All language subtitles for Itaewon.Class.S01E09.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,054 --> 00:00:57,599 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,682 --> 00:00:59,934 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 Is this working? 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,908 Hi, everyone. Let me introduce DanBam on Gyeongridan-gil road. 5 00:01:15,116 --> 00:01:17,952 Ta-da. Hyun-yi, say hi. 6 00:01:18,536 --> 00:01:20,288 -Are we on live again? Hi! -Hi! 7 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY 8 00:01:22,582 --> 00:01:24,793 YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET? 9 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 Let me introduce my boss. Boss! 10 00:01:28,004 --> 00:01:31,549 -Hi! Say hi. I'm live-streaming. -Oh! 11 00:01:31,633 --> 00:01:32,926 YOU TWO SHOULD DATE 12 00:01:33,009 --> 00:01:34,761 Yes, hello. 13 00:01:35,261 --> 00:01:38,181 Boss, how do you feel now that DanBam is on Gyeongridan-gil road? 14 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 DON'T YOU NEED A PART-TIMER? 15 00:01:39,432 --> 00:01:41,059 How do I feel? What do I say? 16 00:01:41,142 --> 00:01:42,227 Just say anything. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 YOU'RE CUTE 18 00:01:43,812 --> 00:01:46,439 -We'll work hard. -Gosh. "We'll work hard." 19 00:01:46,523 --> 00:01:48,817 My boss is so boring. 20 00:01:48,900 --> 00:01:50,068 THAT WAS CUTE 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,904 Then what are your goals as the boss? Share with us. 22 00:01:53,404 --> 00:01:54,489 -My goals? -Yes. 23 00:01:54,572 --> 00:01:56,324 GOSH, HE'S NO FUN 24 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 I GUESS HE'S NEVER DONE LIVE STREAMING BEFORE 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME 26 00:02:00,453 --> 00:02:01,538 -Come on. -Okay. 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD? 28 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 My staff and I... 29 00:02:05,291 --> 00:02:06,835 THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD 30 00:02:06,918 --> 00:02:08,586 ...will work hard 31 00:02:09,420 --> 00:02:12,257 to make DanBam the number one pub in the country. 32 00:02:12,340 --> 00:02:13,174 Wow. 33 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 -Number one. -Number one. 34 00:02:15,301 --> 00:02:16,970 -Shall we shout together? -Okay. 35 00:02:17,595 --> 00:02:18,805 One, two, three. 36 00:02:18,888 --> 00:02:20,390 -We can do it! -We can do it! 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,604 EPISODE 9 38 00:02:26,688 --> 00:02:27,605 Last but not least... 39 00:02:29,482 --> 00:02:31,985 There are more than five million business owners in the country. 40 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 And out of those five million, 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,949 a million businesses shut down every year. 42 00:02:38,741 --> 00:02:39,951 Why do they go out of business? 43 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 Because the economy is bad? 44 00:02:42,495 --> 00:02:43,454 No. 45 00:02:43,538 --> 00:02:48,209 It's because customers don't have a reason to choose it over the other ones. 46 00:02:48,459 --> 00:02:51,087 Your foods, decor, and system must set you apart. 47 00:02:51,171 --> 00:02:52,630 If you open something without a plan 48 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 or putting much thought into it, you'll go out of business. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 Outdo your neighboring businesses. 50 00:02:58,845 --> 00:03:01,097 Have something unique that sets you apart. 51 00:03:01,180 --> 00:03:02,974 Figure out 52 00:03:03,766 --> 00:03:05,977 how you can win the competition and keep trying things. 53 00:03:06,477 --> 00:03:08,980 I was able to grow Jangga from the tiny pub under the bridge 54 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 forty years ago to what it is today 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 because I ceaselessly pondered solutions, and I will never stop. 56 00:03:16,863 --> 00:03:18,531 All these concerns and attempts 57 00:03:19,532 --> 00:03:21,409 are what got me to where I am today. 58 00:03:23,244 --> 00:03:24,495 You can 59 00:03:25,872 --> 00:03:27,040 do it too. 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,836 Thank you for listening to this businessman, 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,963 Jang Dae-hee. 62 00:03:34,547 --> 00:03:36,341 SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE 63 00:03:47,477 --> 00:03:49,729 I'm sorry. We're not accepting any questions-- 64 00:03:49,812 --> 00:03:53,358 BUSINESS 65 00:03:53,441 --> 00:03:54,442 Give her a microphone. 66 00:04:00,865 --> 00:04:04,160 Hello, sir. I enjoyed the seminar. 67 00:04:05,078 --> 00:04:07,330 We've met before. It's good to see you again. 68 00:04:08,414 --> 00:04:10,917 I'm curious to hear your question. 69 00:04:11,000 --> 00:04:14,045 Well, my boss always says 70 00:04:14,128 --> 00:04:15,797 that business is all about people. 71 00:04:16,464 --> 00:04:20,009 This has nothing to do with the seminar. I'm purely asking as a fan of yours. 72 00:04:21,344 --> 00:04:25,473 Do you also have such a motto about running a business? 73 00:04:27,350 --> 00:04:28,768 "Business is all about people"? 74 00:04:30,061 --> 00:04:31,521 Your boss sounds like a romantic. 75 00:04:33,606 --> 00:04:37,068 Let me think. What does running a business means to me? 76 00:04:39,237 --> 00:04:41,739 No matter what word you use to sugarcoat it, 77 00:04:42,323 --> 00:04:43,658 you can't change its definition. 78 00:04:43,741 --> 00:04:47,495 The ultimate goal of a business is to obtain profits. 79 00:04:50,415 --> 00:04:54,752 You said you grew a tiny pub under a bridge into what Jangga is today. 80 00:04:55,878 --> 00:04:57,880 I truly admire you. 81 00:04:57,964 --> 00:05:00,925 And I loved that you used the word, "competition." 82 00:05:01,426 --> 00:05:03,761 Then I want to ask you about the competition. 83 00:05:03,845 --> 00:05:06,014 Do you think it's possible 84 00:05:06,681 --> 00:05:10,226 for a small pub to beat what Jangga is today? 85 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 I love seeing ambitious young people like yourself, 86 00:05:29,037 --> 00:05:31,122 but I'm still full of ambition as well, 87 00:05:34,876 --> 00:05:36,294 so such a thing 88 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 will never happen until the day I die. 89 00:05:43,885 --> 00:05:46,596 With that bold statement, I'd like to end this seminar. 90 00:05:49,307 --> 00:05:52,852 Thank you for attending our seminar hosted by Chairman Jang Dae-hee. 91 00:06:15,166 --> 00:06:17,251 I didn't think I'd see you at this seminar. 92 00:06:18,336 --> 00:06:19,545 Was it helpful? 93 00:06:20,588 --> 00:06:22,840 Yes. I learned a lot, sir. 94 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 I heard you moved to Gyeongridan-gil road. 95 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 How's business? 96 00:06:27,512 --> 00:06:30,389 We're working hard, but it's not easy. 97 00:06:31,182 --> 00:06:33,726 I see. Keep up the good work. 98 00:06:35,561 --> 00:06:36,604 Goodbye, sir. 99 00:06:44,862 --> 00:06:47,949 In my opinion, power comes from people. 100 00:06:49,367 --> 00:06:52,537 Because their trust gives me strength. 101 00:06:52,620 --> 00:06:54,205 If your business fails, 102 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 you'll lose your people. 103 00:06:57,792 --> 00:06:59,961 They're the reason why I can continue to run my business. 104 00:07:02,964 --> 00:07:03,965 Right. 105 00:07:06,342 --> 00:07:07,426 Mr. Kim. 106 00:07:08,678 --> 00:07:09,846 Yes, sir. 107 00:07:15,476 --> 00:07:16,519 Ms. Jo. 108 00:07:23,818 --> 00:07:25,486 Chairman Jang would like to see you. 109 00:07:33,703 --> 00:07:36,080 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 110 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Okay, let her in. 111 00:07:38,875 --> 00:07:40,042 You were expecting someone? 112 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 You're... 113 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 Thanks for coming. 114 00:08:08,070 --> 00:08:09,363 Have you eaten yet? 115 00:08:10,781 --> 00:08:12,074 No, not yet. 116 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 Shall we have some food first? 