All language subtitles for Jealousy Incarnate e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:10,343 ♪ Through those branches 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,244 Beom. 3 00:00:12,944 --> 00:00:14,683 Hurry and come out. 4 00:00:14,684 --> 00:00:22,684 ♪ I think of you and remember the hurt 5 00:00:24,314 --> 00:00:29,803 ♪ Everything is passing by ♪ 6 00:00:29,804 --> 00:00:31,254 [I love you Pyo Na Ri] 7 00:00:32,514 --> 00:00:34,754 Why didn't he finish writing it out? 8 00:00:39,064 --> 00:00:43,643 Since it's love, it should be red... 9 00:00:43,644 --> 00:00:46,663 ♪ Inside that time ♪ 10 00:00:46,664 --> 00:00:49,484 Na RiIt has stopped ♪ 11 00:00:54,744 --> 00:00:59,544 ♪ Blindingly ♪ 12 00:01:01,544 --> 00:01:03,804 Why would Mr. Reporter... 13 00:01:05,874 --> 00:01:07,944 No way... 14 00:01:10,154 --> 00:01:15,063 ♪ Like the scene outside the window ♪ 15 00:01:15,064 --> 00:01:19,004 ♪ It keeps becoming distant ♪ 16 00:01:19,764 --> 00:01:20,983 [I love you Pyo Na Ri] 17 00:01:20,984 --> 00:01:26,704 ♪ Like those flowers I passed by ♪ 18 00:01:27,834 --> 00:01:29,643 ♪ Like a ray of light ♪ 19 00:01:29,644 --> 00:01:34,404 What is that? Did I leave my light on?♪ That shines on me ♪ 20 00:01:36,214 --> 00:01:38,734 Where did Poop Cloud go? 21 00:01:41,464 --> 00:01:44,143 Jeong Won, I'll be back after changing my shirt. 22 00:01:44,144 --> 00:01:46,274 - Yeah? - Okay. 23 00:01:49,414 --> 00:01:57,393 ♪ Like those lights outside my window ♪ 24 00:01:57,394 --> 00:02:01,724 ♪ It keeps becoming distant ♪ 25 00:02:24,474 --> 00:02:28,424 What is this? The light's going on and off... 26 00:02:52,124 --> 00:02:53,844 Hurry up and come here! 27 00:02:54,544 --> 00:02:59,643 Beom, let's not tell anyone what happened today in the apartment, okay? 28 00:02:59,644 --> 00:03:05,434 We have to keep it a secret, okay? We didn't see anything. We didn't look at anything, okay? 29 00:03:09,664 --> 00:03:15,104 There's someone who can't know about it, that's why, okay? Quiet. Let's go. 30 00:03:16,544 --> 00:03:17,873 Where have you been? 31 00:03:17,874 --> 00:03:20,774 Over there. Let's go. 32 00:03:23,894 --> 00:03:29,573 It's Jeong Won's birthday tomorrow, Announcer Geum. I'll give you a tip. Do you want to congratulate him? 33 00:03:29,574 --> 00:03:31,863 Thank you, Mother. 34 00:03:31,864 --> 00:03:36,113 It seems like he's just friends with the weather forecaster, so you don't need to be bothered. 35 00:03:36,114 --> 00:03:38,113 Oh... Miss Pyo Na Ri? 36 00:03:38,114 --> 00:03:45,353 As the president of SBC Announcer Association, I'll be sitting in for the final round of the anchor audition. 37 00:03:45,354 --> 00:03:49,903 Miss Pyo Na Ri is a pro, Mother. She has a lot of field experience, 38 00:03:49,904 --> 00:03:54,353 she's sincere and talented, so she will get through this time. 39 00:03:54,354 --> 00:03:57,804 - Please look on her kindly. - Really? 40 00:04:00,144 --> 00:04:02,614 Talent comes first. 41 00:04:07,674 --> 00:04:09,534 I understand. 42 00:04:16,664 --> 00:04:19,364 [Pyo Na Ri] 43 00:04:21,234 --> 00:04:23,084 Secretary Cha? 44 00:04:24,484 --> 00:04:25,823 Yes, Madam. 45 00:04:25,824 --> 00:04:28,593 That weather forecaster, what time does she do the weather? 46 00:04:28,594 --> 00:04:32,384 The morning news ends at about 8. 47 00:04:46,534 --> 00:04:50,933 - Yes, Sunbae. - About the announcers' camera test, what time is it over? 48 00:04:50,934 --> 00:04:54,483 It's going to start around 9 am and end about 7 pm. 49 00:04:54,484 --> 00:04:59,523 Oh, I see. But I have to leave the country that day. 50 00:04:59,524 --> 00:05:04,663 Couldn't you start it an hour earlier at 8 o'clock? 51 00:05:04,664 --> 00:05:06,933 Oh... 8 o'clock? 52 00:05:06,934 --> 00:05:12,203 Also, I'm thinking about buying up a slot for a commercial on SBC for our company. 53 00:05:12,204 --> 00:05:18,423 Oh. Your radio program is great these days. I'd like a commercial during that, too. Is that okay? 54 00:05:18,424 --> 00:05:24,883 Of course, Sunbae. I'm always thankful. Since we haven't notified the applicants yet, 55 00:05:24,884 --> 00:05:27,573 we'll change the time to 8 am. 56 00:05:27,574 --> 00:05:29,544 Okay. 57 00:05:31,864 --> 00:05:36,863 Wow. At this rate, you might even tell Poop Cloud all about my past dating life. 58 00:05:36,864 --> 00:05:40,163 I could do that, too. Hurry up and blow out the candles, punk. 59 00:05:40,164 --> 00:05:41,923 Wait! We have to sing a song. A song. 60 00:05:41,924 --> 00:05:43,683 Oh, what song? 61 00:05:43,684 --> 00:05:49,313 ♪ Happy Birthday to you, Happy Birthday to you 62 00:05:49,314 --> 00:05:52,243 ♪ To dear Jeong Won whom we love 63 00:05:52,244 --> 00:05:55,203 ♪ To dear Jeong Won whom we love 64 00:05:55,204 --> 00:05:57,523 ♪ To dear Jeong Won whom we love 65 00:05:57,524 --> 00:06:03,533 ♪ Whom we love, whom we love, whom we love 66 00:06:03,534 --> 00:06:06,063 - That's enough. - To dear Jeong Won 67 00:06:06,064 --> 00:06:09,314 ♪ Happy Birthday to you 68 00:06:11,644 --> 00:06:13,393 Congratulations. Try some. 69 00:06:13,394 --> 00:06:15,273 Wow. You made all this yourself? 70 00:06:15,274 --> 00:06:19,153 Of course, of course. I'm a good cook. 71 00:06:19,154 --> 00:06:22,623 Even this seaweed soup is a clam seaweed soup. 72 00:06:22,624 --> 00:06:25,224 That's true. It has clams in it. 73 00:06:36,444 --> 00:06:38,774 How is it? Good? 74 00:06:42,314 --> 00:06:45,724 Enjoy it. How is it? 75 00:06:47,974 --> 00:06:49,273 Is it tasty? 76 00:06:49,274 --> 00:06:50,964 It's salty. 77 00:06:52,784 --> 00:06:57,793 Mr. Reporter, your taste buds are weird today. You know you're usually a strange person. 78 00:06:57,794 --> 00:06:59,754 It's salty. 79 00:07:00,904 --> 00:07:04,923 - I'll pour some water in it for you. - It's okay. 80 00:07:04,924 --> 00:07:08,624 Try some of the glass noodles. 81 00:07:11,064 --> 00:07:12,824 It's saltier. 82 00:07:15,274 --> 00:07:17,034 How is it? 83 00:07:19,614 --> 00:07:22,283 - Do you want me to tell you the truth or so it sounds pleasant? - Pleasant? 84 00:07:22,284 --> 00:07:23,864 It's salty. 85 00:07:24,374 --> 00:07:27,133 Oh, you don't do anything well. 86 00:07:27,134 --> 00:07:33,763 Well... I did it in a hurry that's why. I had a lot of things going on today. 