All language subtitles for Jealousy Incarnate e20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,959 Na Ri. 2 00:00:08,423 --> 00:00:11,053 Will you please date me now? 3 00:00:12,253 --> 00:00:17,083 Let's please just date now. 4 00:00:33,873 --> 00:00:36,533 I feel wronged the more I think about it. 5 00:00:38,133 --> 00:00:39,202 Now, now. 6 00:00:39,203 --> 00:00:40,873 - What? - Start dating today. 7 00:00:44,423 --> 00:00:46,123 You're going to make it yourself? 8 00:00:46,953 --> 00:00:49,122 You said you drank on an empty stomach. 9 00:00:49,123 --> 00:00:50,713 Wow. 10 00:00:53,893 --> 00:00:55,662 You know how to make ramen? 11 00:00:55,663 --> 00:01:00,822 Is there anyone in this country who doesn't know how? 12 00:01:00,823 --> 00:01:04,482 Can we sneak in here like this? 13 00:01:04,483 --> 00:01:06,803 When I used to do stories on police investigations 14 00:01:07,823 --> 00:01:11,092 I always craved ramen when I came back late at night. 15 00:01:11,093 --> 00:01:14,192 Reporters used to sneak down here to make ramen. 16 00:01:14,193 --> 00:01:17,302 I always craved something spicy after coming back from a crime scene. 17 00:01:17,303 --> 00:01:20,363 I'll cook you lots of spicy food from now on. 18 00:01:22,843 --> 00:01:23,872 Should break it in half? 19 00:01:23,873 --> 00:01:25,282 It's hot. Be careful. 20 00:01:25,283 --> 00:01:26,922 It's okay. Should I break it in half? 21 00:01:26,923 --> 00:01:29,223 - No, just put it in whole. - Okay. 22 00:01:30,273 --> 00:01:31,783 Should I put the flavoring in now? 23 00:01:32,883 --> 00:01:34,842 You said you knew how to make ramen. 24 00:01:34,843 --> 00:01:36,102 How much should I put in? 25 00:01:36,103 --> 00:01:37,963 Put in two thirds. 26 00:01:41,293 --> 00:01:43,192 This is your first time making ramen, isn't it? 27 00:01:43,193 --> 00:01:45,012 - No. - What do you mean? 28 00:01:45,013 --> 00:01:47,242 I can tell by the way you put in the flavoring. 29 00:01:47,243 --> 00:01:50,353 Soo Young said you never even lifted a finger. 30 00:01:51,163 --> 00:01:53,932 I never made ramen for her. 31 00:01:53,933 --> 00:01:55,962 She can't compare to you. 32 00:01:55,963 --> 00:02:00,662 Stop bringing up some other married girl. 33 00:02:00,663 --> 00:02:02,483 Why do you keep bringing her up? 34 00:02:03,783 --> 00:02:05,033 Do you want an egg? 35 00:02:10,433 --> 00:02:14,532 Should I turn it off now? Should I turn it off? 36 00:02:14,533 --> 00:02:17,982 You said you knew how to make it, so why are you asking me? 37 00:02:17,983 --> 00:02:19,263 Turn it off? 38 00:02:20,933 --> 00:02:21,963 Let me see. 39 00:02:24,023 --> 00:02:25,693 Looks so delicious. 40 00:02:26,653 --> 00:02:28,572 Looks perfect. Just the way I like it. 41 00:02:28,573 --> 00:02:30,512 - Wait outside. - Where? 42 00:02:30,513 --> 00:02:32,353 Wait out there. 43 00:02:32,863 --> 00:02:35,362 - Why? - I'll bring it out. 44 00:02:35,363 --> 00:02:36,623 Wait outside. 45 00:02:48,213 --> 00:02:49,213 Eat. 46 00:02:52,563 --> 00:02:54,123 I'm going to eat it from here. 47 00:02:54,763 --> 00:02:57,592 It seems like your alcohol tolerance is going up. 48 00:02:57,593 --> 00:02:59,653 It's all thanks to you. 49 00:03:02,663 --> 00:03:04,153 Tell me the truth. 50 00:03:04,483 --> 00:03:06,752 It was your first time making ramen today, wasn't it? 51 00:03:06,753 --> 00:03:09,502 No. How many times do I have to say it? 52 00:03:09,503 --> 00:03:13,112 It's because I'm not eating alone, but eating with you. 53 00:03:13,113 --> 00:03:15,192 It's our first time eating together. 54 00:03:15,193 --> 00:03:20,252 Also, we'll be able to eat ramen a thousand times together from now on. 55 00:03:20,253 --> 00:03:25,322 I have to know your taste in order to continue eating together. 56 00:03:25,323 --> 00:03:28,562 That's why I was asking you... Just trust me. 57 00:03:28,563 --> 00:03:30,972 Don't trust Soo Young, Announcer Hong, or Jung Won. 58 00:03:30,973 --> 00:03:33,973 We're going to eat ramen a thousand times together? 59 00:03:35,753 --> 00:03:37,052 Do you dislike ramen? 60 00:03:37,053 --> 00:03:38,072 I don't dislike ramen. 61 00:03:38,073 --> 00:03:40,593 I don't dislike anything that I eat with you, Reporter Lee. 62 00:03:44,243 --> 00:03:45,782 But, you know... 63 00:03:45,783 --> 00:03:48,212 Are you proposing to me when you say 64 00:03:48,213 --> 00:03:50,673 you want to eat ramen a thousand times with me? 65 00:03:51,413 --> 00:03:52,493 Proposing? 66 00:03:53,283 --> 00:03:54,863 What proposal? 67 00:03:56,003 --> 00:03:57,702 It's what you said. 68 00:03:57,703 --> 00:04:00,282 We're not going to be eating ramen every day. 69 00:04:00,283 --> 00:04:02,842 Suppose we eat it once every three days. 70 00:04:02,843 --> 00:04:05,542 It would take 3,000 days to reach a thousand. 71 00:04:05,543 --> 00:04:07,712 3,000 days is almost 10 years. 72 00:04:07,713 --> 00:04:08,902 It's just something I said. 73 00:04:08,903 --> 00:04:11,022 If we eat it once every five days, that's 5,000 days. 74 00:04:11,023 --> 00:04:12,793 It's not a proposal. 75 00:04:13,613 --> 00:04:16,202 Just ramen is good. Okay, Reporter Lee. 76 00:04:16,203 --> 00:04:18,782 What kind of crazy guy proposes to the girl he likes 77 00:04:18,783 --> 00:04:21,243 by asking to eat ramen 1,000 times? 78 00:04:22,023 --> 00:04:24,333 Are you trying to make me out to be such a pitiful guy? 79 00:04:26,583 --> 00:04:27,703 Eat. 80 00:04:34,593 --> 00:04:36,253 Actually, I'm not good at drinking. 81 00:04:38,283 --> 00:04:39,983 You're not seeing straight. 82 00:04:40,983 --> 00:04:42,443 I'm not seeing straight? 83 00:04:46,683 --> 00:04:49,272 You should go home and get some sleep. 84 00:04:49,273 --> 00:04:51,853 I just want to sleep here and go on air. 85 00:04:52,603 --> 00:04:53,683 Okay, then. 86 00:04:54,983 --> 00:04:56,692 Sleep well, Reporter Lee. 87 00:04:56,693 --> 00:04:57,783 You too. 88 00:05:00,013 --> 00:05:01,933 - Goodnight. - Okay. 89 00:05:04,583 --> 00:05:07,443 I made you ramen once, then. 90 00:05:13,543 --> 00:05:17,693 Sorry... for making you lonely for so long. 91 00:05:20,323 --> 00:05:22,363 What a waste that time was. 92 00:05:25,983 --> 00:05:28,453 I haven't been so great lately either. 93 00:05:42,373 --> 00:05:44,833 Let's stay up all night and hang out. 94 00:05:47,893 --> 00:05:49,182 What? 95 00:05:49,183 --> 00:05:52,422 Your eyes will be puffy if you sleep at this hour. 96 00:05:52,423 --> 00:05:56,052 That won't be good for the morning news and you'll look tired. 