117 00:08:31,135 --> 00:08:32,553 This was so good. 118 00:08:33,262 --> 00:08:34,680 Thank you, sir. 119 00:08:34,764 --> 00:08:36,015 My pleasure. 120 00:08:42,188 --> 00:08:44,273 I'm not good at beating around the bush. 121 00:08:46,609 --> 00:08:48,069 Why don't you join Jangga? 122 00:08:49,278 --> 00:08:50,988 I'll treat you well. 123 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 Thank you for the offer, 124 00:09:01,040 --> 00:09:02,416 but I'm afraid I must decline. 125 00:09:04,835 --> 00:09:05,711 May I ask why? 126 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Because of my boss. 127 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 I know young people these days value friendship a great deal, 128 00:09:19,141 --> 00:09:20,893 but it hasn't even been a year. 129 00:09:21,477 --> 00:09:23,229 It's only a shallow friendship. 130 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Like you said, 131 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 I shouldn't decline your offer merely because of friendship. 132 00:09:30,403 --> 00:09:33,698 But aren't you making this offer because of my boss? 133 00:09:36,951 --> 00:09:40,204 You're immensely interested in my boss as well as in DanBam. 134 00:09:41,289 --> 00:09:42,206 So? 135 00:09:45,042 --> 00:09:48,588 I'm confident that I can grow DanBam. 136 00:09:50,464 --> 00:09:54,385 If you come to notice me, not my boss, in that process, 137 00:09:55,845 --> 00:09:58,347 you can give me this offer again then, sir. 138 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Jo Yi-seo. 139 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 The manager of Park Saeroyi's pub. 140 00:10:30,630 --> 00:10:31,881 Park Saeroyi, that prick. 141 00:10:32,673 --> 00:10:33,716 Because of Mr. Park. 142 00:10:34,675 --> 00:10:36,594 He was like a father to me. 143 00:10:59,617 --> 00:11:00,576 Damn it. 144 00:11:02,495 --> 00:11:06,999 Jeez, you need to look ahead when you're driving. 145 00:11:10,878 --> 00:11:13,756 Hey, you can't drive at full speed here. 146 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 God damn it. 147 00:11:24,683 --> 00:11:26,769 Shall I call my insurer or just give you money? 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 -What? -Just answer my question. I'm busy. 149 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 Jeez, what the... 150 00:11:32,149 --> 00:11:34,652 First, you need to apologize to me for hitting my car. 151 00:11:34,735 --> 00:11:36,404 Are you that rich? 152 00:11:38,656 --> 00:11:41,325 Will you say no to money if I apologize to you? 153 00:11:42,660 --> 00:11:44,412 I am rich. 154 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 I'm offering you money! 155 00:11:46,455 --> 00:11:47,331 What the hell. 156 00:11:53,421 --> 00:11:54,422 Here. 157 00:11:59,009 --> 00:12:00,302 How's the business going? 158 00:12:01,679 --> 00:12:04,473 Not bad. Yi-seo has done some marketing. 159 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 "Not bad" is an understatement. 160 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 We should get ready for the tax season. 161 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 How much will I be taxed? 162 00:12:14,900 --> 00:12:17,695 Well, I can't really figure out the exact amount yet. 163 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 But at this rate, a lot. 164 00:12:21,782 --> 00:12:22,908 What should I do, then? 165 00:12:23,701 --> 00:12:26,829 You don't need to worry. It's my specialty, you know. 166 00:12:28,789 --> 00:12:29,957 Let's do this. 167 00:13:08,996 --> 00:13:11,540 I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM 168 00:13:12,124 --> 00:13:13,584 I'm going to incorporate DanBam. 169 00:13:13,667 --> 00:13:14,919 PARK SAEROYI 170 00:13:15,002 --> 00:13:17,671 You'll incorporate the business? So DanBam will become a company? 171 00:13:18,214 --> 00:13:20,174 Wow, that means you'll be a CEO. 172 00:13:20,758 --> 00:13:23,260 CEO? What does it mean to incorporate the business? 173 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 Incorporate DanBam... 174 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 What all the money we're pulling in, we should. For tax purposes. 175 00:13:27,890 --> 00:13:30,309 So we need to come up with a name. 176 00:13:31,018 --> 00:13:33,395 A company name. Throw some ideas. 177 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 DANBAM PUB 178 00:13:34,855 --> 00:13:36,190 "Parkga." 179 00:13:36,774 --> 00:13:37,691 What do you think? 180 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 PARK SAEROYI 181 00:13:40,611 --> 00:13:42,196 No, it sounds like Jangga's copycat. 182 00:13:42,279 --> 00:13:44,198 What about "ILL"? 183 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 I think it sounds cool. 184 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 Yi-seo, Royi, love. 185 00:13:49,870 --> 00:13:51,539 PARK SAEROYI 186 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Not sure. I don't love it. 187 00:13:53,791 --> 00:13:56,293 What about you, Seung-kwon? Got any ideas? 188 00:13:56,877 --> 00:13:57,878 Well... 189 00:13:59,004 --> 00:14:00,047 "Itaewon... 190 00:14:00,923 --> 00:14:02,132 Class"? 191 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Gosh, what is that? 192 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 It sounds so lame. 193 00:14:05,761 --> 00:14:07,388 It sounds so uncool, just like him. 194 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 I actually like it. 195 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 Right? I like it too. 196 00:14:12,601 --> 00:14:13,894 "Itaewon Class." 197 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 It's catchy. It's a good name. 198 00:14:17,022 --> 00:14:18,107 You guys don't like it? 199 00:14:19,275 --> 00:14:20,234 No, I don't. 200 00:14:20,734 --> 00:14:23,445 "Class," seriously? It sounds so childish. 201 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 It sounds like something a teenage bluffer would say. 202 00:14:25,990 --> 00:14:28,033 DANBAM PUB GROUP CHAT 203 00:14:38,085 --> 00:14:40,337 SEOMSEOM PUB 204 00:14:42,965 --> 00:14:45,050 ITAEWON 205 00:15:00,733 --> 00:15:04,278 The first word that came to my mind when I heard "Itaewon Class" 206 00:15:05,738 --> 00:15:06,864 was "freedom." 207 00:15:08,449 --> 00:15:11,535 A place where different cultures can mingle freely. 208 00:15:12,328 --> 00:15:13,662 Being free from restraints. 209 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 Itaewon symbolizes freedom. 210 00:15:19,126 --> 00:15:20,628 That's what you were going for, right? 211 00:15:23,422 --> 00:15:26,133 -Yes. -Bullshit. 212 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 It sounds a little forced, 213 00:15:28,218 --> 00:15:30,304 but it's not bad. 214 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 It's got that old-school vibe. 215 00:15:34,308 --> 00:15:37,311 What can we do? You already love the name. 216 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 You'll go with it anyway. 217 00:15:40,564 --> 00:15:41,607 No. 218 00:15:42,733 --> 00:15:43,901 I won't if you don't like it. 219 00:15:48,238 --> 00:15:49,823 Well... 220 00:15:50,407 --> 00:15:52,660 I'm fine with it if you like it. 221 00:15:53,243 --> 00:15:54,495 It's fine, 222 00:15:54,578 --> 00:15:57,331 but limiting ourselves to Itaewon only won't help us 223 00:15:57,414 --> 00:16:00,250 when dealing with other businesses. It makes us look small. 224 00:16:01,919 --> 00:16:05,547 Then "Itaewon Class" can be a name that we use amongst ourselves. 225 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 How about we just use the initials? 226 00:16:11,720 --> 00:16:14,223 "IC"? 227 00:16:14,306 --> 00:16:16,058 "IC"? 228 00:16:17,434 --> 00:16:19,269 -"IC." -What? 229 00:16:22,815 --> 00:16:23,732 Wow, using English. 230 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Nice. It's a memorable name. 231 00:16:28,070 --> 00:16:29,113 "IC." 232 00:16:32,449 --> 00:16:33,409 I like it. 233 00:16:33,993 --> 00:16:36,787 Then since the manager likes it too, 234 00:16:37,121 --> 00:16:40,249 we're now the founding members of IC Inc., 235 00:16:42,418 --> 00:16:45,587 Itaewon Class. 236 00:16:45,671 --> 00:16:49,466 DANBAM 237 00:16:49,550 --> 00:16:54,304 DANBAM 238 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT 239 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 Saeroyi! 240 00:17:01,603 --> 00:17:02,646 Hey, Hye-won. 241 00:17:03,772 --> 00:17:04,606 Hello. 