87 00:07:33,764 --> 00:07:37,083 There's nothing I can eat. 88 00:07:37,084 --> 00:07:40,263 - You cooked for the first time today, right? - No, no. Really, 89 00:07:40,264 --> 00:07:46,054 I cook a lot. I'll make it less salty for you next time. It's just that today, 90 00:07:48,954 --> 00:07:50,523 it's all a mess. 91 00:07:50,524 --> 00:07:53,474 Should we go out and have some tea? 92 00:07:54,894 --> 00:08:00,694 Okay. I have to go out at dawn tomorrow to cover the news, so I think I should go. 93 00:08:05,764 --> 00:08:12,673 ♪ Slowly fall a thousand stars ♪ 94 00:08:12,674 --> 00:08:16,383 ♪ Everything all goes by ♪ 95 00:08:16,384 --> 00:08:24,363 ♪ Whom we love, whom we love, whom we love 96 00:08:24,364 --> 00:08:31,833 ♪ Quietly, all the dreams are gone away ♪ 97 00:08:31,834 --> 00:08:36,654 ♪ In a good night ♪ 98 00:08:39,374 --> 00:08:45,553 ♪ Closed my eyes ♪ 99 00:08:45,554 --> 00:08:52,643 ♪ I run and run away from all I see ♪ 100 00:08:52,644 --> 00:08:58,833 ♪ Whispered the night ♪ 101 00:08:58,834 --> 00:09:02,283 ♪ That someday my tears will flow ♪ 102 00:09:02,284 --> 00:09:06,453 ♪ in this blue rain ♪ 103 00:09:06,454 --> 00:09:09,693 ♪ Let me wait, if you’re late ♪ 104 00:09:09,694 --> 00:09:13,343 ♪ Till my words find your ears ♪ 105 00:09:13,344 --> 00:09:18,053 ♪ Someday you color me anew, ♪ 106 00:09:18,054 --> 00:09:23,694 ♪ Somewhere underneath the sky ♪ 107 00:09:26,954 --> 00:09:29,203 - What is it? - Oh, it's nothing. 108 00:09:29,204 --> 00:09:31,303 Then starting from tomorrow, don't be my secretary. 109 00:09:31,304 --> 00:09:35,313 Madam found out all about Poop Cloud taking the announcer audition 110 00:09:35,314 --> 00:09:40,564 and changed the camera test to 8 o'clock so she wouldn't be able to make it at all because of her work hours. 111 00:09:41,394 --> 00:09:44,823 - And? - Poop Cloud does the weather in the B newsroom 112 00:09:44,824 --> 00:09:48,053 from 6 to 8 am for a total of four times, 113 00:09:48,054 --> 00:09:51,613 but the last weather report is after 7:45, 114 00:09:51,614 --> 00:09:56,554 so it's impossible for her to get to Newsroom A and be on standby 15 minutes early. 115 00:09:56,564 --> 00:10:02,764 Poop Cloud... before she even gets to do her camera test, she will already have failed. 116 00:10:05,084 --> 00:10:07,693 She's too much... 117 00:10:07,694 --> 00:10:11,364 She should just make me some seaweed soup for my birthday... 118 00:10:11,984 --> 00:10:14,284 Since I'd like it even it's salty... 119 00:10:25,914 --> 00:10:28,373 Aren't you doing the dishes like you're going to break them all? 120 00:10:28,374 --> 00:10:32,723 You came? Go inside and study. Leave it, I will do it. Don't do it! Don't do it! 121 00:10:32,724 --> 00:10:35,464 I will do it. Come out. 122 00:10:36,784 --> 00:10:37,454 Come out! 123 00:10:37,455 --> 00:10:39,913 Don't do it! Don't do it! Hey! 124 00:10:39,914 --> 00:10:41,643 Come out, you'll get hurt. Hurry, hurry. 125 00:10:41,644 --> 00:10:43,643 - Hey, you be careful, you! - Oh be careful. 126 00:10:43,644 --> 00:10:46,424 Oh, be careful. 127 00:10:48,244 --> 00:10:52,224 Sit down! Hands. 128 00:10:55,364 --> 00:10:57,044 Rest. 129 00:11:33,654 --> 00:11:35,864 Did Jeong Won leave? 130 00:11:44,954 --> 00:11:47,494 Reporter, do you love me? 131 00:11:48,264 --> 00:11:49,974 No. 132 00:11:50,694 --> 00:11:53,703 What are all these drawings then? 133 00:11:53,704 --> 00:11:57,163 What do you mean? Beom drew them. 134 00:11:57,164 --> 00:12:02,063 Because Beom crew them and stuck them on here, you don't know anything about it? Even though it's your room? 135 00:12:02,064 --> 00:12:05,994 It's wallpaper. There was some mold, so I stuck them on instead of wallpaper. 136 00:12:06,764 --> 00:12:11,394 - What's this then? What's this writing? Isn't this your handwriting? - Huh? 137 00:12:13,514 --> 00:12:15,643 Yeah. 138 00:12:15,644 --> 00:12:18,973 Reporter, then do you like me? 139 00:12:18,974 --> 00:12:20,454 Yeah... 140 00:12:23,954 --> 00:12:25,113 Reporter. 141 00:12:25,114 --> 00:12:26,734 What? 142 00:12:30,564 --> 00:12:33,663 Reporter, do you love me? 143 00:12:33,664 --> 00:12:35,103 Yeah... 144 00:12:35,104 --> 00:12:38,933 Are you crazy? I'm dating your friend! 145 00:12:38,934 --> 00:12:43,533 I know. That's why I stuck them on the wall, unable to say anything to you. 146 00:12:43,534 --> 00:12:45,713 Why did you... without my permission... 147 00:12:45,714 --> 00:12:50,193 have to come into my house and see this? 148 00:12:50,194 --> 00:12:53,563 Since you know my feelings now, what are you going to do? Huh? 149 00:12:53,564 --> 00:12:57,084 What are you going to do? How do you think I must have felt to put these up on the wall? 150 00:12:57,774 --> 00:12:59,544 What did you say? 151 00:13:00,774 --> 00:13:02,683 I'm sorry. Fine. 152 00:13:02,684 --> 00:13:07,853 I'm so sorry for liking you now! 153 00:13:07,854 --> 00:13:10,584 - Reporter. - What? 154 00:13:11,684 --> 00:13:13,843 Things like this. Why did you stick them up in here? 155 00:13:13,844 --> 00:13:16,383 What if Go Jeong Won sees? 156 00:13:16,384 --> 00:13:19,643 I was so frustrated. That's why I stuck them up. Why? 157 00:13:19,644 --> 00:13:25,903 Even if this way, I wanted you to find out about my feelings. Why? 158 00:13:25,904 --> 00:13:27,263 I'm not going to look at it! 159 00:13:27,264 --> 00:13:29,463 I can't look. I won't look at it! 160 00:13:29,464 --> 00:13:31,944 I did wrong! I did wrong! 161 00:13:32,744 --> 00:13:35,373 Mr. Reporter, why are you being like this? 162 00:13:35,374 --> 00:13:36,893 Please forgive me. 163 00:13:36,894 --> 00:13:41,544 For wronging you for three years, I think I'm being punished... 164 00:13:44,024 --> 00:13:47,183 Don't be like this! Why are you doing this to me? 165 00:13:47,184 --> 00:13:50,403 Why are you being like this?! Why! Why are you doing this? Why? 166 00:13:50,404 --> 00:13:52,194 What should I do... 167 00:13:55,034 --> 00:13:56,574 Hey! 168 00:13:59,474 --> 00:14:04,384 Say something! What... Ah, so tiring, really. 169 00:14:08,074 --> 00:14:10,594 Why did you stick these up? 170 00:14:12,304 --> 00:14:14,294 You saw? 171 00:14:15,534 --> 00:14:18,733 You'll come to me if I pull you to me even just a little. 172 00:14:18,734 --> 00:14:21,843 You wavered, right? How did you feel when you saw it? 173 00:14:21,844 --> 00:14:25,683 You couldn't help but have feelings, right? 174 00:14:25,684 --> 00:14:30,673 When you massaged my chest, that's when I fell for you. 175 00:14:30,674 --> 00:14:32,723 My heart is yours. 176 00:14:32,724 --> 00:14:35,373 You kept massaging it. I should give it to you now. 177 00:14:35,374 --> 00:14:38,224 Weren't you an easy woman? 178 00:14:47,064 --> 00:14:50,983 Oh, I left my lighter over there when we lit the candles. 179 00:14:50,984 --> 00:14:54,224 My lighter should be there on the table. Throw it over. 180 00:14:55,594 --> 00:14:58,373 If you have something to say, hurry up and say it. 181 00:14:58,374 --> 00:15:00,804 Reporter, I... 182 00:15:02,854 --> 00:15:06,604 Ah, throw me my lighter. So frustrating. 183 00:15:17,994 --> 00:15:22,303 What is it? Oh, what?! 184 00:15:22,304 --> 00:15:24,694 That is... 185 00:15:35,234 --> 00:15:37,413 Stop smoking. 