97 00:05:56,053 --> 00:05:57,833 You don't want to go on the news like that. 98 00:06:00,213 --> 00:06:01,293 Let's just hang out. 99 00:06:03,673 --> 00:06:05,443 You can sleep after the news. 100 00:06:06,873 --> 00:06:09,202 - I can't do that. - Hang out with me. 101 00:06:09,203 --> 00:06:11,032 What would we do at this hour? 102 00:06:11,033 --> 00:06:13,923 We could find something to do. There's lots to do. 103 00:06:18,103 --> 00:06:20,673 - No. - Don't go in. 104 00:06:29,073 --> 00:06:31,353 You won't be able to sleep anyway. 105 00:06:33,053 --> 00:06:34,493 Oh my. 106 00:06:37,223 --> 00:06:38,743 I'll make it fun for you. 107 00:06:41,953 --> 00:06:43,703 - Don't go in. - I can't. 108 00:06:47,113 --> 00:06:48,243 Don't go in. 109 00:06:49,913 --> 00:06:52,562 You should go to sleep. Go sleep. 110 00:06:52,563 --> 00:06:54,523 Goodnight, Reporter Lee. 111 00:06:55,363 --> 00:06:57,273 All right. Gosh. 112 00:07:00,603 --> 00:07:01,683 Goodnight. 113 00:07:26,713 --> 00:07:29,962 We're going to eat ramen a thousand times together? 114 00:07:29,963 --> 00:07:31,903 Are you proposing to me? 115 00:07:37,423 --> 00:07:38,503 So cute. 116 00:07:42,223 --> 00:07:43,953 Gosh. So cute. 117 00:07:48,823 --> 00:07:49,843 Cute... 118 00:07:59,713 --> 00:08:02,383 I'm done with the charts. 119 00:08:05,713 --> 00:08:09,513 There is a chance that I could be better at this than Hong Hye Won. 120 00:08:11,283 --> 00:08:13,283 I'm going to show them. 121 00:08:14,383 --> 00:08:16,832 That darn election broadcast... 122 00:08:16,833 --> 00:08:19,052 I can do it in my sleep and I can do it while I eat. 123 00:08:19,053 --> 00:08:20,762 I can do it with my eyes closed, too. 124 00:08:20,763 --> 00:08:22,003 Okay. 125 00:08:23,423 --> 00:08:26,682 Let's take another look at the status of votes for all the election districts. 126 00:08:26,683 --> 00:08:28,433 First is Gangseo-gu. 127 00:08:28,743 --> 00:08:30,193 Gangseo-gu. 128 00:08:37,133 --> 00:08:39,942 Gangseo-gu 1, Gangseo-gu 2, and Gangseo-gu 3. 129 00:08:39,943 --> 00:08:42,702 Currently, they have over 10 percent of the polls reporting. 130 00:08:42,703 --> 00:08:45,252 Have to work harder. 131 00:08:45,253 --> 00:08:46,602 So cute. 132 00:08:46,603 --> 00:08:48,422 Gangseo-gu, four steps. 133 00:08:48,423 --> 00:08:51,702 Dongjak-gu is tallying up their ballots. 134 00:08:51,703 --> 00:08:53,103 Dongjak-gu... 135 00:08:57,593 --> 00:09:00,263 Dongjak-gu is two steps to the side. 136 00:09:01,193 --> 00:09:02,382 Okay. 137 00:09:02,383 --> 00:09:06,273 Songpa-gu has five percent of their polls reporting in. 138 00:09:07,763 --> 00:09:09,452 Got that right. Songpa-gu. 139 00:09:09,453 --> 00:09:12,383 This is the current status of polls in Gangnam-gu. 140 00:09:13,453 --> 00:09:15,882 Lastly, we will take a look at Eunpyeong-gu. 141 00:09:15,883 --> 00:09:19,932 Eunpyeong-gu has counted 97 percent of their ballots. 142 00:09:19,933 --> 00:09:21,502 Okay, good. 143 00:09:21,503 --> 00:09:23,202 Eunpyeong-gu, Dongjak-gu. 144 00:09:23,203 --> 00:09:25,903 Dongjak-gu is two steps to this side. 145 00:09:27,073 --> 00:09:29,052 Eunpyeong-gu, okay. 146 00:09:29,053 --> 00:09:32,562 Let's take another look at the vote status in the election districts. 147 00:09:32,563 --> 00:09:34,493 One, two, three, four. 148 00:09:49,893 --> 00:09:51,942 Have you not been seeing her often lately? 149 00:09:51,943 --> 00:09:55,563 Is it possibly good news and you two are cooling off already? 150 00:09:56,283 --> 00:09:58,023 She's busy so she's not meeting me. 151 00:09:58,543 --> 00:10:01,422 I did hear that she's taking on that election broadcast. 152 00:10:01,423 --> 00:10:03,452 - I heard the news. - Yes. 153 00:10:03,453 --> 00:10:06,542 You should dress her in something nice. 154 00:10:06,543 --> 00:10:09,122 Don't put her in the same thing for both parts one and two. 155 00:10:09,123 --> 00:10:10,643 Thanks. 156 00:10:12,263 --> 00:10:14,042 This is breaking news. 157 00:10:14,043 --> 00:10:18,912 Minister Hong Woo Jik of the Blue House just announced plans to resign. 158 00:10:18,913 --> 00:10:22,162 His resignation was in line with plans for a party reorganization. 159 00:10:22,163 --> 00:10:24,753 It's too bad for Announcer Hong. 160 00:10:25,293 --> 00:10:27,172 Did we switch for no reason? 161 00:10:27,173 --> 00:10:30,652 Pyo Na Ri is getting ready with me, so don't worry. 162 00:10:30,653 --> 00:10:31,682 Really? 163 00:10:31,683 --> 00:10:34,143 Our Pyo Na Ri will do well too. 164 00:10:41,703 --> 00:10:43,192 "Our Pyo Na Ri"? 165 00:10:43,193 --> 00:10:44,273 "Our"? 166 00:10:49,993 --> 00:10:53,052 It is highly likely that this was a decision from the president. 167 00:10:53,053 --> 00:10:54,513 Yes, Dad. 168 00:11:01,073 --> 00:11:04,263 He should have just resigned earlier. 169 00:11:10,393 --> 00:11:12,513 You look very pretty today, Sister-in-law. 170 00:11:19,103 --> 00:11:20,482 I said you look pretty. 171 00:11:20,483 --> 00:11:21,632 Why are you starting crap? 172 00:11:21,633 --> 00:11:22,803 I really mean it. 173 00:11:25,823 --> 00:11:27,063 Sister-in-law. 174 00:11:28,133 --> 00:11:30,422 Why do you keep calling me your sister-in-law? 175 00:11:30,423 --> 00:11:32,263 When I was much younger 176 00:11:33,003 --> 00:11:35,562 I never saw anyone as pretty as you. 177 00:11:35,563 --> 00:11:37,993 I'm sure you've heard that a lot. 178 00:11:38,563 --> 00:11:40,032 What the heck? 179 00:11:40,033 --> 00:11:41,993 You are a very cool lady. 180 00:11:42,903 --> 00:11:44,462 Are you in your right mind? 181 00:11:44,463 --> 00:11:48,042 I think I can understand why my brother wanted to marry you. 182 00:11:48,043 --> 00:11:51,732 Hey, I already got married and divorced. 183 00:11:51,733 --> 00:11:54,482 Your brother died, and I'm losing my daughter. 184 00:11:54,483 --> 00:11:59,272 I have to live alone with these looks of mine. 185 00:11:59,273 --> 00:12:03,262 You're saying you understand why your brother married me 20 years ago. 186 00:12:03,263 --> 00:12:06,802 When are you going to understand the next thing in my life, and the next? 187 00:12:06,803 --> 00:12:09,652 You sure are quick to understand. 188 00:12:09,653 --> 00:12:12,742 It's enough to start understanding you now. 189 00:12:12,743 --> 00:12:15,013 No need to start everything all at once. 190 00:12:17,883 --> 00:12:19,513 You must be dating, huh? 191 00:12:20,473 --> 00:12:24,762 Once you stop dating, you're going to be rude to me again, right? 192 00:12:24,763 --> 00:12:28,432 Gosh, you really do look pretty today. You really are cool. 193 00:12:28,433 --> 00:12:32,172 It's such a waste to see you by myself. 194 00:12:32,173 --> 00:12:35,543 A good man should see you, too. 195 00:12:41,103 --> 00:12:44,533 Seoul city map CG. CG, cue. 196 00:12:44,873 --> 00:12:46,532 Always face the camera. 197 00:12:46,533 --> 00:12:49,962 You can't be caught live on air glancing at the monitors. 