All language subtitles for Intrigo.Samaria.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,859 --> 00:01:57,859 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:06,661 --> 00:02:08,495 [bird squawking] 3 00:03:11,458 --> 00:03:12,894 [glass shatters] 4 00:03:16,864 --> 00:03:17,932 [door unlocks] 5 00:05:57,859 --> 00:05:59,927 [birds chirping] 6 00:05:59,961 --> 00:06:01,896 [panting] 7 00:06:01,929 --> 00:06:06,167 [woman] The people of the world are more or less the same. 8 00:06:06,200 --> 00:06:09,837 Though we may come in different shapes and colors, 9 00:06:09,871 --> 00:06:13,406 we all share the same inheritance. 10 00:06:13,440 --> 00:06:18,746 And we all have our back stories, and our secrets. 11 00:06:18,779 --> 00:06:20,882 Like this man, running along 12 00:06:20,915 --> 00:06:23,184 the river Scheldt in Antwerp. 13 00:06:23,217 --> 00:06:28,089 What is he running from? What is he trying to escape? 14 00:06:29,891 --> 00:06:33,661 Even though evolution might seem to mature us, 15 00:06:33,694 --> 00:06:35,763 there are still parts of our brain 16 00:06:35,796 --> 00:06:38,866 that belong to our reptile ancestors. 17 00:06:38,900 --> 00:06:41,802 Although we've convinced ourselves that hate, 18 00:06:41,836 --> 00:06:45,706 revenge, and nemesis belong to the past, 19 00:06:45,740 --> 00:06:50,845 our ancient ancestor's blood still runs in our veins, 20 00:06:50,878 --> 00:06:54,081 whether we like it or not. 21 00:07:17,672 --> 00:07:19,874 Feels like a bloody good campaign. 22 00:07:19,907 --> 00:07:21,242 As usual, you'd have to say. 23 00:07:21,275 --> 00:07:23,778 After holiday, we'll get started on images. 24 00:07:23,811 --> 00:07:25,813 I'll mail over a few suggestions for photographers. 25 00:07:25,846 --> 00:07:28,783 Excellent. Have a great holiday, and we'll be in touch. 26 00:07:28,816 --> 00:07:31,118 - Thank you, guys. Thank you. - Bye-bye. 27 00:07:36,090 --> 00:07:38,059 [exhales] 28 00:07:38,092 --> 00:07:39,994 [man] You're a genius Henry, you know that? 29 00:07:40,027 --> 00:07:41,595 Well, I don't know about that. 30 00:07:41,629 --> 00:07:43,564 Haven't we already discussed your raises? 31 00:07:43,597 --> 00:07:45,599 [both chuckle] 32 00:07:46,767 --> 00:07:48,903 Five more days, guys, can't wait. 33 00:07:48,936 --> 00:07:50,071 - Until the holidays, you mean? - Yeah. 34 00:07:50,104 --> 00:07:51,539 [man] John, we're waiting for you. 35 00:07:51,572 --> 00:07:53,808 Damn it. I love being at work. 36 00:07:53,841 --> 00:07:55,576 [man] Come on. 37 00:07:55,609 --> 00:07:57,578 - [sighs] - [woman] So what are your plans? 38 00:07:57,611 --> 00:07:58,879 For the holiday? 39 00:07:58,913 --> 00:08:01,215 We've rented a small house in Cote d'Azur. 40 00:08:01,248 --> 00:08:04,552 We're gonna head down there, do lots of long walks on the beach, 41 00:08:04,585 --> 00:08:07,221 piles of books, lots of good food, that sort of thing. 42 00:08:07,254 --> 00:08:10,291 - Sounds decent. - Well... 43 00:08:10,324 --> 00:08:11,826 In case you wondered, 44 00:08:11,859 --> 00:08:14,095 we'll be damp proofing the basement. 45 00:08:14,128 --> 00:08:17,631 Consider that when you complain about sand in your swimming trunks. 46 00:08:25,806 --> 00:08:28,242 [people chattering] 47 00:08:29,610 --> 00:08:32,179 [door shuts] 48 00:08:35,316 --> 00:08:37,151 [Henry clears throat] 49 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 - Hi, Henry. - Hey, Paula. 50 00:08:39,687 --> 00:08:41,055 - Yeah. - How are you? Paula... 51 00:08:41,088 --> 00:08:42,890 - Polans... Polanski. - Polanski. 