242 00:17:04,690 --> 00:17:06,775 It's her school's anniversary, so I brought her. 243 00:17:07,359 --> 00:17:08,318 It's good to see you. 244 00:17:09,570 --> 00:17:11,196 Guys, help him with his stuff. 245 00:17:11,280 --> 00:17:12,573 -Sure. -Sure. 246 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 -It's your first time here, right? -Yes. 247 00:17:17,411 --> 00:17:18,370 Hi, Yi-seo. 248 00:17:20,789 --> 00:17:22,624 I'm hungry. Give me some food. 249 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 You're hungry? 250 00:17:24,043 --> 00:17:26,920 -Hyun-yi, can you make some food for her? -Oh, sure. 251 00:17:27,588 --> 00:17:29,465 -Hey, take this. -You bring it. 252 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 That little... 253 00:17:31,341 --> 00:17:33,677 Have a seat here. The food will be ready soon. 254 00:17:33,761 --> 00:17:34,928 Okay. 255 00:17:35,012 --> 00:17:36,972 Boss, I'm going to go check the order. 256 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 All right. 257 00:17:40,392 --> 00:17:42,895 Saeroyi, spare me a moment. 258 00:17:44,772 --> 00:17:45,981 Wait here. 259 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 DANBAM 260 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 How's business? 261 00:17:55,240 --> 00:17:56,533 It's going pretty well. 262 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 But not as well as when we were in Itaewon. 263 00:17:59,787 --> 00:18:01,288 It's hard to run a pub in an alley. 264 00:18:03,040 --> 00:18:04,124 I was very surprised. 265 00:18:04,208 --> 00:18:07,002 You were able to relocate and buy this building. 266 00:18:07,961 --> 00:18:09,713 How did you manage to save so much money? 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,883 Thanks to my friend, who's a competent fund manager. 268 00:18:13,217 --> 00:18:15,803 -I'll introduce you to him next time. -All right. 269 00:18:17,137 --> 00:18:19,973 Well, you see... 270 00:18:23,644 --> 00:18:24,978 What's the matter? 271 00:18:26,563 --> 00:18:29,733 Well, about the thing we talked about last time... 272 00:18:32,986 --> 00:18:34,154 Hold on. 273 00:18:35,114 --> 00:18:36,281 Where did Hye-won go? 274 00:18:38,242 --> 00:18:39,201 Hye-won. 275 00:18:40,202 --> 00:18:41,286 Hye-won. 276 00:18:41,745 --> 00:18:42,663 Hye-won? 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Hye-won! 278 00:18:50,504 --> 00:18:51,421 Hye-won! 279 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 Did you guys see Hye-won? 280 00:18:53,090 --> 00:18:55,342 No, we were busy checking this. Did she leave? 281 00:18:56,510 --> 00:18:59,179 -Geun-soo, go this way with Toni. -Okay. Hey, Toni. 282 00:18:59,596 --> 00:19:01,807 Yi-seo, you stay here. Let's go this way. 283 00:19:03,517 --> 00:19:04,518 Hye-won! 284 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Hye-won! 285 00:19:11,024 --> 00:19:13,110 Why isn't Saeroyi picking up? 286 00:19:13,193 --> 00:19:14,528 Ma'am. 287 00:19:18,532 --> 00:19:19,408 Me? 288 00:19:19,491 --> 00:19:22,035 I got lost while following a cat. 289 00:19:22,619 --> 00:19:24,288 I didn't bring my phone. 290 00:19:24,788 --> 00:19:26,373 May I please borrow your phone? 291 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 Don't call me "Ma'am." 292 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 You seem to be around the same age as my dad. 293 00:19:33,839 --> 00:19:35,382 But I'm not married. 294 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 Really? 295 00:19:38,719 --> 00:19:40,095 But you're pretty. 296 00:19:40,762 --> 00:19:41,930 Why aren't you married? 297 00:19:43,140 --> 00:19:44,641 Just make your phone call. 298 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 Dad, I'm sorry. 299 00:19:49,646 --> 00:19:52,149 I got lost, so I'm using someone else's phone now. 300 00:19:53,275 --> 00:19:54,193 Here? 301 00:19:55,194 --> 00:19:56,528 I don't agree with that. 302 00:20:00,824 --> 00:20:02,242 Come on. Tell me their names. 303 00:20:02,326 --> 00:20:04,244 -Kim Ji-eun and-- -Hye-won! 304 00:20:09,166 --> 00:20:12,044 -My gosh. -Dad, I can't breathe. 305 00:20:13,503 --> 00:20:14,713 -Ms. Kang. -Hey. 306 00:20:14,922 --> 00:20:16,882 Why did you leave without even telling me? 307 00:20:16,965 --> 00:20:19,426 Sorry, Dad. You must've been worried. 308 00:20:19,509 --> 00:20:20,385 Yes, of course! 309 00:20:20,469 --> 00:20:23,096 This lady here helped me. 310 00:20:27,351 --> 00:20:28,518 -Thank you. -No problem. 311 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 -Thank you so much. -Don't mention it. 312 00:20:30,854 --> 00:20:32,731 She's adorable. I had fun chatting with her. 313 00:20:33,982 --> 00:20:35,859 He's our supplier, and this is his daughter. 314 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 I see. 315 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Were you on your way to meet me? 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,574 -Yes, I'd love to check out your pub. -Okay. 317 00:20:43,450 --> 00:20:44,701 Let's talk there. 318 00:20:46,203 --> 00:20:47,955 Sorry again, Dad. 319 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 -Hye-won. -Yes? 320 00:20:54,628 --> 00:20:55,629 Go with Saeroyi. 321 00:20:55,712 --> 00:20:58,966 I have to make an important phone call. I'll meet you at the pub. 322 00:21:03,303 --> 00:21:04,763 ITAEWON CHILDREN'S PARK 323 00:21:05,847 --> 00:21:07,057 Who are you? 324 00:21:11,311 --> 00:21:12,980 -Let go, you bastard! -You punk! 325 00:21:13,063 --> 00:21:13,939 Hey! 326 00:21:29,871 --> 00:21:31,331 Is your dad trained in martial arts? 327 00:21:31,415 --> 00:21:34,626 My dad used to be a cop. He's very strong. 328 00:21:37,421 --> 00:21:38,463 He's so dependable. 329 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 He's single too. 330 00:21:45,053 --> 00:21:46,013 What? 331 00:21:53,520 --> 00:21:54,438 What happened? 332 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 I only see photos from today. 333 00:22:05,866 --> 00:22:07,868 He probably deletes all the photos daily. 334 00:22:09,786 --> 00:22:13,874 He's keeping track of where you go, who you meet, and what you do. 335 00:22:14,416 --> 00:22:15,625 Everything you do... 336 00:22:20,297 --> 00:22:22,049 What's wrong? Did you find anything? 337 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 No, it's not that. 338 00:22:26,011 --> 00:22:28,096 Anyway, I wonder who ordered him to do this. 339 00:22:29,014 --> 00:22:30,265 Chairman Jang. 340 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 Yes. 341 00:22:32,642 --> 00:22:34,770 He's the only one who'd do something like this. 342 00:22:34,853 --> 00:22:37,355 This means that he may know about our partnership. 343 00:22:45,572 --> 00:22:48,283 Right, I should thank you for all your help earlier. 344 00:22:49,367 --> 00:22:50,702 Gosh, no problem at all. 345 00:22:51,036 --> 00:22:53,246 Your daughter is so smart and brave. You raised her well. 346 00:22:56,041 --> 00:22:57,751 Thankfully, she doesn't take after me. 347 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 But you raised her. 348 00:23:03,340 --> 00:23:06,259 Children follow their parents' footsteps. 349 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 She kept bragging about you. 350 00:23:10,180 --> 00:23:11,848 It sounded like you're a great dad. 351 00:23:19,981 --> 00:23:22,776 Hye-won, we should go home. Say bye to everyone. 352 00:23:25,612 --> 00:23:27,614 See you soon, Ms. Kang and Saeroyi. 353 00:23:28,490 --> 00:23:30,283 -Be a good girl. -I will. 354 00:23:30,367 --> 00:23:32,744 -Well, take care. -You too. 355 00:23:33,703 --> 00:23:34,663 Detective Oh. 356 00:23:36,289 --> 00:23:39,459 Weren't you going to say something earlier? 357 00:23:40,752 --> 00:23:41,795 Oh, that... 358 00:23:44,422 --> 00:23:46,925 I'll tell you later. Another time. 359 00:23:49,177 --> 00:23:50,178 I'll be waiting. 360 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 It's doing pretty well. 361 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 There are a few interesting things. 362 00:24:09,739 --> 00:24:11,491 They took care of the renovation and inspected 363 00:24:11,575 --> 00:24:13,410 the entire process themselves. 364 00:24:13,910 --> 00:24:16,079 The space is over 40 pyeong, 365 00:24:16,163 --> 00:24:19,499 yet they only spent 25 million won, including the demolition cost. 366 00:24:21,126 --> 00:24:22,711 It sounds like you've seen the space. 