something? 379 00:29:34,584 --> 00:29:36,234 Ajumma! 380 00:29:37,804 --> 00:29:38,464 Which Ajumma? 381 00:29:38,465 --> 00:29:40,903 There. You, Ajumma. 382 00:29:40,904 --> 00:29:43,533 If you have time, could you buy us a couple of pastries? 383 00:29:43,534 --> 00:29:46,453 What are you talking about? How can you give a child ice cream at this hour to give him a cold? 384 00:29:46,454 --> 00:29:49,003 Hey! You could catch a cold... This... 385 00:29:49,004 --> 00:29:49,994 No, no... ♪ 386 00:29:49,995 --> 00:29:53,513 - Sorry. Omo, omo, omo. What to do? Beom. Gosh... - Geez... ♪ No, no, no, no, no. ♪ 387 00:29:53,514 --> 00:29:57,403 Sorry. Sorry... Everything's okay. Okay... Sorry. Alright... 388 00:29:57,404 --> 00:30:00,064 You can't eat this. No, you can't. 389 00:30:01,064 --> 00:30:04,764 Don't eat this! Mr. Reporter, stop eating this... 390 00:30:14,554 --> 00:30:17,434 You must be full from eating all that fine dust. 391 00:30:20,464 --> 00:30:22,573 Are you hurting somewhere? 392 00:30:22,574 --> 00:30:25,863 Ahh... I feel like dying. 393 00:30:25,864 --> 00:30:28,113 What's with the whining. 394 00:30:28,114 --> 00:30:32,584 Really. My whole body doesn't feel like it's mine. 395 00:30:39,114 --> 00:30:40,743 What are you doing? 396 00:30:40,744 --> 00:30:45,154 You said this body wasn't yours. I wanted to try holding some other woman. 397 00:30:45,194 --> 00:30:48,503 ♪ There's something you should know ♪ 398 00:30:48,504 --> 00:30:52,483 ♪ You may be one ♪ 399 00:30:52,484 --> 00:30:56,164 We're outside in the neighborhood, Mr. Reporter. Hm? ♪ There three words you should know ♪ 400 00:30:57,094 --> 00:31:01,883 ♪ Far away, So long, I see you ♪ 401 00:31:01,884 --> 00:31:04,873 Beom, do you feel cold? You feel cold.. ♪ Still love you for a last time ♪ 402 00:31:04,874 --> 00:31:07,073 Eating ice cream in the middle of the night. 403 00:31:07,074 --> 00:31:10,644 ♪ I've checked my butterflies ♪ 404 00:31:16,894 --> 00:31:18,633 I'm cold, too. 405 00:31:18,634 --> 00:31:20,423 You, too? 406 00:31:20,424 --> 00:31:22,803 Why are you only taking care of (adoring) Beom? 407 00:31:22,804 --> 00:31:25,424 There's no living thing that's more adorable than you. 408 00:31:26,664 --> 00:31:29,384 Don't you usually only say factually right things? 409 00:31:29,474 --> 00:31:32,373 But, it's a fact. ♪ I don't care about what you say ♪ 410 00:31:32,374 --> 00:31:35,183 ♪ Let it all go far away ♪ 411 00:31:35,184 --> 00:31:37,124 Believe it or whatever. 412 00:31:37,724 --> 00:31:41,684 I want to try holding some other woman, so don't get jealous. ♪ Saw you last night in the rain ♪ 413 00:31:42,494 --> 00:31:46,774 ♪ I see you like ♪ 414 00:31:46,824 --> 00:31:48,153 Na Ri, 415 00:31:48,154 --> 00:31:50,284 -What? -Never mind. ♪ Twilight, we will be one ♪ 416 00:31:50,374 --> 00:31:55,274 ♪ Cause I'm the only one. ♪ 417 00:31:55,374 --> 00:31:58,774 Mr. Reporter. ♪ Our love is only one. ♪ 418 00:31:59,514 --> 00:32:01,184 No, it's nothing. 419 00:32:06,094 --> 00:32:08,783 Don't you have anything to say to me? 420 00:32:08,784 --> 00:32:10,833 Say what? 421 00:32:10,834 --> 00:32:13,564 Well, the thing that you have to ask me in a proper manner. 422 00:32:20,734 --> 00:32:23,054 In a proper manner? 