Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,054 --> 00:00:57,599
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,682 --> 00:00:59,934
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:10,278 --> 00:01:11,488
Is this working?
4
00:01:11,821 --> 00:01:14,908
Hi, everyone. Let me introduce DanBam
on Gyeongridan-gil road.
5
00:01:15,116 --> 00:01:17,952
Ta-da. Hyun-yi, say hi.
6
00:01:18,536 --> 00:01:20,288
-Are we on live again? Hi!
-Hi!
7
00:01:20,371 --> 00:01:22,499
SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY
8
00:01:22,582 --> 00:01:24,793
YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET?
9
00:01:24,876 --> 00:01:27,295
Let me introduce my boss. Boss!
10
00:01:28,004 --> 00:01:31,549
-Hi! Say hi. I'm live-streaming.
-Oh!
11
00:01:31,633 --> 00:01:32,926
YOU TWO SHOULD DATE
12
00:01:33,009 --> 00:01:34,761
Yes, hello.
13
00:01:35,261 --> 00:01:38,181
Boss, how do you feel now
that DanBam is on Gyeongridan-gil road?
14
00:01:38,264 --> 00:01:39,349
DON'T YOU NEED A PART-TIMER?
15
00:01:39,432 --> 00:01:41,059
How do I feel? What do I say?
16
00:01:41,142 --> 00:01:42,227
Just say anything.
17
00:01:42,310 --> 00:01:43,728
YOU'RE CUTE
18
00:01:43,812 --> 00:01:46,439
-We'll work hard.
-Gosh. "We'll work hard."
19
00:01:46,523 --> 00:01:48,817
My boss is so boring.
20
00:01:48,900 --> 00:01:50,068
THAT WAS CUTE
21
00:01:50,193 --> 00:01:52,904
Then what are your goals as the boss?
Share with us.
22
00:01:53,404 --> 00:01:54,489
-My goals?
-Yes.
23
00:01:54,572 --> 00:01:56,324
GOSH, HE'S NO FUN
24
00:01:56,407 --> 00:01:58,576
I GUESS HE'S NEVER DONE
LIVE STREAMING BEFORE
25
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME
26
00:02:00,453 --> 00:02:01,538
-Come on.
-Okay.
27
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD?
28
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
My staff and I...
29
00:02:05,291 --> 00:02:06,835
THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD
30
00:02:06,918 --> 00:02:08,586
...will work hard
31
00:02:09,420 --> 00:02:12,257
to make DanBam
the number one pub in the country.
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,174
Wow.
33
00:02:13,258 --> 00:02:15,218
-Number one.
-Number one.
34
00:02:15,301 --> 00:02:16,970
-Shall we shout together?
-Okay.
35
00:02:17,595 --> 00:02:18,805
One, two, three.
36
00:02:18,888 --> 00:02:20,390
-We can do it!
-We can do it!
37
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
EPISODE 9
38
00:02:26,688 --> 00:02:27,605
Last but not least...
39
00:02:29,482 --> 00:02:31,985
There are more than five million
business owners in the country.
40
00:02:33,194 --> 00:02:34,445
And out of those five million,
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,949
a million businesses shut down every year.
42
00:02:38,741 --> 00:02:39,951
Why do they go out of business?
43
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
Because the economy is bad?
44
00:02:42,495 --> 00:02:43,454
No.
45
00:02:43,538 --> 00:02:48,209
It's because customers don't have a reason
to choose it over the other ones.
46
00:02:48,459 --> 00:02:51,087
Your foods, decor, and system
must set you apart.
47
00:02:51,171 --> 00:02:52,630
If you open something without a plan
48
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
or putting much thought into it,
you'll go out of business.
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,344
Outdo your neighboring businesses.
50
00:02:58,845 --> 00:03:01,097
Have something unique that sets you apart.
51
00:03:01,180 --> 00:03:02,974
Figure out
52
00:03:03,766 --> 00:03:05,977
how you can win the competition
and keep trying things.
53
00:03:06,477 --> 00:03:08,980
I was able to grow Jangga
from the tiny pub under the bridge
54
00:03:09,522 --> 00:03:11,316
forty years ago to what it is today
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,986
because I ceaselessly pondered solutions,
and I will never stop.
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,531
All these concerns and attempts
57
00:03:19,532 --> 00:03:21,409
are what got me to where I am today.
58
00:03:23,244 --> 00:03:24,495
You can
59
00:03:25,872 --> 00:03:27,040
do it too.
60
00:03:30,168 --> 00:03:31,836
Thank you for listening to
this businessman,
61
00:03:32,921 --> 00:03:33,963
Jang Dae-hee.
62
00:03:34,547 --> 00:03:36,341
SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE
63
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
I'm sorry.
We're not accepting any questions--
64
00:03:49,812 --> 00:03:53,358
BUSINESS
65
00:03:53,441 --> 00:03:54,442
Give her a microphone.
66
00:04:00,865 --> 00:04:04,160
Hello, sir. I enjoyed the seminar.
67
00:04:05,078 --> 00:04:07,330
We've met before.
It's good to see you again.
68
00:04:08,414 --> 00:04:10,917
I'm curious to hear your question.
69
00:04:11,000 --> 00:04:14,045
Well, my boss always says
70
00:04:14,128 --> 00:04:15,797
that business is all about people.
71
00:04:16,464 --> 00:04:20,009
This has nothing to do with the seminar.
I'm purely asking as a fan of yours.
72
00:04:21,344 --> 00:04:25,473
Do you also have such a motto
about running a business?
73
00:04:27,350 --> 00:04:28,768
"Business is all about people"?
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,521
Your boss sounds like a romantic.
75
00:04:33,606 --> 00:04:37,068
Let me think.
What does running a business means to me?
76
00:04:39,237 --> 00:04:41,739
No matter what word you use
to sugarcoat it,
77
00:04:42,323 --> 00:04:43,658
you can't change its definition.
78
00:04:43,741 --> 00:04:47,495
The ultimate goal of a business
is to obtain profits.
79
00:04:50,415 --> 00:04:54,752
You said you grew a tiny pub
under a bridge into what Jangga is today.
80
00:04:55,878 --> 00:04:57,880
I truly admire you.
81
00:04:57,964 --> 00:05:00,925
And I loved that you used the word,
"competition."
82
00:05:01,426 --> 00:05:03,761
Then I want to ask you
about the competition.
83
00:05:03,845 --> 00:05:06,014
Do you think it's possible
84
00:05:06,681 --> 00:05:10,226
for a small pub
to beat what Jangga is today?
85
00:05:24,365 --> 00:05:27,285
I love seeing ambitious young people
like yourself,
86
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
but I'm still full of ambition as well,
87
00:05:34,876 --> 00:05:36,294
so such a thing
88
00:05:37,545 --> 00:05:39,088
will never happen until the day I die.
89
00:05:43,885 --> 00:05:46,596
With that bold statement,
I'd like to end this seminar.
90
00:05:49,307 --> 00:05:52,852
Thank you for attending our seminar
hosted by Chairman Jang Dae-hee.
91
00:06:15,166 --> 00:06:17,251
I didn't think
I'd see you at this seminar.
92
00:06:18,336 --> 00:06:19,545
Was it helpful?
93
00:06:20,588 --> 00:06:22,840
Yes. I learned a lot, sir.
94
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
I heard you moved to Gyeongridan-gil road.
95
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
How's business?
96
00:06:27,512 --> 00:06:30,389
We're working hard, but it's not easy.
97
00:06:31,182 --> 00:06:33,726
I see. Keep up the good work.
98
00:06:35,561 --> 00:06:36,604
Goodbye, sir.
99
00:06:44,862 --> 00:06:47,949
In my opinion, power comes from people.
100
00:06:49,367 --> 00:06:52,537
Because their trust gives me strength.
101
00:06:52,620 --> 00:06:54,205
If your business fails,
102
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
you'll lose your people.
103
00:06:57,792 --> 00:06:59,961
They're the reason why
I can continue to run my business.
104
00:07:02,964 --> 00:07:03,965
Right.
105
00:07:06,342 --> 00:07:07,426
Mr. Kim.
106
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
Yes, sir.
107
00:07:15,476 --> 00:07:16,519
Ms. Jo.
108
00:07:23,818 --> 00:07:25,486
Chairman Jang would like to see you.
109
00:07:33,703 --> 00:07:36,080
Chairman Jang,
the guest you're expecting is here.
110
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Okay, let her in.
111
00:07:38,875 --> 00:07:40,042
You were expecting someone?
112
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
You're...
113
00:08:05,735 --> 00:08:06,777
Thanks for coming.
114
00:08:08,070 --> 00:08:09,363
Have you eaten yet?
115
00:08:10,781 --> 00:08:12,074
No, not yet.
116
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
Shall we have some food first?
117
00:08:31,135 --> 00:08:32,553
This was so good.
118
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
Thank you, sir.
119
00:08:34,764 --> 00:08:36,015
My pleasure.
120
00:08:42,188 --> 00:08:44,273
I'm not good at beating around the bush.
121
00:08:46,609 --> 00:08:48,069
Why don't you join Jangga?
122
00:08:49,278 --> 00:08:50,988
I'll treat you well.
123
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Thank you for the offer,
124
00:09:01,040 --> 00:09:02,416
but I'm afraid I must decline.
125
00:09:04,835 --> 00:09:05,711
May I ask why?
126
00:09:07,213 --> 00:09:08,589
Because of my boss.
127
00:09:15,471 --> 00:09:18,349
I know young people these days
value friendship a great deal,
128
00:09:19,141 --> 00:09:20,893
but it hasn't even been a year.
129
00:09:21,477 --> 00:09:23,229
It's only a shallow friendship.
130
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Like you said,
131
00:09:26,732 --> 00:09:29,819
I shouldn't decline your offer
merely because of friendship.
132
00:09:30,403 --> 00:09:33,698
But aren't you making this offer
because of my boss?