52 00:08:42,923 --> 00:08:45,026 - Yeah, how are you? - I'm good. 53 00:08:45,059 --> 00:08:47,661 Wow. It's gotta be ten years since that... 54 00:08:47,695 --> 00:08:50,765 - Uh, almost exactly. Yeah. - Wow. 55 00:08:50,798 --> 00:08:52,299 Do you live, uh, here in Maardam? 56 00:08:52,333 --> 00:08:53,701 No, I live in Antwerp now. 57 00:08:53,734 --> 00:08:56,637 I'm just here on a couple of days work. 58 00:08:56,670 --> 00:08:57,938 Oh. 59 00:09:01,776 --> 00:09:03,744 - [Henry] So, Film Academy? - Yeah. 60 00:09:03,778 --> 00:09:05,946 Mainly because I didn't know what else to do with myself, 61 00:09:05,980 --> 00:09:09,683 but, uh, I got in for whatever reason. 62 00:09:09,717 --> 00:09:12,319 Well, to make documentaries, which is what you're doing now, isn't it? 63 00:09:12,353 --> 00:09:14,855 I think I've seen one of them on ARTE. 64 00:09:14,889 --> 00:09:17,224 - Uh, Roman Beggars. - Roman, that's it. 65 00:09:17,258 --> 00:09:19,293 - Won an award. - Did it? 66 00:09:19,326 --> 00:09:20,861 - Yeah. - Good for you. That's great. 67 00:09:20,895 --> 00:09:22,897 - Thanks. Thanks. - Well done. 68 00:09:22,930 --> 00:09:25,666 I haven't actually been back to Kaalbringen since I've... 69 00:09:25,699 --> 00:09:27,868 Well, I stopped being a teacher. Wasn't really my thing. 70 00:09:27,902 --> 00:09:29,637 - So... - Yeah, I know. 71 00:09:29,670 --> 00:09:32,106 You work for one of those big, uh, advertising agencies. 72 00:09:32,139 --> 00:09:33,841 That's... that's right. How do you... 73 00:09:33,874 --> 00:09:36,243 The reunion. Oh, you're on the mailing list. 74 00:09:36,277 --> 00:09:40,047 Oh, right. The reunion. How was that? 75 00:09:40,081 --> 00:09:43,818 Almost everyone was there except you. 76 00:09:44,251 --> 00:09:45,352 Oh... 77 00:09:46,754 --> 00:09:48,989 All right, yeah. I don't know why that was. 78 00:09:49,023 --> 00:09:53,160 - I meant to come. - Yeah. Sure. 79 00:09:53,194 --> 00:09:54,795 Don't worry. You weren't the only teacher 80 00:09:54,829 --> 00:09:56,864 - that didn't show up. - Okay, cool. 81 00:09:56,897 --> 00:09:59,100 An actual fact, I was just a substitute teacher, 82 00:09:59,133 --> 00:10:01,135 not an actual teacher, so... 83 00:10:01,168 --> 00:10:03,237 - Yeah. - I don't... 84 00:10:03,270 --> 00:10:05,339 This is me. 85 00:10:05,372 --> 00:10:06,974 - Nice seeing you. - And you. 86 00:10:07,007 --> 00:10:08,642 I'm just staying at the Metropole, so... 87 00:10:08,676 --> 00:10:09,743 Okay. 88 00:10:09,777 --> 00:10:11,412 You live here in... in Maardam? 89 00:10:11,445 --> 00:10:12,947 Yeah, in Wassingen. 90 00:10:12,980 --> 00:10:14,281 It's a dreadful, dreadful place. 91 00:10:14,315 --> 00:10:15,749 But I probably have to win the Academy Award 92 00:10:15,783 --> 00:10:17,318 to get some advantage, though. 93 00:10:17,351 --> 00:10:19,420 - Anyway... - Well, listen, it's been nice seeing you. 94 00:10:19,453 --> 00:10:21,021 - Yeah, you, too. - Bye. 95 00:10:21,055 --> 00:10:22,289 Bye. 96 00:10:25,426 --> 00:10:27,194 [door closes] 97 00:10:32,466 --> 00:10:36,003 [Paula] Yeah, mainly because I didn't know what else to do with myself, 98 00:10:36,036 --> 00:10:40,007 but, uh, I got in for whatever reason. 99 00:10:40,040 --> 00:10:43,878 Well, to make documentaries, which is what you're doing now, isn't it? 100 00:10:55,456 --> 00:10:58,259 [man] As far as I know, he's never had a visitor. 101 00:10:58,292 --> 00:11:00,661 You're the first. 102 00:11:01,295 --> 00:11:02,796 What's this for? 103 00:11:02,830 --> 00:11:04,732 It's a... it's a hard drive, 104 00:11:04,765 --> 00:11:06,433 just to store the footage. 