186 00:15:37,414 --> 00:15:40,143 - Is that all? - Yes. 187 00:15:40,144 --> 00:15:41,974 I don't want to. 188 00:15:43,774 --> 00:15:45,093 Please, don't smoke. 189 00:15:45,094 --> 00:15:47,653 - I don't want to. - Do it then. 190 00:15:47,654 --> 00:15:48,144 I don't want to. 191 00:15:48,145 --> 00:15:50,623 Just do as you like. 192 00:15:50,624 --> 00:15:51,604 I don't want to. 193 00:15:51,605 --> 00:15:53,863 Then what are you saying you're going to do? 194 00:15:53,864 --> 00:15:56,503 You're just going to live whatever way you want? Are you crazy? 195 00:15:56,504 --> 00:15:59,364 Why should I do what you tell me to do? 196 00:16:00,644 --> 00:16:03,033 I don't want to do anything you tell me to do. 197 00:16:03,034 --> 00:16:04,994 What? 198 00:16:20,344 --> 00:16:23,883 ♪ You knew I was a jerk ♪ 199 00:16:23,884 --> 00:16:27,893 ♪ You knew it before we met ♪ 200 00:16:27,894 --> 00:16:31,143 ♪ Even so what you said ♪ 201 00:16:31,144 --> 00:16:34,593 ♪ was really over the limit. ♪ 202 00:16:34,594 --> 00:16:38,293 ♪ If you laugh pretending that being alone is okay ♪ 203 00:16:38,294 --> 00:16:42,043 ♪ and being full of yourself, I won't believe you ♪ 204 00:16:42,044 --> 00:16:46,483 ♪ The you I know wouldn't laugh like that ♪ 205 00:16:46,484 --> 00:16:52,843 ♪ (You are definitely so bad) ♪ 206 00:16:52,844 --> 00:16:56,983 [I love you Pyo Na Ri] 207 00:16:56,984 --> 00:17:00,603 ♪ I want to hang on more (for some reason) ♪ 208 00:17:00,604 --> 00:17:03,513 ♪ I don't want to let go of you ♪ 209 00:17:03,514 --> 00:17:05,100 ♪ I want to hang on you beside me ♪ 210 00:17:05,124 --> 00:17:07,123 Do you want to date me? 211 00:17:07,124 --> 00:17:09,163 I will do everything you want, so let's date. 212 00:17:09,164 --> 00:17:10,773 ♪ Easily said the hurtful words, the bitter words ♪ 213 00:17:10,774 --> 00:17:14,044 ♪ Everything I've put up with ♪ 214 00:17:14,144 --> 00:17:18,123 ♪ I don't want to let you go ♪ 215 00:17:18,124 --> 00:17:22,900 But I'm dating Go Jeong Won. I'm really going to do well with him. 216 00:17:22,924 --> 00:17:24,673 ♪ Just you being there ♪ 217 00:17:24,674 --> 00:17:29,233 How could one-sided love change...? 218 00:17:29,234 --> 00:17:35,373 ♪ No, no, no, why am I always taken in? ♪ 219 00:17:35,374 --> 00:17:38,693 ♪ Even when you’re not around ♪ 220 00:17:38,694 --> 00:17:42,484 ♪ you make me smile ♪ 221 00:17:43,504 --> 00:17:48,703 Even before her camera test, Poop Cloud will have failed . 222 00:17:48,704 --> 00:17:56,434 ♪ Even if you're hateful every day You oh you lovesome ♪ 223 00:18:07,324 --> 00:18:09,904 - Do well at the broadcast. - Yes. 224 00:18:22,214 --> 00:18:27,164 Reporter! Reporter! Reporter! 225 00:18:35,394 --> 00:18:38,854 Let's talk for a second. I have something to say. 226 00:18:43,374 --> 00:18:45,464 What about? 227 00:18:51,014 --> 00:18:53,253 It's Jeong Won. 228 00:18:53,254 --> 00:18:55,604 Omo, what do I do? 229 00:19:01,274 --> 00:19:02,923 Are you going out to cover the news? 230 00:19:02,924 --> 00:19:05,864 - Yes. - Do well. 231 00:19:08,964 --> 00:19:10,474 Yes... 232 00:19:31,254 --> 00:19:33,594 Why are you hiding from Jeong Won? 233 00:19:34,704 --> 00:19:41,104 Why are you riding in my car instead of his? What do you want to say that you're hesitating? 234 00:20:02,334 --> 00:20:06,773 Yes. You're ready for work, right? I'm in front of your house to give you a ride. 235 00:20:06,774 --> 00:20:12,053 I got a call very suddenly, so I came out early. 236 00:20:12,054 --> 00:20:14,023 I'm sorry... 237 00:20:14,024 --> 00:20:15,954 You are good at lying. 238 00:20:18,804 --> 00:20:21,413 No, no. It's okay. 239 00:20:21,414 --> 00:20:23,103 Should we meet at the broadcasting station later briefly? 240 00:20:23,104 --> 00:20:26,634 Ah, yes. Yes. 241 00:20:38,964 --> 00:20:42,164 [I love you Pyo Na Ri] 242 00:20:49,404 --> 00:20:50,743 You're acting a bit weird. 243 00:20:50,744 --> 00:20:55,393 You're the weirder one. You're the one that's weird. 244 00:20:55,394 --> 00:20:56,873 You're weirder! 245 00:20:56,874 --> 00:20:58,433 Are you playing push-and-pull games with Jeong Won now? 246 00:20:58,434 --> 00:20:59,463 None of your business. 247 00:20:59,464 --> 00:21:01,423 Now you're doing all sorts of stuff. 248 00:21:01,424 --> 00:21:02,753 Whatever. 249 00:21:02,754 --> 00:21:06,543 After only having one-sided crushes, now you're getting tons of love. 250 00:21:06,544 --> 00:21:09,433 Who would have thought back then you'd be playing push-and-pull? 251 00:21:09,434 --> 00:21:13,764 Where did you go and learn such bad behavior? 252 00:21:14,394 --> 00:21:18,123 None of your business. None of your business. None of your business. 253 00:21:18,124 --> 00:21:20,814 Oh my gosh. 254 00:21:27,974 --> 00:21:30,174 Am I some stranger to you? 255 00:21:30,794 --> 00:21:33,184 You hate me, don't you, Mr. Reporter? 256 00:21:34,664 --> 00:21:37,100 - Do you like me, Mr. Reporter? - Huh? 257 00:21:37,124 --> 00:21:39,724 I'm asking if you like me, Mr. Reporter? 258 00:21:40,554 --> 00:21:42,763 - No. - -You said, no. 259 00:21:42,764 --> 00:21:44,863 -Yeah. -You did! -Yeah. 260 00:21:44,864 --> 00:21:48,300 - You don't like me, right? - Yes. 261 00:21:48,324 --> 00:21:52,544 Then let's go. You can start driving now. 262 00:22:02,754 --> 00:22:04,674 Please have a seat. 263 00:22:15,304 --> 00:22:17,273 Where are you butting in? 264 00:22:17,274 --> 00:22:20,493 Oh, I texted her just now to come. 265 00:22:20,494 --> 00:22:21,823 I have to leave for work soon. 266 00:22:21,824 --> 00:22:24,634 Oh, here. 267 00:22:33,684 --> 00:22:36,664 You said you had something to say. 268 00:22:37,824 --> 00:22:38,973 Yes. 269 00:22:38,974 --> 00:22:42,603 I can't wait to hear what you'll say. 270 00:22:42,604 --> 00:22:44,774 Me, too. 271 00:22:51,194 --> 00:22:53,974 - Please go ahead and say it, - quickly. 272 00:22:56,234 --> 00:22:58,474 Would you like to date me? 273 00:23:00,264 --> 00:23:03,083 Why are you saying such a thing while we're all together? 274 00:23:03,084 --> 00:23:05,003 Seriously. 275 00:23:05,004 --> 00:23:10,333 Out of courtesy, I had something to tell you, so I asked to see the two of you together. 276 00:23:10,334 --> 00:23:16,183 Whether you date me or not is not up to me, but for the two of you to decide. 277 00:23:16,184 --> 00:23:19,424 So what about it? 278 00:23:20,154 --> 00:23:25,993 When I date, I won't hold hands, kiss, or sleep together. 279 00:23:25,994 --> 00:23:27,913 I have no desire to. 280 00:23:27,914 --> 00:23:33,343 Some say that's it's not an exact term, but I'm asexual. 281 00:23:33,344 --> 00:23:37,303 W-w-w-w-w-what? 282 00:23:37,304 --> 00:23:40,333 Other women wouldn't understand this. 283 00:23:40,334 --> 00:23:45,073 But with the two of you, I felt like you two would understand and that I could date. 284 00:23:45,074 --> 00:23:47,103 So I felt excited inside. 