367 00:24:23,837 --> 00:24:25,255 Yes, I have. 368 00:24:27,090 --> 00:24:28,758 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 369 00:24:28,842 --> 00:24:31,428 They opened a live channel and posted the entire process, 370 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 from looking for a store space 371 00:24:33,263 --> 00:24:35,807 to the renovations and the inspections. 372 00:24:36,057 --> 00:24:38,268 It's very popular among small business owners 373 00:24:38,351 --> 00:24:41,646 and young customers who are foodies. 374 00:24:43,273 --> 00:24:45,817 Let me introduce the part-timers at DanBam. 375 00:24:46,735 --> 00:24:48,361 The face of DanBam. 376 00:24:48,445 --> 00:24:49,696 Jang Geun-soo! 377 00:24:50,488 --> 00:24:51,531 HANDSOME 378 00:24:51,615 --> 00:24:53,909 I'm Jang Geun-soo, a server. 379 00:24:53,992 --> 00:24:56,828 Hi, Geun-soo. What's your hobby? 380 00:24:56,912 --> 00:24:57,871 -My hobby? -Yes. 381 00:24:58,747 --> 00:25:01,291 I'm good at spinning soju bottles. 382 00:25:01,958 --> 00:25:05,128 -I see. That's his hobby. -I'll show you. 383 00:25:06,004 --> 00:25:06,963 -Like this. -Gosh. 384 00:25:09,549 --> 00:25:10,550 Do that first. 385 00:25:13,011 --> 00:25:14,638 Mr. Kim is waiting, sir. 386 00:25:15,222 --> 00:25:16,181 Let him in. 387 00:25:24,272 --> 00:25:25,440 I'll come back another time. 388 00:25:25,941 --> 00:25:27,567 It's okay. What is it? 389 00:25:32,364 --> 00:25:33,490 I make awesome soju bombs. 390 00:25:33,573 --> 00:25:36,618 Then do you make soju bombs for customers? 391 00:25:36,785 --> 00:25:39,412 Yes, of course. That's a given. 392 00:25:39,496 --> 00:25:43,375 Everyone, visit DanBam for the awesome soju bombs. 393 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 VISIT DANBAM PUB 394 00:25:48,838 --> 00:25:51,424 Ms. Kang found out that we've been tailing her. 395 00:25:57,180 --> 00:25:58,932 -I'll be off, then. -No, stay. 396 00:26:03,436 --> 00:26:05,689 -But she doesn't know that you-- -I'm sure she knows. 397 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 Who else would be that interested in Min-jung? 398 00:26:09,567 --> 00:26:10,944 It doesn't matter. 399 00:26:12,988 --> 00:26:14,656 More importantly, that girl, Jo Yi-seo... 400 00:26:15,740 --> 00:26:17,909 We're trying to figure out the position and pay scale. 401 00:26:17,993 --> 00:26:20,412 I'll approach her with an offer when it's finalized. 402 00:26:21,079 --> 00:26:22,455 Good. You must bring her on board. 403 00:26:24,749 --> 00:26:26,710 -Sir. -She must've won him over. 404 00:26:33,800 --> 00:26:35,802 VISIT DANBAM PUB 405 00:26:36,886 --> 00:26:39,264 If you come to notice me, not my boss, in that process, 406 00:26:39,347 --> 00:26:41,891 you can give me this offer again then, sir. 407 00:26:46,604 --> 00:26:47,689 She's interesting. 408 00:26:49,566 --> 00:26:50,692 Pardon me? 409 00:26:51,026 --> 00:26:53,486 She doesn't suit that punk, Park Saeroyi. 410 00:26:54,362 --> 00:26:55,989 She's like me. 411 00:27:00,785 --> 00:27:02,829 -Have you looked into the other stuff? -Yes, sir. 412 00:27:03,496 --> 00:27:07,125 All their ingredients are supplied by Hyewon Foods. 413 00:27:07,709 --> 00:27:10,337 They use good ingredients. I've never heard of that company though. 414 00:27:10,420 --> 00:27:12,881 The owner is an ex-cop. Maybe that's why. 415 00:27:12,964 --> 00:27:14,507 Everyone says that he's very thorough. 416 00:27:15,091 --> 00:27:16,134 He's an ex-cop? 417 00:27:16,718 --> 00:27:18,595 He left the police about ten years ago 418 00:27:18,678 --> 00:27:20,889 and started a produce supply business. 419 00:27:20,972 --> 00:27:23,183 The thing is though, his company is based in Pajin 420 00:27:23,266 --> 00:27:25,143 and mostly deals with businesses in the area. 421 00:27:25,226 --> 00:27:27,729 But he supplies produce to DanBam, which is an hour away, 422 00:27:27,812 --> 00:27:29,856 so I think they might have a personal relationship. 423 00:27:32,192 --> 00:27:33,276 Pajin? 424 00:27:36,363 --> 00:27:38,615 Maybe he knew Mr. Park. 425 00:27:42,410 --> 00:27:45,121 Set up a meeting with him. I'd like to meet him myself. 426 00:27:48,875 --> 00:27:50,085 What on earth is going on? 427 00:27:50,794 --> 00:27:53,380 Tailing Ms. Kang? And what's with Jo Yi-seo and the supplier? 428 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 You heard everything. 429 00:27:54,798 --> 00:27:57,425 Why would Jangga go to such lengths to take down that small pub-- 430 00:27:57,509 --> 00:27:58,551 Ms. Oh. 431 00:28:01,137 --> 00:28:02,680 Is your opinion necessary? 432 00:28:04,140 --> 00:28:05,725 -Sorry? -We're mere employees, 433 00:28:05,809 --> 00:28:06,976 so we just need to do 434 00:28:08,103 --> 00:28:09,312 as the chairman says. 435 00:28:15,527 --> 00:28:16,653 What's going on? 436 00:28:19,364 --> 00:28:20,657 Are you two fighting? 437 00:28:21,991 --> 00:28:23,034 I'm off. 438 00:28:27,205 --> 00:28:28,331 What's with her? 439 00:28:29,374 --> 00:28:30,792 It's nothing, sir. 440 00:28:32,335 --> 00:28:34,587 How's Dad? Is he doing all right? 441 00:28:34,671 --> 00:28:35,880 Yes, sir. 442 00:28:35,964 --> 00:28:39,592 Take good care of him. He's been a little sensitive lately. 443 00:28:40,635 --> 00:28:43,346 If my dad needs something, 444 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 you should also let me know. 445 00:28:50,854 --> 00:28:52,105 Sir. 446 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 He seems to like Jo Yi-seo, the young lady who works at DanBam. 447 00:29:04,826 --> 00:29:07,078 This could be your chance to win the chairman's trust. 448 00:29:08,371 --> 00:29:10,957 Why don't you take charge and convince her to work at our company? 449 00:29:19,466 --> 00:29:20,550 What did I tell you? 450 00:29:20,633 --> 00:29:22,343 It's hard to do business in the alley. 451 00:29:22,427 --> 00:29:24,387 It's even harder when it's a pub. 452 00:29:24,471 --> 00:29:26,806 The borough office parking lot closes at 11:00 p.m. 453 00:29:26,890 --> 00:29:30,268 You have no idea how many times I asked them to always keep it open. 454 00:29:30,351 --> 00:29:32,437 It sounds like a good idea. Why didn't they do it? 455 00:29:32,937 --> 00:29:33,855 That's not it. 456 00:29:33,938 --> 00:29:36,649 You know that footbridge at Noksapyeong where you can see Namsan? 457 00:29:36,733 --> 00:29:38,818 As you already know, it has an amazing view. 458 00:29:38,902 --> 00:29:40,403 I suggested that we should 459 00:29:40,487 --> 00:29:43,239 turn it into a tourist spot and decorate it nicely with an artist, 460 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 but they never listened to me. 461 00:29:46,910 --> 00:29:49,537 That sounds nice too. Why didn't they do it? 462 00:29:49,621 --> 00:29:50,997 Apparently, 463 00:29:51,664 --> 00:29:53,958 no one's ever done anything like that before. 464 00:29:54,042 --> 00:29:58,588 I can give them all sorts of ideas, but they always just ignore me. 465 00:29:58,671 --> 00:29:59,798 It's useless. 466 00:30:05,136 --> 00:30:09,057 DANBAM 467 00:30:09,140 --> 00:30:12,268 It's important to have regulars when your business is in the alley. 468 00:30:12,852 --> 00:30:15,897 I'm sure it'll get better, so just hang in there. 469 00:30:16,481 --> 00:30:17,774 Okay, I'll keep that in mind. 470 00:30:20,485 --> 00:30:21,528 Baldy. 471 00:30:22,111 --> 00:30:24,113 I guess you've matured enough to give advice now. 472 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Long time no see. 473 00:30:26,741 --> 00:30:27,700 Do you know her? 474 00:30:28,535 --> 00:30:31,120 Yes. Did you borrow money from her? 475 00:30:32,121 --> 00:30:33,373 No, she's our regular. 476 00:30:33,957 --> 00:30:35,583 I'm relieved to hear that. 477 00:30:35,875 --> 00:30:38,586 Always borrow money from the bank. Otherwise, you'll get in trouble. 478 00:30:38,670 --> 00:30:40,296 What are you saying? 479 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Have you forgotten the past? 480 00:30:42,465 --> 00:30:45,218 My gosh, you still have a temper. 481 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 -I'll see you. -Bye. 482 00:30:47,387 --> 00:30:50,223 -Stay healthy, ma'am. -Okay, bye. 483 00:30:51,933 --> 00:30:53,184 I'm here to eat. 484 00:30:55,270 --> 00:30:57,730 What's going on? Have you closed already? 485 00:30:57,814 --> 00:31:00,400 No. Toni, please take her to a table. 486 00:31:01,276 --> 00:31:03,069 -Hello. -My gosh, you startled me. 487 00:31:04,153 --> 00:31:06,030 I guess there aren't any customers. 