133
00:09:36,951 --> 00:09:40,204
You're immensely interested
in my boss as well as in DanBam.
134
00:09:41,289 --> 00:09:42,206
So?
135
00:09:45,042 --> 00:09:48,588
I'm confident that I can grow DanBam.
136
00:09:50,464 --> 00:09:54,385
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
137
00:09:55,845 --> 00:09:58,347
you can give me
this offer again then, sir.
138
00:10:23,497 --> 00:10:24,665
Jo Yi-seo.
139
00:10:26,208 --> 00:10:28,127
The manager of Park Saeroyi's pub.
140
00:10:30,630 --> 00:10:31,881
Park Saeroyi, that prick.
141
00:10:32,673 --> 00:10:33,716
Because of Mr. Park.
142
00:10:34,675 --> 00:10:36,594
He was like a father to me.
143
00:10:59,617 --> 00:11:00,576
Damn it.
144
00:11:02,495 --> 00:11:06,999
Jeez, you need to look ahead
when you're driving.
145
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
Hey, you can't drive at full speed here.
146
00:11:19,261 --> 00:11:20,346
God damn it.
147
00:11:24,683 --> 00:11:26,769
Shall I call my insurer
or just give you money?
148
00:11:27,895 --> 00:11:30,481
-What?
-Just answer my question. I'm busy.
149
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
Jeez, what the...
150
00:11:32,149 --> 00:11:34,652
First, you need to apologize to me
for hitting my car.
151
00:11:34,735 --> 00:11:36,404
Are you that rich?
152
00:11:38,656 --> 00:11:41,325
Will you say no to money
if I apologize to you?
153
00:11:42,660 --> 00:11:44,412
I am rich.
154
00:11:44,912 --> 00:11:46,372
I'm offering you money!
155
00:11:46,455 --> 00:11:47,331
What the hell.
156
00:11:53,421 --> 00:11:54,422
Here.
157
00:11:59,009 --> 00:12:00,302
How's the business going?
158
00:12:01,679 --> 00:12:04,473
Not bad. Yi-seo has done some marketing.
159
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
"Not bad" is an understatement.
160
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
We should get ready for the tax season.
161
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
How much will I be taxed?
162
00:12:14,900 --> 00:12:17,695
Well, I can't really figure out
the exact amount yet.
163
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
But at this rate, a lot.
164
00:12:21,782 --> 00:12:22,908
What should I do, then?
165
00:12:23,701 --> 00:12:26,829
You don't need to worry.
It's my specialty, you know.
166
00:12:28,789 --> 00:12:29,957
Let's do this.
167
00:13:08,996 --> 00:13:11,540
I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM
168
00:13:12,124 --> 00:13:13,584
I'm going to incorporate DanBam.
169
00:13:13,667 --> 00:13:14,919
PARK SAEROYI
170
00:13:15,002 --> 00:13:17,671
You'll incorporate the business?
So DanBam will become a company?
171
00:13:18,214 --> 00:13:20,174
Wow, that means you'll be a CEO.
172
00:13:20,758 --> 00:13:23,260
CEO? What does it mean
to incorporate the business?
173
00:13:23,552 --> 00:13:24,678
Incorporate DanBam...
174
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
What all the money we're pulling in,
we should. For tax purposes.
175
00:13:27,890 --> 00:13:30,309
So we need to come up with a name.
176
00:13:31,018 --> 00:13:33,395
A company name. Throw some ideas.
177
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
DANBAM PUB
178
00:13:34,855 --> 00:13:36,190
"Parkga."
179
00:13:36,774 --> 00:13:37,691
What do you think?
180
00:13:37,775 --> 00:13:40,528
PARK SAEROYI
181
00:13:40,611 --> 00:13:42,196
No, it sounds like Jangga's copycat.
182
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
What about "ILL"?
183
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
I think it sounds cool.
184
00:13:47,243 --> 00:13:49,411
Yi-seo, Royi, love.
185
00:13:49,870 --> 00:13:51,539
PARK SAEROYI
186
00:13:51,622 --> 00:13:53,707
Not sure. I don't love it.
187
00:13:53,791 --> 00:13:56,293
What about you, Seung-kwon? Got any ideas?
188
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
Well...
189
00:13:59,004 --> 00:14:00,047
"Itaewon...
190
00:14:00,923 --> 00:14:02,132
Class"?
191
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Gosh, what is that?
192
00:14:04,677 --> 00:14:05,678
It sounds so lame.
193
00:14:05,761 --> 00:14:07,388
It sounds so uncool, just like him.
194
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
I actually like it.
195
00:14:10,099 --> 00:14:12,017
Right? I like it too.
196
00:14:12,601 --> 00:14:13,894
"Itaewon Class."
197
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
It's catchy. It's a good name.
198
00:14:17,022 --> 00:14:18,107
You guys don't like it?
199
00:14:19,275 --> 00:14:20,234
No, I don't.
200
00:14:20,734 --> 00:14:23,445
"Class," seriously? It sounds so childish.
201
00:14:23,737 --> 00:14:25,906
It sounds like something
a teenage bluffer would say.
202
00:14:25,990 --> 00:14:28,033
DANBAM PUB GROUP CHAT
203
00:14:38,085 --> 00:14:40,337
SEOMSEOM PUB
204
00:14:42,965 --> 00:14:45,050
ITAEWON
205
00:15:00,733 --> 00:15:04,278
The first word that came to my mind
when I heard "Itaewon Class"
206
00:15:05,738 --> 00:15:06,864
was "freedom."
207
00:15:08,449 --> 00:15:11,535
A place where
different cultures can mingle freely.
208
00:15:12,328 --> 00:15:13,662
Being free from restraints.
209
00:15:14,788 --> 00:15:17,124
Itaewon symbolizes freedom.
210
00:15:19,126 --> 00:15:20,628
That's what you were going for, right?
211
00:15:23,422 --> 00:15:26,133
-Yes.
-Bullshit.
212
00:15:26,216 --> 00:15:28,135
It sounds a little forced,
213
00:15:28,218 --> 00:15:30,304
but it's not bad.
214
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
It's got that old-school vibe.
215
00:15:34,308 --> 00:15:37,311
What can we do? You already love the name.
216
00:15:37,895 --> 00:15:39,396
You'll go with it anyway.
217
00:15:40,564 --> 00:15:41,607
No.
218
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
I won't if you don't like it.
219
00:15:48,238 --> 00:15:49,823
Well...
220
00:15:50,407 --> 00:15:52,660
I'm fine with it if you like it.
221
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
It's fine,
222
00:15:54,578 --> 00:15:57,331
but limiting ourselves to Itaewon only
won't help us
223
00:15:57,414 --> 00:16:00,250
when dealing with other businesses.
It makes us look small.
224
00:16:01,919 --> 00:16:05,547
Then "Itaewon Class" can be a name
that we use amongst ourselves.
225
00:16:06,131 --> 00:16:07,675
How about we just use the initials?
226
00:16:11,720 --> 00:16:14,223
"IC"?
227
00:16:14,306 --> 00:16:16,058
"IC"?
228
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
-"IC."
-What?
229
00:16:22,815 --> 00:16:23,732
Wow, using English.
230
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
Nice. It's a memorable name.
231
00:16:28,070 --> 00:16:29,113
"IC."
232
00:16:32,449 --> 00:16:33,409
I like it.
233
00:16:33,993 --> 00:16:36,787
Then since the manager likes it too,
234
00:16:37,121 --> 00:16:40,249
we're now the founding members of IC Inc.,
235
00:16:42,418 --> 00:16:45,587
Itaewon Class.
236
00:16:45,671 --> 00:16:49,466
DANBAM
237
00:16:49,550 --> 00:16:54,304
DANBAM
238
00:16:57,725 --> 00:16:58,892
OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT
239
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Saeroyi!
240
00:17:01,603 --> 00:17:02,646
Hey, Hye-won.
241
00:17:03,772 --> 00:17:04,606
Hello.
242
00:17:04,690 --> 00:17:06,775
It's her school's anniversary,
so I brought her.
243
00:17:07,359 --> 00:17:08,318
It's good to see you.
244
00:17:09,570 --> 00:17:11,196
Guys, help him with his stuff.
245
00:17:11,280 --> 00:17:12,573
-Sure.
-Sure.
246
00:17:13,157 --> 00:17:15,534
-It's your first time here, right?
-Yes.
247
00:17:17,411 --> 00:17:18,370
Hi, Yi-seo.
248
00:17:20,789 --> 00:17:22,624
I'm hungry. Give me some food.
249
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
You're hungry?
250
00:17:24,043 --> 00:17:26,920
-Hyun-yi, can you make some food for her?
-Oh, sure.
251
00:17:27,588 --> 00:17:29,465
-Hey, take this.
-You bring it.
252
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
That little...
253
00:17:31,341 --> 00:17:33,677
Have a seat here.
The food will be ready soon.
254
00:17:33,761 --> 00:17:34,928
Okay.
255
00:17:35,012 --> 00:17:36,972
Boss, I'm going to go check the order.
256
00:17:37,848 --> 00:17:38,974
All right.
257
00:17:40,392 --> 00:17:42,895
Saeroyi, spare me a moment.
258
00:17:44,772 --> 00:17:45,981
Wait here.
259
00:17:49,610 --> 00:17:52,279
DANBAM
260
00:17:53,072 --> 00:17:54,448
How's business?
261
00:17:55,240 --> 00:17:56,533
It's going pretty well.
262
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
But not as well as when we were
in Itaewon.
263
00:17:59,787 --> 00:18:01,288
It's hard to run a pub in an alley.
264
00:18:03,040 --> 00:18:04,124
I was very surprised.
265
00:18:04,208 --> 00:18:07,002
You were able to relocate
and buy this building.
266
00:18:07,961 --> 00:18:09,713
How did you manage to save so much money?