285 00:23:47,104 --> 00:23:49,703 Because the two of you are different from other women. 286 00:23:49,704 --> 00:23:53,673 Since you work at the broadcasting station, you have different values than others. 287 00:23:53,674 --> 00:23:58,734 That's why my heart was moved by the two of you in a way it hasn't been for years. 288 00:24:00,384 --> 00:24:02,243 When you date, 289 00:24:02,244 --> 00:24:06,133 your heart is excited, but you don't want to have physical contact, 290 00:24:06,134 --> 00:24:07,963 and you just want to talk? 291 00:24:07,964 --> 00:24:10,653 Are you talking about chastity before marriage? 292 00:24:10,654 --> 00:24:13,074 Are we in our teens? 293 00:24:14,134 --> 00:24:15,263 What? 294 00:24:15,264 --> 00:24:18,004 The same goes for when I get married. 295 00:24:22,524 --> 00:24:24,284 I'm sorry. 296 00:24:28,624 --> 00:24:32,474 Must you take the announcer exam in the same broadcasting company? 297 00:24:33,754 --> 00:24:39,044 Either turn in your resignation or take the exam. Just do one of the two. It doesn't look good. 298 00:24:40,454 --> 00:24:44,933 I won't ask for help so don't give me advice. 299 00:24:44,934 --> 00:24:50,223 It won't look good if you fail and go back to being a weather forecaster. 300 00:24:50,224 --> 00:24:52,273 Fail? 301 00:24:52,274 --> 00:24:55,573 You must be thinking that I'm obviously going to fail, huh? 302 00:24:55,574 --> 00:24:57,564 Then pass the audition. 303 00:25:04,334 --> 00:25:06,234 The door is closing. 304 00:25:08,024 --> 00:25:12,253 You don't have to go to bed for it to be love, or to be a couple. 305 00:25:12,254 --> 00:25:15,323 I can do more for you than physical contact. 306 00:25:15,324 --> 00:25:18,734 Love is from the heart, not the body. 307 00:25:20,654 --> 00:25:23,684 Then you can only wink? 308 00:25:26,674 --> 00:25:29,703 It was a side effect from taking this medicine. 309 00:25:29,704 --> 00:25:31,883 There is nothing wrong with my body. 310 00:25:31,884 --> 00:25:35,533 It's normal, but I don't have any desire to touch a woman. 311 00:25:35,534 --> 00:25:39,623 Wait, so what exactly are you saying that you want to do when you date? 312 00:25:39,624 --> 00:25:43,553 So, what are you planning to use that nice body for? 313 00:25:43,554 --> 00:25:45,373 We have some years on us, 314 00:25:45,374 --> 00:25:51,604 You'll learn that platonic love brings more happiness and makes your heart race more than erotic love. 315 00:25:54,764 --> 00:25:58,643 So the two of you stop fighting over who is going to get Ppal Gang. 316 00:25:58,644 --> 00:26:02,623 Think about it carefully on your own and make a wise decision. 317 00:26:02,624 --> 00:26:04,784 I'll be waiting for your answers. 318 00:26:06,284 --> 00:26:07,824 Then, 319 00:26:10,654 --> 00:26:12,243 What the... 320 00:26:12,244 --> 00:26:14,414 So... 321 00:26:21,434 --> 00:26:23,484 Hey, you take him. 322 00:26:24,294 --> 00:26:26,603 No. You can have him. 323 00:26:26,604 --> 00:26:29,883 No, I'll yield to you this time. 324 00:26:29,884 --> 00:26:33,723 Don't do that. You go for it, with that man. 325 00:26:33,724 --> 00:26:36,903 What kind of a person... I wouldn't say anything if he wasn't physically well. 326 00:26:36,904 --> 00:26:39,433 How can he... not hold hands or hug? 327 00:26:39,434 --> 00:26:42,213 He just wants to converse and date by talking, that man? 328 00:26:42,214 --> 00:26:46,613 Is he really a man? Is he not a man? He was even married. 329 00:26:46,614 --> 00:26:49,943 I can't do that. It's no fun. 330 00:26:49,944 --> 00:26:53,473 Reporter Gye, that man... you have him. 331 00:26:53,474 --> 00:26:56,543 What are you saying? I like being physical. 332 00:26:56,544 --> 00:27:00,803 I'm not a wallflower. I like being physical. 333 00:27:00,804 --> 00:27:03,963 Why would I date a man who doesn't even want to hold hands? 334 00:27:03,964 --> 00:27:09,123 How can I live only getting winked at? What good is it for my body to get winked at? That's not a touch. 335 00:27:09,124 --> 00:27:11,494 - Right? - Right? 336 00:27:14,484 --> 00:27:16,123 Hey, we have to go to work. 337 00:27:16,124 --> 00:27:18,024 That's right. 338 00:27:19,174 --> 00:27:21,033 I'm so disappointed. 339 00:27:21,034 --> 00:27:23,893 Hey, why can't he do this? This? 340 00:27:23,894 --> 00:27:27,354 That's what I'm saying? This? 341 00:27:29,914 --> 00:27:31,603 Hey, did you look into it? 342 00:27:31,604 --> 00:27:35,423 You know about that gas tanker that sank? The oil spill seems to still be causing issues. 343 00:27:35,424 --> 00:27:37,383 One of the dolphins came up dead. 344 00:27:37,384 --> 00:27:41,023 It's probably just the beginning. In time, it will be dozens or hundreds. 345 00:27:41,024 --> 00:27:42,313 I'll go down to Busan and get some shots. 346 00:27:42,314 --> 00:27:46,123 Then let's get the helicopter and show them clearly what it's like. 347 00:27:46,124 --> 00:27:47,483 - Sure. - When do you want to go down? 348 00:27:47,484 --> 00:27:48,324 I'll leave right after stopping by home. 349 00:27:48,325 --> 00:27:50,753 I'll ask for a helicopter to be on standby, 350 00:27:50,754 --> 00:27:51,863 and I'll contact you right away. 351 00:27:51,864 --> 00:27:53,333 Yes, I'll assess the situation and report to you right away. 352 00:27:53,334 --> 00:27:55,724 Yeah, call me. 353 00:27:59,644 --> 00:28:03,204 If you buy us an appetizer, my friend will give you one, too. 354 00:28:04,824 --> 00:28:06,613 Even... 355 00:28:06,614 --> 00:28:09,853 when an enemy like Lee Hwa Shin gives me a kiss, I don't dislike it. 356 00:28:09,854 --> 00:28:13,443 Oh we have a meeting. Reporter Gye, let's get to our meeting. 357 00:28:13,444 --> 00:28:15,363 Hey! 358 00:28:15,364 --> 00:28:18,263 I can't live. 359 00:28:18,264 --> 00:28:21,543 Hey, Reporter Gye, meeting. Come in. 360 00:28:21,544 --> 00:28:24,574 It could have been big trouble. 361 00:28:26,454 --> 00:28:28,413 Hey!! 362 00:28:28,414 --> 00:28:31,274 What?! 363 00:28:32,284 --> 00:28:33,024 Meeting. 364 00:28:33,025 --> 00:28:37,213 I'm sitting here thinking about something important concerning the rest of my life. 365 00:28:37,214 --> 00:28:40,883 I hear you. I heard you. "Reporter Gye, meeting, come in." 366 00:28:40,884 --> 00:28:45,183 I hear you, I heard you. But I was ignoring you and didn't answer. 367 00:28:45,184 --> 00:28:48,774 Don't shout at me. I'm going to lose my mind. 368 00:28:52,104 --> 00:28:54,574 Let's have a meeting, come in. 369 00:28:59,444 --> 00:29:03,153 October 5, your camera test for the career announcer test is at 8 o'clock 370 00:29:03,154 --> 00:29:09,504 Please come to the SBC Newsroom A fifteen minutes prior. 371 00:29:14,524 --> 00:29:16,953 Unni. 372 00:29:16,954 --> 00:29:20,153 Isn't your last weather report over at 8 o'clock? 