488 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 No. 489 00:31:07,574 --> 00:31:10,159 What did I tell you? It's a bad place to do business. 490 00:31:10,785 --> 00:31:13,454 You're practically cursing us. 491 00:31:14,038 --> 00:31:15,123 Yi-seo. 492 00:31:15,623 --> 00:31:17,500 What's wrong with this neighborhood? 493 00:31:20,044 --> 00:31:23,256 That rude little brat. 494 00:31:25,008 --> 00:31:26,509 Do you think I'm wrong? 495 00:31:27,176 --> 00:31:31,472 Look around you. All the other places are closed already. 496 00:31:33,266 --> 00:31:34,267 I'll try to revive it. 497 00:31:35,059 --> 00:31:37,604 That's absurd. How are you going to do that? 498 00:31:37,687 --> 00:31:39,647 The entire neighborhood is dead. 499 00:31:41,941 --> 00:31:43,443 Ma'am, I'll get you some food. 500 00:31:43,526 --> 00:31:46,446 Just sell the place and get out of here. It's the best you can do. 501 00:31:46,946 --> 00:31:48,990 PARK SAEROYI 502 00:32:14,432 --> 00:32:16,184 MARUDANG RESTAURANT 503 00:32:20,605 --> 00:32:21,814 Thank you. 504 00:32:22,440 --> 00:32:24,233 -Have some juice. -Thank you. 505 00:32:30,949 --> 00:32:33,534 JOJO'S PLACE 506 00:32:38,957 --> 00:32:40,375 What is he doing? 507 00:32:41,709 --> 00:32:42,585 How would I know? 508 00:32:45,505 --> 00:32:46,589 Why are you here? 509 00:32:47,298 --> 00:32:52,220 As you can see, our boss is really busy doing a bunch of useless stuff. 510 00:32:52,303 --> 00:32:53,805 I'm here to see you. 511 00:32:54,931 --> 00:32:55,807 What? 512 00:32:57,517 --> 00:32:58,643 I heard you met the chairman. 513 00:33:00,395 --> 00:33:02,480 He thinks you're just like him. 514 00:33:03,606 --> 00:33:06,401 He thinks I'm just like him? What a horrible thing to say. 515 00:33:07,402 --> 00:33:09,445 But I'm not that offended. 516 00:33:12,115 --> 00:33:14,867 Did you say you're working here because of Saeroyi? 517 00:33:15,493 --> 00:33:18,413 -Yes. -You say he's the only reason. 518 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 But what if he rejects you? 519 00:33:22,709 --> 00:33:24,627 -Because of you? -Yes. 520 00:33:26,004 --> 00:33:27,380 Then what would happen? 521 00:33:27,964 --> 00:33:29,007 Would that make you quit? 522 00:33:31,175 --> 00:33:32,385 That won't happen. 523 00:33:35,513 --> 00:33:36,764 I've never lost before. 524 00:33:43,938 --> 00:33:44,856 Soo-ah. 525 00:33:51,154 --> 00:33:52,405 What are you doing? 526 00:33:54,574 --> 00:33:55,408 What? 527 00:33:59,162 --> 00:34:01,831 Oh, the Vietnamese restaurant seems to have 528 00:34:01,914 --> 00:34:05,877 an inefficient menu and table arrangement, so I'm going to help. 529 00:34:06,461 --> 00:34:07,920 Why do you want to help? 530 00:34:08,796 --> 00:34:11,215 -What? -What's with the sudden charity work? 531 00:34:11,299 --> 00:34:12,925 Hey, what's your problem this time? 532 00:34:13,009 --> 00:34:15,261 I just don't get it. 533 00:34:15,344 --> 00:34:17,263 I want an explanation so I can understand. 534 00:34:27,231 --> 00:34:28,483 I'm doing it survive. 535 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 What are you talking about? 536 00:34:31,527 --> 00:34:33,696 Our pub isn't even doing that well. 537 00:34:33,780 --> 00:34:35,531 You should focus on our pub rather than-- 538 00:34:35,615 --> 00:34:36,949 What more do we need? 539 00:34:38,868 --> 00:34:41,621 What more can we do to improve DanBam? 540 00:34:44,499 --> 00:34:46,709 Thanks to you, our marketing strategy is doing well. 541 00:34:47,376 --> 00:34:48,753 And the interior came out great. 542 00:34:49,587 --> 00:34:51,839 What more do we need to improve? The food? 543 00:34:54,008 --> 00:34:55,384 You said everything tastes great. 544 00:34:56,719 --> 00:34:57,595 So what? 545 00:34:57,678 --> 00:35:00,890 Are you trying to befriend the neighbors and make them become our regulars? 546 00:35:00,973 --> 00:35:02,850 All the businesses in this alley are dying. 547 00:35:03,142 --> 00:35:05,186 Nothing will improve just by focusing on our pub. 548 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 We need to revitalize the alley. 549 00:35:16,989 --> 00:35:19,367 I really can't believe this. 550 00:35:21,077 --> 00:35:21,994 What? 551 00:35:22,078 --> 00:35:25,081 You're a dreamer, an idealist... 552 00:35:28,918 --> 00:35:30,545 We really aren't a great match. 553 00:35:40,096 --> 00:35:41,305 Don't mind her. 554 00:35:41,973 --> 00:35:43,474 She's supposed to do what she's told. 555 00:35:45,476 --> 00:35:46,936 Didn't you tell us we're a team 556 00:35:47,895 --> 00:35:49,480 when you incorporated the business? 557 00:35:53,818 --> 00:35:54,944 What? 558 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 It's easy to do as we're told. 559 00:35:57,280 --> 00:35:58,156 But... 560 00:35:59,699 --> 00:36:01,576 is that the kind of team you wanted? 561 00:36:07,165 --> 00:36:09,250 We're mere employees, so we just need to do 562 00:36:10,459 --> 00:36:11,586 as the chairman says. 563 00:36:13,754 --> 00:36:15,089 Well... 564 00:36:15,548 --> 00:36:18,176 We might be nothing but ordinary employees. 565 00:36:18,259 --> 00:36:20,511 -Geun-soo... -But 566 00:36:23,264 --> 00:36:24,348 Yi-seo is different. 567 00:36:25,433 --> 00:36:26,726 She's the manager. 568 00:36:27,268 --> 00:36:29,687 This may be a small corporation, but she's still a stockholder. 569 00:36:29,770 --> 00:36:30,938 On top of that, 570 00:36:34,442 --> 00:36:36,110 she bet her life on you. 571 00:36:39,071 --> 00:36:40,823 The least you can do is try to convince her. 572 00:36:42,283 --> 00:36:44,535 Geun-soo, what's with you today? 573 00:36:45,786 --> 00:36:49,040 Yi-seo just seems a little different these days. 574 00:36:52,668 --> 00:36:54,086 She's different with Saeroyi. 575 00:37:10,436 --> 00:37:12,480 Everything Geun-soo said was right. 576 00:37:13,773 --> 00:37:15,399 I didn't know what to say. 577 00:37:16,984 --> 00:37:18,069 By the way, 578 00:37:18,861 --> 00:37:19,862 about Geun-soo-- 579 00:37:19,946 --> 00:37:21,030 I know. 580 00:37:21,948 --> 00:37:23,449 He's Chairman Jang's second son. 581 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 I understand that you don't really care. 582 00:37:32,541 --> 00:37:33,626 But what about him? 583 00:37:35,461 --> 00:37:37,296 I wonder why he's working at DanBam. 584 00:37:38,631 --> 00:37:39,674 I'm not sure. 585 00:37:43,511 --> 00:37:45,137 Maybe he wants to make money. 586 00:37:49,225 --> 00:37:50,142 Then what about Yi-seo? 587 00:37:52,603 --> 00:37:54,647 Why do you think Yi-seo is working there? 588 00:37:55,815 --> 00:37:56,691 What? 589 00:38:00,027 --> 00:38:02,989 I'm sure you need her to succeed. 590 00:38:05,908 --> 00:38:07,618 Why? What are you curious about? 591 00:38:09,912 --> 00:38:12,581 Now, I feel like there are so many reasons 592 00:38:13,791 --> 00:38:16,043 why we can't be together. 593 00:38:19,797 --> 00:38:22,049 What's the matter? Did something happen? 594 00:38:24,010 --> 00:38:25,803 What kind of relationship do you think this is? 595 00:38:26,971 --> 00:38:27,805 What? 596 00:38:29,974 --> 00:38:32,476 What do you think would've happened to us 597 00:38:33,227 --> 00:38:34,895 if I didn't work at Jangga Co.? 598 00:38:39,859 --> 00:38:41,944 Whether or not you work there, 599 00:38:42,945 --> 00:38:45,865 you're the one who gets to decide what our relationship is. 600 00:38:49,910 --> 00:38:51,912 You always make me the responsible one. 601 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 But you never once confessed how you feel. 602 00:38:56,250 --> 00:38:57,209 I like you. 603 00:39:03,632 --> 00:39:05,384 I told you that when I was in prison. 604 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 That was ten years ago. 605 00:39:10,806 --> 00:39:12,183 And the bus stop? 606 00:39:13,768 --> 00:39:15,227 That was pretty recent. 607 00:39:16,687 --> 00:39:18,022 Are you kidding me? 608 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 You told me you're going to make me quit. 609 00:39:21,525 --> 00:39:22,651 You call that a confession? 610 00:39:25,696 --> 00:39:27,865 What more do I need to say to get my point across? 611 00:39:31,035 --> 00:39:32,161 My gosh. 612 00:39:34,246 --> 00:39:36,040 I bet my life on it when I told you that. 613 00:39:39,960 --> 00:39:41,837 Don't feel pressured, but just keep that in mind. 614 00:39:42,963 --> 00:39:44,173 You can define our relationship 615 00:39:45,800 --> 00:39:47,593 whenever you want. 616 00:39:50,596 --> 00:39:51,806 Because that's who Saeroyi is. 617 00:39:53,265 --> 00:39:54,308 He won't change. 