Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,959
Na Ri.
2
00:00:08,423 --> 00:00:11,053
Will you please date me now?
3
00:00:12,253 --> 00:00:17,083
Let's please just date now.
4
00:00:33,873 --> 00:00:36,533
I feel wronged the more I think about it.
5
00:00:38,133 --> 00:00:39,202
Now, now.
6
00:00:39,203 --> 00:00:40,873
- What?
- Start dating today.
7
00:00:44,423 --> 00:00:46,123
You're going to make it yourself?
8
00:00:46,953 --> 00:00:49,122
You said you drank on an empty stomach.
9
00:00:49,123 --> 00:00:50,713
Wow.
10
00:00:53,893 --> 00:00:55,662
You know how to make ramen?
11
00:00:55,663 --> 00:01:00,822
Is there anyone in this country
who doesn't know how?
12
00:01:00,823 --> 00:01:04,482
Can we sneak in here like this?
13
00:01:04,483 --> 00:01:06,803
When I used to do stories
on police investigations
14
00:01:07,823 --> 00:01:11,092
I always craved ramen
when I came back late at night.
15
00:01:11,093 --> 00:01:14,192
Reporters used to sneak
down here to make ramen.
16
00:01:14,193 --> 00:01:17,302
I always craved something spicy
after coming back from a crime scene.
17
00:01:17,303 --> 00:01:20,363
I'll cook you lots of
spicy food from now on.
18
00:01:22,843 --> 00:01:23,872
Should break it in half?
19
00:01:23,873 --> 00:01:25,282
It's hot. Be careful.
20
00:01:25,283 --> 00:01:26,922
It's okay. Should I break it in half?
21
00:01:26,923 --> 00:01:29,223
- No, just put it in whole.
- Okay.
22
00:01:30,273 --> 00:01:31,783
Should I put the flavoring in now?
23
00:01:32,883 --> 00:01:34,842
You said you knew how to make ramen.
24
00:01:34,843 --> 00:01:36,102
How much should I put in?
25
00:01:36,103 --> 00:01:37,963
Put in two thirds.
26
00:01:41,293 --> 00:01:43,192
This is your first time
making ramen, isn't it?
27
00:01:43,193 --> 00:01:45,012
- No.
- What do you mean?
28
00:01:45,013 --> 00:01:47,242
I can tell by the way
you put in the flavoring.
29
00:01:47,243 --> 00:01:50,353
Soo Young said you
never even lifted a finger.
30
00:01:51,163 --> 00:01:53,932
I never made ramen for her.
31
00:01:53,933 --> 00:01:55,962
She can't compare to you.
32
00:01:55,963 --> 00:02:00,662
Stop bringing up some other married girl.
33
00:02:00,663 --> 00:02:02,483
Why do you keep bringing her up?
34
00:02:03,783 --> 00:02:05,033
Do you want an egg?
35
00:02:10,433 --> 00:02:14,532
Should I turn it off now?
Should I turn it off?
36
00:02:14,533 --> 00:02:17,982
You said you knew how to make it,
so why are you asking me?
37
00:02:17,983 --> 00:02:19,263
Turn it off?
38
00:02:20,933 --> 00:02:21,963
Let me see.
39
00:02:24,023 --> 00:02:25,693
Looks so delicious.
40
00:02:26,653 --> 00:02:28,572
Looks perfect. Just the way I like it.
41
00:02:28,573 --> 00:02:30,512
- Wait outside.
- Where?
42
00:02:30,513 --> 00:02:32,353
Wait out there.
43
00:02:32,863 --> 00:02:35,362
- Why?
- I'll bring it out.
44
00:02:35,363 --> 00:02:36,623
Wait outside.
45
00:02:48,213 --> 00:02:49,213
Eat.
46
00:02:52,563 --> 00:02:54,123
I'm going to eat it from here.
47
00:02:54,763 --> 00:02:57,592
It seems like your alcohol
tolerance is going up.
48
00:02:57,593 --> 00:02:59,653
It's all thanks to you.
49
00:03:02,663 --> 00:03:04,153
Tell me the truth.
50
00:03:04,483 --> 00:03:06,752
It was your first time making
ramen today, wasn't it?
51
00:03:06,753 --> 00:03:09,502
No. How many times do I have to say it?
52
00:03:09,503 --> 00:03:13,112
It's because I'm not eating alone,
but eating with you.
53
00:03:13,113 --> 00:03:15,192
It's our first time eating together.
54
00:03:15,193 --> 00:03:20,252
Also, we'll be able to eat ramen
a thousand times together from now on.
55
00:03:20,253 --> 00:03:25,322
I have to know your taste
in order to continue eating together.
56
00:03:25,323 --> 00:03:28,562
That's why I was asking you...
Just trust me.
57
00:03:28,563 --> 00:03:30,972
Don't trust Soo Young,
Announcer Hong, or Jung Won.
58
00:03:30,973 --> 00:03:33,973
We're going to eat ramen
a thousand times together?
59
00:03:35,753 --> 00:03:37,052
Do you dislike ramen?
60
00:03:37,053 --> 00:03:38,072
I don't dislike ramen.
61
00:03:38,073 --> 00:03:40,593
I don't dislike anything that
I eat with you, Reporter Lee.
62
00:03:44,243 --> 00:03:45,782
But, you know...
63
00:03:45,783 --> 00:03:48,212
Are you proposing to me when you say
64
00:03:48,213 --> 00:03:50,673
you want to eat ramen
a thousand times with me?
65
00:03:51,413 --> 00:03:52,493
Proposing?
66
00:03:53,283 --> 00:03:54,863
What proposal?
67
00:03:56,003 --> 00:03:57,702
It's what you said.
68
00:03:57,703 --> 00:04:00,282
We're not going to be
eating ramen every day.
69
00:04:00,283 --> 00:04:02,842
Suppose we eat it once every three days.
70
00:04:02,843 --> 00:04:05,542
It would take 3,000 days
to reach a thousand.
71
00:04:05,543 --> 00:04:07,712
3,000 days is almost 10 years.
72
00:04:07,713 --> 00:04:08,902
It's just something I said.
73
00:04:08,903 --> 00:04:11,022
If we eat it once every five days,
that's 5,000 days.
74
00:04:11,023 --> 00:04:12,793
It's not a proposal.
75
00:04:13,613 --> 00:04:16,202
Just ramen is good.
Okay, Reporter Lee.
76
00:04:16,203 --> 00:04:18,782
What kind of crazy guy
proposes to the girl he likes
77
00:04:18,783 --> 00:04:21,243
by asking to eat ramen 1,000 times?
78
00:04:22,023 --> 00:04:24,333
Are you trying to make me out
to be such a pitiful guy?
79
00:04:26,583 --> 00:04:27,703
Eat.
80
00:04:34,593 --> 00:04:36,253
Actually, I'm not good at drinking.
81
00:04:38,283 --> 00:04:39,983
You're not seeing straight.
82
00:04:40,983 --> 00:04:42,443
I'm not seeing straight?
83
00:04:46,683 --> 00:04:49,272
You should go home and get some sleep.
84
00:04:49,273 --> 00:04:51,853
I just want to sleep here and go on air.
85
00:04:52,603 --> 00:04:53,683
Okay, then.
86
00:04:54,983 --> 00:04:56,692
Sleep well, Reporter Lee.
87
00:04:56,693 --> 00:04:57,783
You too.
88
00:05:00,013 --> 00:05:01,933
- Goodnight.
- Okay.
89
00:05:04,583 --> 00:05:07,443
I made you ramen once, then.
90
00:05:13,543 --> 00:05:17,693
Sorry... for making you
lonely for so long.
91
00:05:20,323 --> 00:05:22,363
What a waste that time was.
92
00:05:25,983 --> 00:05:28,453
I haven't been so great lately either.
93
00:05:42,373 --> 00:05:44,833
Let's stay up all night and hang out.
94
00:05:47,893 --> 00:05:49,182
What?
95
00:05:49,183 --> 00:05:52,422
Your eyes will be puffy
if you sleep at this hour.
96
00:05:52,423 --> 00:05:56,052
That won't be good for the morning news
and you'll look tired.
97
00:05:56,053 --> 00:05:57,833
You don't want to go
on the news like that.
98
00:06:00,213 --> 00:06:01,293
Let's just hang out.