267
00:18:10,631 --> 00:18:12,883
Thanks to my friend,
who's a competent fund manager.
268
00:18:13,217 --> 00:18:15,803
-I'll introduce you to him next time.
-All right.
269
00:18:17,137 --> 00:18:19,973
Well, you see...
270
00:18:23,644 --> 00:18:24,978
What's the matter?
271
00:18:26,563 --> 00:18:29,733
Well, about the thing we talked about
last time...
272
00:18:32,986 --> 00:18:34,154
Hold on.
273
00:18:35,114 --> 00:18:36,281
Where did Hye-won go?
274
00:18:38,242 --> 00:18:39,201
Hye-won.
275
00:18:40,202 --> 00:18:41,286
Hye-won.
276
00:18:41,745 --> 00:18:42,663
Hye-won?
277
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
Hye-won!
278
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
Hye-won!
279
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
Did you guys see Hye-won?
280
00:18:53,090 --> 00:18:55,342
No, we were busy checking this.
Did she leave?
281
00:18:56,510 --> 00:18:59,179
-Geun-soo, go this way with Toni.
-Okay. Hey, Toni.
282
00:18:59,596 --> 00:19:01,807
Yi-seo, you stay here. Let's go this way.
283
00:19:03,517 --> 00:19:04,518
Hye-won!
284
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Hye-won!
285
00:19:11,024 --> 00:19:13,110
Why isn't Saeroyi picking up?
286
00:19:13,193 --> 00:19:14,528
Ma'am.
287
00:19:18,532 --> 00:19:19,408
Me?
288
00:19:19,491 --> 00:19:22,035
I got lost while following a cat.
289
00:19:22,619 --> 00:19:24,288
I didn't bring my phone.
290
00:19:24,788 --> 00:19:26,373
May I please borrow your phone?
291
00:19:29,126 --> 00:19:30,419
Don't call me "Ma'am."
292
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
You seem to be around
the same age as my dad.
293
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
But I'm not married.
294
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
Really?
295
00:19:38,719 --> 00:19:40,095
But you're pretty.
296
00:19:40,762 --> 00:19:41,930
Why aren't you married?
297
00:19:43,140 --> 00:19:44,641
Just make your phone call.
298
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
Dad, I'm sorry.
299
00:19:49,646 --> 00:19:52,149
I got lost,
so I'm using someone else's phone now.
300
00:19:53,275 --> 00:19:54,193
Here?
301
00:19:55,194 --> 00:19:56,528
I don't agree with that.
302
00:20:00,824 --> 00:20:02,242
Come on. Tell me their names.
303
00:20:02,326 --> 00:20:04,244
-Kim Ji-eun and--
-Hye-won!
304
00:20:09,166 --> 00:20:12,044
-My gosh.
-Dad, I can't breathe.
305
00:20:13,503 --> 00:20:14,713
-Ms. Kang.
-Hey.
306
00:20:14,922 --> 00:20:16,882
Why did you leave without even telling me?
307
00:20:16,965 --> 00:20:19,426
Sorry, Dad. You must've been worried.
308
00:20:19,509 --> 00:20:20,385
Yes, of course!
309
00:20:20,469 --> 00:20:23,096
This lady here helped me.
310
00:20:27,351 --> 00:20:28,518
-Thank you.
-No problem.
311
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
-Thank you so much.
-Don't mention it.
312
00:20:30,854 --> 00:20:32,731
She's adorable.
I had fun chatting with her.
313
00:20:33,982 --> 00:20:35,859
He's our supplier,
and this is his daughter.
314
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
I see.
315
00:20:38,403 --> 00:20:40,072
Were you on your way to meet me?
316
00:20:40,155 --> 00:20:42,574
-Yes, I'd love to check out your pub.
-Okay.
317
00:20:43,450 --> 00:20:44,701
Let's talk there.
318
00:20:46,203 --> 00:20:47,955
Sorry again, Dad.
319
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
-Hye-won.
-Yes?
320
00:20:54,628 --> 00:20:55,629
Go with Saeroyi.
321
00:20:55,712 --> 00:20:58,966
I have to make an important phone call.
I'll meet you at the pub.
322
00:21:03,303 --> 00:21:04,763
ITAEWON CHILDREN'S PARK
323
00:21:05,847 --> 00:21:07,057
Who are you?
324
00:21:11,311 --> 00:21:12,980
-Let go, you bastard!
-You punk!
325
00:21:13,063 --> 00:21:13,939
Hey!
326
00:21:29,871 --> 00:21:31,331
Is your dad trained in martial arts?
327
00:21:31,415 --> 00:21:34,626
My dad used to be a cop. He's very strong.
328
00:21:37,421 --> 00:21:38,463
He's so dependable.
329
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
He's single too.
330
00:21:45,053 --> 00:21:46,013
What?
331
00:21:53,520 --> 00:21:54,438
What happened?
332
00:22:01,862 --> 00:22:03,780
I only see photos from today.
333
00:22:05,866 --> 00:22:07,868
He probably deletes all the photos daily.
334
00:22:09,786 --> 00:22:13,874
He's keeping track of where you go,
who you meet, and what you do.
335
00:22:14,416 --> 00:22:15,625
Everything you do...
336
00:22:20,297 --> 00:22:22,049
What's wrong? Did you find anything?
337
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
No, it's not that.
338
00:22:26,011 --> 00:22:28,096
Anyway, I wonder
who ordered him to do this.
339
00:22:29,014 --> 00:22:30,265
Chairman Jang.
340
00:22:31,475 --> 00:22:32,559
Yes.
341
00:22:32,642 --> 00:22:34,770
He's the only one
who'd do something like this.
342
00:22:34,853 --> 00:22:37,355
This means that
he may know about our partnership.
343
00:22:45,572 --> 00:22:48,283
Right, I should thank you
for all your help earlier.
344
00:22:49,367 --> 00:22:50,702
Gosh, no problem at all.
345
00:22:51,036 --> 00:22:53,246
Your daughter is so smart and brave.
You raised her well.
346
00:22:56,041 --> 00:22:57,751
Thankfully, she doesn't take after me.
347
00:22:59,044 --> 00:23:00,462
But you raised her.
348
00:23:03,340 --> 00:23:06,259
Children follow their parents' footsteps.
349
00:23:07,427 --> 00:23:09,179
She kept bragging about you.
350
00:23:10,180 --> 00:23:11,848
It sounded like you're a great dad.
351
00:23:19,981 --> 00:23:22,776
Hye-won, we should go home.
Say bye to everyone.
352
00:23:25,612 --> 00:23:27,614
See you soon, Ms. Kang and Saeroyi.
353
00:23:28,490 --> 00:23:30,283
-Be a good girl.
-I will.
354
00:23:30,367 --> 00:23:32,744
-Well, take care.
-You too.
355
00:23:33,703 --> 00:23:34,663
Detective Oh.
356
00:23:36,289 --> 00:23:39,459
Weren't you going
to say something earlier?
357
00:23:40,752 --> 00:23:41,795
Oh, that...
358
00:23:44,422 --> 00:23:46,925
I'll tell you later. Another time.
359
00:23:49,177 --> 00:23:50,178
I'll be waiting.
360
00:24:05,318 --> 00:24:07,320
It's doing pretty well.
361
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
There are a few interesting things.
362
00:24:09,739 --> 00:24:11,491
They took care of the renovation
and inspected
363
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
the entire process themselves.
364
00:24:13,910 --> 00:24:16,079
The space is over 40 pyeong,
365
00:24:16,163 --> 00:24:19,499
yet they only spent 25 million won,
including the demolition cost.
366
00:24:21,126 --> 00:24:22,711
It sounds like you've seen the space.
367
00:24:23,837 --> 00:24:25,255
Yes, I have.
368
00:24:27,090 --> 00:24:28,758
CHAIRMAN JANG DAE-HEE
369
00:24:28,842 --> 00:24:31,428
They opened a live channel
and posted the entire process,
370
00:24:31,553 --> 00:24:33,180
from looking for a store space
371
00:24:33,263 --> 00:24:35,807
to the renovations and the inspections.
372
00:24:36,057 --> 00:24:38,268
It's very popular
among small business owners
373
00:24:38,351 --> 00:24:41,646
and young customers who are foodies.
374
00:24:43,273 --> 00:24:45,817
Let me introduce
the part-timers at DanBam.
375
00:24:46,735 --> 00:24:48,361
The face of DanBam.
376
00:24:48,445 --> 00:24:49,696
Jang Geun-soo!
377
00:24:50,488 --> 00:24:51,531
HANDSOME
378
00:24:51,615 --> 00:24:53,909
I'm Jang Geun-soo, a server.
379
00:24:53,992 --> 00:24:56,828
Hi, Geun-soo. What's your hobby?
380
00:24:56,912 --> 00:24:57,871
-My hobby?
-Yes.
381
00:24:58,747 --> 00:25:01,291
I'm good at spinning soju bottles.
382
00:25:01,958 --> 00:25:05,128
-I see. That's his hobby.
-I'll show you.
383
00:25:06,004 --> 00:25:06,963
-Like this.
-Gosh.
384
00:25:09,549 --> 00:25:10,550
Do that first.
385
00:25:13,011 --> 00:25:14,638
Mr. Kim is waiting, sir.
386
00:25:15,222 --> 00:25:16,181
Let him in.
387
00:25:24,272 --> 00:25:25,440
I'll come back another time.
388
00:25:25,941 --> 00:25:27,567
It's okay. What is it?
389
00:25:32,364 --> 00:25:33,490
I make awesome soju bombs.
390
00:25:33,573 --> 00:25:36,618
Then do you make soju bombs for customers?
391
00:25:36,785 --> 00:25:39,412
Yes, of course. That's a given.
392
00:25:39,496 --> 00:25:43,375
Everyone, visit DanBam
for the awesome soju bombs.
393
00:25:43,458 --> 00:25:44,918
VISIT DANBAM PUB
394
00:25:48,838 --> 00:25:51,424
Ms. Kang found out
that we've been tailing her.