618 00:39:58,813 --> 00:40:00,606 I once said that myself. 619 00:40:01,649 --> 00:40:02,483 What? 620 00:40:09,532 --> 00:40:12,076 You're the biggest fool on earth. 621 00:40:14,703 --> 00:40:15,955 Remember what I told you? 622 00:40:16,580 --> 00:40:18,416 I like rich people. 623 00:40:24,755 --> 00:40:26,173 I own a building. 624 00:40:33,305 --> 00:40:34,849 That's not easy, you know. 625 00:40:38,811 --> 00:40:40,104 My gosh. 626 00:40:50,656 --> 00:40:51,824 My gosh, you startled me. 627 00:40:51,907 --> 00:40:52,908 What? 628 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 What do you want? 629 00:40:54,660 --> 00:40:56,787 I heard you left last night with that girl. 630 00:40:57,371 --> 00:40:58,581 -Soo-ah? -Yes. 631 00:40:59,165 --> 00:41:01,125 -Yes. -What did you guys do? 632 00:41:02,126 --> 00:41:04,295 -We drank. -Did something happen? 633 00:41:05,504 --> 00:41:07,673 -Like what? -Are you guys dating? 634 00:41:10,384 --> 00:41:12,803 Stop talking nonsense and just get ready for business. 635 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 I'm not talking nonsense. 636 00:41:17,391 --> 00:41:19,018 Don't go out with her. 637 00:41:20,603 --> 00:41:21,604 What? 638 00:41:22,480 --> 00:41:23,772 Why do you care? 639 00:41:23,856 --> 00:41:24,940 I just do. 640 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 If you go out with her, 641 00:41:29,612 --> 00:41:31,155 I'm going to quit. 642 00:41:32,490 --> 00:41:34,825 What are you talking about? 643 00:41:36,076 --> 00:41:37,369 Why do you hate her so much? 644 00:41:37,453 --> 00:41:38,537 Do you really not know? 645 00:41:39,497 --> 00:41:41,665 Do you really not know why? 646 00:41:42,666 --> 00:41:43,751 No, I don't. 647 00:41:46,962 --> 00:41:48,172 Just keep it in mind. 648 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 What's wrong with her? 649 00:42:05,648 --> 00:42:10,194 One, two three, four, and five. 650 00:42:10,277 --> 00:42:11,612 That's ten... 651 00:42:11,695 --> 00:42:13,113 Let's see. 652 00:42:13,197 --> 00:42:14,156 It's the right amount. 653 00:42:14,782 --> 00:42:16,325 Thank you. 654 00:42:16,408 --> 00:42:18,410 Next month, I'll make sure I pay you on time. 655 00:42:21,288 --> 00:42:22,623 What's going on? 656 00:42:22,706 --> 00:42:24,416 You have customers. 657 00:42:24,500 --> 00:42:26,252 Of course. 658 00:42:26,335 --> 00:42:28,295 The young man who runs DanBam 659 00:42:28,379 --> 00:42:31,173 helped us with our marketing strategy and a bunch of other stuff. 660 00:42:31,257 --> 00:42:33,175 -That chestnut? -Yes. 661 00:42:33,259 --> 00:42:35,636 He also helped us fix our menu and table arrangement. 662 00:42:35,719 --> 00:42:37,179 It's not just us. 663 00:42:37,263 --> 00:42:41,100 He's been helping a lot of people these days. 664 00:42:44,979 --> 00:42:47,731 The restaurant seems to be doing better than before. 665 00:42:47,815 --> 00:42:50,818 That young man is very polite, and he knows a lot of things. 666 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 He's very admirable. 667 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 How interesting. 668 00:42:57,283 --> 00:42:59,326 He reminds me of someone. 669 00:43:01,704 --> 00:43:04,123 Welcome, Mr. Oh. 670 00:43:06,542 --> 00:43:10,170 I came across a dish that was made with your ingredients. 671 00:43:11,005 --> 00:43:13,382 The ingredients were high in quality and fresh. 672 00:43:13,882 --> 00:43:16,135 It made me want to buy from you as well. 673 00:43:17,303 --> 00:43:18,470 Thank you for the compliment. 674 00:43:21,015 --> 00:43:23,475 You signed an exclusive distribution deal with a pub in Itaewon 675 00:43:24,977 --> 00:43:26,687 named DanBam, right? 676 00:43:26,770 --> 00:43:28,689 Yes, that's right. 677 00:43:31,317 --> 00:43:32,693 How would you like 678 00:43:33,402 --> 00:43:35,654 to sign a deal with us? 679 00:43:41,535 --> 00:43:44,705 I'm very grateful to receive a business offer 680 00:43:44,788 --> 00:43:47,625 from the number one food company in Korea. 681 00:43:49,251 --> 00:43:50,961 But is there going to be a condition? 682 00:43:52,588 --> 00:43:53,422 A condition? 683 00:43:57,885 --> 00:43:59,762 I like that you're straightforward. 684 00:44:00,346 --> 00:44:03,807 As you already know, our company is very large in size. 685 00:44:04,391 --> 00:44:07,686 If you sign a deal with us, you'll be too busy to work with anyone else. 686 00:44:09,229 --> 00:44:12,650 How about break all the other deals you've made 687 00:44:13,025 --> 00:44:16,695 and sign an exclusive contract with Jangga Co.? 688 00:44:18,364 --> 00:44:20,866 You mean to break my contract with DanBam? 689 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 Yes, that's what you'll have to do. 690 00:44:24,495 --> 00:44:26,330 But I assure you that it won't be a bad deal. 691 00:44:45,974 --> 00:44:47,017 Are you heading to Itaewon? 692 00:44:48,394 --> 00:44:49,561 I'm on my way there as well. 693 00:44:50,354 --> 00:44:51,563 Do you want a ride? 694 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Why are you going to Itaewon? 695 00:44:53,899 --> 00:44:55,734 Jo Yi-seo, was it? 696 00:44:55,818 --> 00:44:58,237 The manager at DanBam. 697 00:44:58,821 --> 00:44:59,905 I'm going to talk to her. 698 00:44:59,988 --> 00:45:02,574 Anyway, get in. It's on the way, so I'll drop you off. 699 00:45:04,326 --> 00:45:05,911 Didn't you get my message? 700 00:45:07,538 --> 00:45:09,581 I clearly told you that I don't like you. 701 00:45:12,543 --> 00:45:15,254 My gosh. 702 00:45:24,847 --> 00:45:26,765 Do you know what my dream is? 703 00:45:29,476 --> 00:45:31,645 It's to have you sit on the passenger seat of my car. 704 00:45:32,396 --> 00:45:33,981 Isn't it such a simple dream? 705 00:45:37,443 --> 00:45:39,403 Where does your confidence come from? 706 00:45:40,237 --> 00:45:41,613 The fact that you're the heir? 707 00:45:41,697 --> 00:45:43,073 Or is it because you're rich? 708 00:45:43,157 --> 00:45:46,410 Am I supposed to thank you for your attention? 709 00:45:48,078 --> 00:45:49,413 I never... 710 00:45:52,332 --> 00:45:54,084 I never treated you like that. 711 00:45:54,168 --> 00:45:55,461 I clearly told you 712 00:45:56,086 --> 00:45:57,754 why I don't like you. 713 00:45:59,882 --> 00:46:01,008 Yes, you did. 714 00:46:01,967 --> 00:46:03,177 Because of the accident. 715 00:46:03,969 --> 00:46:06,096 But it was literally an accident. 716 00:46:06,180 --> 00:46:08,640 Do you think I hit him with my car on purpose? 717 00:46:09,266 --> 00:46:11,602 It's true that I hate Saeroyi, but I would never-- 718 00:46:11,685 --> 00:46:12,853 Then what about after that? 719 00:46:16,690 --> 00:46:18,442 What about after the accident? 720 00:46:22,404 --> 00:46:24,573 You didn't call an ambulance. 721 00:46:24,656 --> 00:46:27,451 And you let someone else take the blame. 722 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 Was that all an accident as well? 723 00:46:33,999 --> 00:46:35,792 You have no idea 724 00:46:38,462 --> 00:46:40,797 how much I hate you. 725 00:46:43,634 --> 00:46:44,801 Soo-ah. 726 00:46:46,470 --> 00:46:47,471 Oh, right. 727 00:46:51,225 --> 00:46:54,061 Remember when you asked me if I like Saeroyi? 728 00:46:55,896 --> 00:46:56,772 What? 729 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 I like him. 730 00:47:01,527 --> 00:47:03,362 So let me tell you once again. 731 00:47:03,946 --> 00:47:05,489 Please do me a favor 732 00:47:07,366 --> 00:47:08,992 and stop hitting on me. 733 00:47:12,329 --> 00:47:15,707 Well then, Mr. Jang. I'll be off now. 734 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 Fuck! 735 00:47:28,178 --> 00:47:31,807 PRODUCT SUPPLY AGREEMENT 736 00:47:37,771 --> 00:47:39,565 This is a contract with good terms. 737 00:47:43,569 --> 00:47:44,570 But 738 00:47:46,029 --> 00:47:47,531 I'm afraid I have to turn it down. 739 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Oh, gosh. 740 00:47:56,290 --> 00:47:59,084 I heard you have a connection with Saeroyi. 741 00:47:59,876 --> 00:48:03,088 Are you being like this because of him? 742 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 Yes. I owe him something. 743 00:48:06,967 --> 00:48:08,302 How much is it? 744 00:48:08,385 --> 00:48:10,929 It's not something I can pay back with money. 745 00:48:12,931 --> 00:48:15,392 Let me give you a piece of advice. 746 00:48:17,102 --> 00:48:20,063 Business isn't something you should do emotionally. 