373 00:29:20,154 --> 00:29:23,043 How can you get to Newsroom A? And moreover, 374 00:29:23,044 --> 00:29:26,663 Isn't the camera test the first thing? 375 00:29:26,664 --> 00:29:30,034 What am I going to do? 376 00:29:44,754 --> 00:29:47,303 Please change the time. 377 00:29:47,304 --> 00:29:51,623 I have the power to change 10 o'clock to 8 o'clock. 378 00:29:51,624 --> 00:29:53,713 But what is there that you can do for her? 379 00:29:53,714 --> 00:29:56,533 Why are you trampling a person's dream before it even starts? 380 00:29:56,534 --> 00:29:59,324 Set a date. Let's have a formal meeting of the families. 381 00:30:00,824 --> 00:30:04,783 Then, I'll change it so your girlfriend will be able to take the announcer exam, 382 00:30:04,784 --> 00:30:07,943 and change the time. And so that she's selected to be announcer, 383 00:30:07,944 --> 00:30:11,534 I'll give her good scores. How about it? 384 00:30:13,764 --> 00:30:19,303 She probably can't dare to even think about getting married to you. 385 00:30:19,304 --> 00:30:24,533 In return for you breaking up with her, if she becomes an announcer, she won't feel too badly. 386 00:30:24,534 --> 00:30:26,513 You said it's her dream. 387 00:30:26,514 --> 00:30:28,363 Mom, 388 00:30:28,364 --> 00:30:30,153 Yes, Son? 389 00:30:30,154 --> 00:30:32,073 Do you know that today is my birthday? 390 00:30:32,074 --> 00:30:34,304 Of course, I know it is. 391 00:30:34,874 --> 00:30:39,173 I can decide not to be your son, if you make these cheap shots. 392 00:30:39,174 --> 00:30:43,673 My son, rebelling to me on your birthday. 393 00:30:43,674 --> 00:30:47,564 You're all grown up. All grown up. What should I give you for a present? 394 00:31:02,594 --> 00:31:06,434 If you're coming, tell me you're coming ahead of time. 395 00:31:07,504 --> 00:31:11,244 Were you waiting long? When did you get here, Mom? 396 00:31:15,284 --> 00:31:17,154 Are you feeling sick? 397 00:31:21,184 --> 00:31:23,644 Is it because you're thinking of my brother? 398 00:31:25,494 --> 00:31:27,484 Hwa Shin, 399 00:31:28,634 --> 00:31:32,554 my baby! 400 00:31:37,264 --> 00:31:40,313 What's the matter, Mom? 401 00:31:40,314 --> 00:31:43,693 For the wrong you did to your brother, 402 00:31:43,694 --> 00:31:46,043 how much mental anguish 403 00:31:46,044 --> 00:31:49,443 and stress did you have to endure 404 00:31:49,444 --> 00:31:53,123 that you would get breast cancer? 405 00:31:53,124 --> 00:31:56,914 I can't live if you die, too. 406 00:31:57,724 --> 00:31:59,374 Now, 407 00:32:00,194 --> 00:32:03,023 do whatever you want to. 408 00:32:03,024 --> 00:32:07,594 Like before your brother was ruined... whatever you want. 409 00:32:10,584 --> 00:32:14,393 Mom, you should go to the hospital right away and get checked for breast cancer, too. 410 00:32:14,394 --> 00:32:17,503 Male breast cancer has a high probability of being genetic. 411 00:32:17,504 --> 00:32:20,193 Mom, you could have breast cancer, too, since your son has it. 412 00:32:20,194 --> 00:32:23,164 It means you have a possibility of it, too. 413 00:32:25,354 --> 00:32:27,183 My baby, 414 00:32:27,184 --> 00:32:30,683 so what if I die tomorrow? 415 00:32:30,684 --> 00:32:34,453 If someone is going to get breast cancer, it should be me. Why did you... 416 00:32:34,454 --> 00:32:37,823 Why did you...? 417 00:32:37,824 --> 00:32:42,224 Are both my sons going to get taken away or what? 418 00:32:48,694 --> 00:32:51,114 Why did my son...? 419 00:32:51,844 --> 00:32:54,903 Why? 420 00:32:54,904 --> 00:32:57,283 How could it be cancer? 421 00:32:57,284 --> 00:33:01,244 Please how could it be cancer? 422 00:33:03,834 --> 00:33:08,703 What a hard and lonely life you must have lived 423 00:33:08,704 --> 00:33:11,644 to get cancer. 424 00:33:12,934 --> 00:33:15,013 Now, 425 00:33:15,014 --> 00:33:19,283 live doing whatever you want. Understand? 426 00:33:19,284 --> 00:33:21,344 I understand. 427 00:33:22,134 --> 00:33:25,514 Stop crying, Mom. 428 00:33:26,854 --> 00:33:28,524 I know. 429 00:33:29,644 --> 00:33:31,474 Stop, stop. 430 00:33:33,574 --> 00:33:38,204 But I can't live doing whatever I want now, Mom. 431 00:33:49,894 --> 00:33:52,854 Here. Eat up. 432 00:33:59,044 --> 00:34:01,084 Are you dating? 433 00:34:03,284 --> 00:34:05,183 I have to go out after eating this. 434 00:34:05,184 --> 00:34:06,994 Do you have a woman? 435 00:34:09,384 --> 00:34:14,234 You've never been interested in these kinds of things before. 436 00:34:15,844 --> 00:34:19,053 It was in the corner of your room so I picked it up. 437 00:34:19,054 --> 00:34:22,494 Did your girlfriend come here to visit? 438 00:34:31,424 --> 00:34:35,163 Did you come to my house? 439 00:34:35,164 --> 00:34:37,443 She said to keep it secret. 440 00:34:37,444 --> 00:34:40,594 - Who? - Noona did. 441 00:34:45,874 --> 00:34:49,993 You don't like me, do you, Mr. Reporter? Do you like me, Mr. Reporter? 442 00:34:49,994 --> 00:34:51,163 No. 443 00:34:51,164 --> 00:34:52,803 - You said, no. - Yeah. 444 00:34:52,804 --> 00:34:54,814 You did! 445 00:35:16,264 --> 00:35:19,103 Mission: Within 14 minutes move from the main building 15th floor news room 446 00:35:19,104 --> 00:35:22,564 to the annex 2nd floor exam site. 447 00:36:04,794 --> 00:36:06,694 Already? 448 00:36:07,574 --> 00:36:11,144 This won't do. Again. 449 00:36:15,734 --> 00:36:18,613 Mission Failed 450 00:36:18,614 --> 00:36:21,554 Okay, let's go with that. And next, 451 00:36:22,284 --> 00:36:24,083 What are you doing? Why didn't you go to Busan like you said you were? 452 00:36:24,084 --> 00:36:28,213 I got a call on the way there. It's true the dolphin was floating, 453 00:36:28,214 --> 00:36:30,433 but it wasn't because of the oil. They said it died because it was old. 454 00:36:30,434 --> 00:36:32,343 How crazy, it was old? 455 00:36:32,344 --> 00:36:34,683 Okay, so where were we? 456 00:36:34,684 --> 00:36:38,503 For the cosmos assignment, let's do the weather on location with the camera truck. 457 00:36:38,504 --> 00:36:42,403 Of course we should do that. Why do it in the studio when the weather is nice? Let's go out. Okay. 458 00:36:42,404 --> 00:36:44,184 No, but... 459 00:36:45,224 --> 00:36:47,553 - What? - Why not do it in the studio? Why... 460 00:36:47,554 --> 00:36:49,733 Cosmos bloom every year. They'll bloom next year, too. 461 00:36:49,734 --> 00:36:51,963 - Are you looking down on cosmos? - I like cosmos. 462 00:36:51,964 --> 00:36:54,843 The other channels all do it on site with the cosmos, 463 00:36:54,844 --> 00:36:57,893 and they go all out and spew about how they're enjoying a fall day. 464 00:36:57,894 --> 00:37:00,713 They'll make a big deal. But for us, Pyo Na Ri will 465 00:37:00,714 --> 00:37:03,673 just hold a few cosmos in her hand and do the weather in the studio? 