395
00:25:57,180 --> 00:25:58,932
-I'll be off, then.
-No, stay.
396
00:26:03,436 --> 00:26:05,689
-But she doesn't know that you--
-I'm sure she knows.
397
00:26:06,815 --> 00:26:09,484
Who else would be that interested
in Min-jung?
398
00:26:09,567 --> 00:26:10,944
It doesn't matter.
399
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
More importantly, that girl, Jo Yi-seo...
400
00:26:15,740 --> 00:26:17,909
We're trying to figure out
the position and pay scale.
401
00:26:17,993 --> 00:26:20,412
I'll approach her with an offer
when it's finalized.
402
00:26:21,079 --> 00:26:22,455
Good. You must bring her on board.
403
00:26:24,749 --> 00:26:26,710
-Sir.
-She must've won him over.
404
00:26:33,800 --> 00:26:35,802
VISIT DANBAM PUB
405
00:26:36,886 --> 00:26:39,264
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
406
00:26:39,347 --> 00:26:41,891
you can give me
this offer again then, sir.
407
00:26:46,604 --> 00:26:47,689
She's interesting.
408
00:26:49,566 --> 00:26:50,692
Pardon me?
409
00:26:51,026 --> 00:26:53,486
She doesn't suit that punk, Park Saeroyi.
410
00:26:54,362 --> 00:26:55,989
She's like me.
411
00:27:00,785 --> 00:27:02,829
-Have you looked into the other stuff?
-Yes, sir.
412
00:27:03,496 --> 00:27:07,125
All their ingredients
are supplied by Hyewon Foods.
413
00:27:07,709 --> 00:27:10,337
They use good ingredients.
I've never heard of that company though.
414
00:27:10,420 --> 00:27:12,881
The owner is an ex-cop. Maybe that's why.
415
00:27:12,964 --> 00:27:14,507
Everyone says that he's very thorough.
416
00:27:15,091 --> 00:27:16,134
He's an ex-cop?
417
00:27:16,718 --> 00:27:18,595
He left the police about ten years ago
418
00:27:18,678 --> 00:27:20,889
and started a produce supply business.
419
00:27:20,972 --> 00:27:23,183
The thing is though,
his company is based in Pajin
420
00:27:23,266 --> 00:27:25,143
and mostly deals with businesses
in the area.
421
00:27:25,226 --> 00:27:27,729
But he supplies produce to DanBam,
which is an hour away,
422
00:27:27,812 --> 00:27:29,856
so I think they might have
a personal relationship.
423
00:27:32,192 --> 00:27:33,276
Pajin?
424
00:27:36,363 --> 00:27:38,615
Maybe he knew Mr. Park.
425
00:27:42,410 --> 00:27:45,121
Set up a meeting with him.
I'd like to meet him myself.
426
00:27:48,875 --> 00:27:50,085
What on earth is going on?
427
00:27:50,794 --> 00:27:53,380
Tailing Ms. Kang? And what's
with Jo Yi-seo and the supplier?
428
00:27:53,463 --> 00:27:54,464
You heard everything.
429
00:27:54,798 --> 00:27:57,425
Why would Jangga go to such lengths
to take down that small pub--
430
00:27:57,509 --> 00:27:58,551
Ms. Oh.
431
00:28:01,137 --> 00:28:02,680
Is your opinion necessary?
432
00:28:04,140 --> 00:28:05,725
-Sorry?
-We're mere employees,
433
00:28:05,809 --> 00:28:06,976
so we just need to do
434
00:28:08,103 --> 00:28:09,312
as the chairman says.
435
00:28:15,527 --> 00:28:16,653
What's going on?
436
00:28:19,364 --> 00:28:20,657
Are you two fighting?
437
00:28:21,991 --> 00:28:23,034
I'm off.
438
00:28:27,205 --> 00:28:28,331
What's with her?
439
00:28:29,374 --> 00:28:30,792
It's nothing, sir.
440
00:28:32,335 --> 00:28:34,587
How's Dad? Is he doing all right?
441
00:28:34,671 --> 00:28:35,880
Yes, sir.
442
00:28:35,964 --> 00:28:39,592
Take good care of him.
He's been a little sensitive lately.
443
00:28:40,635 --> 00:28:43,346
If my dad needs something,
444
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
you should also let me know.
445
00:28:50,854 --> 00:28:52,105
Sir.
446
00:29:00,905 --> 00:29:03,992
He seems to like Jo Yi-seo,
the young lady who works at DanBam.
447
00:29:04,826 --> 00:29:07,078
This could be your chance
to win the chairman's trust.
448
00:29:08,371 --> 00:29:10,957
Why don't you take charge
and convince her to work at our company?
449
00:29:19,466 --> 00:29:20,550
What did I tell you?
450
00:29:20,633 --> 00:29:22,343
It's hard to do business in the alley.
451
00:29:22,427 --> 00:29:24,387
It's even harder when it's a pub.
452
00:29:24,471 --> 00:29:26,806
The borough office parking lot
closes at 11:00 p.m.
453
00:29:26,890 --> 00:29:30,268
You have no idea how many times
I asked them to always keep it open.
454
00:29:30,351 --> 00:29:32,437
It sounds like a good idea.
Why didn't they do it?
455
00:29:32,937 --> 00:29:33,855
That's not it.
456
00:29:33,938 --> 00:29:36,649
You know that footbridge at Noksapyeong
where you can see Namsan?
457
00:29:36,733 --> 00:29:38,818
As you already know,
it has an amazing view.
458
00:29:38,902 --> 00:29:40,403
I suggested that we should
459
00:29:40,487 --> 00:29:43,239
turn it into a tourist spot
and decorate it nicely with an artist,
460
00:29:43,323 --> 00:29:45,325
but they never listened to me.
461
00:29:46,910 --> 00:29:49,537
That sounds nice too.
Why didn't they do it?
462
00:29:49,621 --> 00:29:50,997
Apparently,
463
00:29:51,664 --> 00:29:53,958
no one's ever done
anything like that before.
464
00:29:54,042 --> 00:29:58,588
I can give them all sorts of ideas,
but they always just ignore me.
465
00:29:58,671 --> 00:29:59,798
It's useless.
466
00:30:05,136 --> 00:30:09,057
DANBAM
467
00:30:09,140 --> 00:30:12,268
It's important to have regulars
when your business is in the alley.
468
00:30:12,852 --> 00:30:15,897
I'm sure it'll get better,
so just hang in there.
469
00:30:16,481 --> 00:30:17,774
Okay, I'll keep that in mind.
470
00:30:20,485 --> 00:30:21,528
Baldy.
471
00:30:22,111 --> 00:30:24,113
I guess you've matured enough
to give advice now.
472
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Long time no see.
473
00:30:26,741 --> 00:30:27,700
Do you know her?
474
00:30:28,535 --> 00:30:31,120
Yes. Did you borrow money from her?
475
00:30:32,121 --> 00:30:33,373
No, she's our regular.
476
00:30:33,957 --> 00:30:35,583
I'm relieved to hear that.
477
00:30:35,875 --> 00:30:38,586
Always borrow money from the bank.
Otherwise, you'll get in trouble.
478
00:30:38,670 --> 00:30:40,296
What are you saying?
479
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Have you forgotten the past?
480
00:30:42,465 --> 00:30:45,218
My gosh, you still have a temper.
481
00:30:45,802 --> 00:30:47,303
-I'll see you.
-Bye.
482
00:30:47,387 --> 00:30:50,223
-Stay healthy, ma'am.
-Okay, bye.
483
00:30:51,933 --> 00:30:53,184
I'm here to eat.
484
00:30:55,270 --> 00:30:57,730
What's going on? Have you closed already?
485
00:30:57,814 --> 00:31:00,400
No. Toni, please take her to a table.
486
00:31:01,276 --> 00:31:03,069
-Hello.
-My gosh, you startled me.
487
00:31:04,153 --> 00:31:06,030
I guess there aren't any customers.
488
00:31:06,614 --> 00:31:07,490
No.
489
00:31:07,574 --> 00:31:10,159
What did I tell you?
It's a bad place to do business.
490
00:31:10,785 --> 00:31:13,454
You're practically cursing us.
491
00:31:14,038 --> 00:31:15,123
Yi-seo.
492
00:31:15,623 --> 00:31:17,500
What's wrong with this neighborhood?
493
00:31:20,044 --> 00:31:23,256
That rude little brat.
494
00:31:25,008 --> 00:31:26,509
Do you think I'm wrong?
495
00:31:27,176 --> 00:31:31,472
Look around you.
All the other places are closed already.
496
00:31:33,266 --> 00:31:34,267
I'll try to revive it.
497
00:31:35,059 --> 00:31:37,604
That's absurd.
How are you going to do that?
498
00:31:37,687 --> 00:31:39,647
The entire neighborhood is dead.
499
00:31:41,941 --> 00:31:43,443
Ma'am, I'll get you some food.
500
00:31:43,526 --> 00:31:46,446
Just sell the place and get out of here.
It's the best you can do.
501
00:31:46,946 --> 00:31:48,990
PARK SAEROYI
502
00:32:14,432 --> 00:32:16,184
MARUDANG RESTAURANT
503
00:32:20,605 --> 00:32:21,814
Thank you.
504
00:32:22,440 --> 00:32:24,233
-Have some juice.
-Thank you.
505
00:32:30,949 --> 00:32:33,534
JOJO'S PLACE
506
00:32:38,957 --> 00:32:40,375
What is he doing?
507
00:32:41,709 --> 00:32:42,585
How would I know?
508
00:32:45,505 --> 00:32:46,589
Why are you here?
509
00:32:47,298 --> 00:32:52,220
As you can see, our boss is really busy
doing a bunch of useless stuff.
510
00:32:52,303 --> 00:32:53,805
I'm here to see you.