99
00:06:03,673 --> 00:06:05,443
You can sleep after the news.
100
00:06:06,873 --> 00:06:09,202
- I can't do that.
- Hang out with me.
101
00:06:09,203 --> 00:06:11,032
What would we do at this hour?
102
00:06:11,033 --> 00:06:13,923
We could find something to do.
There's lots to do.
103
00:06:18,103 --> 00:06:20,673
- No.
- Don't go in.
104
00:06:29,073 --> 00:06:31,353
You won't be able to sleep anyway.
105
00:06:33,053 --> 00:06:34,493
Oh my.
106
00:06:37,223 --> 00:06:38,743
I'll make it fun for you.
107
00:06:41,953 --> 00:06:43,703
- Don't go in.
- I can't.
108
00:06:47,113 --> 00:06:48,243
Don't go in.
109
00:06:49,913 --> 00:06:52,562
You should go to sleep. Go sleep.
110
00:06:52,563 --> 00:06:54,523
Goodnight, Reporter Lee.
111
00:06:55,363 --> 00:06:57,273
All right. Gosh.
112
00:07:00,603 --> 00:07:01,683
Goodnight.
113
00:07:26,713 --> 00:07:29,962
We're going to eat ramen
a thousand times together?
114
00:07:29,963 --> 00:07:31,903
Are you proposing to me?
115
00:07:37,423 --> 00:07:38,503
So cute.
116
00:07:42,223 --> 00:07:43,953
Gosh. So cute.
117
00:07:48,823 --> 00:07:49,843
Cute...
118
00:07:59,713 --> 00:08:02,383
I'm done with the charts.
119
00:08:05,713 --> 00:08:09,513
There is a chance that I could be
better at this than Hong Hye Won.
120
00:08:11,283 --> 00:08:13,283
I'm going to show them.
121
00:08:14,383 --> 00:08:16,832
That darn election broadcast...
122
00:08:16,833 --> 00:08:19,052
I can do it in my sleep
and I can do it while I eat.
123
00:08:19,053 --> 00:08:20,762
I can do it with my eyes closed, too.
124
00:08:20,763 --> 00:08:22,003
Okay.
125
00:08:23,423 --> 00:08:26,682
Let's take another look at the status
of votes for all the election districts.
126
00:08:26,683 --> 00:08:28,433
First is Gangseo-gu.
127
00:08:28,743 --> 00:08:30,193
Gangseo-gu.
128
00:08:37,133 --> 00:08:39,942
Gangseo-gu 1, Gangseo-gu 2,
and Gangseo-gu 3.
129
00:08:39,943 --> 00:08:42,702
Currently, they have over
10 percent of the polls reporting.
130
00:08:42,703 --> 00:08:45,252
Have to work harder.
131
00:08:45,253 --> 00:08:46,602
So cute.
132
00:08:46,603 --> 00:08:48,422
Gangseo-gu, four steps.
133
00:08:48,423 --> 00:08:51,702
Dongjak-gu is tallying up their ballots.
134
00:08:51,703 --> 00:08:53,103
Dongjak-gu...
135
00:08:57,593 --> 00:09:00,263
Dongjak-gu is two steps to the side.
136
00:09:01,193 --> 00:09:02,382
Okay.
137
00:09:02,383 --> 00:09:06,273
Songpa-gu has five percent
of their polls reporting in.
138
00:09:07,763 --> 00:09:09,452
Got that right. Songpa-gu.
139
00:09:09,453 --> 00:09:12,383
This is the current status
of polls in Gangnam-gu.
140
00:09:13,453 --> 00:09:15,882
Lastly, we will take
a look at Eunpyeong-gu.
141
00:09:15,883 --> 00:09:19,932
Eunpyeong-gu has counted
97 percent of their ballots.
142
00:09:19,933 --> 00:09:21,502
Okay, good.
143
00:09:21,503 --> 00:09:23,202
Eunpyeong-gu, Dongjak-gu.
144
00:09:23,203 --> 00:09:25,903
Dongjak-gu is two steps to this side.
145
00:09:27,073 --> 00:09:29,052
Eunpyeong-gu, okay.
146
00:09:29,053 --> 00:09:32,562
Let's take another look at the
vote status in the election districts.
147
00:09:32,563 --> 00:09:34,493
One, two, three, four.
148
00:09:49,893 --> 00:09:51,942
Have you not been
seeing her often lately?
149
00:09:51,943 --> 00:09:55,563
Is it possibly good news and
you two are cooling off already?
150
00:09:56,283 --> 00:09:58,023
She's busy so she's not meeting me.
151
00:09:58,543 --> 00:10:01,422
I did hear that she's taking on
that election broadcast.
152
00:10:01,423 --> 00:10:03,452
- I heard the news.
- Yes.
153
00:10:03,453 --> 00:10:06,542
You should dress her in something nice.
154
00:10:06,543 --> 00:10:09,122
Don't put her in the same thing
for both parts one and two.
155
00:10:09,123 --> 00:10:10,643
Thanks.
156
00:10:12,263 --> 00:10:14,042
This is breaking news.
157
00:10:14,043 --> 00:10:18,912
Minister Hong Woo Jik of the Blue House
just announced plans to resign.
158
00:10:18,913 --> 00:10:22,162
His resignation was in line with
plans for a party reorganization.
159
00:10:22,163 --> 00:10:24,753
It's too bad for Announcer Hong.
160
00:10:25,293 --> 00:10:27,172
Did we switch for no reason?
161
00:10:27,173 --> 00:10:30,652
Pyo Na Ri is getting ready with me,
so don't worry.
162
00:10:30,653 --> 00:10:31,682
Really?
163
00:10:31,683 --> 00:10:34,143
Our Pyo Na Ri will do well too.
164
00:10:41,703 --> 00:10:43,192
"Our Pyo Na Ri"?
165
00:10:43,193 --> 00:10:44,273
"Our"?
166
00:10:49,993 --> 00:10:53,052
It is highly likely that this was
a decision from the president.
167
00:10:53,053 --> 00:10:54,513
Yes, Dad.
168
00:11:01,073 --> 00:11:04,263
He should have just resigned earlier.
169
00:11:10,393 --> 00:11:12,513
You look very pretty today,
Sister-in-law.
170
00:11:19,103 --> 00:11:20,482
I said you look pretty.
171
00:11:20,483 --> 00:11:21,632
Why are you starting crap?
172
00:11:21,633 --> 00:11:22,803
I really mean it.
173
00:11:25,823 --> 00:11:27,063
Sister-in-law.
174
00:11:28,133 --> 00:11:30,422
Why do you keep calling me
your sister-in-law?
175
00:11:30,423 --> 00:11:32,263
When I was much younger
176
00:11:33,003 --> 00:11:35,562
I never saw anyone as pretty as you.
177
00:11:35,563 --> 00:11:37,993
I'm sure you've heard that a lot.
178
00:11:38,563 --> 00:11:40,032
What the heck?
179
00:11:40,033 --> 00:11:41,993
You are a very cool lady.
180
00:11:42,903 --> 00:11:44,462
Are you in your right mind?
181
00:11:44,463 --> 00:11:48,042
I think I can understand why
my brother wanted to marry you.
182
00:11:48,043 --> 00:11:51,732
Hey, I already got married and divorced.
183
00:11:51,733 --> 00:11:54,482
Your brother died,
and I'm losing my daughter.
184
00:11:54,483 --> 00:11:59,272
I have to live alone
with these looks of mine.
185
00:11:59,273 --> 00:12:03,262
You're saying you understand why
your brother married me 20 years ago.
186
00:12:03,263 --> 00:12:06,802
When are you going to understand
the next thing in my life, and the next?
187
00:12:06,803 --> 00:12:09,652
You sure are quick to understand.
188
00:12:09,653 --> 00:12:12,742
It's enough to start
understanding you now.
189
00:12:12,743 --> 00:12:15,013
No need to start everything all at once.
190
00:12:17,883 --> 00:12:19,513
You must be dating, huh?
191
00:12:20,473 --> 00:12:24,762
Once you stop dating, you're
going to be rude to me again, right?
192
00:12:24,763 --> 00:12:28,432
Gosh, you really do look pretty today.
You really are cool.
193
00:12:28,433 --> 00:12:32,172
It's such a waste to see you by myself.