198 00:12:49,963 --> 00:12:52,812 Feel with your heels where your marks are. 199 00:12:52,813 --> 00:12:54,463 You can't make any mistakes. 200 00:12:54,483 --> 00:12:56,972 Don't cover even one millimeter of the electoral district CG map. 201 00:12:56,973 --> 00:12:59,842 Stand exactly where you're supposed to be. 202 00:12:59,843 --> 00:13:02,762 Your current poll status has to be precise. 203 00:13:02,763 --> 00:13:05,172 This is the current poll status of the election districts. 204 00:13:05,173 --> 00:13:07,513 - Jung-gu CG, cue! - Let's check in with Jung-gu first. 205 00:13:08,323 --> 00:13:11,439 Jung-gu Seongdong-gu 1 and Jung-gu Seongdong-gu 2. 206 00:13:11,463 --> 00:13:13,742 They are both reporting in at three percent. 207 00:13:13,743 --> 00:13:16,302 Candidate Jung In Jung is leading. 208 00:13:16,303 --> 00:13:18,733 Wow! Pyo Na Ri can do it with her eyes shut. 209 00:13:19,093 --> 00:13:22,192 The votes are being counted comparatively faster in Gangnam-gu. 210 00:13:22,193 --> 00:13:24,972 Kang Sok Ho is leading. 211 00:13:24,973 --> 00:13:27,902 The two candidates are only 14 votes apart. 212 00:13:27,903 --> 00:13:29,672 What's next? 213 00:13:29,673 --> 00:13:32,812 Reconstruction in Gangnam-gu was a hot election issue. 214 00:13:32,813 --> 00:13:34,563 Staff members, create an accident. 215 00:13:35,113 --> 00:13:37,772 Okay, the prompters broken. 216 00:13:37,773 --> 00:13:39,312 Hwa Shin, you have no lines. 217 00:13:39,313 --> 00:13:42,522 Jung In Jung made an election promise that if a building was over 10 years old 218 00:13:42,523 --> 00:13:46,522 it could qualify for reconstruction with the "Reconstruction 10 Year Pledge." 219 00:13:46,523 --> 00:13:53,282 Kang Sok Ho has promised an alternative plan of "Exemption from Property Tax." 220 00:13:53,283 --> 00:13:55,522 This is the competing point of the two candidates. 221 00:13:55,523 --> 00:13:59,812 It seems people are voting for exemption from property tax for now. 222 00:13:59,813 --> 00:14:00,933 Candidate. 223 00:14:01,453 --> 00:14:06,152 You aren't going to exempt yourself from this promise if you get voted in, right? 224 00:14:06,153 --> 00:14:07,962 Oh, I'm getting goosebumps. 225 00:14:07,963 --> 00:14:11,192 That annoying guy makes me feel safe. He sure does. 226 00:14:11,193 --> 00:14:14,943 We hope you will keep these promises even after the election. 227 00:14:17,313 --> 00:14:19,753 What will you do if the monitors break when we are live? 228 00:14:23,983 --> 00:14:29,252 The first Seoul mayoral election was in 1995 as a regional district election. 229 00:14:29,253 --> 00:14:33,952 Including a special election in 2011, there have been six elections. 230 00:14:33,953 --> 00:14:37,802 The first regional district election had a voter turnout of 66 percent. 231 00:14:37,803 --> 00:14:43,722 Following that, the voter turnout has been a low 40 percent. 232 00:14:43,723 --> 00:14:45,812 Once this election broadcast is over 233 00:14:45,813 --> 00:14:49,723 we hope to be able to reveal a higher voter turnout. 234 00:14:52,013 --> 00:14:54,133 - That's it? - Yes. 235 00:14:56,673 --> 00:14:57,802 That's boring. 236 00:14:57,803 --> 00:14:59,443 - It's boring? - It's boring. 237 00:15:00,453 --> 00:15:02,013 Why is it boring? 238 00:15:03,143 --> 00:15:05,052 Hwang Hui, General Kwon Yul 239 00:15:05,053 --> 00:15:08,182 Inspector Park Moon Su, Five-Star General Lee Deok Hyung 240 00:15:08,183 --> 00:15:12,152 Minister Maeng Sa Sung, pioneer of enlightenment Park Gyu Su 241 00:15:12,153 --> 00:15:14,192 Ji Seok Young who popularized vaccines 242 00:15:14,193 --> 00:15:16,232 and the man who sacrificed himself to get the Protectorate Treaty signed 243 00:15:16,233 --> 00:15:17,372 Min Young Hwan. 244 00:15:17,373 --> 00:15:20,482 Do you know what all of these people have in common? 245 00:15:20,483 --> 00:15:23,292 They were all mayors of what is now Seoul. 246 00:15:23,293 --> 00:15:25,362 Hopefully, the person we vote for today 247 00:15:25,363 --> 00:15:27,772 is someone worthy of being spoken of among these people. 248 00:15:27,773 --> 00:15:31,133 We hope he is a person who will work hard and earn the people's trust. 249 00:15:32,963 --> 00:15:34,073 That is fun. 250 00:15:36,133 --> 00:15:37,423 Do a good job together. 251 00:15:45,843 --> 00:15:46,923 Got it. 252 00:16:00,463 --> 00:16:02,333 You have the election broadcast tomorrow. 253 00:16:02,753 --> 00:16:03,793 Yes. 254 00:16:05,863 --> 00:16:07,312 No, no. I... 255 00:16:07,313 --> 00:16:09,892 Hwa Shin will be wearing my clothes too. 256 00:16:09,893 --> 00:16:11,192 It's okay. Just accept it. 257 00:16:11,193 --> 00:16:14,422 I can just wear what they prepare at the station. 258 00:16:14,423 --> 00:16:17,413 I will be hurt if you don't wear it. 259 00:16:26,523 --> 00:16:28,352 You are really stubborn. 260 00:16:28,353 --> 00:16:30,962 I gave you one for part one and part two. 261 00:16:30,963 --> 00:16:32,362 Change for part two. 262 00:16:32,363 --> 00:16:35,753 Is there anything else you need that I can help you with? 263 00:16:36,603 --> 00:16:38,213 You should stop coming here. 264 00:16:39,483 --> 00:16:43,143 I'm happy that there's still something I can help you with. 265 00:16:44,433 --> 00:16:47,283 You sure are cold. 266 00:16:50,073 --> 00:16:51,243 I'll do a good job. 267 00:16:52,343 --> 00:16:53,843 Of course, you will. 268 00:17:06,233 --> 00:17:09,642 I'm at the voting station in Poham-dong Jaeil. 269 00:17:09,643 --> 00:17:12,803 There is less than an hour to vote. 270 00:17:22,793 --> 00:17:24,763 Good. Perfect. 271 00:17:26,633 --> 00:17:29,533 You can do a good job and no mistakes. 272 00:17:34,913 --> 00:17:36,102 Chief! 273 00:17:36,103 --> 00:17:38,173 Sit. Here. 274 00:17:40,813 --> 00:17:44,263 Do you know what is most important for doing a live show for two hours? 275 00:17:45,423 --> 00:17:47,613 It's most important not to be nervous. 276 00:17:48,803 --> 00:17:52,662 There is no prepared script for an election broadcast. 277 00:17:52,663 --> 00:17:55,493 So focus when you're reading those numbers. 278 00:17:58,263 --> 00:18:01,542 Announcer Pyo, your shoulders are not symmetrical. 279 00:18:01,543 --> 00:18:05,123 Don't fall into your habit of leaning on one side like you do, okay? 280 00:18:06,983 --> 00:18:08,893 - Okay? - Yes. 281 00:18:15,583 --> 00:18:17,212 All right, I got it. 282 00:18:17,213 --> 00:18:19,372 Hey, Dong Gi. 283 00:18:19,373 --> 00:18:22,273 Yeah, get it right. Do a good job. 284 00:18:56,133 --> 00:18:57,573 Relax your mouth. 285 00:19:17,033 --> 00:19:18,133 Don't be nervous. 286 00:19:26,793 --> 00:19:28,343 You're not alone. 