511
00:32:54,931 --> 00:32:55,807
What?
512
00:32:57,517 --> 00:32:58,643
I heard you met the chairman.
513
00:33:00,395 --> 00:33:02,480
He thinks you're just like him.
514
00:33:03,606 --> 00:33:06,401
He thinks I'm just like him?
What a horrible thing to say.
515
00:33:07,402 --> 00:33:09,445
But I'm not that offended.
516
00:33:12,115 --> 00:33:14,867
Did you say you're working here
because of Saeroyi?
517
00:33:15,493 --> 00:33:18,413
-Yes.
-You say he's the only reason.
518
00:33:19,455 --> 00:33:21,874
But what if he rejects you?
519
00:33:22,709 --> 00:33:24,627
-Because of you?
-Yes.
520
00:33:26,004 --> 00:33:27,380
Then what would happen?
521
00:33:27,964 --> 00:33:29,007
Would that make you quit?
522
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
That won't happen.
523
00:33:35,513 --> 00:33:36,764
I've never lost before.
524
00:33:43,938 --> 00:33:44,856
Soo-ah.
525
00:33:51,154 --> 00:33:52,405
What are you doing?
526
00:33:54,574 --> 00:33:55,408
What?
527
00:33:59,162 --> 00:34:01,831
Oh, the Vietnamese restaurant
seems to have
528
00:34:01,914 --> 00:34:05,877
an inefficient menu and table arrangement,
so I'm going to help.
529
00:34:06,461 --> 00:34:07,920
Why do you want to help?
530
00:34:08,796 --> 00:34:11,215
-What?
-What's with the sudden charity work?
531
00:34:11,299 --> 00:34:12,925
Hey, what's your problem this time?
532
00:34:13,009 --> 00:34:15,261
I just don't get it.
533
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
I want an explanation so I can understand.
534
00:34:27,231 --> 00:34:28,483
I'm doing it survive.
535
00:34:29,484 --> 00:34:31,444
What are you talking about?
536
00:34:31,527 --> 00:34:33,696
Our pub isn't even doing that well.
537
00:34:33,780 --> 00:34:35,531
You should focus on our pub rather than--
538
00:34:35,615 --> 00:34:36,949
What more do we need?
539
00:34:38,868 --> 00:34:41,621
What more can we do to improve DanBam?
540
00:34:44,499 --> 00:34:46,709
Thanks to you,
our marketing strategy is doing well.
541
00:34:47,376 --> 00:34:48,753
And the interior came out great.
542
00:34:49,587 --> 00:34:51,839
What more do we need to improve? The food?
543
00:34:54,008 --> 00:34:55,384
You said everything tastes great.
544
00:34:56,719 --> 00:34:57,595
So what?
545
00:34:57,678 --> 00:35:00,890
Are you trying to befriend the neighbors
and make them become our regulars?
546
00:35:00,973 --> 00:35:02,850
All the businesses
in this alley are dying.
547
00:35:03,142 --> 00:35:05,186
Nothing will improve
just by focusing on our pub.
548
00:35:07,563 --> 00:35:08,815
We need to revitalize the alley.
549
00:35:16,989 --> 00:35:19,367
I really can't believe this.
550
00:35:21,077 --> 00:35:21,994
What?
551
00:35:22,078 --> 00:35:25,081
You're a dreamer, an idealist...
552
00:35:28,918 --> 00:35:30,545
We really aren't a great match.
553
00:35:40,096 --> 00:35:41,305
Don't mind her.
554
00:35:41,973 --> 00:35:43,474
She's supposed to do what she's told.
555
00:35:45,476 --> 00:35:46,936
Didn't you tell us we're a team
556
00:35:47,895 --> 00:35:49,480
when you incorporated the business?
557
00:35:53,818 --> 00:35:54,944
What?
558
00:35:55,069 --> 00:35:56,320
It's easy to do as we're told.
559
00:35:57,280 --> 00:35:58,156
But...
560
00:35:59,699 --> 00:36:01,576
is that the kind of team you wanted?
561
00:36:07,165 --> 00:36:09,250
We're mere employees,
so we just need to do
562
00:36:10,459 --> 00:36:11,586
as the chairman says.
563
00:36:13,754 --> 00:36:15,089
Well...
564
00:36:15,548 --> 00:36:18,176
We might be nothing
but ordinary employees.
565
00:36:18,259 --> 00:36:20,511
-Geun-soo...
-But
566
00:36:23,264 --> 00:36:24,348
Yi-seo is different.
567
00:36:25,433 --> 00:36:26,726
She's the manager.
568
00:36:27,268 --> 00:36:29,687
This may be a small corporation,
but she's still a stockholder.
569
00:36:29,770 --> 00:36:30,938
On top of that,
570
00:36:34,442 --> 00:36:36,110
she bet her life on you.
571
00:36:39,071 --> 00:36:40,823
The least you can do
is try to convince her.
572
00:36:42,283 --> 00:36:44,535
Geun-soo, what's with you today?
573
00:36:45,786 --> 00:36:49,040
Yi-seo just seems
a little different these days.
574
00:36:52,668 --> 00:36:54,086
She's different with Saeroyi.
575
00:37:10,436 --> 00:37:12,480
Everything Geun-soo said was right.
576
00:37:13,773 --> 00:37:15,399
I didn't know what to say.
577
00:37:16,984 --> 00:37:18,069
By the way,
578
00:37:18,861 --> 00:37:19,862
about Geun-soo--
579
00:37:19,946 --> 00:37:21,030
I know.
580
00:37:21,948 --> 00:37:23,449
He's Chairman Jang's second son.
581
00:37:28,246 --> 00:37:31,332
I understand that you don't really care.
582
00:37:32,541 --> 00:37:33,626
But what about him?
583
00:37:35,461 --> 00:37:37,296
I wonder why he's working at DanBam.
584
00:37:38,631 --> 00:37:39,674
I'm not sure.
585
00:37:43,511 --> 00:37:45,137
Maybe he wants to make money.
586
00:37:49,225 --> 00:37:50,142
Then what about Yi-seo?
587
00:37:52,603 --> 00:37:54,647
Why do you think Yi-seo is working there?
588
00:37:55,815 --> 00:37:56,691
What?
589
00:38:00,027 --> 00:38:02,989
I'm sure you need her to succeed.
590
00:38:05,908 --> 00:38:07,618
Why? What are you curious about?
591
00:38:09,912 --> 00:38:12,581
Now, I feel like there are so many reasons
592
00:38:13,791 --> 00:38:16,043
why we can't be together.
593
00:38:19,797 --> 00:38:22,049
What's the matter? Did something happen?
594
00:38:24,010 --> 00:38:25,803
What kind of relationship
do you think this is?
595
00:38:26,971 --> 00:38:27,805
What?
596
00:38:29,974 --> 00:38:32,476
What do you think would've happened to us
597
00:38:33,227 --> 00:38:34,895
if I didn't work at Jangga Co.?
598
00:38:39,859 --> 00:38:41,944
Whether or not you work there,
599
00:38:42,945 --> 00:38:45,865
you're the one who gets to decide
what our relationship is.
600
00:38:49,910 --> 00:38:51,912
You always make me the responsible one.
601
00:38:51,996 --> 00:38:53,664
But you never once confessed how you feel.
602
00:38:56,250 --> 00:38:57,209
I like you.
603
00:39:03,632 --> 00:39:05,384
I told you that when I was in prison.
604
00:39:08,596 --> 00:39:10,306
That was ten years ago.
605
00:39:10,806 --> 00:39:12,183
And the bus stop?
606
00:39:13,768 --> 00:39:15,227
That was pretty recent.
607
00:39:16,687 --> 00:39:18,022
Are you kidding me?
608
00:39:19,065 --> 00:39:21,442
You told me you're going to make me quit.
609
00:39:21,525 --> 00:39:22,651
You call that a confession?
610
00:39:25,696 --> 00:39:27,865
What more do I need to say
to get my point across?
611
00:39:31,035 --> 00:39:32,161
My gosh.
612
00:39:34,246 --> 00:39:36,040
I bet my life on it when I told you that.
613
00:39:39,960 --> 00:39:41,837
Don't feel pressured,
but just keep that in mind.
614
00:39:42,963 --> 00:39:44,173
You can define our relationship
615
00:39:45,800 --> 00:39:47,593
whenever you want.
616
00:39:50,596 --> 00:39:51,806
Because that's who Saeroyi is.
617
00:39:53,265 --> 00:39:54,308
He won't change.
618
00:39:58,813 --> 00:40:00,606
I once said that myself.
619
00:40:01,649 --> 00:40:02,483
What?
620
00:40:09,532 --> 00:40:12,076
You're the biggest fool on earth.
621
00:40:14,703 --> 00:40:15,955
Remember what I told you?
622
00:40:16,580 --> 00:40:18,416
I like rich people.
623
00:40:24,755 --> 00:40:26,173
I own a building.
624
00:40:33,305 --> 00:40:34,849
That's not easy, you know.
625
00:40:38,811 --> 00:40:40,104
My gosh.
626
00:40:50,656 --> 00:40:51,824
My gosh, you startled me.
627
00:40:51,907 --> 00:40:52,908
What?
628
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
What do you want?
629
00:40:54,660 --> 00:40:56,787
I heard you left last night
with that girl.
630
00:40:57,371 --> 00:40:58,581
-Soo-ah?
-Yes.
631
00:40:59,165 --> 00:41:01,125
-Yes.
-What did you guys do?
632
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
-We drank.
-Did something happen?
633
00:41:05,504 --> 00:41:07,673
-Like what?
-Are you guys dating?
634
00:41:10,384 --> 00:41:12,803
Stop talking nonsense
and just get ready for business.
635
00:41:12,887 --> 00:41:15,055
I'm not talking nonsense.
636
00:41:17,391 --> 00:41:19,018
Don't go out with her.
637
00:41:20,603 --> 00:41:21,604
What?