194
00:12:32,173 --> 00:12:35,543
A good man should see you, too.
195
00:12:41,103 --> 00:12:44,533
Seoul city map CG. CG, cue.
196
00:12:44,873 --> 00:12:46,532
Always face the camera.
197
00:12:46,533 --> 00:12:49,962
You can't be caught live on air
glancing at the monitors.
198
00:12:49,963 --> 00:12:52,812
Feel with your heels
where your marks are.
199
00:12:52,813 --> 00:12:54,463
You can't make any mistakes.
200
00:12:54,483 --> 00:12:56,972
Don't cover even one millimeter
of the electoral district CG map.
201
00:12:56,973 --> 00:12:59,842
Stand exactly where
you're supposed to be.
202
00:12:59,843 --> 00:13:02,762
Your current poll status
has to be precise.
203
00:13:02,763 --> 00:13:05,172
This is the current poll status
of the election districts.
204
00:13:05,173 --> 00:13:07,513
- Jung-gu CG, cue!
- Let's check in with Jung-gu first.
205
00:13:08,323 --> 00:13:11,439
Jung-gu Seongdong-gu 1
and Jung-gu Seongdong-gu 2.
206
00:13:11,463 --> 00:13:13,742
They are both reporting in
at three percent.
207
00:13:13,743 --> 00:13:16,302
Candidate Jung In Jung is leading.
208
00:13:16,303 --> 00:13:18,733
Wow! Pyo Na Ri can do it
with her eyes shut.
209
00:13:19,093 --> 00:13:22,192
The votes are being counted
comparatively faster in Gangnam-gu.
210
00:13:22,193 --> 00:13:24,972
Kang Sok Ho is leading.
211
00:13:24,973 --> 00:13:27,902
The two candidates
are only 14 votes apart.
212
00:13:27,903 --> 00:13:29,672
What's next?
213
00:13:29,673 --> 00:13:32,812
Reconstruction in Gangnam-gu
was a hot election issue.
214
00:13:32,813 --> 00:13:34,563
Staff members, create an accident.
215
00:13:35,113 --> 00:13:37,772
Okay, the prompters broken.
216
00:13:37,773 --> 00:13:39,312
Hwa Shin, you have no lines.
217
00:13:39,313 --> 00:13:42,522
Jung In Jung made an election promise
that if a building was over 10 years old
218
00:13:42,523 --> 00:13:46,522
it could qualify for reconstruction
with the "Reconstruction 10 Year Pledge."
219
00:13:46,523 --> 00:13:53,282
Kang Sok Ho has promised an alternative
plan of "Exemption from Property Tax."
220
00:13:53,283 --> 00:13:55,522
This is the competing point
of the two candidates.
221
00:13:55,523 --> 00:13:59,812
It seems people are voting for
exemption from property tax for now.
222
00:13:59,813 --> 00:14:00,933
Candidate.
223
00:14:01,453 --> 00:14:06,152
You aren't going to exempt yourself from
this promise if you get voted in, right?
224
00:14:06,153 --> 00:14:07,962
Oh, I'm getting goosebumps.
225
00:14:07,963 --> 00:14:11,192
That annoying guy makes me feel safe.
He sure does.
226
00:14:11,193 --> 00:14:14,943
We hope you will keep these promises
even after the election.
227
00:14:17,313 --> 00:14:19,753
What will you do if the monitors
break when we are live?
228
00:14:23,983 --> 00:14:29,252
The first Seoul mayoral election was
in 1995 as a regional district election.
229
00:14:29,253 --> 00:14:33,952
Including a special election in 2011,
there have been six elections.
230
00:14:33,953 --> 00:14:37,802
The first regional district election
had a voter turnout of 66 percent.
231
00:14:37,803 --> 00:14:43,722
Following that, the voter turnout
has been a low 40 percent.
232
00:14:43,723 --> 00:14:45,812
Once this election broadcast is over
233
00:14:45,813 --> 00:14:49,723
we hope to be able to
reveal a higher voter turnout.
234
00:14:52,013 --> 00:14:54,133
- That's it?
- Yes.
235
00:14:56,673 --> 00:14:57,802
That's boring.
236
00:14:57,803 --> 00:14:59,443
- It's boring?
- It's boring.
237
00:15:00,453 --> 00:15:02,013
Why is it boring?
238
00:15:03,143 --> 00:15:05,052
Hwang Hui, General Kwon Yul
239
00:15:05,053 --> 00:15:08,182
Inspector Park Moon Su,
Five-Star General Lee Deok Hyung
240
00:15:08,183 --> 00:15:12,152
Minister Maeng Sa Sung,
pioneer of enlightenment Park Gyu Su
241
00:15:12,153 --> 00:15:14,192
Ji Seok Young who popularized vaccines
242
00:15:14,193 --> 00:15:16,232
and the man who sacrificed himself
to get the Protectorate Treaty signed
243
00:15:16,233 --> 00:15:17,372
Min Young Hwan.
244
00:15:17,373 --> 00:15:20,482
Do you know what all of
these people have in common?
245
00:15:20,483 --> 00:15:23,292
They were all mayors
of what is now Seoul.
246
00:15:23,293 --> 00:15:25,362
Hopefully, the person we vote for today
247
00:15:25,363 --> 00:15:27,772
is someone worthy of being
spoken of among these people.
248
00:15:27,773 --> 00:15:31,133
We hope he is a person who will
work hard and earn the people's trust.
249
00:15:32,963 --> 00:15:34,073
That is fun.
250
00:15:36,133 --> 00:15:37,423
Do a good job together.
251
00:15:45,843 --> 00:15:46,923
Got it.
252
00:16:00,463 --> 00:16:02,333
You have the election broadcast tomorrow.
253
00:16:02,753 --> 00:16:03,793
Yes.
254
00:16:05,863 --> 00:16:07,312
No, no. I...
255
00:16:07,313 --> 00:16:09,892
Hwa Shin will be wearing my clothes too.
256
00:16:09,893 --> 00:16:11,192
It's okay. Just accept it.
257
00:16:11,193 --> 00:16:14,422
I can just wear what they
prepare at the station.
258
00:16:14,423 --> 00:16:17,413
I will be hurt if you don't wear it.
259
00:16:26,523 --> 00:16:28,352
You are really stubborn.
260
00:16:28,353 --> 00:16:30,962
I gave you one for part one and part two.
261
00:16:30,963 --> 00:16:32,362
Change for part two.
262
00:16:32,363 --> 00:16:35,753
Is there anything else you need
that I can help you with?
263
00:16:36,603 --> 00:16:38,213
You should stop coming here.
264
00:16:39,483 --> 00:16:43,143
I'm happy that there's still
something I can help you with.
265
00:16:44,433 --> 00:16:47,283
You sure are cold.
266
00:16:50,073 --> 00:16:51,243
I'll do a good job.
267
00:16:52,343 --> 00:16:53,843
Of course, you will.
268
00:17:06,233 --> 00:17:09,642
I'm at the voting station
in Poham-dong Jaeil.
269
00:17:09,643 --> 00:17:12,803
There is less than an hour to vote.
270
00:17:22,793 --> 00:17:24,763
Good. Perfect.
271
00:17:26,633 --> 00:17:29,533
You can do a good job and no mistakes.
272
00:17:34,913 --> 00:17:36,102
Chief!
273
00:17:36,103 --> 00:17:38,173
Sit. Here.
274
00:17:40,813 --> 00:17:44,263
Do you know what is most important
for doing a live show for two hours?
275
00:17:45,423 --> 00:17:47,613
It's most important not to be nervous.
276
00:17:48,803 --> 00:17:52,662
There is no prepared script
for an election broadcast.
277
00:17:52,663 --> 00:17:55,493
So focus when you're
reading those numbers.
278
00:17:58,263 --> 00:18:01,542
Announcer Pyo,
your shoulders are not symmetrical.
279
00:18:01,543 --> 00:18:05,123
Don't fall into your habit of leaning
on one side like you do, okay?
280
00:18:06,983 --> 00:18:08,893
- Okay?
- Yes.
281
00:18:15,583 --> 00:18:17,212
All right, I got it.
282
00:18:17,213 --> 00:18:19,372
Hey, Dong Gi.
283
00:18:19,373 --> 00:18:22,273
Yeah, get it right. Do a good job.