423 00:32:25,714 --> 00:32:28,363 So you have nothing to say... Forget it. Just, forget it. 424 00:32:28,364 --> 00:32:30,094 Wow...! 425 00:32:31,414 --> 00:32:33,124 It's snowing. 426 00:32:34,794 --> 00:32:37,173 Oh, it's actually snowing... 427 00:32:37,174 --> 00:32:38,183 Wow! 428 00:32:38,184 --> 00:32:40,344 Wow, really? 429 00:32:44,054 --> 00:32:46,734 - Beom, what is this? - Snow! 430 00:32:48,494 --> 00:32:50,504 First snow. It's the first snow. 431 00:32:56,994 --> 00:33:01,803 No matter what, we have to return the money to Ppal Gang's uncle and apologize. 432 00:33:01,804 --> 00:33:04,543 - No, we can't! (No, we can't!) - Why can't we? 433 00:33:04,544 --> 00:33:07,503 Chef, you're saying that because you don't know Ppal Gang's uncle's personality. 434 00:33:07,504 --> 00:33:10,263 He's someone who would throw even his own niece into jail. 435 00:33:10,264 --> 00:33:11,893 Then what exactly do you want to do? 436 00:33:11,894 --> 00:33:13,943 We have to return it secretly. 437 00:33:13,944 --> 00:33:15,743 Are you out of your mind? 438 00:33:15,744 --> 00:33:17,323 We have to keep it for now. 439 00:33:17,324 --> 00:33:20,643 We have to return it secretly so that at least if we get caught later, we'll have something to say. 440 00:33:20,644 --> 00:33:23,953 The daughter does the voice phishing and the mothers take the money? 441 00:33:23,954 --> 00:33:27,504 Did I say to never return it forever? It's obvious we'll get caught if we put it back. 442 00:33:32,494 --> 00:33:34,293 Both of you are not normal. 443 00:33:34,294 --> 00:33:37,893 I'm saying we have to truthfully confess and return it to him. 444 00:33:37,894 --> 00:33:40,034 - But, we can't! - But, we can't! 445 00:33:41,114 --> 00:33:45,963 When Lee Hwa Shin is gone, secretly without him knowing, let's go put this back now. 446 00:33:45,964 --> 00:33:50,773 I said to give it to him later. He'll be too embarrassed to report it anyway. 447 00:33:50,774 --> 00:33:54,104 I said let's go and meet with him formally. 448 00:33:59,114 --> 00:34:03,124 Then... Let's do it this way. 449 00:34:08,324 --> 00:34:10,183 Hey! If we get caught, you have to take responsibility! 450 00:34:10,184 --> 00:34:13,534 Chef! Do something quickly! Do something! 451 00:34:18,174 --> 00:34:20,084 Oh, it's snowing... 452 00:34:22,734 --> 00:34:26,164 Wow. Already the first snow. 453 00:34:37,364 --> 00:34:41,403 Reporter proposed to me. He wants to marry me. 454 00:34:41,404 --> 00:34:44,533 So between us... it's really over. 455 00:34:44,534 --> 00:34:48,994 I want to have a kid, too. And I want to have a wife now, too. 456 00:34:55,004 --> 00:34:58,144 It's the first snow... But why are you alone, son? 457 00:35:06,394 --> 00:35:09,694 Here. Here you go. 458 00:35:13,774 --> 00:35:17,153 This year it's starting to snow pretty early... 459 00:35:17,154 --> 00:35:18,733 Is that so? 460 00:35:18,734 --> 00:35:22,133 It wasn't in the forecast, but it's snowing now. 461 00:35:22,134 --> 00:35:23,463 Hm, what a waste. 462 00:35:23,464 --> 00:35:24,613 What? 463 00:35:24,614 --> 00:35:28,153 The most exciting and happy time to report the weather 464 00:35:28,154 --> 00:35:31,153 was the news of this first snow. 465 00:35:31,154 --> 00:35:34,833 If the first snow came before the weather forecaster even reported it, 466 00:35:34,834 --> 00:35:38,563 strangely it felt like a waste and was upsetting. 