105 00:11:07,334 --> 00:11:09,303 Oh, yeah. Hm... 106 00:11:09,336 --> 00:11:10,905 It's all beyond me, any who. 107 00:11:15,176 --> 00:11:19,480 If you ask me, Jacob Kall is a sick bastard. 108 00:11:19,514 --> 00:11:22,983 He's been in here ten years. He'll end his days in here. 109 00:11:23,784 --> 00:11:25,719 He'll never be released. 110 00:11:29,390 --> 00:11:30,991 It's a battery. 111 00:11:32,326 --> 00:11:34,061 All right. [sighs] 112 00:11:34,094 --> 00:11:35,996 Yeah, I'll be outside that door. 113 00:11:36,030 --> 00:11:38,465 For your sake, just so you know. 114 00:11:38,499 --> 00:11:41,869 He sometimes gets it into this head to be violent. 115 00:11:41,902 --> 00:11:43,737 Yeah, yeah, I know. 116 00:11:57,985 --> 00:11:59,787 [Paula] We never met, you and I, 117 00:11:59,820 --> 00:12:04,191 but I was in the same class as your daughter, Vera. 118 00:12:04,225 --> 00:12:10,130 You know, she never talked about you or her life on the farm in Samaria. 119 00:12:10,164 --> 00:12:14,134 Always cycled home when we went out drinking. 120 00:12:14,168 --> 00:12:16,036 We never really understood why. 121 00:12:16,070 --> 00:12:17,938 Well, she never talked about it, 122 00:12:17,972 --> 00:12:24,845 but, um, she was so... important to me. 123 00:12:24,878 --> 00:12:27,948 Well, not just to me, to all of us. 124 00:12:27,982 --> 00:12:31,553 We had a reunion a couple of weeks ago. 125 00:12:31,586 --> 00:12:34,088 Almost everyone was there. 126 00:12:34,121 --> 00:12:38,392 And it was really hard 127 00:12:38,425 --> 00:12:40,528 to avoid talking about her. 128 00:12:41,996 --> 00:12:45,833 Your daughter... your only daughter, even. 129 00:12:47,401 --> 00:12:51,138 Could you tell me a bit about your relationship with her? 130 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 What was she like as a kid? 131 00:12:53,007 --> 00:12:57,177 Was she... happy? 132 00:13:03,450 --> 00:13:05,219 At the reunion, we talked a lot about 133 00:13:05,252 --> 00:13:07,388 how me missed having a grave to visit, 134 00:13:07,421 --> 00:13:10,891 and how you're probably the only person who knows where she's buried. 135 00:13:10,924 --> 00:13:14,562 That's if you even bothered to bury her? 136 00:13:15,462 --> 00:13:18,299 Only God knows where Vera is. 137 00:13:18,332 --> 00:13:21,536 Can I ask you what you believe? 138 00:13:21,569 --> 00:13:24,471 I believe in God and His will. 139 00:13:25,406 --> 00:13:27,074 Okay. 140 00:13:28,909 --> 00:13:30,177 I don't understand. 141 00:13:30,210 --> 00:13:32,580 Are you saying that Vera's death was God's will? 142 00:13:44,892 --> 00:13:46,360 Even though you never made a confession, 143 00:13:46,393 --> 00:13:49,330 and her body was never found, 144 00:13:49,363 --> 00:13:52,966 you were found guilty and banged up for life. 145 00:13:53,000 --> 00:13:55,102 Do you maintain your innocence? 146 00:14:00,040 --> 00:14:02,209 Do you also claim to be innocent of the accusations 147 00:14:02,242 --> 00:14:05,513 that you repeatedly mistreated her as a child? 148 00:14:05,547 --> 00:14:08,616 Injuries that were documented by the school nurse. 149 00:14:08,650 --> 00:14:11,018 The accident and emergency department at Kaalbringen. 150 00:14:11,051 --> 00:14:13,320 Although neither Vera nor your wife 151 00:14:13,354 --> 00:14:15,356 dared to speak out about it. 152 00:14:17,124 --> 00:14:21,462 Paula, I think you're looking for some sort of guilt. 153 00:14:23,665 --> 00:14:27,334 The guilt laid on my shoulders is of this world. 