284
00:18:56,133 --> 00:18:57,573
Relax your mouth.
285
00:19:17,033 --> 00:19:18,133
Don't be nervous.
286
00:19:26,793 --> 00:19:28,343
You're not alone.
287
00:19:30,883 --> 00:19:32,303
You have me.
288
00:20:03,193 --> 00:20:04,623
I love you.
289
00:20:15,873 --> 00:20:17,103
I love you.
290
00:20:33,133 --> 00:20:36,542
Okay! One minute to live!
291
00:20:36,543 --> 00:20:40,222
Everyone get in your places.
292
00:20:40,223 --> 00:20:43,062
There are hundreds of election CGs
and it's complicated.
293
00:20:43,063 --> 00:20:44,912
Please focus and get it right.
294
00:20:44,913 --> 00:20:46,472
Will we be in first place?
295
00:20:46,473 --> 00:20:48,052
We weren't last year.
296
00:20:48,053 --> 00:20:50,203
We should be this year, right?
297
00:20:51,433 --> 00:20:53,902
We really have to be.
298
00:20:53,903 --> 00:20:55,952
Everyone focus, okay?
299
00:20:55,953 --> 00:20:58,612
Live in 10 seconds.
300
00:20:58,613 --> 00:21:02,412
Nine, eight, seven, six...
301
00:21:02,413 --> 00:21:05,922
BG, CG, MC, stand by.
302
00:21:05,923 --> 00:21:08,283
One, cue.
303
00:21:13,083 --> 00:21:14,612
MC, cue.
304
00:21:14,613 --> 00:21:16,222
Hello, everyone.
305
00:21:16,223 --> 00:21:20,942
This is part one of SBC's special
broadcast of the Seoul mayoral election.
306
00:21:20,943 --> 00:21:23,982
2016, who will Seoul choose?
307
00:21:23,983 --> 00:21:26,622
The die has now been cast.
308
00:21:26,623 --> 00:21:29,752
It is the fiercest election yet.
309
00:21:29,753 --> 00:21:35,253
Please join SBC to see
who the voters have chosen to elect.
310
00:21:35,993 --> 00:21:38,712
The total vote count
is just over three percent.
311
00:21:38,713 --> 00:21:41,263
We will now look at vote distribution.
312
00:21:44,142 --> 00:21:46,612
Voting numbers CG, cue!
313
00:21:47,312 --> 00:21:51,361
Jung In Jung has 39.7 percent
of the votes so far.
314
00:21:51,362 --> 00:21:54,641
That is 152,820 of the votes.
315
00:21:54,642 --> 00:21:56,381
That seems off.
316
00:21:56,382 --> 00:21:57,781
Something got typed wrong.
317
00:21:57,782 --> 00:22:01,311
Kang Sok Ho is leading with
60.3 percent of the votes.
318
00:22:01,312 --> 00:22:03,611
The percentage and number of votes
is switched on the CG.
319
00:22:03,612 --> 00:22:06,181
- Dong Gi, what is this?
- Yes, Director.
320
00:22:06,182 --> 00:22:07,811
What is this?
321
00:22:07,812 --> 00:22:10,001
Which is it? The number of votes...
322
00:22:10,002 --> 00:22:11,281
- The number of votes...
- The number of votes is correct!
323
00:22:11,282 --> 00:22:12,522
The number of votes...
324
00:22:14,592 --> 00:22:17,221
With a total of 100,550 votes
325
00:22:17,222 --> 00:22:21,152
Kang Sok Ho has
39.7 percent of the votes.
326
00:22:22,762 --> 00:22:29,091
Jung In Jung is leading for now
with 60.3 percent of the votes.
327
00:22:29,092 --> 00:22:31,391
Remove the CG! Take it out now!
328
00:22:31,392 --> 00:22:33,081
What are you doing? Take it down!
329
00:22:33,082 --> 00:22:36,202
Let's go on scene to the voting stations.
330
00:22:48,342 --> 00:22:49,832
I'm sorry.
331
00:22:50,472 --> 00:22:53,311
It's okay, Pyo Na Ri. It's okay.
332
00:22:53,312 --> 00:22:55,541
You're allowed to make mistakes.
333
00:22:55,542 --> 00:22:57,781
No, that's nonsense. This is live.
334
00:22:57,782 --> 00:22:58,852
Forget it.
335
00:22:59,652 --> 00:23:02,081
You have to forget one mistake.
336
00:23:02,082 --> 00:23:05,202
Okay? I've done worse in the past.
337
00:23:05,812 --> 00:23:07,442
Don't even make me bring it up.
338
00:23:14,162 --> 00:23:15,922
Do your job properly, Assistant Director.
339
00:23:17,392 --> 00:23:19,522
This is a total mess here.
340
00:23:20,002 --> 00:23:22,471
[Temporarily Closed]
341
00:23:22,472 --> 00:23:25,212
Jung Won's girlfriend
is making some mistakes.
342
00:23:26,902 --> 00:23:31,441
Reading numbers can be very difficult
and complicated, especially live.
343
00:23:31,442 --> 00:23:34,931
My Hwa Shin is doing well though.
344
00:23:34,932 --> 00:23:39,202
He rejected Announcer Geum,
so Jung Won must like her a lot.
345
00:23:39,802 --> 00:23:41,531
What are you talking about?
346
00:23:41,532 --> 00:23:43,811
She likes Jung Won much more.
347
00:23:43,812 --> 00:23:44,852
Really?
348
00:23:48,912 --> 00:23:51,791
It been one hour since voting ended.
349
00:23:51,792 --> 00:23:55,061
Let's take a look at the status of
the polls in the election districts.
350
00:23:55,062 --> 00:23:57,311
First is Gangseo-gu.
351
00:23:57,312 --> 00:23:59,542
Gangseo-gu has three districts.
352
00:23:59,562 --> 00:24:02,572
Over 40 percent of the votes
have been counted so far.
353
00:24:10,072 --> 00:24:11,961
Seriously, do you want to die!
354
00:24:11,962 --> 00:24:13,561
That's the wrong one!
355
00:24:13,562 --> 00:24:16,071
Put up the right one. Put it up!
356
00:24:16,072 --> 00:24:18,441
Stay still. Don't move.
357
00:24:18,442 --> 00:24:21,902
Let's look at the current status
of these three districts.
358
00:24:28,052 --> 00:24:30,691
What's wrong with the CG?
359
00:24:30,692 --> 00:24:32,281
Get it together!
360
00:24:32,282 --> 00:24:35,191
The president is going to call.
361
00:24:35,192 --> 00:24:39,211
Are you going to keep raising
the score of our competition?
362
00:24:39,212 --> 00:24:41,912
We're last place in real-time right now!
363
00:24:45,882 --> 00:24:50,751
Currently, the two candidates are in
a heated battle in all three districts.
364
00:24:50,752 --> 00:24:57,522
Jung In Jung is leading in Gangseo-gu 1
with an approval rating of 75 percent.
365
00:25:05,892 --> 00:25:06,892
President.
366
00:25:08,292 --> 00:25:09,802
Who did you vote for?
367
00:25:14,902 --> 00:25:16,401
It's her lack of experience.
368
00:25:16,402 --> 00:25:18,681
She hasn't let go of her first mistake.
369
00:25:18,682 --> 00:25:20,801
Yes, President. I understand.
370
00:25:20,802 --> 00:25:22,072
Pyo Na Ri.
371
00:25:23,872 --> 00:25:25,281
I'm going crazy here.
372
00:25:25,282 --> 00:25:27,071
He says Pyo Na Ri will be fired
from morning news
373
00:25:27,072 --> 00:25:28,341
if she makes one more mistake.
374
00:25:28,342 --> 00:25:29,712
He's throwing a fit.
375
00:25:30,592 --> 00:25:32,072
I'm going insane.
376
00:25:34,702 --> 00:25:37,652
- Let's focus everyone.
- Yes, Director.
377
00:25:54,402 --> 00:25:59,071
This is part two of SBC's special
broadcast of the Seoul mayoral election.
378
00:25:59,072 --> 00:26:01,782
The ballots are coming in faster now.
379
00:26:05,222 --> 00:26:07,432
You can do it. You can do it.
380
00:26:08,432 --> 00:26:11,501
You do live news every day.