467 00:35:38,564 --> 00:35:43,564 I felt like I missed out on the news that makes most people excited. 468 00:35:45,114 --> 00:35:46,984 It's the first snow. 469 00:35:49,564 --> 00:35:52,483 Mr. Reporter. 470 00:35:52,484 --> 00:35:54,393 It's the first time snowing... 471 00:35:54,394 --> 00:35:55,893 Yeah. 472 00:35:55,894 --> 00:35:59,183 We're together on the first snowfall... 473 00:35:59,184 --> 00:36:03,253 It's the first time for me to spend time together with my boyfriend on the first snowfall. I mean it. 474 00:36:03,254 --> 00:36:04,804 So what? 475 00:36:05,754 --> 00:36:07,934 Don't you have anything to say? 476 00:36:10,114 --> 00:36:12,453 This is the perfect time. 477 00:36:12,454 --> 00:36:15,674 It the perfect moment now. Huh? 478 00:36:17,234 --> 00:36:19,103 Here. This... 479 00:36:19,104 --> 00:36:21,673 - What is this? - It's samgyeopsal. 480 00:36:21,674 --> 00:36:25,064 You ate a lot of fine dust today. Go and eat this. 481 00:36:26,034 --> 00:36:29,834 Never mind. I'll cook it for you really tasty. 482 00:36:31,964 --> 00:36:34,544 - We could eat it with mul kimchi. - Hm. 483 00:36:40,784 --> 00:36:43,443 Should I build a snow man for you? 484 00:36:43,444 --> 00:36:46,113 Have you seen a first snow accumulate enough to make a snow man? 485 00:36:46,114 --> 00:36:50,204 I can just make it really small. What's the... just wait. 486 00:37:21,224 --> 00:37:25,624 Like these two... please live with me. 487 00:37:31,364 --> 00:37:35,083 What's that supposed to be? They don't even have eyes, noses or lips. 488 00:37:35,084 --> 00:37:37,063 I asked you whether you want to live with me... 489 00:37:37,064 --> 00:37:40,703 Are those all finished? Are you making them or what? 490 00:37:40,704 --> 00:37:42,184 You don't like it? 491 00:37:43,204 --> 00:37:45,233 We can 492 00:37:45,234 --> 00:37:47,894 just make them together, whatever. 493 00:37:51,444 --> 00:37:54,824 With eyes, nose and mouth, properly. 494 00:37:55,754 --> 00:37:57,884 Everything together. 495 00:38:01,264 --> 00:38:03,454 With two kids... 496 00:38:04,864 --> 00:38:08,143 ♪ You who have waited stubbornly forever ♪ 497 00:38:08,144 --> 00:38:11,053 ♪ You who have endured for a very long time ♪ 498 00:38:11,054 --> 00:38:17,703 - Hey! - ♪ Now you are the person within me ♪ 499 00:38:17,704 --> 00:38:20,943 ♪ Loving for part of a minute and ♪ 500 00:38:20,944 --> 00:38:24,243 ♪ receiving love for part of a day ♪ 501 00:38:24,244 --> 00:38:28,823 - Hey. Ha, ha, ha. ♪ Will I like it like this? ♪ 502 00:38:28,824 --> 00:38:31,303 ♪ Will if be as good as I want? ♪ 503 00:38:31,304 --> 00:38:35,203 ♪ If we go back to an earlier time ♪ ♪ there were many things ♪ 504 00:38:35,204 --> 00:38:38,574 - Here's your place. Alright... ♪ I wanted to do with you ♪ 505 00:38:39,374 --> 00:38:42,973 ♪ The feeling is gradually intensifying ♪ 506 00:38:42,974 --> 00:38:44,733 - Like this? ♪ and there are many things I want to do ♪ 507 00:38:44,734 --> 00:38:48,193 ♪ Like this everyday ♪ 508 00:38:48,194 --> 00:38:49,763 - Like