154 00:14:28,268 --> 00:14:30,371 But I'll tell you what, 155 00:14:30,404 --> 00:14:33,107 this world doesn't belong to me. 156 00:14:34,942 --> 00:14:38,479 What human being has the right to kill another person? 157 00:14:40,047 --> 00:14:44,351 We are all just simple instruments 158 00:14:44,385 --> 00:14:45,953 of a greater will. 159 00:14:45,986 --> 00:14:48,222 So you claim your innocence. 160 00:14:48,255 --> 00:14:49,890 So who did kill her? 161 00:14:51,425 --> 00:14:54,027 [sighs] 162 00:14:55,062 --> 00:14:56,531 I sit here... 163 00:14:57,965 --> 00:15:01,001 most likely knocked up for the rest of my life. 164 00:15:01,034 --> 00:15:03,303 And it was probably meant to be. 165 00:15:04,071 --> 00:15:05,607 Sorry. 166 00:15:06,641 --> 00:15:08,909 It's meant to be. 167 00:15:12,312 --> 00:15:15,650 You see, I can get so much more work done in here. 168 00:15:15,683 --> 00:15:19,453 There are people in here who are willing to listen. 169 00:15:22,624 --> 00:15:27,695 So many lost souls finally have a safe haven. 170 00:15:32,132 --> 00:15:36,704 [exhaling sharply] 171 00:15:38,673 --> 00:15:41,676 The question is rather if you, 172 00:15:41,709 --> 00:15:44,512 Paula Polanski, can understand this. 173 00:15:54,756 --> 00:15:57,559 I've been thinking about where you must have buried her. 174 00:15:57,592 --> 00:16:00,194 I know the police did some digging and searched with dogs. 175 00:16:00,227 --> 00:16:03,096 But down by the river, there's this little piece of land. 176 00:16:03,130 --> 00:16:05,700 And I'm thinking maybe that's where they should have looked? 177 00:16:06,501 --> 00:16:08,770 Or on the other side? 178 00:16:08,803 --> 00:16:11,472 In the forest? Yeah? 179 00:16:13,373 --> 00:16:15,610 I'm thinking she must have been heavy. 180 00:16:15,643 --> 00:16:18,345 Dead body weighs a ton. 181 00:16:18,378 --> 00:16:19,581 Maybe you used your tractor? 182 00:16:19,614 --> 00:16:21,415 Though you would've had to dug deep 183 00:16:21,448 --> 00:16:24,251 because you wouldn't want a fox to dig her up. 184 00:16:27,488 --> 00:16:31,526 I've never quite grasped why all you little people 185 00:16:31,559 --> 00:16:35,496 need to know everything. 186 00:16:35,530 --> 00:16:40,300 It's a human weakness to be obsessed with the truth. 187 00:16:40,334 --> 00:16:42,202 As if it were up to us. 188 00:16:42,236 --> 00:16:46,674 As if the truth even existed. 189 00:17:00,622 --> 00:17:04,258 [people chattering] 190 00:17:04,291 --> 00:17:05,793 [knocking on door] 191 00:17:14,368 --> 00:17:16,236 Already done? 192 00:17:16,270 --> 00:17:19,306 Yeah. Didn't get very far. 193 00:17:19,339 --> 00:17:23,110 Right. Let's get going, Jacob. 194 00:17:25,379 --> 00:17:27,447 I'll just take him through the security gate. 195 00:17:27,481 --> 00:17:30,450 If you wait here, I'll see you out after that. 196 00:17:30,484 --> 00:17:31,653 Thanks. 197 00:17:31,686 --> 00:17:34,221 [Jacob] That question you never asked. 198 00:17:35,557 --> 00:17:39,159 No, I didn't kill Vera. 199 00:17:44,899 --> 00:17:47,067 [door shuts] 200 00:17:51,338 --> 00:17:52,607 Yeah, I've just finished. 201 00:17:52,640 --> 00:17:55,242 Just... just on my way to that meeting. 202 00:17:56,376 --> 00:17:58,846 Yeah, I know, I just wanna... 203 00:17:58,880 --> 00:18:01,649 I promise. Just... I hear you. 204 00:18:01,683 --> 00:18:03,216 I promise I will. 205 00:18:05,152 --> 00:18:07,755 I'll probably be on the 7:00 train anyways. 206 00:18:07,789 --> 00:18:10,558 No, don't be silly. I'll just get a taxi. 207 00:18:11,458 --> 00:18:13,260 All right. I love you. 208 00:18:24,304 --> 00:18:26,908 It was the first time we'd all been together since then. 209 00:18:26,941 --> 00:18:29,376 So... but it... 210 00:18:29,409 --> 00:18:33,781 It was like everyone needed to talk about Vera. 211 00:18:33,815 --> 00:18:36,684 Felt unfinished... somehow. 