466 00:37:03,674 --> 00:37:06,783 Yeah, it's a cosmos festival. It would be strange to do the weather in the studio. 467 00:37:06,784 --> 00:37:10,913 And also, the other broadcasters will be doing it. We'll be the only ones who don't? 468 00:37:10,914 --> 00:37:13,523 That day is the camera test for announcers. 469 00:37:13,524 --> 00:37:17,574 That's the day of the announcers' camera test. The time have been announced as 8 o'clock. 470 00:37:24,684 --> 00:37:27,984 14 minutes. Within 14 minutes, I can do it. 471 00:37:33,084 --> 00:37:35,013 What does it matter? 472 00:37:35,014 --> 00:37:39,123 If we do the weather on location, Pyo Na Ri won't be able to make the camera test at all. 473 00:37:39,124 --> 00:37:42,823 How will she get to the test site by 8 o'clock after finishing there? 474 00:37:42,824 --> 00:37:43,824 Hey! 475 00:37:43,825 --> 00:37:48,193 Since when did the announcer department butt into how we do our news? 476 00:37:48,194 --> 00:37:52,943 For one announcer applicant, we have to change the theme of the news? 477 00:37:52,944 --> 00:37:56,543 If she wants to be an announcer that badly, then tell her to turn in her resignation. 478 00:37:56,544 --> 00:38:00,303 Goodness, she's going to misunderstand thinking we deliberately interfered again. 479 00:38:00,304 --> 00:38:03,013 It's not because I'm favoring Pyo Na Ri. 480 00:38:03,014 --> 00:38:05,313 We're not trying to keep her from taking the exam. 481 00:38:05,314 --> 00:38:08,323 Doesn't it seem like we're deliberately interfering so that she can't take the exam? 482 00:38:08,324 --> 00:38:11,783 You know and I know and everyone sitting here knows that's not the case! 483 00:38:11,784 --> 00:38:12,883 That's right. 484 00:38:12,884 --> 00:38:14,393 -Who is? -I am? -What is? 485 00:38:14,394 --> 00:38:16,413 It's right for Pyo Na Ri to choose. 486 00:38:16,414 --> 00:38:18,553 Whether it's the weather forecast or the announcer exam. 487 00:38:18,554 --> 00:38:21,403 She has to give up one of the two, when things have become this complicated. 488 00:38:21,404 --> 00:38:23,874 She has to give up one of them. 489 00:38:43,614 --> 00:38:45,254 CEO! 490 00:38:47,624 --> 00:38:50,864 Stop being mad at your mother. 491 00:38:51,684 --> 00:38:55,323 Besides, I found out from another reporter. 492 00:38:55,324 --> 00:38:59,634 That day because of the cosmos assignment, Poop Cloud is doing the weather at the Han River. 493 00:39:00,404 --> 00:39:04,753 Stop resenting your mother and resent the cosmos now. 494 00:39:04,754 --> 00:39:07,254 Where did you say the exam location was? 495 00:39:10,454 --> 00:39:13,923 3 minutes! 3 minutes, I just have to run faster. 496 00:39:13,924 --> 00:39:17,124 I have to hurry to get there in 3 minutes. 497 00:39:19,574 --> 00:39:21,113 What brings you here? 498 00:39:21,114 --> 00:39:24,173 You have to play with your boyfriend on his birthday. What are you doing instead? 499 00:39:24,174 --> 00:39:26,123 Do you want to eat black bean sauce noodles? 500 00:39:26,124 --> 00:39:28,053 Should we? 501 00:39:28,054 --> 00:39:32,393 You don't even like black bean sauce noodles and always say okay. 502 00:39:32,394 --> 00:39:33,823 I do like black bean sauce noodles. 503 00:39:33,824 --> 00:39:36,214 You lie so well. 504 00:39:43,804 --> 00:39:45,584 Secretary Cha! 505 00:39:48,334 --> 00:39:50,523 - Yes, CEO? - You sit here, too. 506 00:39:50,524 --> 00:39:54,183 No, no, no. I can eat alone over there. 507 00:39:54,184 --> 00:39:58,234 Please eat with us. I ordered three bowls. Please sit down. 508 00:40:00,194 --> 00:40:02,674 Yes. Then... 509 00:40:08,784 --> 00:40:11,424 This is mixed well. 510 00:40:17,734 --> 00:40:20,084 This is Poop Cloud's treat. 511 00:40:21,494 --> 00:40:22,843 Ah, yes. 512 00:40:22,844 --> 00:40:26,734 You shouldn't get indigestion after eating something special. Eat slowly. 513 00:40:27,434 --> 00:40:30,923 - You should eat and give it it's due, right? - Yes. 514 00:40:30,924 --> 00:40:35,034 - Pardon? - Why are you doing that? He can't eat comfortably. 515 00:40:37,984 --> 00:40:42,464 Poop Cloud, do you really want to be an announcer? 516 00:40:47,094 --> 00:40:48,873 Yes. 517 00:40:48,874 --> 00:40:50,794 I got it. 518 00:41:04,794 --> 00:41:08,794 The camera test is at 8 am, Director? 519 00:41:20,344 --> 00:41:22,004 Director. 520 00:41:22,814 --> 00:41:26,254 You're a fair person, right? 521 00:41:31,384 --> 00:41:33,454 [Chef Kim Rak] 522 00:41:37,204 --> 00:41:43,164 Th-that... I'm in the middle of a broadcast. I'm hanging up! 523 00:41:50,664 --> 00:41:51,964 [Reporter Gye Seong Sook] 524 00:41:55,374 --> 00:41:59,734 It happened in the Gyeongju area... 525 00:42:02,004 --> 00:42:04,884 What a waste of underwear I've bought and collected. 526 00:42:08,334 --> 00:42:10,824 Ah, the electricity's gone out. 527 00:42:14,104 --> 00:42:15,764 Yes. 528 00:42:17,154 --> 00:42:19,434 Chief. 529 00:42:21,714 --> 00:42:23,013 Sit down and talk. 530 00:42:23,014 --> 00:42:24,673 Yes. 531 00:42:24,674 --> 00:42:28,204 Guri Hangang Rapeflower Festival 532 00:42:31,914 --> 00:42:34,013 What are you going to do? 533 00:42:34,014 --> 00:42:35,794 Chief, 534 00:42:37,194 --> 00:42:42,153 wanting to do both the weather and be an announcer, I know it's greedy. 535 00:42:42,154 --> 00:42:45,143 But couldn't I not do the outside report that day? 536 00:42:45,144 --> 00:42:47,394 You said you know you're being greedy. 537 00:42:47,934 --> 00:42:52,564 Don't cry to me about wanting to do both and just choose one. 538 00:42:53,564 --> 00:42:57,403 Just like... you've done the weather all this time, 539 00:42:57,404 --> 00:43:00,513 couldn't you keep on doing it? 540 00:43:00,514 --> 00:43:03,804 We need you as our weather forecaster. 541 00:43:04,444 --> 00:43:06,340 You've been doing well all this time. 542 00:43:06,364 --> 00:43:08,843 ♪ Look in my eyes ♪ 543 00:43:08,844 --> 00:43:11,864 ♪ Can you see my heartbeat? ♪ 544 00:43:12,544 --> 00:43:15,683 ♪ Swirling everywhere I go, ♪ 545 00:43:15,684 --> 00:43:18,153 ♪ Look in my eyes ♪ 546 00:43:18,154 --> 00:43:21,583 ♪ I will be next to you, l ♪ 547 00:43:21,584 --> 00:43:25,524 ♪ You let me be on the line ♪ 548 00:43:26,274 --> 00:43:30,983 ♪ Step, step where do we go now ♪ 549 00:43:30,984 --> 00:43:35,833 ♪ It feels like lost in a wrong maze ♪ 550 00:43:35,834 --> 00:43:41,093 ♪ Step, step here we are half way home ♪ 551 00:43:41,094 --> 00:43:44,864 ♪ And we will never give up ♪ 552 00:43:45,814 --> 00:43:49,773 ♪ Hush, you can find your stars ♪ 553 00:43:49,774 --> 00:43:54,144 ♪ Somewhere in your dream ♪ 554 00:43:54,164 --> 00:43:59,203 ♪ Yes, I know it’s not so easy ♪ 555 00:43:59,204 --> 00:44:03,784 ♪ Yeah, but don’t you ever let go ♪ 556 00:44:04,854 --> 00:44:09,273 ♪ I know it’s all or nothing ♪ 557 00:44:09,274 --> 00:44:14,483 ♪ but we’ll make it all right ♪ 558 00:44:14,484 --> 00:44:19,043 ♪ So live your life shining like a star ♪ 559 00:44:19,044 --> 00:44:22,473 ♪ And I’ll be your moonlight ♪ 560 00:44:22,474 --> 00:44:25,824 - Which floor are you going to? - The top. 561 00:44:28,554 --> 00:44:31,813 ♪ Swirling everywhere I go ♪ 562 00:44:31,814 --> 00:44:34,163 ♪ Look in my eyes ♪ 563 00:44:34,164 --> 00:44:37,883 ♪ I will be right by your side ♪ 564 00:44:37,884 --> 00:44:41,674 ♪ so don't you ever let go ♪ 565 00:44:42,874 --> 00:44:45,834 - You saw the pictures, didn't you? - I have no interest in those things. 