this... ♪ Everyday ♪ 509 00:38:49,764 --> 00:38:52,373 ♪ Shall we delay romance a little? ♪ 510 00:38:52,374 --> 00:38:55,503 - Hey... ♪ In the fall, warm coffee ♪ 511 00:38:55,504 --> 00:38:58,803 ♪ In the winter Oh a romantic Christmas ♪ 512 00:38:58,804 --> 00:39:01,903 ♪ I want to be together with you ♪ 513 00:39:01,904 --> 00:39:05,333 ♪ as we are today ♪ 514 00:39:05,334 --> 00:39:08,273 ♪ Oh! Wish of wish of wish ♪ 515 00:39:08,274 --> 00:39:13,574 ♪ (of wish) ♪ ♪ as we are today ♪ 516 00:39:18,934 --> 00:39:20,993 Are you sure you live in this house? 517 00:39:20,994 --> 00:39:22,453 Err, yes. 518 00:39:22,454 --> 00:39:24,093 I opened it trusting Chef. 519 00:39:24,094 --> 00:39:25,403 Thanks a lot. 520 00:39:25,404 --> 00:39:27,694 - Go ahead. - Bye. 521 00:39:32,364 --> 00:39:36,444 I'm not sure if I'm doing the right thing, really. 522 00:39:41,164 --> 00:39:46,244 I sent Chef to stop her. Why is he doing that together? Why? 523 00:39:48,394 --> 00:39:50,874 Oh, the snow's so pretty. 524 00:40:03,814 --> 00:40:06,943 Answer the phone. Answer the phone, Bang Ja Yeong. 525 00:40:06,944 --> 00:40:07,734 Yeah, what? 526 00:40:07,735 --> 00:40:11,974 Hwa Shin is here. Hwa Shin is. Come out quickly. Quickly! 527 00:40:18,784 --> 00:40:20,544 Hwa Shin is here. 528 00:40:22,524 --> 00:40:24,113 Now... 529 00:40:24,114 --> 00:40:25,713 The shoes! 530 00:40:25,714 --> 00:40:27,214 Wait. 531 00:40:29,314 --> 00:40:30,844 Hurry! 532 00:41:49,404 --> 00:41:52,504 RAK Pasta 533 00:42:10,774 --> 00:42:12,173 No way. 534 00:42:12,174 --> 00:42:16,364 It's morning! Emergency! Wake up! 535 00:42:18,784 --> 00:42:23,094 It's morning! Emergency! Wake up! 536 00:42:41,594 --> 00:42:43,823 Director. 537 00:42:43,824 --> 00:42:46,484 Huh? Chef. 538 00:43:28,904 --> 00:43:30,554 Here. 539 00:43:32,994 --> 00:43:34,654 Put them on. 540 00:43:38,294 --> 00:43:40,194 Thank you. 541 00:43:44,714 --> 00:43:47,734 Careful. 542 00:43:58,584 --> 00:43:59,534 What? 543 00:43:59,535 --> 00:44:03,054 What do you mean what? Let's date. 544 00:44:16,124 --> 00:44:19,063 The results of breathing like a three-year old for an hour 545 00:44:19,064 --> 00:44:22,994 show a significant difference in the lower air from the upper air. 546 00:44:23,714 --> 00:44:30,384 Even after standing up again, my throat felt scratchy and I was unable to stop coughing. 547 00:44:31,094 --> 00:44:32,844 It's pretty good. 548 00:44:34,114 --> 00:44:36,193 If this powder gets into their airways, 549 00:44:36,194 --> 00:44:40,683 the thought of how it will affect our children is frightening. 550 00:44:40,684 --> 00:44:43,043 This is Pyo Na Ri from SBC. 551 00:44:43,044 --> 00:44:48,923 WHO (World Health Organization) rates fine dust as the primary carcinogenic substance. 552 00:44:48,924 --> 00:44:51,823 - She's trying her best. - According to the report by the OECD from June... 553 00:44:51,824 --> 00:44:53,573 - I'm sure she will... - By 2060... 554 00:44:53,574 --> 00:44:56,623 Koreans might have the highest death rate due to air pollution, 555 00:44:56,624 --> 00:44:59,823 which would make them the member with the highest pollution among the OECD members. 