212 00:18:37,785 --> 00:18:41,689 I mean, really, we... [sighs] 213 00:18:41,723 --> 00:18:44,826 Could have done with a grave visit. 214 00:18:44,859 --> 00:18:46,694 It was a strange time. It was... 215 00:18:46,728 --> 00:18:50,230 Life got too serious much too soon, it felt. 216 00:18:50,263 --> 00:18:51,498 More so for you than for me. 217 00:18:51,532 --> 00:18:53,166 Yeah. Yeah. 218 00:18:53,200 --> 00:18:54,936 Sorry. Uh, care for another? 219 00:18:54,969 --> 00:18:57,605 Um, yeah. Yeah, thanks. 220 00:18:57,639 --> 00:18:59,507 - [Henry] Not for me. Thank you. - Oh. 221 00:19:00,642 --> 00:19:02,309 So... 222 00:19:02,644 --> 00:19:03,778 Hm? 223 00:19:03,811 --> 00:19:05,445 Apart from that, what's happening? 224 00:19:05,479 --> 00:19:06,413 Shacked up? 225 00:19:06,446 --> 00:19:07,882 Married? No. [laughs] 226 00:19:07,915 --> 00:19:11,418 I'm living with someone. Clara, in Antwerp. 227 00:19:11,451 --> 00:19:13,220 She's... she's great. 228 00:19:13,588 --> 00:19:14,656 Ooh. 229 00:19:17,290 --> 00:19:18,860 Found these the other day. 230 00:19:18,893 --> 00:19:21,428 - Oh, no. - [laughs] 231 00:19:22,797 --> 00:19:24,464 Ring any bells? 232 00:19:24,498 --> 00:19:26,400 [Henry] Dear, oh, dear. 233 00:19:27,434 --> 00:19:28,836 Where have you got this? 234 00:19:28,870 --> 00:19:31,572 That's a long time ago. I remember that. 235 00:19:33,007 --> 00:19:36,978 Oh, this is the, uh, the graduation party at, uh, the, um... 236 00:19:37,011 --> 00:19:40,380 - [Paula] Limburg Rooms. - The Limburg Rooms, that's right. 237 00:19:40,414 --> 00:19:42,617 Goodness me. You were walking around that night 238 00:19:42,650 --> 00:19:44,585 with your fantastic old camera, as always. 239 00:19:44,619 --> 00:19:45,787 Yeah. Nikon. 240 00:19:45,820 --> 00:19:46,821 - [waitress] All right. - Oh, thank you. 241 00:19:49,256 --> 00:19:50,758 - Thank you. - Thanks. 242 00:19:50,792 --> 00:19:53,393 - I used to develop my own pictures as well. - Right. 243 00:19:53,427 --> 00:19:56,864 Was the worst kind of nerd, even then. 244 00:19:56,898 --> 00:19:59,834 Here you are. Schoolmaster Maertens. 245 00:19:59,867 --> 00:20:03,571 A tie? What on Earth was I thinking? 246 00:20:03,604 --> 00:20:07,274 [Paula] Here's me with, um, with Sebastian. 247 00:20:07,307 --> 00:20:09,911 [Henry] Oh, look at that. You haven't changed, have you? 248 00:20:09,944 --> 00:20:11,713 [Paula] Oh, thanks. 249 00:20:13,380 --> 00:20:16,584 And here she is, Vera Kall. 250 00:20:20,922 --> 00:20:22,289 [Henry] Oh. 251 00:20:35,803 --> 00:20:37,237 [sighs] 252 00:20:41,809 --> 00:20:43,511 What was her father called? 253 00:20:43,544 --> 00:20:44,912 - [Paula] Jacob. - Jacob. 254 00:20:44,946 --> 00:20:48,683 - He's locked up in Bittinger. - Yeah. 255 00:20:48,716 --> 00:20:50,685 Serving life sentence. 256 00:20:50,718 --> 00:20:52,887 Maintains his innocence. 257 00:20:52,920 --> 00:20:54,789 Actually, I met him yesterday. 258 00:20:54,822 --> 00:20:56,423 Met him? That Jacob Kall? 259 00:20:56,456 --> 00:20:58,993 Yeah. I... I interviewed him. 260 00:21:02,530 --> 00:21:04,464 I'm gonna make a film. 261 00:21:05,499 --> 00:21:09,436 Tell the story... story of Vera. 262 00:21:09,469 --> 00:21:10,872 I think she's worth that much. 263 00:21:17,612 --> 00:21:19,547 I'd really like you to be in it. 264 00:21:31,692 --> 00:21:34,061 - Henry... - I was a substitute teacher 265 00:21:34,095 --> 00:21:35,830 for one term, all right? I have to get my train. 