287 00:19:30,883 --> 00:19:32,303 You have me. 288 00:20:03,193 --> 00:20:04,623 I love you. 289 00:20:15,873 --> 00:20:17,103 I love you. 290 00:20:33,133 --> 00:20:36,542 Okay! One minute to live! 291 00:20:36,543 --> 00:20:40,222 Everyone get in your places. 292 00:20:40,223 --> 00:20:43,062 There are hundreds of election CGs and it's complicated. 293 00:20:43,063 --> 00:20:44,912 Please focus and get it right. 294 00:20:44,913 --> 00:20:46,472 Will we be in first place? 295 00:20:46,473 --> 00:20:48,052 We weren't last year. 296 00:20:48,053 --> 00:20:50,203 We should be this year, right? 297 00:20:51,433 --> 00:20:53,902 We really have to be. 298 00:20:53,903 --> 00:20:55,952 Everyone focus, okay? 299 00:20:55,953 --> 00:20:58,612 Live in 10 seconds. 300 00:20:58,613 --> 00:21:02,412 Nine, eight, seven, six... 301 00:21:02,413 --> 00:21:05,922 BG, CG, MC, stand by. 302 00:21:05,923 --> 00:21:08,283 One, cue. 303 00:21:13,083 --> 00:21:14,612 MC, cue. 304 00:21:14,613 --> 00:21:16,222 Hello, everyone. 305 00:21:16,223 --> 00:21:20,942 This is part one of SBC's special broadcast of the Seoul mayoral election. 306 00:21:20,943 --> 00:21:23,982 2016, who will Seoul choose? 307 00:21:23,983 --> 00:21:26,622 The die has now been cast. 308 00:21:26,623 --> 00:21:29,752 It is the fiercest election yet. 309 00:21:29,753 --> 00:21:35,253 Please join SBC to see who the voters have chosen to elect. 310 00:21:35,993 --> 00:21:38,712 The total vote count is just over three percent. 311 00:21:38,713 --> 00:21:41,263 We will now look at vote distribution. 312 00:21:44,142 --> 00:21:46,612 Voting numbers CG, cue! 313 00:21:47,312 --> 00:21:51,361 Jung In Jung has 39.7 percent of the votes so far. 314 00:21:51,362 --> 00:21:54,641 That is 152,820 of the votes. 315 00:21:54,642 --> 00:21:56,381 That seems off. 316 00:21:56,382 --> 00:21:57,781 Something got typed wrong. 317 00:21:57,782 --> 00:22:01,311 Kang Sok Ho is leading with 60.3 percent of the votes. 318 00:22:01,312 --> 00:22:03,611 The percentage and number of votes is switched on the CG. 319 00:22:03,612 --> 00:22:06,181 - Dong Gi, what is this? - Yes, Director. 320 00:22:06,182 --> 00:22:07,811 What is this? 321 00:22:07,812 --> 00:22:10,001 Which is it? The number of votes... 322 00:22:10,002 --> 00:22:11,281 - The number of votes... - The number of votes is correct! 323 00:22:11,282 --> 00:22:12,522 The number of votes... 324 00:22:14,592 --> 00:22:17,221 With a total of 100,550 votes 325 00:22:17,222 --> 00:22:21,152 Kang Sok Ho has 39.7 percent of the votes. 326 00:22:22,762 --> 00:22:29,091 Jung In Jung is leading for now with 60.3 percent of the votes. 327 00:22:29,092 --> 00:22:31,391 Remove the CG! Take it out now! 328 00:22:31,392 --> 00:22:33,081 What are you doing? Take it down! 329 00:22:33,082 --> 00:22:36,202 Let's go on scene to the voting stations. 330 00:22:48,342 --> 00:22:49,832 I'm sorry. 331 00:22:50,472 --> 00:22:53,311 It's okay, Pyo Na Ri. It's okay. 332 00:22:53,312 --> 00:22:55,541 You're allowed to make mistakes. 333 00:22:55,542 --> 00:22:57,781 No, that's nonsense. This is live. 334 00:22:57,782 --> 00:22:58,852 Forget it. 335 00:22:59,652 --> 00:23:02,081 You have to forget one mistake. 336 00:23:02,082 --> 00:23:05,202 Okay? I've done worse in the past. 337 00:23:05,812 --> 00:23:07,442 Don't even make me bring it up. 338 00:23:14,162 --> 00:23:15,922 Do your job properly, Assistant Director. 339 00:23:17,392 --> 00:23:19,522 This is a total mess here. 340 00:23:20,002 --> 00:23:22,471 [Temporarily Closed] 341 00:23:22,472 --> 00:23:25,212 Jung Won's girlfriend is making some mistakes. 342 00:23:26,902 --> 00:23:31,441 Reading numbers can be very difficult and complicated, especially live. 343 00:23:31,442 --> 00:23:34,931 My Hwa Shin is doing well though. 344 00:23:34,932 --> 00:23:39,202 He rejected Announcer Geum, so Jung Won must like her a lot. 345 00:23:39,802 --> 00:23:41,531 What are you talking about? 346 00:23:41,532 --> 00:23:43,811 She likes Jung Won much more. 347 00:23:43,812 --> 00:23:44,852 Really? 348 00:23:48,912 --> 00:23:51,791 It been one hour since voting ended. 349 00:23:51,792 --> 00:23:55,061 Let's take a look at the status of the polls in the election districts. 350 00:23:55,062 --> 00:23:57,311 First is Gangseo-gu. 351 00:23:57,312 --> 00:23:59,542 Gangseo-gu has three districts. 352 00:23:59,562 --> 00:24:02,572 Over 40 percent of the votes have been counted so far. 353 00:24:10,072 --> 00:24:11,961 Seriously, do you want to die! 354 00:24:11,962 --> 00:24:13,561 That's the wrong one! 355 00:24:13,562 --> 00:24:16,071 Put up the right one. Put it up! 356 00:24:16,072 --> 00:24:18,441 Stay still. Don't move. 357 00:24:18,442 --> 00:24:21,902 Let's look at the current status of these three districts. 358 00:24:28,052 --> 00:24:30,691 What's wrong with the CG? 359 00:24:30,692 --> 00:24:32,281 Get it together! 360 00:24:32,282 --> 00:24:35,191 The president is going to call. 361 00:24:35,192 --> 00:24:39,211 Are you going to keep raising the score of our competition? 362 00:24:39,212 --> 00:24:41,912 We're last place in real-time right now! 363 00:24:45,882 --> 00:24:50,751 Currently, the two candidates are in a heated battle in all three districts. 364 00:24:50,752 --> 00:24:57,522 Jung In Jung is leading in Gangseo-gu 1 with an approval rating of 75 percent. 365 00:25:05,892 --> 00:25:06,892 President. 366 00:25:08,292 --> 00:25:09,802 Who did you vote for? 367 00:25:14,902 --> 00:25:16,401 It's her lack of experience. 368 00:25:16,402 --> 00:25:18,681 She hasn't let go of her first mistake. 369 00:25:18,682 --> 00:25:20,801 Yes, President. I understand. 370 00:25:20,802 --> 00:25:22,072 Pyo Na Ri. 371 00:25:23,872 --> 00:25:25,281 I'm going crazy here. 372 00:25:25,282 --> 00:25:27,071 He says Pyo Na Ri will be fired from morning news 373 00:25:27,072 --> 00:25:28,341 if she makes one more mistake. 374 00:25:28,342 --> 00:25:29,712 He's throwing a fit. 375 00:25:30,592 --> 00:25:32,072 I'm going insane. 376 00:25:34,702 --> 00:25:37,652 - Let's focus everyone. - Yes, Director. 377 00:25:54,402 --> 00:25:59,071 This is part two of SBC's special broadcast of the Seoul mayoral election. 378 00:25:59,072 --> 00:26:01,782 The ballots are coming in faster now. 379 00:26:05,222 --> 00:26:07,432 You can do it. You can do it. 380 00:26:08,432 --> 00:26:11,501 You do live news every day. 381 00:26:11,502 --> 00:26:15,822 You got through many emergencies doing the weather all the time. 382 00:26:16,452 --> 00:26:19,872 You can do it, Pyo Na Ri! I can do it. 383 00:26:20,432 --> 00:26:21,792 You can do it. 384 00:26:24,882 --> 00:26:29,022 This is part two of SBC's special broadcast of the Seoul mayoral election. 