556 00:44:59,824 --> 00:45:03,703 Just by breathing, death doesn't look very far off. 557 00:45:03,704 --> 00:45:05,363 What is this? 558 00:45:05,364 --> 00:45:09,183 Hey, it says 'how long will we have such fine weather?' So why is she closing it in such a brutal way? 559 00:45:09,184 --> 00:45:13,023 After going out there on the scene herself, she must have found the closing a little boring. 560 00:45:13,024 --> 00:45:15,363 The housing prices for apartments in Seoul... 561 00:45:15,364 --> 00:45:18,483 are increasing by 7% compared to before. 562 00:45:18,484 --> 00:45:23,144 But seeing her do a weather related item, it reminds me of when Pyo Na Ri did the weather. 563 00:45:23,174 --> 00:45:25,674 Don't you miss Pyo Na Ri doing the weather? 564 00:45:29,484 --> 00:45:33,393 Experts predict that regional housing prices are about to rise. 565 00:45:33,394 --> 00:45:34,224 Yes, Doctor. 566 00:45:34,225 --> 00:45:37,073 You're supposed to come to the hospital today for the test results, aren't you? 567 00:45:37,074 --> 00:45:38,333 Yes. 568 00:45:38,334 --> 00:45:43,963 So, for today, please come alone. 569 00:45:43,964 --> 00:45:45,644 Why? 570 00:45:47,904 --> 00:45:54,303 J-Just because. Today, don't come with Pyo Na Ri. 571 00:45:54,304 --> 00:45:57,633 Just come by yourself, Reporter Lee Hwa Shin. 572 00:45:57,634 --> 00:45:59,814 I don't want to, Doctor. 573 00:46:01,234 --> 00:46:04,753 You always tell us to come together. Why suddenly today are you telling me to come alone? 574 00:46:04,754 --> 00:46:09,484 Are those results bad? 575 00:46:11,854 --> 00:46:13,864 Is there a problem? 576 00:46:16,894 --> 00:46:19,513 Why aren't you answering? 577 00:46:19,514 --> 00:46:24,413 I'm coming with Pyo Na Ri. I don't want to come alone. 578 00:46:24,414 --> 00:46:27,494 We're coming together, again today. 579 00:47:02,074 --> 00:47:04,153 Oh, Hwa Shin. 580 00:47:04,154 --> 00:47:06,373 - Mom, - What? 581 00:47:06,374 --> 00:47:08,853 Why is my heart pounding? 582 00:47:08,854 --> 00:47:11,393 Did you drink too much coffee today? 583 00:47:11,394 --> 00:47:13,233 No, I didn't. 584 00:47:13,234 --> 00:47:15,493 Why did you call? 585 00:47:15,494 --> 00:47:19,573 - What are you doing later? - Later? I'll be home. 586 00:47:19,574 --> 00:47:22,883 Hey, when are you going to bring home your girlfriend? 587 00:47:22,884 --> 00:47:26,943 Hurry up and get married. Let me hold a grandbaby. 588 00:47:26,944 --> 00:47:31,963 Okay. Let's eat dinner together later. I'll bring her later, Mom. 589 00:47:31,964 --> 00:47:36,063 Really? Wait. Hey, hang up. 590 00:47:36,064 --> 00:47:38,963 I have to get ready. I have to get my hair done. 591 00:47:38,964 --> 00:47:42,513 Hey, I'm busy. I'm hanging up. Hanging up! 592 00:47:42,514 --> 00:47:45,194 Wait, this isn't the time to be doing this. 593 00:48:01,424 --> 00:48:04,023 Why do you think I did something wrong? 594 00:48:04,024 --> 00:48:05,673 Huh? 595 00:48:05,674 --> 00:48:07,624 Earlier you said it was this. 596 00:48:10,654 --> 00:48:14,443 It was too amateur, a little childish, and you came across like a newbie. 597 00:48:14,444 --> 00:48:19,853 Lack of logic, lack of probability, there's not enough detail to appeal to people's emotions. 