266 00:21:35,863 --> 00:21:37,865 But you were an important person to all of us. 267 00:21:37,899 --> 00:21:40,367 And the film is not gonna be about you. 268 00:21:40,400 --> 00:21:41,969 I've already spoken to Beatrice Motte, 269 00:21:42,003 --> 00:21:43,504 I'm gonna speak to Commissioner Keller, 270 00:21:43,538 --> 00:21:45,506 and I'll speak to Jacob Kall again if I have to. 271 00:21:45,540 --> 00:21:48,408 Although, I'd... I'd... I'd rather not. 272 00:21:48,441 --> 00:21:50,878 A girl in your class was murdered. 273 00:21:50,912 --> 00:21:52,680 I'm really surprised you don't seem to care. 274 00:21:52,713 --> 00:21:54,048 I don't wanna be in your film. I'm sorry. 275 00:21:54,081 --> 00:21:55,583 What, because you think it's a bad idea? 276 00:21:55,616 --> 00:21:57,084 [sighs] 277 00:21:58,586 --> 00:22:00,621 It will open up a lot of old wounds, 278 00:22:00,655 --> 00:22:02,790 and it will upset a lot of people. 279 00:22:02,824 --> 00:22:04,025 I do believe that. 280 00:22:04,058 --> 00:22:06,093 I think it's better to just let things lie. 281 00:22:06,127 --> 00:22:08,129 Okay. I know that. 282 00:22:08,162 --> 00:22:09,764 - Good. - But... 283 00:22:11,799 --> 00:22:13,734 I am gonna make this film. 284 00:22:13,768 --> 00:22:15,636 [sighs] 285 00:22:15,670 --> 00:22:18,105 You'll have to do it without me. I'm sorry. 286 00:23:00,214 --> 00:23:02,116 [bleating] 287 00:23:40,588 --> 00:23:41,889 [door creaks] 288 00:23:45,593 --> 00:23:46,994 [glass clinks] 289 00:23:54,135 --> 00:23:55,770 [banging] 290 00:23:55,803 --> 00:23:57,972 [heavy breathing] 291 00:24:43,818 --> 00:24:45,987 Yes, I rented out the upper floor 292 00:24:46,020 --> 00:24:47,655 because it was rather difficult 293 00:24:47,688 --> 00:24:51,525 managing my own finances after my husband passed away. 294 00:24:51,559 --> 00:24:53,060 [chuckles] God bless him. 295 00:24:53,094 --> 00:24:55,196 He was useless in most ways, 296 00:24:55,229 --> 00:24:57,531 but there were certain things 297 00:24:57,565 --> 00:24:59,233 I'd still come to depend on him for. 298 00:24:59,266 --> 00:25:01,535 - [phone buzzing] - Sorry. 299 00:25:03,871 --> 00:25:09,310 Um... I'm gonna take this, actually. Sorry. 300 00:25:09,343 --> 00:25:10,945 - Hello. - [Henry] Paula. 301 00:25:10,978 --> 00:25:12,580 Hi. It's... it's Henry Maertens. 302 00:25:12,613 --> 00:25:13,581 Am I calling at a bad time? 303 00:25:13,614 --> 00:25:15,149 No, no, no, no. Not at all. 304 00:25:15,182 --> 00:25:17,018 Great. I... I was thinking maybe I'll take 305 00:25:17,051 --> 00:25:18,652 a trip to Kaalbringen after all. 306 00:25:18,686 --> 00:25:20,321 - [Paula] Yeah? - Yes, well, I was thinking 307 00:25:20,354 --> 00:25:21,756 about what you said. 308 00:25:21,789 --> 00:25:24,992 And, uh, maybe I could be of some help. 309 00:25:25,026 --> 00:25:26,694 Great. 310 00:25:26,727 --> 00:25:28,662 Is the Hotel Continental still there, do you know? 311 00:25:28,696 --> 00:25:34,568 Uh... uh, I think so, but, um, you could stay with me. 312 00:25:34,602 --> 00:25:37,271 I've, I've borrowed my parents' summerhouse by the river. 313 00:25:37,304 --> 00:25:39,206 No, no, I don't... I, um... 314 00:25:39,240 --> 00:25:40,641 There's plenty of space. 315 00:25:40,674 --> 00:25:42,343 And you can tell Clara that I'm gay, 316 00:25:42,376 --> 00:25:44,812 so... so no problem there. 317 00:25:44,845 --> 00:25:47,681 - [laughs] Um... - Let's just leave it at that. 318 00:25:47,715 --> 00:25:49,316 Let me find The Continental, see if they have a room. 319 00:25:49,350 --> 00:25:51,252 Ah, okay, I'm just about to drive through a tunnel. 