385 00:26:37,222 --> 00:26:40,242 Hey. Look at me. 386 00:26:41,622 --> 00:26:42,922 Look at me. 387 00:26:51,272 --> 00:26:54,191 Reporter Lee, I'm sorry. It's my fault. What do I do? 388 00:26:54,192 --> 00:26:56,482 Forget all your mistakes from part one. 389 00:26:57,072 --> 00:27:00,422 You keep thinking about the mistakes. 390 00:27:01,102 --> 00:27:02,531 You're being gripped by fear. 391 00:27:02,532 --> 00:27:06,251 You're unable to do the things you can, see what you can, or hear what you can. 392 00:27:06,252 --> 00:27:07,872 You can do this. 393 00:27:08,642 --> 00:27:10,612 Forget part one, Na Ri. 394 00:27:20,722 --> 00:27:23,232 You can do this... right? 395 00:27:54,362 --> 00:27:55,532 Na Ri. 396 00:27:56,862 --> 00:27:58,452 - Wait. - Listen. 397 00:28:03,822 --> 00:28:06,011 If you make another mistake, you could get hurt. 398 00:28:06,012 --> 00:28:08,332 You need to decide. Can you do part two? 399 00:28:20,452 --> 00:28:21,672 Should I switch you out? 400 00:28:30,202 --> 00:28:31,452 Do you want to do it? 401 00:28:43,692 --> 00:28:45,862 Let's end it here. 402 00:29:01,622 --> 00:29:06,992 You... could lose your morning news. 403 00:29:28,112 --> 00:29:29,811 Go home. 404 00:29:29,812 --> 00:29:32,042 I'll be there as soon I finish, okay? 405 00:29:44,132 --> 00:29:45,822 I'll be there soon. 406 00:30:13,932 --> 00:30:16,621 It was just a simple mistake. You're really overreacting. 407 00:30:16,622 --> 00:30:20,031 All right, well, we have to go on air, so... 408 00:30:20,032 --> 00:30:22,081 Hey, where's Pyo Na Ri? 409 00:30:22,082 --> 00:30:24,301 Is she going to do it or not? Where is she? 410 00:30:24,302 --> 00:30:27,071 Both parties have called in with complaints and it's a mess. 411 00:30:27,072 --> 00:30:28,661 - Hwa Shin! - Gosh, this guy. 412 00:30:28,662 --> 00:30:30,191 He drives me nuts. 413 00:30:30,192 --> 00:30:31,692 How many more minutes do we have? 414 00:30:34,586 --> 00:30:38,085 Hong Hye Won, I was thinking about calling you. 415 00:30:38,086 --> 00:30:39,415 We should get it right. 416 00:30:39,416 --> 00:30:41,515 One more wrong number could cause a scene. 417 00:30:41,516 --> 00:30:43,876 Okay, okay. Mic? 418 00:30:44,456 --> 00:30:46,836 Broadcasting can be so harsh. 419 00:30:49,566 --> 00:30:51,185 Let's do a good job, Senior. 420 00:30:51,186 --> 00:30:53,635 All right, part two. Let's go! Part two. 421 00:30:53,636 --> 00:30:57,555 Okay! Let's really get to first place now. 422 00:30:57,556 --> 00:30:59,705 Live in 30 seconds. 423 00:30:59,706 --> 00:31:02,315 Assistant Director, get your crap together! 424 00:31:02,316 --> 00:31:04,965 It was the CG that got it wrong first! 425 00:31:04,966 --> 00:31:07,765 How are we supposed to check every single thing when we're on live? 426 00:31:07,766 --> 00:31:10,275 The number of votes says first, but the percentage says second. 427 00:31:10,276 --> 00:31:13,256 How are we supposed to verify all of that before reading? 428 00:31:15,106 --> 00:31:17,916 You guys made that mistake, so you take responsibility for it. 429 00:31:24,916 --> 00:31:31,455 Five, four, three, two, one, cue. 430 00:31:31,456 --> 00:31:36,616 This is part two of SBC's special broadcast of the Seoul mayoral election. 431 00:31:46,456 --> 00:31:47,456 Pyo Na Ri. 432 00:32:09,916 --> 00:32:13,725 Oh? Why did Na Ri only do part one? 433 00:32:13,726 --> 00:32:15,176 Did she make a mistake? 434 00:32:17,276 --> 00:32:18,845 [Chi Yeol] 435 00:32:18,846 --> 00:32:20,056 Yeah, Chi Yeol. 436 00:32:22,186 --> 00:32:24,305 My son is still there. 437 00:32:24,306 --> 00:32:29,606 Did Jung Won's girlfriend get switched out because she wasn't doing well? 438 00:32:30,846 --> 00:32:32,506 Why is someone else there? 439 00:33:11,896 --> 00:33:15,445 Why is there a different anchor for part two? 440 00:33:15,446 --> 00:33:17,236 That cold bastard. 441 00:33:27,666 --> 00:33:32,006 If you are the one who switched her out, you'd better watch out, Hwa Shin. 442 00:33:37,386 --> 00:33:38,775 This is Dongjak-gu. 443 00:33:38,776 --> 00:33:41,325 Dongjak-gu is where the most ballots have been counted. 444 00:33:41,326 --> 00:33:44,676 Exit polls results in Dongjak-gu have Jung In Jung up only by one percent. 445 00:35:37,956 --> 00:35:39,675 How many minutes of commercial? 446 00:35:39,676 --> 00:35:43,365 Okay. We finished in first, so that's good. 447 00:35:43,366 --> 00:35:45,206 Good job today, Senior. 448 00:35:45,726 --> 00:35:46,726 You too. 449 00:35:46,727 --> 00:35:48,196 Isn't she your girlfriend? 450 00:35:51,986 --> 00:35:55,485 I thought you had changed, but it reminds me of the past. 451 00:35:55,486 --> 00:35:57,665 You haven't changed at all, Lee Hwa Shin. 452 00:35:57,666 --> 00:35:58,895 Reporter Kye. 453 00:35:58,896 --> 00:36:02,415 If it's for a news broadcast, family or girlfriends come second. 454 00:36:02,416 --> 00:36:04,336 They are neglected and you hurt them. 455 00:36:05,876 --> 00:36:07,015 Am I wrong? 456 00:36:07,016 --> 00:36:08,445 Hey, hey, hey. 457 00:36:08,446 --> 00:36:10,965 You worked hard, Hwa Shin. Good job, Hye Won. 458 00:36:10,966 --> 00:36:13,736 We'll do better for parts three and four. You can go now. 459 00:36:54,116 --> 00:36:55,166 Pyo Na Ri. 460 00:36:57,046 --> 00:36:58,146 Pyo Na Ri. 461 00:37:01,996 --> 00:37:04,375 You haven't changed at all, Lee Hwa Shin. 462 00:37:04,376 --> 00:37:08,205 If it's for a news broadcast, family or girlfriends come second. 463 00:37:08,206 --> 00:37:10,086 They are neglected and you hurt them. 464 00:37:11,266 --> 00:37:12,626 Am I wrong? 465 00:37:39,826 --> 00:37:41,196 Are you okay? 466 00:37:44,026 --> 00:37:45,276 I'm okay. 467 00:38:04,646 --> 00:38:06,056 Hey, Pyo Na Ri. 468 00:38:07,826 --> 00:38:09,316 You switched her out, didn't you? 469 00:38:11,476 --> 00:38:13,695 You should have stopped it. 470 00:38:13,696 --> 00:38:17,315 Pyo Na Ri can handle things on her own. 471 00:38:17,316 --> 00:38:19,335 Things would've been worse for her if I stopped it. 472 00:38:19,336 --> 00:38:21,975 She could have made mistakes or been unable to deal with it. 473 00:38:21,976 --> 00:38:26,726 She knows now how scary it is to be responsible for an entire hour. 474 00:38:27,286 --> 00:38:28,615 It will be a bitter pill for her. 475 00:38:28,616 --> 00:38:32,906 It may hurt like hell today, but that's how she'll overcome her fear. 476 00:38:33,396 --> 00:38:34,985 There are things you don't know. 477 00:38:34,986 --> 00:38:36,686 There are things I don't know? 478 00:38:36,696 --> 00:38:38,786 Are you saying you know Pyo Na Ri better than I do? 479 00:38:39,916 --> 00:38:43,265 Even today, I watched over her while she cried before you got here. 480 00:38:43,266 --> 00:38:46,715 I know that it hurts her pride to even cry in front of you. 481 00:38:46,716 --> 00:38:48,326 And you say I don't know? 482 00:38:50,286 --> 00:38:54,925 After you reported on the corruption of your brother's company 483 00:38:54,926 --> 00:38:57,126 I saw what a difficult time your family went through. 