638
00:41:22,480 --> 00:41:23,772
Why do you care?
639
00:41:23,856 --> 00:41:24,940
I just do.
640
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
If you go out with her,
641
00:41:29,612 --> 00:41:31,155
I'm going to quit.
642
00:41:32,490 --> 00:41:34,825
What are you talking about?
643
00:41:36,076 --> 00:41:37,369
Why do you hate her so much?
644
00:41:37,453 --> 00:41:38,537
Do you really not know?
645
00:41:39,497 --> 00:41:41,665
Do you really not know why?
646
00:41:42,666 --> 00:41:43,751
No, I don't.
647
00:41:46,962 --> 00:41:48,172
Just keep it in mind.
648
00:41:55,221 --> 00:41:56,514
What's wrong with her?
649
00:42:05,648 --> 00:42:10,194
One, two three, four, and five.
650
00:42:10,277 --> 00:42:11,612
That's ten...
651
00:42:11,695 --> 00:42:13,113
Let's see.
652
00:42:13,197 --> 00:42:14,156
It's the right amount.
653
00:42:14,782 --> 00:42:16,325
Thank you.
654
00:42:16,408 --> 00:42:18,410
Next month,
I'll make sure I pay you on time.
655
00:42:21,288 --> 00:42:22,623
What's going on?
656
00:42:22,706 --> 00:42:24,416
You have customers.
657
00:42:24,500 --> 00:42:26,252
Of course.
658
00:42:26,335 --> 00:42:28,295
The young man who runs DanBam
659
00:42:28,379 --> 00:42:31,173
helped us with our marketing strategy
and a bunch of other stuff.
660
00:42:31,257 --> 00:42:33,175
-That chestnut?
-Yes.
661
00:42:33,259 --> 00:42:35,636
He also helped us fix our menu
and table arrangement.
662
00:42:35,719 --> 00:42:37,179
It's not just us.
663
00:42:37,263 --> 00:42:41,100
He's been helping
a lot of people these days.
664
00:42:44,979 --> 00:42:47,731
The restaurant seems to be
doing better than before.
665
00:42:47,815 --> 00:42:50,818
That young man is very polite,
and he knows a lot of things.
666
00:42:50,901 --> 00:42:52,319
He's very admirable.
667
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
How interesting.
668
00:42:57,283 --> 00:42:59,326
He reminds me of someone.
669
00:43:01,704 --> 00:43:04,123
Welcome, Mr. Oh.
670
00:43:06,542 --> 00:43:10,170
I came across a dish
that was made with your ingredients.
671
00:43:11,005 --> 00:43:13,382
The ingredients were
high in quality and fresh.
672
00:43:13,882 --> 00:43:16,135
It made me want to buy from you as well.
673
00:43:17,303 --> 00:43:18,470
Thank you for the compliment.
674
00:43:21,015 --> 00:43:23,475
You signed an exclusive distribution deal
with a pub in Itaewon
675
00:43:24,977 --> 00:43:26,687
named DanBam, right?
676
00:43:26,770 --> 00:43:28,689
Yes, that's right.
677
00:43:31,317 --> 00:43:32,693
How would you like
678
00:43:33,402 --> 00:43:35,654
to sign a deal with us?
679
00:43:41,535 --> 00:43:44,705
I'm very grateful to receive
a business offer
680
00:43:44,788 --> 00:43:47,625
from the number one food company in Korea.
681
00:43:49,251 --> 00:43:50,961
But is there going to be a condition?
682
00:43:52,588 --> 00:43:53,422
A condition?
683
00:43:57,885 --> 00:43:59,762
I like that you're straightforward.
684
00:44:00,346 --> 00:44:03,807
As you already know,
our company is very large in size.
685
00:44:04,391 --> 00:44:07,686
If you sign a deal with us, you'll be
too busy to work with anyone else.
686
00:44:09,229 --> 00:44:12,650
How about break all the other deals
you've made
687
00:44:13,025 --> 00:44:16,695
and sign an exclusive contract
with Jangga Co.?
688
00:44:18,364 --> 00:44:20,866
You mean to break my contract with DanBam?
689
00:44:22,326 --> 00:44:23,911
Yes, that's what you'll have to do.
690
00:44:24,495 --> 00:44:26,330
But I assure you
that it won't be a bad deal.
691
00:44:45,974 --> 00:44:47,017
Are you heading to Itaewon?
692
00:44:48,394 --> 00:44:49,561
I'm on my way there as well.
693
00:44:50,354 --> 00:44:51,563
Do you want a ride?
694
00:44:51,647 --> 00:44:53,315
Why are you going to Itaewon?
695
00:44:53,899 --> 00:44:55,734
Jo Yi-seo, was it?
696
00:44:55,818 --> 00:44:58,237
The manager at DanBam.
697
00:44:58,821 --> 00:44:59,905
I'm going to talk to her.
698
00:44:59,988 --> 00:45:02,574
Anyway, get in.
It's on the way, so I'll drop you off.
699
00:45:04,326 --> 00:45:05,911
Didn't you get my message?
700
00:45:07,538 --> 00:45:09,581
I clearly told you that I don't like you.
701
00:45:12,543 --> 00:45:15,254
My gosh.
702
00:45:24,847 --> 00:45:26,765
Do you know what my dream is?
703
00:45:29,476 --> 00:45:31,645
It's to have you sit
on the passenger seat of my car.
704
00:45:32,396 --> 00:45:33,981
Isn't it such a simple dream?
705
00:45:37,443 --> 00:45:39,403
Where does your confidence come from?
706
00:45:40,237 --> 00:45:41,613
The fact that you're the heir?
707
00:45:41,697 --> 00:45:43,073
Or is it because you're rich?
708
00:45:43,157 --> 00:45:46,410
Am I supposed to thank you
for your attention?
709
00:45:48,078 --> 00:45:49,413
I never...
710
00:45:52,332 --> 00:45:54,084
I never treated you like that.
711
00:45:54,168 --> 00:45:55,461
I clearly told you
712
00:45:56,086 --> 00:45:57,754
why I don't like you.
713
00:45:59,882 --> 00:46:01,008
Yes, you did.
714
00:46:01,967 --> 00:46:03,177
Because of the accident.
715
00:46:03,969 --> 00:46:06,096
But it was literally an accident.
716
00:46:06,180 --> 00:46:08,640
Do you think I hit him with my car
on purpose?
717
00:46:09,266 --> 00:46:11,602
It's true that I hate Saeroyi,
but I would never--
718
00:46:11,685 --> 00:46:12,853
Then what about after that?
719
00:46:16,690 --> 00:46:18,442
What about after the accident?
720
00:46:22,404 --> 00:46:24,573
You didn't call an ambulance.
721
00:46:24,656 --> 00:46:27,451
And you let someone else take the blame.
722
00:46:28,869 --> 00:46:30,287
Was that all an accident as well?
723
00:46:33,999 --> 00:46:35,792
You have no idea
724
00:46:38,462 --> 00:46:40,797
how much I hate you.
725
00:46:43,634 --> 00:46:44,801
Soo-ah.
726
00:46:46,470 --> 00:46:47,471
Oh, right.
727
00:46:51,225 --> 00:46:54,061
Remember when you asked me
if I like Saeroyi?
728
00:46:55,896 --> 00:46:56,772
What?
729
00:46:58,023 --> 00:46:59,274
I like him.
730
00:47:01,527 --> 00:47:03,362
So let me tell you once again.
731
00:47:03,946 --> 00:47:05,489
Please do me a favor
732
00:47:07,366 --> 00:47:08,992
and stop hitting on me.
733
00:47:12,329 --> 00:47:15,707
Well then, Mr. Jang. I'll be off now.
734
00:47:26,385 --> 00:47:27,594
Fuck!
735
00:47:28,178 --> 00:47:31,807
PRODUCT SUPPLY AGREEMENT
736
00:47:37,771 --> 00:47:39,565
This is a contract with good terms.
737
00:47:43,569 --> 00:47:44,570
But
738
00:47:46,029 --> 00:47:47,531
I'm afraid I have to turn it down.
739
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Oh, gosh.
740
00:47:56,290 --> 00:47:59,084
I heard you have a connection
with Saeroyi.
741
00:47:59,876 --> 00:48:03,088
Are you being like this because of him?
742
00:48:04,006 --> 00:48:06,883
Yes. I owe him something.
743
00:48:06,967 --> 00:48:08,302
How much is it?
744
00:48:08,385 --> 00:48:10,929
It's not something
I can pay back with money.
745
00:48:12,931 --> 00:48:15,392
Let me give you a piece of advice.
746
00:48:17,102 --> 00:48:20,063
Business isn't something
you should do emotionally.
747
00:48:20,897 --> 00:48:22,441
You just said that yourself.
748
00:48:23,650 --> 00:48:25,861
Jangga is the biggest
restaurant business in Korea.
749
00:48:25,944 --> 00:48:27,321
I think it is for now.
750
00:48:27,404 --> 00:48:29,948
-Then you should take it.
-But in ten years,
751
00:48:31,742 --> 00:48:33,201
how much do you think
752
00:48:34,244 --> 00:48:35,662
Saeroyi and DanBam
753
00:48:37,914 --> 00:48:39,625
will be growing?
754
00:48:42,294 --> 00:48:43,712
This isn't about loyalty.
755
00:48:45,005 --> 00:48:47,591
It's an investment for the future
756
00:48:47,758 --> 00:48:50,093
to make a profit.
757
00:48:53,972 --> 00:48:55,182
You're young.
758
00:48:57,434 --> 00:48:58,810
Do you have children?
759
00:49:00,854 --> 00:49:03,273
Yes. I have a daughter.
760
00:49:09,863 --> 00:49:12,449
You sound like a reckless man
who has nothing to lose.
761
00:49:14,034 --> 00:49:16,828
No good can come from going
against me in this industry.
762
00:49:19,039 --> 00:49:20,832
You should think about your child.