598 00:48:19,854 --> 00:48:25,493 Also, how you did the closing, it makes it seem like you were trying to make the viewers feel anxious. 599 00:48:25,494 --> 00:48:30,494 If we were to do what you said, then we wouldn't be able to breathe while living. 600 00:48:32,894 --> 00:48:34,973 I get it. 601 00:48:34,974 --> 00:48:40,773 I was prepared to accept that it was going to be harder to get recognition from you than the entire country. 602 00:48:40,774 --> 00:48:42,753 - Okay. - Na Ri, 603 00:48:42,754 --> 00:48:43,534 Hmm? 604 00:48:43,535 --> 00:48:45,653 Later, for dinner, 605 00:48:45,654 --> 00:48:48,494 - After we get back from the hospital? - Yeah. 606 00:48:49,624 --> 00:48:52,124 Let's have dinner with my mom. 607 00:48:58,844 --> 00:49:00,634 Already? 608 00:49:01,444 --> 00:49:04,093 - Are you afraid? - Yeah. 609 00:49:04,094 --> 00:49:06,534 I'm even more afraid right now. 610 00:49:07,974 --> 00:49:11,333 Can't I see her a little later? 611 00:49:11,334 --> 00:49:14,893 She thinks I'm Jeong Won's girlfriend right now. Doesn't she? 612 00:49:14,894 --> 00:49:17,294 I'm afraid we might change. 613 00:49:24,334 --> 00:49:29,393 Okay, let's see her. Surely she wouldn't try to kill me. 614 00:49:29,394 --> 00:49:31,664 If she tries to kill me, then I'll just die. 615 00:49:32,534 --> 00:49:37,473 I'll just tell her that I love you to death. Okay. 616 00:49:37,474 --> 00:49:39,064 Okay. 617 00:50:11,084 --> 00:50:14,203 Show me your girlfriend. 618 00:50:14,204 --> 00:50:16,623 Do you have to see her face, too? 619 00:50:16,624 --> 00:50:18,564 Of course. 620 00:50:24,134 --> 00:50:27,273 - This person? - Oh, that scared me. 621 00:50:27,274 --> 00:50:30,173 No, no. 622 00:50:30,174 --> 00:50:31,873 Here. 623 00:50:31,874 --> 00:50:34,383 She drinks well. 624 00:50:34,384 --> 00:50:37,133 Is she your black knight? It must be nice. 625 00:50:37,134 --> 00:50:41,593 She cries easily, too. 626 00:50:41,594 --> 00:50:45,733 I haven't been able to teach her everything that I know yet. 627 00:50:45,734 --> 00:50:50,043 She's not really good at taking care of herself either. 628 00:50:50,044 --> 00:50:51,423 If something bad happens to me, 629 00:50:51,424 --> 00:50:53,413 If something bad happens to you, I'm going to just die. 630 00:50:53,414 --> 00:50:55,043 She's someone who will just die. 631 00:50:55,044 --> 00:50:57,273 Where can you find a woman like that these days? 632 00:50:57,274 --> 00:50:58,814 There is one. 633 00:51:00,294 --> 00:51:04,403 ♪ My longing is tangling up my feet ♪ 634 00:51:04,404 --> 00:51:07,353 So, a man like me, ♪ They always take me to you ♪ 635 00:51:07,354 --> 00:51:10,253 could I make one woman happy? ♪ Toward the place you are ♪ 636 00:51:10,254 --> 00:51:12,883 Toward the place you are walking ♪ 637 00:51:12,884 --> 00:51:16,873 I've become more curious about my life because of someone I love. 638 00:51:16,874 --> 00:51:23,333 So by chance, ♪ Will you come next to me? Because you ♪ 639 00:51:23,334 --> 00:51:26,743 am I going to die early? ♪ is a word which rules my heart ♪ 640 00:51:26,744 --> 00:51:29,303 Grandmother, 641 00:51:29,304 --> 00:51:33,633 I've come to want to live a long, long time with this woman. 