484 00:38:57,146 --> 00:38:58,995 You were in Thailand with your eyes shut 485 00:38:58,996 --> 00:39:01,655 but I saw the whole thing and felt it. 486 00:39:01,656 --> 00:39:04,075 If the same thing happened again 487 00:39:04,076 --> 00:39:06,546 you would do it again to Joong Shin and to Pyo Na Ri. 488 00:39:08,146 --> 00:39:10,695 You are that cruel and cold. 489 00:39:10,696 --> 00:39:13,065 You think your news is so important. 490 00:39:13,066 --> 00:39:15,875 You don't see how much the people around you are suffering. 491 00:39:15,876 --> 00:39:17,096 Yeah... 492 00:39:20,806 --> 00:39:24,545 That is my way of loving my brother and loving Pyo Na Ri. 493 00:39:24,546 --> 00:39:28,145 It may look like I'm hurting them and causing pain to other people. 494 00:39:28,146 --> 00:39:30,545 That's just what other people see and think. 495 00:39:30,546 --> 00:39:33,236 I loved my brother and that's why I did that. 496 00:39:33,896 --> 00:39:36,145 I love Pyo Na Ri and that's why I let her leave. 497 00:39:36,146 --> 00:39:40,056 I don't need other people to understand. I don't want their understanding either. 498 00:39:41,516 --> 00:39:47,375 The only person in the world who ever understood me until now was you. 499 00:39:47,376 --> 00:39:49,955 I believed it was you, my friend, but I guess not. 500 00:39:49,956 --> 00:39:52,145 You may say that it's love. 501 00:39:52,146 --> 00:39:55,055 But if the person receiving it feels pain, then that's all it is. 502 00:39:55,056 --> 00:39:58,515 You think you're being a man, but you're just an arrogant bastard. 503 00:39:58,516 --> 00:39:59,626 What? 504 00:40:00,496 --> 00:40:04,266 You can't even back off like a man because you're still hung up on her. 505 00:40:05,396 --> 00:40:07,765 I won't forgive you if you took Pyo Na Ri from me 506 00:40:07,766 --> 00:40:09,526 just to hurt her like this. 507 00:40:10,126 --> 00:40:13,386 Whether this will hurt her or end up helping her... 508 00:40:14,576 --> 00:40:16,056 you are not the judge of that. 509 00:40:16,776 --> 00:40:20,886 This is why I can't send Pyo Na Ri to you. 510 00:41:00,996 --> 00:41:02,856 You need to decide. Can you do part two? 511 00:41:03,786 --> 00:41:05,235 Should I switch you out? 512 00:41:05,236 --> 00:41:06,776 Let's end it here. 513 00:41:13,476 --> 00:41:16,936 Weren't you supposed to do the two hours? Why did you only do one hour? 514 00:41:21,556 --> 00:41:22,636 You don't want to talk? 515 00:41:24,376 --> 00:41:25,416 Are you angry? 516 00:41:27,756 --> 00:41:28,866 Chi Yeol. 517 00:41:30,896 --> 00:41:33,115 If I get angry... 518 00:41:33,116 --> 00:41:36,106 I would feel more embarrassed and pathetic, so I can't get angry. 519 00:41:37,096 --> 00:41:39,935 Why don't you go easy on me since I'm your girlfriend? 520 00:41:39,936 --> 00:41:41,466 Should I get angry like that? 521 00:41:47,896 --> 00:41:49,586 Girlfriend? 522 00:41:50,436 --> 00:41:53,275 - It's nothing. Go study. - Okay. 523 00:41:53,276 --> 00:41:54,516 Yeah. 524 00:42:04,736 --> 00:42:06,915 That's how we increase the participation rate. 525 00:42:06,916 --> 00:42:08,235 How is it? Not bad, right? 526 00:42:08,236 --> 00:42:09,715 I understand, but... 527 00:42:09,716 --> 00:42:12,345 I feel like I'm going crazy with no work to do. 528 00:42:12,346 --> 00:42:14,325 Help me out so I can do this. 529 00:42:14,326 --> 00:42:17,355 We did something like this last time. 530 00:42:17,356 --> 00:42:19,435 - Look at this. - It's different. 531 00:42:19,436 --> 00:42:22,076 What did Chef say? Is he going to date you? 532 00:42:22,526 --> 00:42:23,545 You don't need to know. 533 00:42:23,546 --> 00:42:26,025 Wait. This is my office and we're in a meeting. 534 00:42:26,026 --> 00:42:27,945 That's why you wished to get married 535 00:42:27,946 --> 00:42:30,116 when you blew out the candles on my cake, right? 536 00:42:31,036 --> 00:42:35,335 Red likes Chef a lot. He'd be a perfect dad. 537 00:42:35,336 --> 00:42:39,215 I want a good family for Red. 538 00:42:39,216 --> 00:42:41,055 You have a man, Chief Bang? 539 00:42:41,056 --> 00:42:43,055 Just date. Just keep it to dating. 540 00:42:43,056 --> 00:42:44,105 What are you saying? 541 00:42:44,106 --> 00:42:45,595 You should just marry if you have someone. 542 00:42:45,596 --> 00:42:47,095 Why would you get married again? 543 00:42:47,096 --> 00:42:49,326 You've already been married once. Once is enough. 544 00:42:51,426 --> 00:42:53,795 You're worried that I'll tell you to move, aren't you? 545 00:42:53,796 --> 00:42:56,435 Do you think I don't have a house or money? 546 00:42:56,436 --> 00:42:57,705 I have nothing to fear. 547 00:42:57,706 --> 00:43:00,876 Since you brought it up, when are you moving out? 548 00:43:01,576 --> 00:43:05,045 I'll do the laundry from now on. 549 00:43:05,046 --> 00:43:06,595 I'll clean and do the dishes, too. 550 00:43:06,596 --> 00:43:09,915 What a funny joke. You doing dishes and laundry? 551 00:43:09,916 --> 00:43:14,995 I have to plead with you to throw out the garbage and can barely get you to do it. 552 00:43:14,996 --> 00:43:16,235 I doubt it very much. 553 00:43:16,236 --> 00:43:20,065 I'm an anchor. Just tell me the facts. 554 00:43:20,066 --> 00:43:23,196 So, just date the chef. 555 00:43:24,126 --> 00:43:27,285 You'll be able to fix Chef's asexuality. 556 00:43:27,286 --> 00:43:28,986 You're sexier than I am. 557 00:43:32,536 --> 00:43:36,086 It seems like Chef can hold a woman. 558 00:43:36,456 --> 00:43:38,196 He can hold you? 559 00:43:43,716 --> 00:43:45,096 Hello! 560 00:43:46,386 --> 00:43:47,616 Are you okay? 561 00:43:51,886 --> 00:43:53,546 Hello, Senior. 562 00:44:01,136 --> 00:44:02,966 Have you eaten yet? 563 00:44:05,096 --> 00:44:06,986 I knew that would happen. 564 00:44:08,286 --> 00:44:10,546 Part two was in first place after you left. 565 00:44:11,276 --> 00:44:12,716 That's good, right? 566 00:44:36,156 --> 00:44:37,276 Let's go... 567 00:44:37,756 --> 00:44:39,175 Okay, let's go for coffee. 568 00:44:39,176 --> 00:44:40,896 I'll go get changed first. 569 00:44:48,416 --> 00:44:49,486 Thank you. 570 00:45:11,396 --> 00:45:13,005 About yesterday... 571 00:45:13,006 --> 00:45:15,366 I was the one who didn't do well. 572 00:45:18,226 --> 00:45:20,236 I feel sorry to you, Reporter Lee. 573 00:45:27,936 --> 00:45:29,256 Look at me. 574 00:45:30,496 --> 00:45:31,526 What? 575 00:45:36,816 --> 00:45:39,515 Why do you keep smiling? You're scaring me. 576 00:45:39,516 --> 00:45:42,005 Why would you ever be scared of me? 577 00:45:42,006 --> 00:45:45,796 Even if we ate ramen 1,000 or 10,000 times, that would never happen. 