763
00:49:24,795 --> 00:49:26,046
You may leave now.
764
00:49:26,588 --> 00:49:28,298
Call me if you change your mind.
765
00:49:36,348 --> 00:49:38,558
I will get going then.
766
00:49:47,984 --> 00:49:51,405
Children follow their parents' footsteps.
767
00:49:51,488 --> 00:49:53,156
She kept bragging about you.
768
00:49:53,740 --> 00:49:55,492
It sounded like you're a great dad.
769
00:49:59,037 --> 00:50:00,497
Think about my child?
770
00:50:09,798 --> 00:50:11,883
You know what, Chairman Jang?
771
00:50:14,928 --> 00:50:17,681
Children follow their parents' footsteps.
772
00:50:18,682 --> 00:50:20,058
Looking at you,
773
00:50:20,600 --> 00:50:23,395
I can tell why Jang Geun-won
turned out like that.
774
00:50:24,604 --> 00:50:27,983
You better not to provoke me.
775
00:50:29,109 --> 00:50:32,362
I said I owe Saeroyi something.
776
00:50:33,238 --> 00:50:34,364
The debt
777
00:50:35,115 --> 00:50:37,075
has something to do with you too.
778
00:50:38,368 --> 00:50:39,244
What?
779
00:50:39,327 --> 00:50:42,205
The hit-and-run accident
of Jang Geun-won from ten years ago.
780
00:50:44,416 --> 00:50:45,625
Unfortunately,
781
00:50:46,209 --> 00:50:48,587
I was the cop in charge of the case.
782
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
He left the police about ten years ago
783
00:50:53,884 --> 00:50:56,136
and started a produce supply business.
784
00:51:08,690 --> 00:51:11,193
Is it that you--
785
00:51:11,276 --> 00:51:14,821
Back then,
I conducted a shameful investigation.
786
00:51:15,989 --> 00:51:18,617
My daughter will grow up
looking at my pathetic footstep.
787
00:51:20,327 --> 00:51:22,621
One pathetic footstep is enough.
788
00:51:27,000 --> 00:51:28,376
Because of my daughter,
789
00:51:29,836 --> 00:51:31,922
I can't be any more pathetic than this.
790
00:52:07,374 --> 00:52:08,375
Gosh.
791
00:52:13,213 --> 00:52:15,131
You look like an old lady sometimes.
792
00:52:16,591 --> 00:52:18,635
I want to be alone.
793
00:52:19,928 --> 00:52:21,721
What are you thinking about?
794
00:52:22,848 --> 00:52:26,351
I'm not sure what I'm doing now.
795
00:52:27,727 --> 00:52:29,563
I know how you feel.
796
00:52:30,564 --> 00:52:31,982
But what Saeroyi said.
797
00:52:32,649 --> 00:52:34,568
Don't you think it's all correct?
798
00:52:36,862 --> 00:52:39,364
Did you catch idealism from him?
799
00:52:43,368 --> 00:52:45,245
I didn't do enough research.
800
00:52:45,787 --> 00:52:47,080
I'm sorry, sir.
801
00:52:48,623 --> 00:52:50,041
What about Jo Yi-seo?
802
00:52:50,834 --> 00:52:52,460
How long do I have to wait?
803
00:52:52,836 --> 00:52:57,215
Mr. Jang is going to give her
a job offer today.
804
00:53:00,760 --> 00:53:01,970
Geun-won?
805
00:53:02,053 --> 00:53:03,054
Yes.
806
00:53:08,184 --> 00:53:09,561
I'm back.
807
00:53:09,644 --> 00:53:11,313
Geun-soo.
808
00:53:13,899 --> 00:53:15,191
Hey.
809
00:53:16,943 --> 00:53:18,486
You're here right on time.
810
00:53:19,821 --> 00:53:20,989
Hi.
811
00:53:25,702 --> 00:53:27,287
What are you doing here?
812
00:53:28,288 --> 00:53:30,248
I'm not here to see you.
813
00:53:32,208 --> 00:53:33,418
You know me, right?
814
00:53:35,837 --> 00:53:37,172
I'm Jang Geun-won.
815
00:53:37,923 --> 00:53:38,965
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
816
00:53:39,466 --> 00:53:41,509
Can I talk to you for a moment?
817
00:53:45,889 --> 00:53:46,765
Boss.
818
00:53:47,641 --> 00:53:49,392
I'll go talk to him for a bit.
819
00:53:51,895 --> 00:53:52,771
Sure.
820
00:53:54,230 --> 00:53:56,983
There's a cafe down the hill.
Let's go there.
821
00:53:57,484 --> 00:54:01,321
Look at her. She's so cool.
822
00:54:02,489 --> 00:54:04,240
I like that.
823
00:54:04,866 --> 00:54:05,700
Wait.
824
00:54:08,954 --> 00:54:10,455
Why do you want to talk to Yi-seo?
825
00:54:12,958 --> 00:54:14,459
I guess you've lost your touch.
826
00:54:17,671 --> 00:54:18,922
Whatever it is,
827
00:54:19,798 --> 00:54:21,508
don't mess with Yi-seo.
828
00:54:22,801 --> 00:54:25,553
Have you lost your mind?
829
00:54:29,724 --> 00:54:30,809
Look at you.
830
00:54:32,102 --> 00:54:33,269
Let go of it.
831
00:54:36,272 --> 00:54:37,440
Hey.
832
00:54:38,316 --> 00:54:43,154
If you desperately want me
to be yours one day,
833
00:54:44,864 --> 00:54:48,159
you should take over Jangga Co.
834
00:54:56,209 --> 00:54:57,961
You better not provoke me.
835
00:55:01,840 --> 00:55:03,466
I might
836
00:55:05,176 --> 00:55:06,886
take over your position.
837
00:55:12,934 --> 00:55:13,768
You rascal.
838
00:55:16,646 --> 00:55:17,647
Oh, right.
839
00:55:18,690 --> 00:55:20,859
Was her name Jo Yi-seo?
840
00:55:21,860 --> 00:55:23,611
I'm not messing with her.
841
00:55:24,446 --> 00:55:25,780
I'm here to give her a job offer.
842
00:55:28,116 --> 00:55:30,660
Between this tiny pub and Jangga Co.?
843
00:55:31,286 --> 00:55:32,871
She has no reason to hesitate.
844
00:55:37,375 --> 00:55:38,752
Damn it.
845
00:55:38,835 --> 00:55:40,754
What the hell is he talking about?
846
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
A job offer?
847
00:55:42,255 --> 00:55:44,674
Does that mean he will take Yi-seo?
848
00:55:44,758 --> 00:55:45,717
Boss.
849
00:55:45,800 --> 00:55:47,594
Don't make a fuss.
850
00:55:48,970 --> 00:55:50,513
What are you going to do?
851
00:55:51,097 --> 00:55:52,182
It's Yi-seo's life.
852
00:55:52,474 --> 00:55:53,850
It's her decision.
853
00:55:54,392 --> 00:55:55,894
We should just wait and see.
854
00:56:05,945 --> 00:56:07,530
MANAGEMENT PROPOSAL
855
00:56:08,490 --> 00:56:11,743
You are just a 20-year-old kid
who didn't even go to college.
856
00:56:11,826 --> 00:56:14,537
You can't get an exceptional offer
like this elsewhere
857
00:56:15,121 --> 00:56:17,082
There's nothing to think about.
858
00:56:17,916 --> 00:56:19,000
When will you join us?
859
00:56:25,840 --> 00:56:27,717
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
860
00:56:31,304 --> 00:56:32,555
I'm sure.
861
00:56:32,847 --> 00:56:34,766
If he offers a better salary,
862
00:56:34,849 --> 00:56:36,643
she will definitely go there.
863
00:56:36,726 --> 00:56:38,019
I don't know.
864
00:56:38,103 --> 00:56:40,146
If it was about money,
she wouldn't have joined DanBam
865
00:56:40,230 --> 00:56:41,898
in the first place.
866
00:56:41,981 --> 00:56:45,193
Exactly. Koreans are loyal and faithful.
867
00:56:47,654 --> 00:56:49,364
She hasn't even worked here for long.
868
00:56:49,447 --> 00:56:51,741
Loyal and faithful, my foot.
869
00:56:55,328 --> 00:56:57,122
I'm going to quit.
870
00:56:58,790 --> 00:56:59,874
Are you nervous?
871
00:57:02,627 --> 00:57:04,921
We really aren't a great match.
872
00:57:10,135 --> 00:57:11,052
Yes.
873
00:57:11,761 --> 00:57:13,471
Do you need Yi-seo
874
00:57:14,848 --> 00:57:16,099
because she's competent?
875
00:57:20,812 --> 00:57:22,272
I'm just wondering how you feel.
876
00:57:26,317 --> 00:57:28,653
What Yi-seo means to you.
877
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
Is she just an employee?
878
00:57:32,657 --> 00:57:33,741
Or
879
00:57:35,618 --> 00:57:37,036
do you have feelings for her?
880
00:57:37,620 --> 00:57:39,164
What is he talking about?
881
00:57:40,165 --> 00:57:41,040
What?
882
00:58:01,936 --> 00:58:03,480
That is quite an offer.
883
00:58:04,063 --> 00:58:05,273
Gosh.
884
00:58:06,316 --> 00:58:08,026
It's not just good.
885
00:58:09,319 --> 00:58:11,529
You may be too young to see it.
886
00:58:11,696 --> 00:58:12,989
But this is a great opportunity.
887
00:58:13,072 --> 00:58:14,324
Director Jang.
888
00:58:15,074 --> 00:58:17,535
I invested some money in the pub,
889
00:58:17,619 --> 00:58:20,079
so I'm making quite a lot for my age.
890
00:58:21,623 --> 00:58:24,542
I guess I make more
than the salary you just offered.
891
00:58:24,626 --> 00:58:26,503
It's Jangga Co. we're talking about.