747 00:48:20,897 --> 00:48:22,441 You just said that yourself. 748 00:48:23,650 --> 00:48:25,861 Jangga is the biggest restaurant business in Korea. 749 00:48:25,944 --> 00:48:27,321 I think it is for now. 750 00:48:27,404 --> 00:48:29,948 -Then you should take it. -But in ten years, 751 00:48:31,742 --> 00:48:33,201 how much do you think 752 00:48:34,244 --> 00:48:35,662 Saeroyi and DanBam 753 00:48:37,914 --> 00:48:39,625 will be growing? 754 00:48:42,294 --> 00:48:43,712 This isn't about loyalty. 755 00:48:45,005 --> 00:48:47,591 It's an investment for the future 756 00:48:47,758 --> 00:48:50,093 to make a profit. 757 00:48:53,972 --> 00:48:55,182 You're young. 758 00:48:57,434 --> 00:48:58,810 Do you have children? 759 00:49:00,854 --> 00:49:03,273 Yes. I have a daughter. 760 00:49:09,863 --> 00:49:12,449 You sound like a reckless man who has nothing to lose. 761 00:49:14,034 --> 00:49:16,828 No good can come from going against me in this industry. 762 00:49:19,039 --> 00:49:20,832 You should think about your child. 763 00:49:24,795 --> 00:49:26,046 You may leave now. 764 00:49:26,588 --> 00:49:28,298 Call me if you change your mind. 765 00:49:36,348 --> 00:49:38,558 I will get going then. 766 00:49:47,984 --> 00:49:51,405 Children follow their parents' footsteps. 767 00:49:51,488 --> 00:49:53,156 She kept bragging about you. 768 00:49:53,740 --> 00:49:55,492 It sounded like you're a great dad. 769 00:49:59,037 --> 00:50:00,497 Think about my child? 770 00:50:09,798 --> 00:50:11,883 You know what, Chairman Jang? 771 00:50:14,928 --> 00:50:17,681 Children follow their parents' footsteps. 772 00:50:18,682 --> 00:50:20,058 Looking at you, 773 00:50:20,600 --> 00:50:23,395 I can tell why Jang Geun-won turned out like that. 774 00:50:24,604 --> 00:50:27,983 You better not to provoke me. 775 00:50:29,109 --> 00:50:32,362 I said I owe Saeroyi something. 776 00:50:33,238 --> 00:50:34,364 The debt 777 00:50:35,115 --> 00:50:37,075 has something to do with you too. 778 00:50:38,368 --> 00:50:39,244 What? 779 00:50:39,327 --> 00:50:42,205 The hit-and-run accident of Jang Geun-won from ten years ago. 780 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 Unfortunately, 781 00:50:46,209 --> 00:50:48,587 I was the cop in charge of the case. 782 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 He left the police about ten years ago 783 00:50:53,884 --> 00:50:56,136 and started a produce supply business. 784 00:51:08,690 --> 00:51:11,193 Is it that you-- 785 00:51:11,276 --> 00:51:14,821 Back then, I conducted a shameful investigation. 786 00:51:15,989 --> 00:51:18,617 My daughter will grow up looking at my pathetic footstep. 787 00:51:20,327 --> 00:51:22,621 One pathetic footstep is enough. 788 00:51:27,000 --> 00:51:28,376 Because of my daughter, 789 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 I can't be any more pathetic than this. 790 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Gosh. 791 00:52:13,213 --> 00:52:15,131 You look like an old lady sometimes. 792 00:52:16,591 --> 00:52:18,635 I want to be alone. 793 00:52:19,928 --> 00:52:21,721 What are you thinking about? 794 00:52:22,848 --> 00:52:26,351 I'm not sure what I'm doing now. 795 00:52:27,727 --> 00:52:29,563 I know how you feel. 796 00:52:30,564 --> 00:52:31,982 But what Saeroyi said. 797 00:52:32,649 --> 00:52:34,568 Don't you think it's all correct? 798 00:52:36,862 --> 00:52:39,364 Did you catch idealism from him? 799 00:52:43,368 --> 00:52:45,245 I didn't do enough research. 800 00:52:45,787 --> 00:52:47,080 I'm sorry, sir. 801 00:52:48,623 --> 00:52:50,041 What about Jo Yi-seo? 802 00:52:50,834 --> 00:52:52,460 How long do I have to wait? 803 00:52:52,836 --> 00:52:57,215 Mr. Jang is going to give her a job offer today. 804 00:53:00,760 --> 00:53:01,970 Geun-won? 805 00:53:02,053 --> 00:53:03,054 Yes. 806 00:53:08,184 --> 00:53:09,561 I'm back. 807 00:53:09,644 --> 00:53:11,313 Geun-soo. 808 00:53:13,899 --> 00:53:15,191 Hey. 809 00:53:16,943 --> 00:53:18,486 You're here right on time. 810 00:53:19,821 --> 00:53:20,989 Hi. 811 00:53:25,702 --> 00:53:27,287 What are you doing here? 812 00:53:28,288 --> 00:53:30,248 I'm not here to see you. 813 00:53:32,208 --> 00:53:33,418 You know me, right? 814 00:53:35,837 --> 00:53:37,172 I'm Jang Geun-won. 815 00:53:37,923 --> 00:53:38,965 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 816 00:53:39,466 --> 00:53:41,509 Can I talk to you for a moment? 817 00:53:45,889 --> 00:53:46,765 Boss. 818 00:53:47,641 --> 00:53:49,392 I'll go talk to him for a bit. 819 00:53:51,895 --> 00:53:52,771 Sure. 820 00:53:54,230 --> 00:53:56,983 There's a cafe down the hill. Let's go there. 821 00:53:57,484 --> 00:54:01,321 Look at her. She's so cool. 822 00:54:02,489 --> 00:54:04,240 I like that. 823 00:54:04,866 --> 00:54:05,700 Wait. 824 00:54:08,954 --> 00:54:10,455 Why do you want to talk to Yi-seo? 825 00:54:12,958 --> 00:54:14,459 I guess you've lost your touch. 826 00:54:17,671 --> 00:54:18,922 Whatever it is, 827 00:54:19,798 --> 00:54:21,508 don't mess with Yi-seo. 828 00:54:22,801 --> 00:54:25,553 Have you lost your mind? 829 00:54:29,724 --> 00:54:30,809 Look at you. 830 00:54:32,102 --> 00:54:33,269 Let go of it. 831 00:54:36,272 --> 00:54:37,440 Hey. 832 00:54:38,316 --> 00:54:43,154 If you desperately want me to be yours one day, 833 00:54:44,864 --> 00:54:48,159 you should take over Jangga Co. 834 00:54:56,209 --> 00:54:57,961 You better not provoke me. 835 00:55:01,840 --> 00:55:03,466 I might 836 00:55:05,176 --> 00:55:06,886 take over your position. 837 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 You rascal. 838 00:55:16,646 --> 00:55:17,647 Oh, right. 839 00:55:18,690 --> 00:55:20,859 Was her name Jo Yi-seo? 840 00:55:21,860 --> 00:55:23,611 I'm not messing with her. 841 00:55:24,446 --> 00:55:25,780 I'm here to give her a job offer. 842 00:55:28,116 --> 00:55:30,660 Between this tiny pub and Jangga Co.? 843 00:55:31,286 --> 00:55:32,871 She has no reason to hesitate. 844 00:55:37,375 --> 00:55:38,752 Damn it. 845 00:55:38,835 --> 00:55:40,754 What the hell is he talking about? 846 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 A job offer? 847 00:55:42,255 --> 00:55:44,674 Does that mean he will take Yi-seo? 848 00:55:44,758 --> 00:55:45,717 Boss. 849 00:55:45,800 --> 00:55:47,594 Don't make a fuss. 850 00:55:48,970 --> 00:55:50,513 What are you going to do? 851 00:55:51,097 --> 00:55:52,182 It's Yi-seo's life. 852 00:55:52,474 --> 00:55:53,850 It's her decision. 853 00:55:54,392 --> 00:55:55,894 We should just wait and see. 854 00:56:05,945 --> 00:56:07,530 MANAGEMENT PROPOSAL 855 00:56:08,490 --> 00:56:11,743 You are just a 20-year-old kid who didn't even go to college. 856 00:56:11,826 --> 00:56:14,537 You can't get an exceptional offer like this elsewhere 857 00:56:15,121 --> 00:56:17,082 There's nothing to think about. 858 00:56:17,916 --> 00:56:19,000 When will you join us? 859 00:56:25,840 --> 00:56:27,717 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 860 00:56:31,304 --> 00:56:32,555 I'm sure. 861 00:56:32,847 --> 00:56:34,766 If he offers a better salary, 862 00:56:34,849 --> 00:56:36,643 she will definitely go there. 863 00:56:36,726 --> 00:56:38,019 I don't know. 864 00:56:38,103 --> 00:56:40,146 If it was about money, she wouldn't have joined DanBam 865 00:56:40,230 --> 00:56:41,898 in the first place. 866 00:56:41,981 --> 00:56:45,193 Exactly. Koreans are loyal and faithful. 867 00:56:47,654 --> 00:56:49,364 She hasn't even worked here for long. 868 00:56:49,447 --> 00:56:51,741 Loyal and faithful, my foot. 869 00:56:55,328 --> 00:56:57,122 I'm going to quit. 870 00:56:58,790 --> 00:56:59,874 Are you nervous? 871 00:57:02,627 --> 00:57:04,921 We really aren't a great match. 872 00:57:10,135 --> 00:57:11,052 Yes. 873 00:57:11,761 --> 00:57:13,471 Do you need Yi-seo 874 00:57:14,848 --> 00:57:16,099 because she's competent? 875 00:57:20,812 --> 00:57:22,272 I'm just wondering how you feel. 876 00:57:26,317 --> 00:57:28,653 What Yi-seo means to you. 877 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 Is she just an employee? 878 00:57:32,657 --> 00:57:33,741 Or 879 00:57:35,618 --> 00:57:37,036 do you have feelings for her? 880 00:57:37,620 --> 00:57:39,164 What is he talking about? 881 00:57:40,165 --> 00:57:41,040 What? 882 00:58:01,936 --> 00:58:03,480 That is quite an offer. 