578 00:45:49,596 --> 00:45:51,326 I made a joke. Why aren't you laughing? 579 00:45:56,116 --> 00:45:58,556 I'll try to be better next time. 580 00:45:59,916 --> 00:46:02,526 I really want to do better when I work with you, Reporter Lee. 581 00:46:03,906 --> 00:46:08,766 Though, I don't know if I'll get the chance to stand next to you again. 582 00:46:09,606 --> 00:46:12,616 I don't know if you'll allow me to, but anyway... 583 00:46:18,846 --> 00:46:20,356 Stop staring at me. 584 00:46:34,506 --> 00:46:36,356 How did it feel to stand next to him? 585 00:46:38,396 --> 00:46:42,535 He may be dating you, but I'm his partner at work. 586 00:46:42,536 --> 00:46:44,286 We are a better match. 587 00:46:45,526 --> 00:46:47,565 I am his work girlfriend. 588 00:46:47,566 --> 00:46:49,096 You can admit that, right? 589 00:46:50,766 --> 00:46:52,576 Yeah, I admit I'm lacking at my job. 590 00:46:54,256 --> 00:46:55,375 But... 591 00:46:55,376 --> 00:47:00,385 have you ever tasted ramen cooked by Reporter Lee in the company cafeteria? 592 00:47:00,386 --> 00:47:01,775 What? 593 00:47:01,776 --> 00:47:03,366 It's delicious. 594 00:47:34,686 --> 00:47:35,886 Are you going home? 595 00:47:36,616 --> 00:47:37,675 No. 596 00:47:37,676 --> 00:47:40,645 Right. It's not that time yet. 597 00:47:40,646 --> 00:47:42,386 I'm so out of it. 598 00:47:43,726 --> 00:47:44,795 Come on. 599 00:47:44,796 --> 00:47:46,946 It isn't time to go home yet. 600 00:47:51,756 --> 00:47:52,926 Sit down. 601 00:47:57,286 --> 00:47:59,776 You hate me so much that you want to kill me, right? 602 00:48:01,656 --> 00:48:03,595 You don't have much time until the news. 603 00:48:03,596 --> 00:48:04,865 Are you all ready to go? 604 00:48:04,866 --> 00:48:07,305 Don't you want to demand to know if I really love you? 605 00:48:07,306 --> 00:48:11,295 I'm your boyfriend and I came up with the plan to switch partners for part two. 606 00:48:11,296 --> 00:48:14,335 Don't you want to argue with me about whether I'm human or an animal? 607 00:48:14,336 --> 00:48:16,155 You had to leave in the middle of it. 608 00:48:16,156 --> 00:48:18,555 All the people in the station are talking. 609 00:48:18,556 --> 00:48:20,846 Didn't you want to die rather than come into work? 610 00:48:23,516 --> 00:48:25,606 So, why aren't you getting angry at me? 611 00:48:27,576 --> 00:48:29,066 It makes me feel distant from you. 612 00:48:31,796 --> 00:48:33,526 Why are you smiling at me? 613 00:48:34,206 --> 00:48:36,425 Can you even smile at a son of a bitch like me? 614 00:48:36,426 --> 00:48:38,316 You're distancing yourself from me, aren't you? 615 00:48:40,396 --> 00:48:42,116 Are you planning to run away somewhere? 616 00:48:45,756 --> 00:48:47,036 Let's fight. 617 00:48:48,786 --> 00:48:50,165 Let's get going. 618 00:48:50,166 --> 00:48:52,215 Just say you want to fight. 619 00:48:52,216 --> 00:48:54,625 Don't hold back and get angry! 620 00:48:54,626 --> 00:48:56,275 Why are you getting upset at me smiling? 621 00:48:56,276 --> 00:49:00,105 Don't smile! Why are you smiling? Did I ask you to smile? 622 00:49:00,106 --> 00:49:01,705 Why are you the one getting angry? 623 00:49:01,706 --> 00:49:03,596 You're making me angry right now! 624 00:49:04,236 --> 00:49:06,075 You're angry because I'm not angry? 625 00:49:06,076 --> 00:49:07,695 Yes, it makes me angry that you're not. 626 00:49:07,696 --> 00:49:09,926 - You want to fight? - Please, let's fight! 627 00:49:11,616 --> 00:49:13,445 I don't want to fight. 628 00:49:13,446 --> 00:49:15,806 Why don't you want to fight? Why? 629 00:49:16,306 --> 00:49:20,995 Oh! Are you thinking there is no point to fighting with me? 630 00:49:20,996 --> 00:49:25,096 You're going to hold it all in and then explode at me later on? 631 00:49:27,166 --> 00:49:28,556 Sit down. 632 00:49:31,426 --> 00:49:33,115 It's not worth fighting about. 633 00:49:33,116 --> 00:49:36,485 If this isn't worth fighting about, what is worth fighting about to us? 634 00:49:36,486 --> 00:49:39,255 What happened yesterday was a big deal. 635 00:49:39,256 --> 00:49:43,165 I really embarrassed you in front of the entire country. 636 00:49:43,166 --> 00:49:46,135 If this isn't something to fight over, what will we quarrel over? 637 00:49:46,136 --> 00:49:48,176 What will we argue and fight to death over? 638 00:49:48,886 --> 00:49:50,775 We will have lots to fight over in the future. 639 00:49:50,776 --> 00:49:52,575 Sounds great that there will be a lot. 640 00:49:52,576 --> 00:49:56,556 I am really looking forward to the great things you want to fight over. 641 00:49:57,606 --> 00:49:58,716 Reporter Lee. 642 00:49:59,796 --> 00:50:01,795 Let's not fight. 643 00:50:01,796 --> 00:50:03,136 I'll do better. 644 00:50:06,216 --> 00:50:07,256 Hey. 645 00:50:08,276 --> 00:50:10,706 It's time for you to go on soon. You'd better go. 646 00:50:11,806 --> 00:50:13,916 Stop worrying about me and go! 647 00:50:29,776 --> 00:50:32,205 Do you know what time it is? 648 00:50:32,206 --> 00:50:33,566 Are you insane? 649 00:50:34,606 --> 00:50:37,306 He doesn't even listen anymore. 650 00:50:39,026 --> 00:50:40,686 I'll do it. 651 00:50:48,796 --> 00:50:49,896 Ready? 652 00:50:55,246 --> 00:50:57,485 Hello to all our viewers! 653 00:50:57,486 --> 00:50:59,206 This is our first news item. 654 00:50:59,556 --> 00:51:04,125 A Mr. Park in his 60s was arrested for murdering his son's girlfriend. 655 00:51:04,126 --> 00:51:07,585 The couple continued to date even though he forbid them to meet. 656 00:51:07,586 --> 00:51:09,975 The crime occurred in a fit of rage. 657 00:51:09,976 --> 00:51:12,215 His son was unable to stop his father. 658 00:51:12,216 --> 00:51:14,556 Reporter Ahn Sung Gook has the story. 659 00:51:20,456 --> 00:51:22,226 I feel so much better now. 660 00:51:27,876 --> 00:51:29,716 - Chief Bang. - Yes? 661 00:51:31,846 --> 00:51:34,556 This is supposed to be good for you. You should have one. 662 00:51:37,706 --> 00:51:39,006 Are you all right? 663 00:51:41,886 --> 00:51:43,585 You wouldn't be. 664 00:51:43,586 --> 00:51:46,005 End things with Lee Hwa Shin. 665 00:51:46,006 --> 00:51:48,465 How could he get rid of his girlfriend because of mistakes 666 00:51:48,466 --> 00:51:51,155 and get some other girl to sit next to him like that? 667 00:51:51,156 --> 00:51:52,585 It was his doing, at that. 668 00:51:52,586 --> 00:51:55,246 Don't date him. Dump him. 669 00:51:56,356 --> 00:51:58,565 He will continue to cause you heartache. 