320 00:25:51,285 --> 00:25:52,353 [woman laughs] 321 00:25:52,386 --> 00:25:54,155 - Pau... - [signal beeping] 322 00:25:56,724 --> 00:25:58,993 [chuckles] Sorry. 323 00:25:59,026 --> 00:26:01,729 Okay. Uh, where were we? 324 00:26:01,762 --> 00:26:08,135 Um, were there lots of, uh, visitors or friends dropping in? 325 00:26:08,169 --> 00:26:11,272 [woman] Well, I don't know. I... I can't really remember. 326 00:26:11,305 --> 00:26:13,808 It was a long time ago. 327 00:26:13,841 --> 00:26:15,576 [dog whining] 328 00:26:28,389 --> 00:26:31,292 [Henry] Wow. It's gotta be ten years since then. 329 00:26:31,325 --> 00:26:33,794 - [Paula] Almost exactly. - [Henry] An actual fact, 330 00:26:33,828 --> 00:26:36,263 I was just a substitute teacher, not an actual teacher. 331 00:26:36,297 --> 00:26:38,232 - [doorbell ringing] - [Paula] Yeah, I know. 332 00:26:41,802 --> 00:26:45,139 [footsteps approaching] 333 00:26:45,172 --> 00:26:48,209 Hi. I'm looking for Mr. Kruggel. 334 00:26:48,242 --> 00:26:50,344 I'm Henry Maertens, the substitute teacher. 335 00:26:50,377 --> 00:26:51,846 Oh. I'm Susanne. 336 00:26:51,879 --> 00:26:53,414 Come in. Dad's waiting for you. 337 00:26:53,447 --> 00:26:54,648 Thanks. 338 00:26:54,682 --> 00:26:56,117 [breathing heavily] 339 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 [Mr. Kruggel] Can't imagine he'll ever improve. 340 00:26:58,419 --> 00:27:00,855 Always late. Always. 341 00:27:00,888 --> 00:27:06,293 Uh, Emil Bachmann. An idiot. 342 00:27:09,430 --> 00:27:11,832 Okay. Uh, Paula Polanski. 343 00:27:11,866 --> 00:27:14,902 She did very well in her, uh, in her standard test. 344 00:27:14,935 --> 00:27:17,438 - Paula Polanski? - I don't know, I... 345 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 I haven't actually met any of the students yet. 346 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 Ah, the mousey one. Yes. 347 00:27:24,345 --> 00:27:27,381 [coughs] [wheezing] 348 00:27:27,414 --> 00:27:30,351 [sucking air] 349 00:27:30,384 --> 00:27:32,186 We're nearly finished. I promise. 350 00:27:32,219 --> 00:27:35,923 Um, Niels Buhltoft? 351 00:27:35,956 --> 00:27:38,859 Uh, neither fish nor fowl. 352 00:27:38,893 --> 00:27:42,029 Uh, unless he does something out of the ordinary 353 00:27:42,062 --> 00:27:46,133 in his special assignment on literature. 354 00:27:46,167 --> 00:27:48,836 Um, can I offer you a coffee or something? 355 00:27:50,037 --> 00:27:53,207 Um... no, do you know what? I think I'm good. 356 00:27:53,240 --> 00:27:55,709 - I think I should probably go. - Okay. 357 00:27:55,743 --> 00:27:57,845 Thanks so much for your help. I, uh, I have an appointment 358 00:27:57,878 --> 00:28:00,347 with the, uh, the headmaster in 20 minutes. So... 359 00:28:29,544 --> 00:28:31,278 - [Henry] Hey. - [Paula] Hi. 360 00:28:31,312 --> 00:28:34,014 - You all right? - Yeah, good. Welcome. 361 00:28:34,048 --> 00:28:35,115 Thank you. 362 00:28:36,450 --> 00:28:39,353 - Good to see you. - Yeah, yeah, you too. 363 00:28:42,389 --> 00:28:44,491 I... I was surprised when you called 364 00:28:44,526 --> 00:28:47,328 because when we met in Maardam, you sounded... 365 00:28:47,361 --> 00:28:49,063 - Yeah. - Very negative. 366 00:28:49,096 --> 00:28:50,831 Yeah, sorry, about that. 367 00:28:52,534 --> 00:28:55,102 Yeah, I managed to get a couple of days free. 368 00:28:55,135 --> 00:28:57,838 Clara's, uh, she'd step into work this week. 369 00:28:57,871 --> 00:29:01,041 She's a doctor, yup. Cardiologist. 