883 00:58:04,063 --> 00:58:05,273 Gosh. 884 00:58:06,316 --> 00:58:08,026 It's not just good. 885 00:58:09,319 --> 00:58:11,529 You may be too young to see it. 886 00:58:11,696 --> 00:58:12,989 But this is a great opportunity. 887 00:58:13,072 --> 00:58:14,324 Director Jang. 888 00:58:15,074 --> 00:58:17,535 I invested some money in the pub, 889 00:58:17,619 --> 00:58:20,079 so I'm making quite a lot for my age. 890 00:58:21,623 --> 00:58:24,542 I guess I make more than the salary you just offered. 891 00:58:24,626 --> 00:58:26,503 It's Jangga Co. we're talking about. 892 00:58:26,586 --> 00:58:29,088 If you can't offer me more money than a tiny pub like that, 893 00:58:29,506 --> 00:58:32,217 I will have to think about it. 894 00:58:35,220 --> 00:58:38,181 I see. How much do you make? 895 00:58:39,265 --> 00:58:42,185 Considering the sales, I guess I make about 100 million won. 896 00:58:43,061 --> 00:58:44,270 Is it 100 million won? 897 00:58:44,938 --> 00:58:47,106 It's just based on current sales. 898 00:58:48,107 --> 00:58:50,652 I'm confident I can make DanBam bigger. 899 00:58:52,111 --> 00:58:53,988 I might be tempted 900 00:58:54,072 --> 00:58:55,782 -if you offer 200 million won. -200 million? 901 00:58:56,533 --> 00:58:58,910 Oh, right. I guess 902 00:58:59,202 --> 00:59:03,748 it's not something you can decide. 903 00:59:05,166 --> 00:59:06,167 Is it 200 million won? 904 00:59:10,588 --> 00:59:11,965 Let's add 50 million won. 905 00:59:13,258 --> 00:59:14,759 I'll make it 250 million won. 906 00:59:17,762 --> 00:59:19,264 What? 250 million... 907 00:59:20,098 --> 00:59:22,934 Jangga Co. is unbelievable. 908 00:59:23,601 --> 00:59:27,230 Saeroyi's pub will go down after all. 909 00:59:27,480 --> 00:59:28,439 Hey. 910 00:59:29,440 --> 00:59:33,194 Your life's path may change according to the connection you choose. 911 00:59:33,278 --> 00:59:34,654 There's no reason to hesitate. 912 00:59:34,737 --> 00:59:38,825 Actually I was fed up with Saeroyi being so stubborn and inflexible. 913 00:59:39,325 --> 00:59:42,745 Without my shares in the pub, I would've quit already. 914 00:59:42,829 --> 00:59:44,539 Now we are talking. 915 00:59:44,622 --> 00:59:45,999 He's just an immature kid. 916 00:59:46,082 --> 00:59:47,500 I know. 917 00:59:47,584 --> 00:59:51,170 He just tries to mess with Chairman Jang and you forgetting himself. 918 00:59:52,422 --> 00:59:54,424 You must have your authority. 919 00:59:55,800 --> 00:59:59,345 You're planning to smash DanBam, right? 920 01:00:00,346 --> 01:00:03,182 You're quite quick-witted. 921 01:00:03,558 --> 01:00:05,018 You're worth the money. 922 01:00:05,476 --> 01:00:06,352 Thank you. 923 01:00:06,436 --> 01:00:09,230 Let me save your number. 924 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 So when should I start working? 925 01:00:15,403 --> 01:00:17,947 You can do it tomorrow or a week later. 926 01:00:18,031 --> 01:00:19,741 Whatever works for you. 927 01:00:24,078 --> 01:00:25,038 Oh, right. 928 01:00:25,538 --> 01:00:27,040 I have a question. 929 01:00:27,749 --> 01:00:31,753 About Park Saeroyi. Why is that punk trying to mess with you? 930 01:00:33,588 --> 01:00:34,589 What? 931 01:00:36,466 --> 01:00:38,009 Something happened before. 932 01:00:39,719 --> 01:00:40,720 What happened? 933 01:00:42,597 --> 01:00:44,641 It's no big deal. You don't have to know. 934 01:00:45,475 --> 01:00:48,186 Oh, right. 935 01:00:48,645 --> 01:00:51,606 I guess it's because of the thing you said in front of a police station. 936 01:00:52,482 --> 01:00:54,484 I heard Park Saeroyi's dad 937 01:00:54,567 --> 01:00:56,903 died because of you. 938 01:01:05,620 --> 01:01:07,997 If that's true, 939 01:01:10,291 --> 01:01:12,543 you are unbelievable. 940 01:01:15,505 --> 01:01:16,714 What? 941 01:01:17,048 --> 01:01:19,842 It means you're above the law. 942 01:01:24,222 --> 01:01:25,807 That's amazing. 943 01:01:26,974 --> 01:01:29,352 Oh, well... 944 01:01:30,436 --> 01:01:33,606 Gosh, I'm sorry. 945 01:01:33,815 --> 01:01:37,235 I can't really discern right from wrong. 946 01:01:38,820 --> 01:01:40,655 Did I offend you? 947 01:01:43,324 --> 01:01:46,911 No. That's just how people live. 948 01:01:47,412 --> 01:01:51,499 The law is all about disciplining the poor. 949 01:01:51,582 --> 01:01:54,544 The law doesn't apply to those who rule. 950 01:01:55,837 --> 01:01:59,382 So? Would you please tell me about it in detail? 951 01:02:02,176 --> 01:02:04,846 It's nothing. It was an accident. 952 01:02:06,013 --> 01:02:08,057 I hit his dad with a car, 953 01:02:09,392 --> 01:02:10,643 and he died instantly. 954 01:02:11,811 --> 01:02:13,855 But someone else ended up in jail. End of the story. 955 01:02:16,858 --> 01:02:20,737 I wonder how Saeroyi found it out though. 956 01:02:20,820 --> 01:02:24,490 I guess he hasn't learned his lesson. He's still trying to get back at me. 957 01:02:25,324 --> 01:02:28,828 But what can livestock do? Don't you think so? 958 01:02:29,036 --> 01:02:30,037 There's nothing. 959 01:02:32,290 --> 01:02:33,416 What can he do? 960 01:02:37,628 --> 01:02:40,256 What is this scar? 961 01:02:40,339 --> 01:02:44,719 I got hurt when I worked on the deep-sea fishing vessel. 962 01:02:47,555 --> 01:02:48,973 And what about this one? 963 01:02:49,891 --> 01:02:51,267 When I did manual labor. 964 01:02:59,567 --> 01:03:02,403 You must've had a hard time all alone. 965 01:03:08,743 --> 01:03:11,245 I decided to kill 966 01:03:11,788 --> 01:03:14,081 those who mess with this guy. 967 01:03:16,167 --> 01:03:17,376 This is so sweet. 968 01:03:23,716 --> 01:03:24,967 Enough. 969 01:03:29,639 --> 01:03:31,140 I want you to stop now. 970 01:03:32,391 --> 01:03:33,392 What? 971 01:03:34,435 --> 01:03:35,353 Stop what? 972 01:03:40,107 --> 01:03:41,400 RECORDING 973 01:03:41,484 --> 01:03:43,110 Let me see. 974 01:03:44,570 --> 01:03:46,072 Was it around here? 975 01:03:50,159 --> 01:03:54,372 The law is all about disciplining the poor. 976 01:03:54,455 --> 01:03:57,458 The law doesn't apply to those who rule. 977 01:03:57,917 --> 01:04:01,546 So? Would you please tell me about it in detail? 978 01:04:02,255 --> 01:04:03,422 It's nothing. 979 01:04:03,631 --> 01:04:04,882 It was an accident. 980 01:04:06,050 --> 01:04:08,302 I hit his dad with a car, 981 01:04:09,470 --> 01:04:10,638 and he died instantly. 982 01:04:12,056 --> 01:04:14,058 But someone else ended up in jail. End of the story. 983 01:04:17,103 --> 01:04:18,896 What are you doing? 984 01:04:21,190 --> 01:04:23,067 I've never seen 985 01:04:23,651 --> 01:04:26,279 a dumbhead like you my whole life. 986 01:04:26,362 --> 01:04:27,780 Damn it. 987 01:04:36,122 --> 01:04:37,206 I... 988 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 love my boss like crazy. 989 01:04:43,504 --> 01:04:44,672 But the problem is 990 01:04:45,798 --> 01:04:51,721 that his head is full of the bastards from that damn Jangga Co. 991 01:04:55,474 --> 01:04:57,351 I'm so jealous. 992 01:05:02,940 --> 01:05:05,902 You damn sons of bitches. 993 01:05:19,123 --> 01:05:20,291 So 994 01:05:22,001 --> 01:05:24,587 I'm going to crush you all. 995 01:05:36,432 --> 01:05:38,809 SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON 996 01:05:55,826 --> 01:05:56,911 Your dad is my enemy. 997 01:05:56,994 --> 01:05:58,287 To make him pay for his sins... 998 01:05:58,371 --> 01:06:00,122 And in order to do that, I'll do anything. 999 01:06:00,206 --> 01:06:01,958 I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam. 1000 01:06:02,041 --> 01:06:03,167 This is important. 1001 01:06:03,250 --> 01:06:04,794 I'm afraid we should give up. 1002 01:06:04,877 --> 01:06:07,797 That's ridiculous. This fight will be ours to win. So why would we give up? 1003 01:06:07,880 --> 01:06:09,131 You can prove his innocence? 1004 01:06:09,215 --> 01:06:10,424 I think we have a chance here. 1005 01:06:10,508 --> 01:06:12,802 But I think you need to have your son dismissed. 1006 01:06:12,885 --> 01:06:16,639 Don't you dare tell me to abandon my family ever again. 1007 01:06:16,722 --> 01:06:18,808 Now is the right time to dismiss the chairman. 1008 01:06:18,891 --> 01:06:20,810 A proposal to dismiss the chairman? Are you crazy? 1009 01:06:20,893 --> 01:06:22,478 I will make you regret this. 1010 01:06:23,062 --> 01:06:24,814 I will offer my life 1011 01:06:24,897 --> 01:06:26,649 to make the same promise. 1012 01:06:27,984 --> 01:06:28,818 It's still... 1013 01:06:29,944 --> 01:06:31,070 bitter. 1014 01:06:37,034 --> 01:06:39,036 Subtitle translation by Liya Choi 70103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.