642 00:51:33,634 --> 00:51:37,363 ♪ Will you come next to me? Because you ♪ 643 00:51:37,364 --> 00:51:41,123 ♪ Because you are the event made by my heart ♪ 644 00:51:41,124 --> 00:51:47,524 ♪ Telling me that anytime will be fine. ♪ 645 00:51:49,264 --> 00:51:50,323 It's me. 646 00:51:50,324 --> 00:51:55,803 The doctor told us not to come because she suddenly has surgery scheduled. 647 00:51:55,804 --> 00:51:59,383 She said I didn't have to worry about the test results. 648 00:51:59,384 --> 00:52:02,203 Go wait at the restaurant. 649 00:52:02,204 --> 00:52:05,923 ♪ That I'm smiling these days ♪ 650 00:52:05,924 --> 00:52:09,683 ♪ Even if I try hard to push her away ♪ 651 00:52:09,684 --> 00:52:12,993 ♪ Tear her off and cut her out ♪ 652 00:52:12,994 --> 00:52:19,234 ♪ Before I knew it, she merged with my heart ♪ 653 00:52:20,304 --> 00:52:24,213 ♪ Will you come to me? You ♪ 654 00:52:24,214 --> 00:52:27,983 ♪ Will you come next to me? ♪ 655 00:52:27,984 --> 00:52:31,723 ♪ Because you are the event made by my heart ♪ 656 00:52:31,724 --> 00:52:37,753 ♪ Telling me that anytime will be fine. ♪ 657 00:52:37,754 --> 00:52:39,804 Reporter Lee, 658 00:52:40,854 --> 00:52:42,634 Yes. 659 00:52:57,424 --> 00:52:59,744 Is it a relapse? 660 00:53:14,094 --> 00:53:15,834 Don't be nervous. 661 00:53:18,674 --> 00:53:20,854 Did the cancer relapse? 662 00:53:22,164 --> 00:53:23,984 No. 663 00:53:34,144 --> 00:53:38,814 Then, why did you tell me to come alone? 664 00:53:39,394 --> 00:53:41,664 You're not alone. 665 00:53:44,734 --> 00:53:48,743 Because I don't know if this needs to be a secret from Pyo Na Ri. 666 00:53:48,744 --> 00:53:52,794 I don't want to make secrets from Pyo Na Ri. Please tell me quickly. 667 00:53:56,784 --> 00:53:59,124 You have me. 668 00:54:02,974 --> 00:54:07,194 Although we need more definitive tests to know for sure. 669 00:54:09,764 --> 00:54:13,014 There is a high probability of sterility. 670 00:54:19,924 --> 00:54:21,624 I love you. 671 00:54:26,814 --> 00:54:30,354 Don't be nervous. You're not alone. You have me. I love you. 672 00:54:35,864 --> 00:54:42,264 Your male hormone level has dropped well below normal. 673 00:54:43,244 --> 00:54:45,134 It will be difficult. 674 00:54:46,444 --> 00:54:53,194 By sterilit, are you saying that I won't be able to have children? 675 00:54:55,714 --> 00:54:59,464 That's why you told me to come by myself secretly without Pyo Na Ri knowing. 676 00:55:07,544 --> 00:55:13,213 But, why... Why? Why me of all people? 677 00:55:13,214 --> 00:55:16,654 It wasn't enough to have breast cancer, but now I can't have children? 678 00:55:21,134 --> 00:55:22,383 Is this the end for me as a male? 679 00:55:22,384 --> 00:55:25,023 Hey, now. Who said this is the end? 680 00:55:25,024 --> 00:55:28,603 It's the end, what else would it be? It's the end, that's why you didn't let Pyo Na Ri come. 681 00:55:28,604 --> 00:55:31,143 Is it the end because you can't have children? 