381
00:26:11,502 --> 00:26:15,822
You got through many emergencies
doing the weather all the time.
382
00:26:16,452 --> 00:26:19,872
You can do it, Pyo Na Ri!
I can do it.
383
00:26:20,432 --> 00:26:21,792
You can do it.
384
00:26:24,882 --> 00:26:29,022
This is part two of SBC's special
broadcast of the Seoul mayoral election.
385
00:26:37,222 --> 00:26:40,242
Hey. Look at me.
386
00:26:41,622 --> 00:26:42,922
Look at me.
387
00:26:51,272 --> 00:26:54,191
Reporter Lee, I'm sorry.
It's my fault. What do I do?
388
00:26:54,192 --> 00:26:56,482
Forget all your mistakes from part one.
389
00:26:57,072 --> 00:27:00,422
You keep thinking about the mistakes.
390
00:27:01,102 --> 00:27:02,531
You're being gripped by fear.
391
00:27:02,532 --> 00:27:06,251
You're unable to do the things you can,
see what you can, or hear what you can.
392
00:27:06,252 --> 00:27:07,872
You can do this.
393
00:27:08,642 --> 00:27:10,612
Forget part one, Na Ri.
394
00:27:20,722 --> 00:27:23,232
You can do this... right?
395
00:27:54,362 --> 00:27:55,532
Na Ri.
396
00:27:56,862 --> 00:27:58,452
- Wait.
- Listen.
397
00:28:03,822 --> 00:28:06,011
If you make another mistake,
you could get hurt.
398
00:28:06,012 --> 00:28:08,332
You need to decide.
Can you do part two?
399
00:28:20,452 --> 00:28:21,672
Should I switch you out?
400
00:28:30,202 --> 00:28:31,452
Do you want to do it?
401
00:28:43,692 --> 00:28:45,862
Let's end it here.
402
00:29:01,622 --> 00:29:06,992
You... could lose your morning news.
403
00:29:28,112 --> 00:29:29,811
Go home.
404
00:29:29,812 --> 00:29:32,042
I'll be there as soon I finish, okay?
405
00:29:44,132 --> 00:29:45,822
I'll be there soon.
406
00:30:13,932 --> 00:30:16,621
It was just a simple mistake.
You're really overreacting.
407
00:30:16,622 --> 00:30:20,031
All right, well,
we have to go on air, so...
408
00:30:20,032 --> 00:30:22,081
Hey, where's Pyo Na Ri?
409
00:30:22,082 --> 00:30:24,301
Is she going to do it or not?
Where is she?
410
00:30:24,302 --> 00:30:27,071
Both parties have called in
with complaints and it's a mess.
411
00:30:27,072 --> 00:30:28,661
- Hwa Shin!
- Gosh, this guy.
412
00:30:28,662 --> 00:30:30,191
He drives me nuts.
413
00:30:30,192 --> 00:30:31,692
How many more minutes do we have?
414
00:30:34,586 --> 00:30:38,085
Hong Hye Won,
I was thinking about calling you.
415
00:30:38,086 --> 00:30:39,415
We should get it right.
416
00:30:39,416 --> 00:30:41,515
One more wrong number
could cause a scene.
417
00:30:41,516 --> 00:30:43,876
Okay, okay. Mic?
418
00:30:44,456 --> 00:30:46,836
Broadcasting can be so harsh.
419
00:30:49,566 --> 00:30:51,185
Let's do a good job, Senior.
420
00:30:51,186 --> 00:30:53,635
All right, part two. Let's go! Part two.
421
00:30:53,636 --> 00:30:57,555
Okay! Let's really get
to first place now.
422
00:30:57,556 --> 00:30:59,705
Live in 30 seconds.
423
00:30:59,706 --> 00:31:02,315
Assistant Director,
get your crap together!
424
00:31:02,316 --> 00:31:04,965
It was the CG that got it wrong first!
425
00:31:04,966 --> 00:31:07,765
How are we supposed to check
every single thing when we're on live?
426
00:31:07,766 --> 00:31:10,275
The number of votes says first,
but the percentage says second.
427
00:31:10,276 --> 00:31:13,256
How are we supposed to verify
all of that before reading?
428
00:31:15,106 --> 00:31:17,916
You guys made that mistake,
so you take responsibility for it.
429
00:31:24,916 --> 00:31:31,455
Five, four, three, two, one, cue.
430
00:31:31,456 --> 00:31:36,616
This is part two of SBC's special
broadcast of the Seoul mayoral election.
431
00:31:46,456 --> 00:31:47,456
Pyo Na Ri.
432
00:32:09,916 --> 00:32:13,725
Oh? Why did Na Ri only do part one?
433
00:32:13,726 --> 00:32:15,176
Did she make a mistake?
434
00:32:17,276 --> 00:32:18,845
[Chi Yeol]
435
00:32:18,846 --> 00:32:20,056
Yeah, Chi Yeol.
436
00:32:22,186 --> 00:32:24,305
My son is still there.
437
00:32:24,306 --> 00:32:29,606
Did Jung Won's girlfriend get switched
out because she wasn't doing well?
438
00:32:30,846 --> 00:32:32,506
Why is someone else there?
439
00:33:11,896 --> 00:33:15,445
Why is there a different
anchor for part two?
440
00:33:15,446 --> 00:33:17,236
That cold bastard.
441
00:33:27,666 --> 00:33:32,006
If you are the one who switched her out,
you'd better watch out, Hwa Shin.
442
00:33:37,386 --> 00:33:38,775
This is Dongjak-gu.
443
00:33:38,776 --> 00:33:41,325
Dongjak-gu is where the
most ballots have been counted.
444
00:33:41,326 --> 00:33:44,676
Exit polls results in Dongjak-gu have
Jung In Jung up only by one percent.
445
00:35:37,956 --> 00:35:39,675
How many minutes of commercial?
446
00:35:39,676 --> 00:35:43,365
Okay. We finished in first,
so that's good.
447
00:35:43,366 --> 00:35:45,206
Good job today, Senior.
448
00:35:45,726 --> 00:35:46,726
You too.
449
00:35:46,727 --> 00:35:48,196
Isn't she your girlfriend?
450
00:35:51,986 --> 00:35:55,485
I thought you had changed,
but it reminds me of the past.
451
00:35:55,486 --> 00:35:57,665
You haven't changed at all, Lee Hwa Shin.
452
00:35:57,666 --> 00:35:58,895
Reporter Kye.
453
00:35:58,896 --> 00:36:02,415
If it's for a news broadcast,
family or girlfriends come second.
454
00:36:02,416 --> 00:36:04,336
They are neglected and you hurt them.
455
00:36:05,876 --> 00:36:07,015
Am I wrong?
456
00:36:07,016 --> 00:36:08,445
Hey, hey, hey.
457
00:36:08,446 --> 00:36:10,965
You worked hard, Hwa Shin.
Good job, Hye Won.
458
00:36:10,966 --> 00:36:13,736
We'll do better for parts three
and four. You can go now.
459
00:36:54,116 --> 00:36:55,166
Pyo Na Ri.
460
00:36:57,046 --> 00:36:58,146
Pyo Na Ri.
461
00:37:01,996 --> 00:37:04,375
You haven't changed at all, Lee Hwa Shin.
462
00:37:04,376 --> 00:37:08,205
If it's for a news broadcast,
family or girlfriends come second.
463
00:37:08,206 --> 00:37:10,086
They are neglected and you hurt them.
464
00:37:11,266 --> 00:37:12,626
Am I wrong?
465
00:37:39,826 --> 00:37:41,196
Are you okay?
466
00:37:44,026 --> 00:37:45,276
I'm okay.
467
00:38:04,646 --> 00:38:06,056
Hey, Pyo Na Ri.
468
00:38:07,826 --> 00:38:09,316
You switched her out, didn't you?
469
00:38:11,476 --> 00:38:13,695
You should have stopped it.
470
00:38:13,696 --> 00:38:17,315
Pyo Na Ri can handle things on her own.
471
00:38:17,316 --> 00:38:19,335
Things would've been
worse for her if I stopped it.
472
00:38:19,336 --> 00:38:21,975
She could have made mistakes
or been unable to deal with it.
473
00:38:21,976 --> 00:38:26,726
She knows now how scary it is
to be responsible for an entire hour.