566 00:44:47,614 --> 00:44:51,694 ♪ Yes, I know it’s not so easy ♪ 567 00:44:52,594 --> 00:44:56,423 ♪ What everyone else gonna say ♪ 568 00:44:56,424 --> 00:45:00,303 ♪ cannot stop us forever ♪ 569 00:45:00,304 --> 00:45:02,663 ♪ Look in my eyes ♪ 570 00:45:02,664 --> 00:45:06,843 ♪ can you see my heartbeat? ♪ 571 00:45:06,844 --> 00:45:09,893 ♪ Swirling everywhere I go ♪ 572 00:45:09,894 --> 00:45:12,223 ♪ Look in my eyes, ♪ 573 00:45:12,224 --> 00:45:16,153 ♪ I will be right here by your side ♪ 574 00:45:16,154 --> 00:45:20,353 ♪ So don't you ever let go ♪ 575 00:45:20,354 --> 00:45:25,104 ♪ Step, step where do we go now? ♪ 576 00:45:27,874 --> 00:45:32,203 Tomorrow, should we make it so that none of the cosmos can bloom? 577 00:45:32,204 --> 00:45:34,183 Or should we just delay the festival itself? 578 00:45:34,184 --> 00:45:37,284 Stop talking nonsense. 579 00:45:39,054 --> 00:45:43,033 I may not be able to alter the principles of the universe, 580 00:45:43,034 --> 00:45:46,213 but couldn't I buy some time? 581 00:45:46,214 --> 00:45:49,184 You ate that jjajangmyeon, so you should do its worth. 582 00:45:56,964 --> 00:45:58,653 - Miss Pyo Na Ri? - Hello. 583 00:45:58,654 --> 00:46:01,203 You haven't called for me in a long time. What do you need delivered? 584 00:46:01,204 --> 00:46:05,383 The place is from Jamsil to a newsroom studio here. 585 00:46:05,384 --> 00:46:08,283 Ahjussi, can I get quick delivery of a human being? 586 00:46:08,284 --> 00:46:13,184 - Pardon? - Please save me, Ahjussi. I just can't give up like this. 587 00:46:14,154 --> 00:46:18,603 But that's really dangerous. Getting here in 14 minutes is impossible! 588 00:46:18,604 --> 00:46:22,853 I have no one else to rely on. You must be able to sense my desperation. 589 00:46:22,854 --> 00:46:27,773 You brought me my clothes last time in 15 minutes instead of 30. 590 00:46:27,774 --> 00:46:31,243 You helped me so that I wouldn't be late for my broadcast. 591 00:46:31,244 --> 00:46:34,903 Even if I end up being late and don't make it to the audition, 592 00:46:34,904 --> 00:46:41,334 I don't think I can deal with it if I don't at least try. Please help me. Isn't something possible? 593 00:46:41,804 --> 00:46:46,993 They found another dead dolphin, but they're sure it died from the oil spill. 594 00:46:46,994 --> 00:46:52,093 They're expecting hundreds more to surface in a few hours. I'll leave for Busan tomorrow morning. 595 00:46:52,094 --> 00:46:53,693 - Are you certain? - Yes. 596 00:46:53,694 --> 00:46:55,444 Okay. 597 00:47:18,424 --> 00:47:20,843 It's just the three of us going? 598 00:47:20,844 --> 00:47:25,244 Our camera crew is coming out of Busan. They're already getting shots of the ocean. 599 00:47:41,544 --> 00:47:42,963 Thank you. 600 00:47:42,964 --> 00:47:44,814 Eat a lot. 601 00:47:46,824 --> 00:47:50,163 Why aren't either of them answering me? 602 00:47:50,164 --> 00:47:52,994 Are they fighting over me again? 603 00:48:08,984 --> 00:48:11,733 Over there. Stand by. 604 00:48:11,734 --> 00:48:15,754 Please turn it over here. 605 00:48:19,254 --> 00:48:21,573 - Are they done getting ready on the floor? 606 00:48:21,574 --> 00:48:24,033 Ah, seriously. 607 00:48:24,034 --> 00:48:29,324 There could be unexpected issues later on, so check it over once more. 608 00:48:35,284 --> 00:48:42,853 Can you see the picture of fall? We are out here at the Cosmos Festival where the flowers are in full bloom. 609 00:48:42,854 --> 00:48:46,053 Even though I wanted to stand in the middle of it all to deliver the weather, 610 00:48:46,054 --> 00:48:49,833 I'm riding on top of a camera boom so that I don't hurt any of the flowers 611 00:48:49,834 --> 00:48:55,863 Today, it will be typical fall weather with the humidity, temperature, and amount of wind. 612 00:48:55,864 --> 00:49:00,584 It will be a perfect day to come take a look at the cosmos in all their glory. 613 00:49:12,164 --> 00:49:14,044 Broadcasting station. 614 00:49:26,344 --> 00:49:30,524 You know they can't start without the judges, right? Hurry it up. 615 00:49:42,554 --> 00:49:45,644 Ah, we'll be late like this. 616 00:50:26,794 --> 00:50:28,793 Ah, this is driving me crazy, seriously. 617 00:50:28,794 --> 00:50:32,294 Open the window. Open both sides. 618 00:50:34,334 --> 00:50:37,753 Hey, you ****** *****! 619 00:50:37,754 --> 00:50:40,524 Open the window. Open the window! 620 00:50:48,334 --> 00:50:50,643 - Good morning, Mom. - Jeong Won. 621 00:50:50,644 --> 00:50:53,643 If you cheat, whoever it is, 622 00:50:53,644 --> 00:50:54,943 I won't just standby and do nothing. 623 00:50:54,944 --> 00:50:57,033 Are you crazy? Are you out of your mind? 624 00:50:57,034 --> 00:50:58,773 How could you do this to your mom? 625 00:50:58,774 --> 00:51:03,793 The only people that should fail are the ones who don't have the talent. I told her not to give up. 626 00:51:03,794 --> 00:51:06,733 From now on, I am going to prevent any and all crappy situations. 627 00:51:06,734 --> 00:51:08,843 This horrible bastard! 628 00:51:08,844 --> 00:51:12,073 Are you out of your mind right now?! 629 00:51:12,074 --> 00:51:14,583 How could you do this to me! 630 00:51:14,584 --> 00:51:17,513 You horrible punk! Are you nuts? 631 00:51:17,514 --> 00:51:20,073 Say whatever you want. I don't hear any of it. 632 00:51:20,074 --> 00:51:21,583 Do you know how I raised you? 633 00:51:21,584 --> 00:51:26,213 I'm sorry, Madam. You should go now, it's a green light. 634 00:51:26,214 --> 00:51:29,564 Secretary Cha, you're fired! 635 00:51:30,714 --> 00:51:32,923 How could you... 636 00:51:32,924 --> 00:51:34,724 Seriously. 637 00:51:41,494 --> 00:51:44,354 There's traffic down below. 638 00:51:48,974 --> 00:51:52,803 If she does the weather outside, she won't be able to make it to the camera test. 639 00:51:52,804 --> 00:51:56,234 After she's done out there, how can she get to the testing site on time? 640 00:51:56,954 --> 00:52:00,763 Captain, couldn't we take a 20 minute detour? 641 00:52:00,764 --> 00:52:02,113 What are you talking about? 