682 00:55:31,144 --> 00:55:36,123 There are many, many couples who live loving each other without children these days. 683 00:55:36,124 --> 00:55:40,624 Just loving each other? To live that way? 684 00:55:51,694 --> 00:55:53,784 I don't want that. 685 00:55:55,784 --> 00:55:58,333 I don't want to! 686 00:55:58,334 --> 00:56:02,173 I don't want that!! I don't! 687 00:56:02,174 --> 00:56:05,744 Tell other people to live that way! 688 00:56:07,504 --> 00:56:10,253 Why in the world are you doing this to me? Why? 689 00:56:10,254 --> 00:56:14,363 Breast cancer wasn't enough? Huh? 690 00:56:14,364 --> 00:56:20,464 Breast cancer, me? Why can't I have children when I want to? 691 00:56:21,324 --> 00:56:26,444 How can this happen? Why is this just happening to me? 692 00:56:27,354 --> 00:56:31,553 When I wanted to be a man from the time I was born until I die, why to me? Why? 693 00:56:31,554 --> 00:56:35,123 What did I do so wrong? 694 00:56:35,124 --> 00:56:39,983 Getting married and having two children like normal, 695 00:56:39,984 --> 00:56:43,454 is that asking for too much? Why me? 696 00:56:46,884 --> 00:56:52,623 Doctor, I would rather go jump into the Han River right now. That's how I feel. 697 00:56:52,624 --> 00:56:54,073 Hey, now. 698 00:56:54,074 --> 00:56:57,654 I have breast cancer and I'm sterile. Do you want to marry me, Doctor? 699 00:57:00,244 --> 00:57:02,664 Nurse Mo, do you want to marry me? 700 00:57:06,574 --> 00:57:12,384 Isn't this a charge for me not to get married and to live alone forever? 701 00:57:13,044 --> 00:57:15,764 Isn't that what this is, Doctor? 702 00:57:17,064 --> 00:57:21,603 Fix this somehow. 703 00:57:21,604 --> 00:57:24,434 Try fixing it. 704 00:57:25,364 --> 00:57:28,244 Fix it somehow. 705 00:57:30,134 --> 00:57:35,973 I'll live carefully forever so that the breast cancer doesn't come back. 706 00:57:35,974 --> 00:57:39,674 Please let me live like other men. 707 00:57:40,284 --> 00:57:46,144 Doctor, please save me! 708 00:57:49,814 --> 00:57:54,754 ♪ All the beautiful days in your eyes ♪ 709 00:57:56,574 --> 00:58:01,434 ♪ We don’t need a smile today to say goodbye ♪ 710 00:58:03,034 --> 00:58:06,453 ♪ Lie me on a lullaby. ♪ 711 00:58:06,454 --> 00:58:09,723 ♪ .If it is a little hope ♪ 712 00:58:09,724 --> 00:58:12,723 ♪ In a pretty starry night ♪ 713 00:58:12,724 --> 00:58:15,983 ♪ If I cry, if I smile ♪ 714 00:58:15,984 --> 00:58:19,383 ♪ Will my life still go on? ♪ 715 00:58:19,384 --> 00:58:22,653 ♪ If I try, if I chase ♪ 716 00:58:22,654 --> 00:58:26,233 ♪ Will my love still go on? ♪ 717 00:58:26,234 --> 00:58:27,853 [Jealousy Incarnate] [Preview] 718 00:58:27,854 --> 00:58:32,693 This is nice. Even if we did this, nobody would know. 719 00:58:32,694 --> 00:58:35,533 Mom, should I just live alone? 720 00:58:35,534 --> 00:58:36,204 Stop that! 721 00:58:36,205 --> 00:58:40,003 Hey, my wife said she saw you getting radiation treatment. 722 00:58:40,004 --> 00:58:42,243 Are you okay? Dong Gi, he doesn't look good. 723 00:58:42,244 --> 00:58:43,593 Is it okay even if I have breast cancer? 724 00:58:43,594 --> 00:58:46,263 Did you know that Pyo Na Ri has breast cancer? 725 00:58:46,264 --> 00:58:46,974 Are you alright? 726 00:58:46,975 --> 00:58:48,933 I don't think it's going to be easy for Pyo Na Ri to become a regular employee. 727 00:58:48,934 --> 00:58:51,423 You might not be able to sit here. 728 00:58:51,424 --> 00:58:54,193 Don't be sorry, Mr. Reporter. I'm fine. 729 00:58:54,194 --> 00:58:57,244 ♪ Somewhere underneath ♪ 62028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.