474
00:38:27,286 --> 00:38:28,615
It will be a bitter pill for her.
475
00:38:28,616 --> 00:38:32,906
It may hurt like hell today,
but that's how she'll overcome her fear.
476
00:38:33,396 --> 00:38:34,985
There are things you don't know.
477
00:38:34,986 --> 00:38:36,686
There are things I don't know?
478
00:38:36,696 --> 00:38:38,786
Are you saying you know
Pyo Na Ri better than I do?
479
00:38:39,916 --> 00:38:43,265
Even today, I watched over her
while she cried before you got here.
480
00:38:43,266 --> 00:38:46,715
I know that it hurts her pride
to even cry in front of you.
481
00:38:46,716 --> 00:38:48,326
And you say I don't know?
482
00:38:50,286 --> 00:38:54,925
After you reported on the
corruption of your brother's company
483
00:38:54,926 --> 00:38:57,126
I saw what a difficult time
your family went through.
484
00:38:57,146 --> 00:38:58,995
You were in Thailand with your eyes shut
485
00:38:58,996 --> 00:39:01,655
but I saw the whole thing and felt it.
486
00:39:01,656 --> 00:39:04,075
If the same thing happened again
487
00:39:04,076 --> 00:39:06,546
you would do it again
to Joong Shin and to Pyo Na Ri.
488
00:39:08,146 --> 00:39:10,695
You are that cruel and cold.
489
00:39:10,696 --> 00:39:13,065
You think your news is so important.
490
00:39:13,066 --> 00:39:15,875
You don't see how much the
people around you are suffering.
491
00:39:15,876 --> 00:39:17,096
Yeah...
492
00:39:20,806 --> 00:39:24,545
That is my way of loving
my brother and loving Pyo Na Ri.
493
00:39:24,546 --> 00:39:28,145
It may look like I'm hurting them
and causing pain to other people.
494
00:39:28,146 --> 00:39:30,545
That's just what
other people see and think.
495
00:39:30,546 --> 00:39:33,236
I loved my brother
and that's why I did that.
496
00:39:33,896 --> 00:39:36,145
I love Pyo Na Ri
and that's why I let her leave.
497
00:39:36,146 --> 00:39:40,056
I don't need other people to understand.
I don't want their understanding either.
498
00:39:41,516 --> 00:39:47,375
The only person in the world who
ever understood me until now was you.
499
00:39:47,376 --> 00:39:49,955
I believed it was you,
my friend, but I guess not.
500
00:39:49,956 --> 00:39:52,145
You may say that it's love.
501
00:39:52,146 --> 00:39:55,055
But if the person receiving it
feels pain, then that's all it is.
502
00:39:55,056 --> 00:39:58,515
You think you're being a man,
but you're just an arrogant bastard.
503
00:39:58,516 --> 00:39:59,626
What?
504
00:40:00,496 --> 00:40:04,266
You can't even back off like a man
because you're still hung up on her.
505
00:40:05,396 --> 00:40:07,765
I won't forgive you
if you took Pyo Na Ri from me
506
00:40:07,766 --> 00:40:09,526
just to hurt her like this.
507
00:40:10,126 --> 00:40:13,386
Whether this will hurt her
or end up helping her...
508
00:40:14,576 --> 00:40:16,056
you are not the judge of that.
509
00:40:16,776 --> 00:40:20,886
This is why I can't
send Pyo Na Ri to you.
510
00:41:00,996 --> 00:41:02,856
You need to decide.
Can you do part two?
511
00:41:03,786 --> 00:41:05,235
Should I switch you out?
512
00:41:05,236 --> 00:41:06,776
Let's end it here.
513
00:41:13,476 --> 00:41:16,936
Weren't you supposed to do the two hours?
Why did you only do one hour?
514
00:41:21,556 --> 00:41:22,636
You don't want to talk?
515
00:41:24,376 --> 00:41:25,416
Are you angry?
516
00:41:27,756 --> 00:41:28,866
Chi Yeol.
517
00:41:30,896 --> 00:41:33,115
If I get angry...
518
00:41:33,116 --> 00:41:36,106
I would feel more embarrassed
and pathetic, so I can't get angry.
519
00:41:37,096 --> 00:41:39,935
Why don't you go easy on me
since I'm your girlfriend?
520
00:41:39,936 --> 00:41:41,466
Should I get angry like that?
521
00:41:47,896 --> 00:41:49,586
Girlfriend?
522
00:41:50,436 --> 00:41:53,275
- It's nothing. Go study.
- Okay.
523
00:41:53,276 --> 00:41:54,516
Yeah.
524
00:42:04,736 --> 00:42:06,915
That's how we increase
the participation rate.
525
00:42:06,916 --> 00:42:08,235
How is it? Not bad, right?
526
00:42:08,236 --> 00:42:09,715
I understand, but...
527
00:42:09,716 --> 00:42:12,345
I feel like I'm going crazy
with no work to do.
528
00:42:12,346 --> 00:42:14,325
Help me out so I can do this.
529
00:42:14,326 --> 00:42:17,355
We did something like this last time.
530
00:42:17,356 --> 00:42:19,435
- Look at this.
- It's different.
531
00:42:19,436 --> 00:42:22,076
What did Chef say?
Is he going to date you?
532
00:42:22,526 --> 00:42:23,545
You don't need to know.
533
00:42:23,546 --> 00:42:26,025
Wait. This is my office
and we're in a meeting.
534
00:42:26,026 --> 00:42:27,945
That's why you wished to get married
535
00:42:27,946 --> 00:42:30,116
when you blew out the
candles on my cake, right?
536
00:42:31,036 --> 00:42:35,335
Red likes Chef a lot.
He'd be a perfect dad.
537
00:42:35,336 --> 00:42:39,215
I want a good family for Red.
538
00:42:39,216 --> 00:42:41,055
You have a man, Chief Bang?
539
00:42:41,056 --> 00:42:43,055
Just date. Just keep it to dating.
540
00:42:43,056 --> 00:42:44,105
What are you saying?
541
00:42:44,106 --> 00:42:45,595
You should just marry
if you have someone.
542
00:42:45,596 --> 00:42:47,095
Why would you get married again?
543
00:42:47,096 --> 00:42:49,326
You've already been married once.
Once is enough.
544
00:42:51,426 --> 00:42:53,795
You're worried that I'll
tell you to move, aren't you?
545
00:42:53,796 --> 00:42:56,435
Do you think I don't
have a house or money?
546
00:42:56,436 --> 00:42:57,705
I have nothing to fear.
547
00:42:57,706 --> 00:43:00,876
Since you brought it up,
when are you moving out?
548
00:43:01,576 --> 00:43:05,045
I'll do the laundry from now on.
549
00:43:05,046 --> 00:43:06,595
I'll clean and do the dishes, too.
550
00:43:06,596 --> 00:43:09,915
What a funny joke.
You doing dishes and laundry?
551
00:43:09,916 --> 00:43:14,995
I have to plead with you to throw out the
garbage and can barely get you to do it.
552
00:43:14,996 --> 00:43:16,235
I doubt it very much.
553
00:43:16,236 --> 00:43:20,065
I'm an anchor. Just tell me the facts.
554
00:43:20,066 --> 00:43:23,196
So, just date the chef.
555
00:43:24,126 --> 00:43:27,285
You'll be able to fix Chef's asexuality.
556
00:43:27,286 --> 00:43:28,986
You're sexier than I am.
557
00:43:32,536 --> 00:43:36,086
It seems like Chef can hold a woman.
558
00:43:36,456 --> 00:43:38,196
He can hold you?
559
00:43:43,716 --> 00:43:45,096
Hello!
560
00:43:46,386 --> 00:43:47,616
Are you okay?
561
00:43:51,886 --> 00:43:53,546
Hello, Senior.
562
00:44:01,136 --> 00:44:02,966
Have you eaten yet?
563
00:44:05,096 --> 00:44:06,986
I knew that would happen.
564
00:44:08,286 --> 00:44:10,546
Part two was in first place
after you left.
565
00:44:11,276 --> 00:44:12,716
That's good, right?
566
00:44:36,156 --> 00:44:37,276
Let's go...
567
00:44:37,756 --> 00:44:39,175
Okay, let's go for coffee.
568
00:44:39,176 --> 00:44:40,896
I'll go get changed first.