892
00:58:26,586 --> 00:58:29,088
If you can't offer me more money
than a tiny pub like that,
893
00:58:29,506 --> 00:58:32,217
I will have to think about it.
894
00:58:35,220 --> 00:58:38,181
I see. How much do you make?
895
00:58:39,265 --> 00:58:42,185
Considering the sales,
I guess I make about 100 million won.
896
00:58:43,061 --> 00:58:44,270
Is it 100 million won?
897
00:58:44,938 --> 00:58:47,106
It's just based on current sales.
898
00:58:48,107 --> 00:58:50,652
I'm confident I can make DanBam bigger.
899
00:58:52,111 --> 00:58:53,988
I might be tempted
900
00:58:54,072 --> 00:58:55,782
-if you offer 200 million won.
-200 million?
901
00:58:56,533 --> 00:58:58,910
Oh, right. I guess
902
00:58:59,202 --> 00:59:03,748
it's not something you can decide.
903
00:59:05,166 --> 00:59:06,167
Is it 200 million won?
904
00:59:10,588 --> 00:59:11,965
Let's add 50 million won.
905
00:59:13,258 --> 00:59:14,759
I'll make it 250 million won.
906
00:59:17,762 --> 00:59:19,264
What? 250 million...
907
00:59:20,098 --> 00:59:22,934
Jangga Co. is unbelievable.
908
00:59:23,601 --> 00:59:27,230
Saeroyi's pub will go down after all.
909
00:59:27,480 --> 00:59:28,439
Hey.
910
00:59:29,440 --> 00:59:33,194
Your life's path may change
according to the connection you choose.
911
00:59:33,278 --> 00:59:34,654
There's no reason to hesitate.
912
00:59:34,737 --> 00:59:38,825
Actually I was fed up with Saeroyi
being so stubborn and inflexible.
913
00:59:39,325 --> 00:59:42,745
Without my shares in the pub,
I would've quit already.
914
00:59:42,829 --> 00:59:44,539
Now we are talking.
915
00:59:44,622 --> 00:59:45,999
He's just an immature kid.
916
00:59:46,082 --> 00:59:47,500
I know.
917
00:59:47,584 --> 00:59:51,170
He just tries to mess with Chairman Jang
and you forgetting himself.
918
00:59:52,422 --> 00:59:54,424
You must have your authority.
919
00:59:55,800 --> 00:59:59,345
You're planning to smash DanBam, right?
920
01:00:00,346 --> 01:00:03,182
You're quite quick-witted.
921
01:00:03,558 --> 01:00:05,018
You're worth the money.
922
01:00:05,476 --> 01:00:06,352
Thank you.
923
01:00:06,436 --> 01:00:09,230
Let me save your number.
924
01:00:13,318 --> 01:00:15,320
So when should I start working?
925
01:00:15,403 --> 01:00:17,947
You can do it tomorrow or a week later.
926
01:00:18,031 --> 01:00:19,741
Whatever works for you.
927
01:00:24,078 --> 01:00:25,038
Oh, right.
928
01:00:25,538 --> 01:00:27,040
I have a question.
929
01:00:27,749 --> 01:00:31,753
About Park Saeroyi.
Why is that punk trying to mess with you?
930
01:00:33,588 --> 01:00:34,589
What?
931
01:00:36,466 --> 01:00:38,009
Something happened before.
932
01:00:39,719 --> 01:00:40,720
What happened?
933
01:00:42,597 --> 01:00:44,641
It's no big deal. You don't have to know.
934
01:00:45,475 --> 01:00:48,186
Oh, right.
935
01:00:48,645 --> 01:00:51,606
I guess it's because of the thing
you said in front of a police station.
936
01:00:52,482 --> 01:00:54,484
I heard Park Saeroyi's dad
937
01:00:54,567 --> 01:00:56,903
died because of you.
938
01:01:05,620 --> 01:01:07,997
If that's true,
939
01:01:10,291 --> 01:01:12,543
you are unbelievable.
940
01:01:15,505 --> 01:01:16,714
What?
941
01:01:17,048 --> 01:01:19,842
It means you're above the law.
942
01:01:24,222 --> 01:01:25,807
That's amazing.
943
01:01:26,974 --> 01:01:29,352
Oh, well...
944
01:01:30,436 --> 01:01:33,606
Gosh, I'm sorry.
945
01:01:33,815 --> 01:01:37,235
I can't really discern right from wrong.
946
01:01:38,820 --> 01:01:40,655
Did I offend you?
947
01:01:43,324 --> 01:01:46,911
No. That's just how people live.
948
01:01:47,412 --> 01:01:51,499
The law is
all about disciplining the poor.
949
01:01:51,582 --> 01:01:54,544
The law doesn't apply to those who rule.
950
01:01:55,837 --> 01:01:59,382
So? Would you please
tell me about it in detail?
951
01:02:02,176 --> 01:02:04,846
It's nothing. It was an accident.
952
01:02:06,013 --> 01:02:08,057
I hit his dad with a car,
953
01:02:09,392 --> 01:02:10,643
and he died instantly.
954
01:02:11,811 --> 01:02:13,855
But someone else ended up in jail.
End of the story.
955
01:02:16,858 --> 01:02:20,737
I wonder how Saeroyi found it out though.
956
01:02:20,820 --> 01:02:24,490
I guess he hasn't learned his lesson.
He's still trying to get back at me.
957
01:02:25,324 --> 01:02:28,828
But what can livestock do?
Don't you think so?
958
01:02:29,036 --> 01:02:30,037
There's nothing.
959
01:02:32,290 --> 01:02:33,416
What can he do?
960
01:02:37,628 --> 01:02:40,256
What is this scar?
961
01:02:40,339 --> 01:02:44,719
I got hurt when I worked
on the deep-sea fishing vessel.
962
01:02:47,555 --> 01:02:48,973
And what about this one?
963
01:02:49,891 --> 01:02:51,267
When I did manual labor.
964
01:02:59,567 --> 01:03:02,403
You must've had a hard time all alone.
965
01:03:08,743 --> 01:03:11,245
I decided to kill
966
01:03:11,788 --> 01:03:14,081
those who mess with this guy.
967
01:03:16,167 --> 01:03:17,376
This is so sweet.
968
01:03:23,716 --> 01:03:24,967
Enough.
969
01:03:29,639 --> 01:03:31,140
I want you to stop now.
970
01:03:32,391 --> 01:03:33,392
What?
971
01:03:34,435 --> 01:03:35,353
Stop what?
972
01:03:40,107 --> 01:03:41,400
RECORDING
973
01:03:41,484 --> 01:03:43,110
Let me see.
974
01:03:44,570 --> 01:03:46,072
Was it around here?
975
01:03:50,159 --> 01:03:54,372
The law is
all about disciplining the poor.
976
01:03:54,455 --> 01:03:57,458
The law doesn't apply to those who rule.
977
01:03:57,917 --> 01:04:01,546
So? Would you please
tell me about it in detail?
978
01:04:02,255 --> 01:04:03,422
It's nothing.
979
01:04:03,631 --> 01:04:04,882
It was an accident.
980
01:04:06,050 --> 01:04:08,302
I hit his dad with a car,
981
01:04:09,470 --> 01:04:10,638
and he died instantly.
982
01:04:12,056 --> 01:04:14,058
But someone else ended up in jail.
End of the story.
983
01:04:17,103 --> 01:04:18,896
What are you doing?
984
01:04:21,190 --> 01:04:23,067
I've never seen
985
01:04:23,651 --> 01:04:26,279
a dumbhead like you my whole life.
986
01:04:26,362 --> 01:04:27,780
Damn it.
987
01:04:36,122 --> 01:04:37,206
I...
988
01:04:38,332 --> 01:04:41,002
love my boss like crazy.
989
01:04:43,504 --> 01:04:44,672
But the problem is
990
01:04:45,798 --> 01:04:51,721
that his head is full of the bastards
from that damn Jangga Co.
991
01:04:55,474 --> 01:04:57,351
I'm so jealous.
992
01:05:02,940 --> 01:05:05,902
You damn sons of bitches.
993
01:05:19,123 --> 01:05:20,291
So
994
01:05:22,001 --> 01:05:24,587
I'm going to crush you all.
995
01:05:36,432 --> 01:05:38,809
SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON
996
01:05:55,826 --> 01:05:56,911
Your dad is my enemy.
997
01:05:56,994 --> 01:05:58,287
To make him pay for his sins...
998
01:05:58,371 --> 01:06:00,122
And in order to do that, I'll do anything.
999
01:06:00,206 --> 01:06:01,958
I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam.
1000
01:06:02,041 --> 01:06:03,167
This is important.
1001
01:06:03,250 --> 01:06:04,794
I'm afraid we should give up.
1002
01:06:04,877 --> 01:06:07,797
That's ridiculous. This fight will be ours
to win. So why would we give up?
1003
01:06:07,880 --> 01:06:09,131
You can prove his innocence?
1004
01:06:09,215 --> 01:06:10,424
I think we have a chance here.
1005
01:06:10,508 --> 01:06:12,802
But I think
you need to have your son dismissed.
1006
01:06:12,885 --> 01:06:16,639
Don't you dare tell me
to abandon my family ever again.
1007
01:06:16,722 --> 01:06:18,808
Now is the right time
to dismiss the chairman.
1008
01:06:18,891 --> 01:06:20,810
A proposal to dismiss the chairman?
Are you crazy?
1009
01:06:20,893 --> 01:06:22,478
I will make you regret this.
1010
01:06:23,062 --> 01:06:24,814
I will offer my life
1011
01:06:24,897 --> 01:06:26,649
to make the same promise.
1012
01:06:27,984 --> 01:06:28,818
It's still...
1013
01:06:29,944 --> 01:06:31,070
bitter.
1014
01:06:37,034 --> 01:06:39,036
Subtitle translation by Liya Choi
70103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.