642 00:52:02,114 --> 00:52:04,583 - I will pay for the fuel and... - Hey, Reporter Lee. 643 00:52:04,584 --> 00:52:07,453 Is this a cab? Do you think I am a taxi driver? 644 00:52:07,454 --> 00:52:09,493 If we go off route, we will... 645 00:52:09,494 --> 00:52:12,793 There's a helipad in Jamsil. We won't be breaking the law. 646 00:52:12,794 --> 00:52:14,933 We will have to pay a fine and we have to report it ahead of time. 647 00:52:14,934 --> 00:52:19,364 I will pay the fine. I'll take all the responsibility, so... 648 00:52:23,484 --> 00:52:25,923 For three years... 649 00:52:25,924 --> 00:52:29,724 I thought I was so great and all I did was receive. 650 00:52:31,234 --> 00:52:36,053 If you take this, it will only take 3 minutes to the station from Jamsil. Please help, Captain. 651 00:52:36,054 --> 00:52:42,023 Just 3 minutes... Please help me do at least that much. 652 00:52:42,024 --> 00:52:46,414 Her life is on the line. She gave me three years of her life. 653 00:52:47,404 --> 00:52:49,714 3 minutes out of today... 654 00:52:50,724 --> 00:52:53,954 Please help me so that I can give back to her. 655 00:52:55,304 --> 00:52:57,124 Please, Captain. 656 00:53:00,614 --> 00:53:03,824 Please wait here a moment. I'll be done soon. 657 00:53:04,764 --> 00:53:07,473 It's the fourth and last weather report. You're ready, right? 658 00:53:07,474 --> 00:53:08,663 Yes. 659 00:53:08,664 --> 00:53:10,864 You're really going to ride that back? 660 00:53:12,874 --> 00:53:15,433 The dust level in the air is... 661 00:53:15,434 --> 00:53:17,553 It's 20 seconds before the end of weather. 662 00:53:17,554 --> 00:53:21,483 The UV rays and yellow dust will be about average. 663 00:53:21,484 --> 00:53:24,943 The time is now a little past 7:46. 664 00:53:24,944 --> 00:53:29,493 Hey, anyway, you won't be able to make it back in time anyway. 665 00:53:29,494 --> 00:53:31,243 You've given up, Pyo Na Ri, right? 666 00:53:31,244 --> 00:53:33,373 There will be some autumnal light. 667 00:53:33,374 --> 00:53:35,573 While looking together at the flowers, 668 00:53:35,574 --> 00:53:38,493 laundry, car washing, dating, and running that you've been postponing, 669 00:53:38,494 --> 00:53:40,843 you should be able to do all those today. 670 00:53:40,844 --> 00:53:42,723 Anchor, standby. 671 00:53:42,724 --> 00:53:44,253 That was the weather. 672 00:53:44,254 --> 00:53:45,543 - Cue! - Cut. 673 00:53:45,544 --> 00:53:47,253 Okay! Hurry up and go. 674 00:53:47,254 --> 00:53:48,443 Great work! 675 00:53:48,444 --> 00:53:51,853 Great work! I'll be going! 676 00:53:51,854 --> 00:53:53,754 Ahjussi! 677 00:53:54,584 --> 00:53:56,923 Ahjussi, thank you! 678 00:53:56,924 --> 00:53:59,383 14 minutes. 14 minutes! 679 00:53:59,384 --> 00:54:01,284 Let's go. 680 00:54:49,134 --> 00:54:50,904 Stop, stop. 681 00:54:55,214 --> 00:54:57,900 Let's go. 682 00:54:57,924 --> 00:55:01,653 ♪ There's something I haven't told you ♪ 683 00:55:01,654 --> 00:55:05,443 ♪ If I have a moment, I feel like ♪ 684 00:55:05,444 --> 00:55:09,223 ♪ I can tell you now ♪ 685 00:55:09,224 --> 00:55:10,924 Come with me. 686 00:55:13,084 --> 00:55:16,903 ♪ If you keep looking elsewhere ♪ 687 00:55:16,904 --> 00:55:24,563 ♪ You're smiling as though you are blissfully happy. What do I do? ♪ 688 00:55:24,564 --> 00:55:28,323 ♪ I guess you can't see me ♪ 689 00:55:28,324 --> 00:55:31,533 ♪ I want to cover your eyes ♪ 690 00:55:31,534 --> 00:55:32,703 You saw the pictures, right? 691 00:55:32,704 --> 00:55:36,583 ♪ I want to subdue your heart ♪ 692 00:55:36,584 --> 00:55:39,123 What if I had said this three years ago? 693 00:55:39,124 --> 00:55:42,893 Don't say anything. You're too late. 694 00:55:42,894 --> 00:55:44,633 I like you. 695 00:55:44,634 --> 00:55:46,753 Don't like me. 696 00:55:46,754 --> 00:55:48,843 I love you. 697 00:55:48,844 --> 00:55:54,123 I love someone else. I love your friend. 698 00:55:54,124 --> 00:55:57,953 I'm sorry. For realizing so late. 699 00:55:57,954 --> 00:56:01,843 Forget it. 700 00:56:01,844 --> 00:56:03,923 Throw your feelings away. 701 00:56:03,924 --> 00:56:08,084 ♪ I'm used to it now ♪ 702 00:56:08,834 --> 00:56:13,233 ♪ Because of you, something I couldn't have dreamt of ♪ 703 00:56:13,234 --> 00:56:17,193 ♪ I want to do it as if it's nothing ♪ 704 00:56:17,194 --> 00:56:20,453 Come with me. Hurry. 705 00:56:20,454 --> 00:56:22,243 I don't want to get on. 706 00:56:22,244 --> 00:56:25,303 - Come with me. - I don't want to. - There's no time. 707 00:56:25,304 --> 00:56:28,603 I can't go with you. No! 708 00:56:28,604 --> 00:56:32,683 ♪ Whether I'm crying ♪ 709 00:56:32,684 --> 00:56:35,783 I like you. 710 00:56:35,784 --> 00:56:38,673 Don't like me. 711 00:56:38,674 --> 00:56:40,113 I love you. 712 00:56:40,114 --> 00:56:43,873 ♪ You've become meaningful to me one day ♪ 713 00:56:43,874 --> 00:56:47,723 ♪ I will begin my love now ♪ 714 00:56:47,724 --> 00:56:51,453 ♪ I'm too late. I realized too late ♪ 715 00:56:51,454 --> 00:56:54,783 ♪ I am sorry ♪ 716 00:56:54,784 --> 00:56:59,413 ♪ Because of you I get angry and become pitiful ♪ 717 00:56:59,414 --> 00:57:04,763 ♪ Even though I lose my pride, I'm this happy ♪ 718 00:57:04,764 --> 00:57:07,093 ♪ I don't like you but I like you ♪ 719 00:57:07,094 --> 00:57:10,113 What if I told you this three years ago? 720 00:57:10,114 --> 00:57:12,123 ♪ I want to be inside you ♪ 721 00:57:12,124 --> 00:57:14,683 I'm sorry. 722 00:57:14,684 --> 00:57:17,573 For realizing too late. 723 00:57:17,574 --> 00:57:22,203 ♪ Because of you, things I couldn't have even dreamt of ♪ 724 00:57:22,204 --> 00:57:27,463 ♪ I want to do it as if it's nothing ♪ 725 00:57:27,464 --> 00:57:31,193 ♪ What do I do now? ♪ 726 00:57:31,194 --> 00:57:36,073 ♪ Because I loved you, I spoke to you harshly ♪ 727 00:57:36,074 --> 00:57:40,373 ♪ I made you sad. Why did I do that? ♪ 728 00:57:40,374 --> 00:57:43,903 ♪ Like a fool ♪ 729 00:57:43,904 --> 00:57:46,773 Why did you reroute the helicopter? What were you thinking?! 730 00:57:46,774 --> 00:57:48,903 You will lose your 9 o'clock anchor position. 731 00:57:48,904 --> 00:57:52,473 If you do well, I'll always be your anchor by your side. 732 00:57:52,474 --> 00:57:57,243 Thank you. Thank you so much, but don't do anything else for me. 733 00:57:57,244 --> 00:58:01,453 Good news or bad news, I'm always the first to know it. 734 00:58:01,454 --> 00:58:04,653 Uncle Hwa Shin is sick. Don't upset my son any longer. 735 00:58:04,654 --> 00:58:08,183 Don't love me. Don't love Pyo Na Ri. 736 00:58:08,184 --> 00:58:11,633 You know what a good guy your friend is, don't you? 737 00:58:11,634 --> 00:58:15,473 Can I like you? I'll just have a one-sided love. 738 00:58:15,474 --> 00:58:19,633 ♪ As though it's nothing ♪ 739 00:58:31,724 --> 00:58:33,714 It's not late. 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.