569
00:44:48,416 --> 00:44:49,486
Thank you.
570
00:45:11,396 --> 00:45:13,005
About yesterday...
571
00:45:13,006 --> 00:45:15,366
I was the one who didn't do well.
572
00:45:18,226 --> 00:45:20,236
I feel sorry to you, Reporter Lee.
573
00:45:27,936 --> 00:45:29,256
Look at me.
574
00:45:30,496 --> 00:45:31,526
What?
575
00:45:36,816 --> 00:45:39,515
Why do you keep smiling?
You're scaring me.
576
00:45:39,516 --> 00:45:42,005
Why would you ever be scared of me?
577
00:45:42,006 --> 00:45:45,796
Even if we ate ramen 1,000 or
10,000 times, that would never happen.
578
00:45:49,596 --> 00:45:51,326
I made a joke.
Why aren't you laughing?
579
00:45:56,116 --> 00:45:58,556
I'll try to be better next time.
580
00:45:59,916 --> 00:46:02,526
I really want to do better when
I work with you, Reporter Lee.
581
00:46:03,906 --> 00:46:08,766
Though, I don't know if I'll get the
chance to stand next to you again.
582
00:46:09,606 --> 00:46:12,616
I don't know if you'll
allow me to, but anyway...
583
00:46:18,846 --> 00:46:20,356
Stop staring at me.
584
00:46:34,506 --> 00:46:36,356
How did it feel to stand next to him?
585
00:46:38,396 --> 00:46:42,535
He may be dating you,
but I'm his partner at work.
586
00:46:42,536 --> 00:46:44,286
We are a better match.
587
00:46:45,526 --> 00:46:47,565
I am his work girlfriend.
588
00:46:47,566 --> 00:46:49,096
You can admit that, right?
589
00:46:50,766 --> 00:46:52,576
Yeah, I admit I'm lacking at my job.
590
00:46:54,256 --> 00:46:55,375
But...
591
00:46:55,376 --> 00:47:00,385
have you ever tasted ramen cooked by
Reporter Lee in the company cafeteria?
592
00:47:00,386 --> 00:47:01,775
What?
593
00:47:01,776 --> 00:47:03,366
It's delicious.
594
00:47:34,686 --> 00:47:35,886
Are you going home?
595
00:47:36,616 --> 00:47:37,675
No.
596
00:47:37,676 --> 00:47:40,645
Right. It's not that time yet.
597
00:47:40,646 --> 00:47:42,386
I'm so out of it.
598
00:47:43,726 --> 00:47:44,795
Come on.
599
00:47:44,796 --> 00:47:46,946
It isn't time to go home yet.
600
00:47:51,756 --> 00:47:52,926
Sit down.
601
00:47:57,286 --> 00:47:59,776
You hate me so much that
you want to kill me, right?
602
00:48:01,656 --> 00:48:03,595
You don't have much time until the news.
603
00:48:03,596 --> 00:48:04,865
Are you all ready to go?
604
00:48:04,866 --> 00:48:07,305
Don't you want to demand
to know if I really love you?
605
00:48:07,306 --> 00:48:11,295
I'm your boyfriend and I came up with
the plan to switch partners for part two.
606
00:48:11,296 --> 00:48:14,335
Don't you want to argue with me
about whether I'm human or an animal?
607
00:48:14,336 --> 00:48:16,155
You had to leave in the middle of it.
608
00:48:16,156 --> 00:48:18,555
All the people in
the station are talking.
609
00:48:18,556 --> 00:48:20,846
Didn't you want to die
rather than come into work?
610
00:48:23,516 --> 00:48:25,606
So, why aren't you getting angry at me?
611
00:48:27,576 --> 00:48:29,066
It makes me feel distant from you.
612
00:48:31,796 --> 00:48:33,526
Why are you smiling at me?
613
00:48:34,206 --> 00:48:36,425
Can you even smile at
a son of a bitch like me?
614
00:48:36,426 --> 00:48:38,316
You're distancing yourself
from me, aren't you?
615
00:48:40,396 --> 00:48:42,116
Are you planning to run away somewhere?
616
00:48:45,756 --> 00:48:47,036
Let's fight.
617
00:48:48,786 --> 00:48:50,165
Let's get going.
618
00:48:50,166 --> 00:48:52,215
Just say you want to fight.
619
00:48:52,216 --> 00:48:54,625
Don't hold back and get angry!
620
00:48:54,626 --> 00:48:56,275
Why are you getting upset at me smiling?
621
00:48:56,276 --> 00:49:00,105
Don't smile! Why are you smiling?
Did I ask you to smile?
622
00:49:00,106 --> 00:49:01,705
Why are you the one getting angry?
623
00:49:01,706 --> 00:49:03,596
You're making me angry right now!
624
00:49:04,236 --> 00:49:06,075
You're angry because I'm not angry?
625
00:49:06,076 --> 00:49:07,695
Yes, it makes me angry that you're not.
626
00:49:07,696 --> 00:49:09,926
- You want to fight?
- Please, let's fight!
627
00:49:11,616 --> 00:49:13,445
I don't want to fight.
628
00:49:13,446 --> 00:49:15,806
Why don't you want to fight? Why?
629
00:49:16,306 --> 00:49:20,995
Oh! Are you thinking there is
no point to fighting with me?
630
00:49:20,996 --> 00:49:25,096
You're going to hold it all in
and then explode at me later on?
631
00:49:27,166 --> 00:49:28,556
Sit down.
632
00:49:31,426 --> 00:49:33,115
It's not worth fighting about.
633
00:49:33,116 --> 00:49:36,485
If this isn't worth fighting about,
what is worth fighting about to us?
634
00:49:36,486 --> 00:49:39,255
What happened yesterday was a big deal.
635
00:49:39,256 --> 00:49:43,165
I really embarrassed you
in front of the entire country.
636
00:49:43,166 --> 00:49:46,135
If this isn't something to fight over,
what will we quarrel over?
637
00:49:46,136 --> 00:49:48,176
What will we argue
and fight to death over?
638
00:49:48,886 --> 00:49:50,775
We will have lots to
fight over in the future.
639
00:49:50,776 --> 00:49:52,575
Sounds great that there will be a lot.
640
00:49:52,576 --> 00:49:56,556
I am really looking forward to the
great things you want to fight over.
641
00:49:57,606 --> 00:49:58,716
Reporter Lee.
642
00:49:59,796 --> 00:50:01,795
Let's not fight.
643
00:50:01,796 --> 00:50:03,136
I'll do better.
644
00:50:06,216 --> 00:50:07,256
Hey.
645
00:50:08,276 --> 00:50:10,706
It's time for you to go on soon.
You'd better go.
646
00:50:11,806 --> 00:50:13,916
Stop worrying about me and go!
647
00:50:29,776 --> 00:50:32,205
Do you know what time it is?
648
00:50:32,206 --> 00:50:33,566
Are you insane?
649
00:50:34,606 --> 00:50:37,306
He doesn't even listen anymore.
650
00:50:39,026 --> 00:50:40,686
I'll do it.
651
00:50:48,796 --> 00:50:49,896
Ready?
652
00:50:55,246 --> 00:50:57,485
Hello to all our viewers!
653
00:50:57,486 --> 00:50:59,206
This is our first news item.
654
00:50:59,556 --> 00:51:04,125
A Mr. Park in his 60s was arrested
for murdering his son's girlfriend.
655
00:51:04,126 --> 00:51:07,585
The couple continued to date
even though he forbid them to meet.
656
00:51:07,586 --> 00:51:09,975
The crime occurred in a fit of rage.
657
00:51:09,976 --> 00:51:12,215
His son was unable to stop his father.
658
00:51:12,216 --> 00:51:14,556
Reporter Ahn Sung Gook has the story.
659
00:51:20,456 --> 00:51:22,226
I feel so much better now.
660
00:51:27,876 --> 00:51:29,716
- Chief Bang.
- Yes?
661
00:51:31,846 --> 00:51:34,556
This is supposed to be good for you.
You should have one.
662
00:51:37,706 --> 00:51:39,006
Are you all right?
663
00:51:41,886 --> 00:51:43,585
You wouldn't be.
664
00:51:43,586 --> 00:51:46,005
End things with Lee Hwa Shin.