670 00:51:58,566 --> 00:51:59,766 Date another man. 671 00:52:01,206 --> 00:52:02,316 Chief. 672 00:52:03,926 --> 00:52:07,606 I really want to become someone who is skilled. 673 00:52:09,006 --> 00:52:13,216 Please teach me everything from the very beginning. 674 00:52:14,346 --> 00:52:16,206 Teach me everything. 675 00:52:36,466 --> 00:52:37,906 What's with this song? 676 00:52:51,286 --> 00:52:52,626 Should I do this to you too? 677 00:52:54,426 --> 00:52:55,496 No thanks. 678 00:52:59,876 --> 00:53:02,486 - Should I do the other side? - It's okay. 679 00:53:04,126 --> 00:53:05,806 Are you really not going to get angry? 680 00:53:10,176 --> 00:53:11,426 Do you want to have dinner? 681 00:53:17,736 --> 00:53:19,306 Ramen, please. 682 00:53:24,916 --> 00:53:28,696 I said we should have rice. Why are you insisting on ramen? 683 00:53:32,826 --> 00:53:36,526 This is the second time I've made ramen for you. 684 00:53:50,256 --> 00:53:51,585 Listen while you eat. 685 00:53:51,586 --> 00:53:55,586 Do you know the difference between a reporter anchor and an announcer anchor? 686 00:53:56,866 --> 00:53:58,326 It's their feel for being on scene. 687 00:53:58,606 --> 00:54:00,855 You've never been out reporting on scene. 688 00:54:00,856 --> 00:54:04,015 You may have a harder time dealing with things that suddenly go wrong 689 00:54:04,016 --> 00:54:07,235 compared to reporters who become anchors and have lots of on-scene experience. 690 00:54:07,236 --> 00:54:10,005 Even the mistakes you made during the election broadcast... 691 00:54:10,006 --> 00:54:12,145 I have kimchi. Do you want some? 692 00:54:12,146 --> 00:54:13,235 Sit down. 693 00:54:13,236 --> 00:54:15,465 That's not what's important right now. 694 00:54:15,466 --> 00:54:20,725 The reason you had trouble thinking quickly on your feet is lack of practice. 695 00:54:20,726 --> 00:54:23,595 First, get into the habit of reading every paper 696 00:54:23,596 --> 00:54:25,785 both morning and evening edition. 697 00:54:25,786 --> 00:54:27,615 I noticed you don't read the paper 698 00:54:27,616 --> 00:54:29,515 but just look at me while I read the paper. 699 00:54:29,516 --> 00:54:31,396 Don't do that, okay? 700 00:54:32,126 --> 00:54:33,236 Okay. 701 00:54:35,376 --> 00:54:40,395 Each paper reports the same news from a different perspective. 702 00:54:40,396 --> 00:54:42,665 You will get a more thorough perspective. 703 00:54:42,666 --> 00:54:44,092 When you do the morning news 704 00:54:44,116 --> 00:54:47,695 you just read the news summary without thinking much about it, right? 705 00:54:47,696 --> 00:54:49,065 That's not true. 706 00:54:49,066 --> 00:54:51,405 What do you mean it isn't? It seems that way to me. 707 00:54:51,406 --> 00:54:52,995 I can't eat this. 708 00:54:52,996 --> 00:54:54,975 Don't ever do that from now on. 709 00:54:54,976 --> 00:54:57,085 Depending on how those news summaries are written 710 00:54:57,086 --> 00:55:00,245 the viewers can be left in anticipation of the news. 711 00:55:00,246 --> 00:55:05,365 Or they can be left with no curiosity and just be listening without thought. 712 00:55:05,366 --> 00:55:07,025 - Reporter Lee. - From now on... 713 00:55:07,026 --> 00:55:10,935 you need to think about the image and caption when you write that out. 714 00:55:10,936 --> 00:55:12,835 Also, the anchor's expression and line. 715 00:55:12,836 --> 00:55:16,645 All four of these things have to go together to be a cohesive product. 716 00:55:16,646 --> 00:55:17,936 Don't forget that. 717 00:55:20,556 --> 00:55:22,196 Do you not trust me at all? 718 00:55:23,856 --> 00:55:24,856 Huh? 719 00:55:24,857 --> 00:55:29,335 You had no trust in me at all to do part two without making a mistake, did you? 720 00:55:29,336 --> 00:55:31,746 That's why you made me leave and brought in Hong Hye Won. 721 00:55:35,926 --> 00:55:37,095 That was... 722 00:55:37,096 --> 00:55:40,135 I thought I would seem petty. 723 00:55:40,136 --> 00:55:44,395 I said to myself over and over again that I should not get angry. 724 00:55:44,396 --> 00:55:47,005 Now, I can see that basically 725 00:55:47,006 --> 00:55:51,365 you felt that I wasn't qualified, quick enough, or passionate as an anchor. 726 00:55:51,366 --> 00:55:55,286 It wasn't just because I made a mistake in part one, was it? 727 00:56:02,136 --> 00:56:04,275 I'm going to be honest with you. 728 00:56:04,276 --> 00:56:08,525 I haven't been able to yell at you or get angry at you. 729 00:56:08,526 --> 00:56:11,365 Yes, I thought about how it must have felt for you 730 00:56:11,366 --> 00:56:13,735 to send away your girlfriend. 731 00:56:13,736 --> 00:56:15,675 I tried to pretend to understand. 732 00:56:15,676 --> 00:56:17,325 No, I tried to actually understand. 733 00:56:17,326 --> 00:56:19,505 It's hard to pretend. 734 00:56:19,506 --> 00:56:22,042 I am your girlfriend, so why didn't you trust me? 735 00:56:22,066 --> 00:56:23,255 You kicked me out? 736 00:56:23,256 --> 00:56:26,875 I'm upset that I have to hide that I'm hurt by that. 737 00:56:26,876 --> 00:56:31,405 I'm so damn embarrassed because I've ended up revealing all my inner feelings. 738 00:56:31,406 --> 00:56:32,636 Are you satisfied now? 739 00:56:40,616 --> 00:56:44,285 I still don't completely believe that you like me. 740 00:56:44,286 --> 00:56:47,205 You're very clear about your work life and personal life. 741 00:56:47,206 --> 00:56:49,385 If I get angry, we will fight. 742 00:56:49,386 --> 00:56:51,665 If we fight, you'll ask to break up. 743 00:56:51,666 --> 00:56:55,285 Because I was afraid of that, I couldn't even get angry. 744 00:56:55,286 --> 00:56:57,975 That's why I said I didn't want to fight. 745 00:56:57,976 --> 00:56:59,476 Are you happy now? 746 00:57:00,106 --> 00:57:01,866 You just had to keep talking. 747 00:57:08,546 --> 00:57:09,976 Let's get married. 748 00:57:16,636 --> 00:57:18,406 And bring me that kimchi if you have it. 749 00:57:23,646 --> 00:57:27,436 When you're like this... 750 00:57:29,836 --> 00:57:33,386 Why is it that when you're screaming and angry at me... 751 00:57:36,656 --> 00:57:38,826 I find you so beautiful and lovable? 752 00:57:44,366 --> 00:57:46,696 You can take two ramens out of the thousand. 753 00:57:47,576 --> 00:57:49,496 I will cook you ramen a thousand times. 754 00:57:55,576 --> 00:57:56,796 This is a proposal. 755 00:58:03,466 --> 00:58:04,786 It is a proposal. 756 00:58:14,426 --> 00:58:15,796 Marry me. 757 00:58:52,316 --> 00:58:53,325 [Don't be nervous.] 758 00:58:53,326 --> 00:58:54,326 [You're not alone.] 759 00:58:54,327 --> 00:58:56,045 [You have me.] 760 00:58:56,046 --> 00:58:59,316 [I love you, Na Ri.] 57921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.