665
00:51:46,006 --> 00:51:48,465
How could he get rid of his girlfriend
because of mistakes
666
00:51:48,466 --> 00:51:51,155
and get some other girl
to sit next to him like that?
667
00:51:51,156 --> 00:51:52,585
It was his doing, at that.
668
00:51:52,586 --> 00:51:55,246
Don't date him. Dump him.
669
00:51:56,356 --> 00:51:58,565
He will continue to cause you heartache.
670
00:51:58,566 --> 00:51:59,766
Date another man.
671
00:52:01,206 --> 00:52:02,316
Chief.
672
00:52:03,926 --> 00:52:07,606
I really want to become
someone who is skilled.
673
00:52:09,006 --> 00:52:13,216
Please teach me everything
from the very beginning.
674
00:52:14,346 --> 00:52:16,206
Teach me everything.
675
00:52:36,466 --> 00:52:37,906
What's with this song?
676
00:52:51,286 --> 00:52:52,626
Should I do this to you too?
677
00:52:54,426 --> 00:52:55,496
No thanks.
678
00:52:59,876 --> 00:53:02,486
- Should I do the other side?
- It's okay.
679
00:53:04,126 --> 00:53:05,806
Are you really not going to get angry?
680
00:53:10,176 --> 00:53:11,426
Do you want to have dinner?
681
00:53:17,736 --> 00:53:19,306
Ramen, please.
682
00:53:24,916 --> 00:53:28,696
I said we should have rice.
Why are you insisting on ramen?
683
00:53:32,826 --> 00:53:36,526
This is the second time
I've made ramen for you.
684
00:53:50,256 --> 00:53:51,585
Listen while you eat.
685
00:53:51,586 --> 00:53:55,586
Do you know the difference between a
reporter anchor and an announcer anchor?
686
00:53:56,866 --> 00:53:58,326
It's their feel for being on scene.
687
00:53:58,606 --> 00:54:00,855
You've never been out
reporting on scene.
688
00:54:00,856 --> 00:54:04,015
You may have a harder time dealing
with things that suddenly go wrong
689
00:54:04,016 --> 00:54:07,235
compared to reporters who become anchors
and have lots of on-scene experience.
690
00:54:07,236 --> 00:54:10,005
Even the mistakes you made
during the election broadcast...
691
00:54:10,006 --> 00:54:12,145
I have kimchi. Do you want some?
692
00:54:12,146 --> 00:54:13,235
Sit down.
693
00:54:13,236 --> 00:54:15,465
That's not what's important right now.
694
00:54:15,466 --> 00:54:20,725
The reason you had trouble thinking
quickly on your feet is lack of practice.
695
00:54:20,726 --> 00:54:23,595
First, get into the habit
of reading every paper
696
00:54:23,596 --> 00:54:25,785
both morning and evening edition.
697
00:54:25,786 --> 00:54:27,615
I noticed you don't read the paper
698
00:54:27,616 --> 00:54:29,515
but just look at me
while I read the paper.
699
00:54:29,516 --> 00:54:31,396
Don't do that, okay?
700
00:54:32,126 --> 00:54:33,236
Okay.
701
00:54:35,376 --> 00:54:40,395
Each paper reports the same news
from a different perspective.
702
00:54:40,396 --> 00:54:42,665
You will get a more thorough perspective.
703
00:54:42,666 --> 00:54:44,092
When you do the morning news
704
00:54:44,116 --> 00:54:47,695
you just read the news summary
without thinking much about it, right?
705
00:54:47,696 --> 00:54:49,065
That's not true.
706
00:54:49,066 --> 00:54:51,405
What do you mean it isn't?
It seems that way to me.
707
00:54:51,406 --> 00:54:52,995
I can't eat this.
708
00:54:52,996 --> 00:54:54,975
Don't ever do that from now on.
709
00:54:54,976 --> 00:54:57,085
Depending on how those
news summaries are written
710
00:54:57,086 --> 00:55:00,245
the viewers can be left
in anticipation of the news.
711
00:55:00,246 --> 00:55:05,365
Or they can be left with no curiosity
and just be listening without thought.
712
00:55:05,366 --> 00:55:07,025
- Reporter Lee.
- From now on...
713
00:55:07,026 --> 00:55:10,935
you need to think about the image
and caption when you write that out.
714
00:55:10,936 --> 00:55:12,835
Also, the anchor's expression and line.
715
00:55:12,836 --> 00:55:16,645
All four of these things have to go
together to be a cohesive product.
716
00:55:16,646 --> 00:55:17,936
Don't forget that.
717
00:55:20,556 --> 00:55:22,196
Do you not trust me at all?
718
00:55:23,856 --> 00:55:24,856
Huh?
719
00:55:24,857 --> 00:55:29,335
You had no trust in me at all to do part
two without making a mistake, did you?
720
00:55:29,336 --> 00:55:31,746
That's why you made me leave
and brought in Hong Hye Won.
721
00:55:35,926 --> 00:55:37,095
That was...
722
00:55:37,096 --> 00:55:40,135
I thought I would seem petty.
723
00:55:40,136 --> 00:55:44,395
I said to myself over and over again
that I should not get angry.
724
00:55:44,396 --> 00:55:47,005
Now, I can see that basically
725
00:55:47,006 --> 00:55:51,365
you felt that I wasn't qualified,
quick enough, or passionate as an anchor.
726
00:55:51,366 --> 00:55:55,286
It wasn't just because I made
a mistake in part one, was it?
727
00:56:02,136 --> 00:56:04,275
I'm going to be honest with you.
728
00:56:04,276 --> 00:56:08,525
I haven't been able to yell at you
or get angry at you.
729
00:56:08,526 --> 00:56:11,365
Yes, I thought about
how it must have felt for you
730
00:56:11,366 --> 00:56:13,735
to send away your girlfriend.
731
00:56:13,736 --> 00:56:15,675
I tried to pretend to understand.
732
00:56:15,676 --> 00:56:17,325
No, I tried to actually understand.
733
00:56:17,326 --> 00:56:19,505
It's hard to pretend.
734
00:56:19,506 --> 00:56:22,042
I am your girlfriend,
so why didn't you trust me?
735
00:56:22,066 --> 00:56:23,255
You kicked me out?
736
00:56:23,256 --> 00:56:26,875
I'm upset that I have to
hide that I'm hurt by that.
737
00:56:26,876 --> 00:56:31,405
I'm so damn embarrassed because I've
ended up revealing all my inner feelings.
738
00:56:31,406 --> 00:56:32,636
Are you satisfied now?
739
00:56:40,616 --> 00:56:44,285
I still don't completely
believe that you like me.
740
00:56:44,286 --> 00:56:47,205
You're very clear about
your work life and personal life.
741
00:56:47,206 --> 00:56:49,385
If I get angry, we will fight.
742
00:56:49,386 --> 00:56:51,665
If we fight, you'll ask to break up.
743
00:56:51,666 --> 00:56:55,285
Because I was afraid of that,
I couldn't even get angry.
744
00:56:55,286 --> 00:56:57,975
That's why I said I didn't want to fight.
745
00:56:57,976 --> 00:56:59,476
Are you happy now?
746
00:57:00,106 --> 00:57:01,866
You just had to keep talking.
747
00:57:08,546 --> 00:57:09,976
Let's get married.
748
00:57:16,636 --> 00:57:18,406
And bring me that kimchi if you have it.
749
00:57:23,646 --> 00:57:27,436
When you're like this...
750
00:57:29,836 --> 00:57:33,386
Why is it that when you're
screaming and angry at me...
751
00:57:36,656 --> 00:57:38,826
I find you so beautiful and lovable?
752
00:57:44,366 --> 00:57:46,696
You can take two ramens
out of the thousand.
753
00:57:47,576 --> 00:57:49,496
I will cook you ramen a thousand times.
754
00:57:55,576 --> 00:57:56,796
This is a proposal.
755
00:58:03,466 --> 00:58:04,786
It is a proposal.
756
00:58:14,426 --> 00:58:15,796
Marry me.
757
00:58:52,316 --> 00:58:53,325
[Don't be nervous.]
758
00:58:53,326 --> 00:58:54,326
[You're not alone.]
759
00:58:54,327 --> 00:58:56,045
[You have me.]
760
00:58:56,046 --> 00:58:59,316
[I love you, Na Ri.]
57921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.