370 00:29:01,075 --> 00:29:02,476 [chuckles] 371 00:29:09,850 --> 00:29:12,419 Did... did I tell you about Vera's mother? 372 00:29:12,453 --> 00:29:14,154 No. 373 00:29:14,188 --> 00:29:17,291 Well, she... she died a couple of months ago. 374 00:29:17,324 --> 00:29:18,792 Oh. 375 00:29:18,826 --> 00:29:22,329 When Vera's father was convicted, she left. 376 00:29:22,363 --> 00:29:26,934 She just walked out of that house, never went back. 377 00:29:26,967 --> 00:29:29,470 Moved in with her sister, apparently. 378 00:29:30,204 --> 00:29:31,438 Mm... 379 00:29:42,983 --> 00:29:45,953 - Samaria. - What? 380 00:29:45,986 --> 00:29:49,023 It's the name of the farm where Vera grew up. 381 00:29:49,056 --> 00:29:50,558 Ah, yeah. 382 00:29:50,592 --> 00:29:53,160 Sounds so beautiful. 383 00:29:53,193 --> 00:29:55,029 Samaria? Yeah. 384 00:29:56,430 --> 00:29:58,999 Yeah, I suppose it does. 385 00:29:59,033 --> 00:30:03,304 Like something out of a fairytale... almost. 386 00:30:04,872 --> 00:30:09,310 - A little like Vera herself. - Hm, yeah, maybe. 387 00:30:17,017 --> 00:30:18,520 [people chattering] 388 00:30:34,034 --> 00:30:35,503 [Henry] Bit hungover today, guys? 389 00:30:36,671 --> 00:30:38,640 No pleasure without pain, isn't it? 390 00:30:38,673 --> 00:30:40,074 All right? 391 00:30:40,107 --> 00:30:41,975 You don't know what's happened, do you? 392 00:30:42,009 --> 00:30:43,310 What? 393 00:30:43,344 --> 00:30:47,414 Vera. Vera Kall. She never came home last night. 394 00:30:47,448 --> 00:30:51,218 - Oh. - [boy] Her mother report her missing to the police. 395 00:30:52,986 --> 00:30:54,622 Well, I'm sure she's fine. I'm sure she probably 396 00:30:54,656 --> 00:30:57,024 just stayed over with a friend or something. 397 00:30:58,058 --> 00:31:00,427 Okay? She'll be fine. 398 00:31:05,165 --> 00:31:07,067 - Hey. - Hey. 399 00:31:07,101 --> 00:31:08,435 Can I get a double espresso, please? 400 00:31:08,469 --> 00:31:10,505 Of course. Coming up. 401 00:31:14,308 --> 00:31:17,177 [man] This is not only about Vera and her family, 402 00:31:17,211 --> 00:31:21,215 it is about all of us at City College. 403 00:31:21,248 --> 00:31:23,484 So I'd like to remind you that all information, 404 00:31:23,518 --> 00:31:28,489 anything you saw at the Limburg Rooms could be vitally important. 405 00:31:29,591 --> 00:31:31,125 You may think some item of information 406 00:31:31,158 --> 00:31:33,927 is of no use at all, but it could prove to be 407 00:31:33,961 --> 00:31:36,363 exactly that little missing piece of the puzzle, 408 00:31:36,397 --> 00:31:39,567 that will bring clarity to the circumstances surrounding Vera's disappearance. 409 00:31:39,601 --> 00:31:43,137 - [weeping] - So don't hesitate. 410 00:31:44,506 --> 00:31:46,641 If for some reason you don't want to talk 411 00:31:46,674 --> 00:31:50,645 to the police directly, we are here. 412 00:31:50,678 --> 00:31:53,515 You can turn to any member of staff. 413 00:31:54,381 --> 00:31:57,251 Or to me, of course. 414 00:31:58,318 --> 00:31:59,987 [birds chirping] 415 00:32:16,538 --> 00:32:17,705 [Henry] Wow. 416 00:32:20,274 --> 00:32:21,576 It's great. 417 00:32:21,609 --> 00:32:24,712 Yeah. Yeah, it's nice, isn't it? 418 00:32:26,013 --> 00:32:28,015 So I've, um, I've given you the room 419 00:32:28,048 --> 00:32:30,984 - that overlooks the river. - Okay. Sounds very flash. 420 00:32:31,018 --> 00:32:33,588 And I've, uh, I've moved myself into the box room. 421 00:32:33,621 --> 00:32:35,757 Ah. 422 00:32:35,790 --> 00:32:37,525 So how long can you stay? 423 00:32:37,559 --> 00:32:39,493 Couple of days, if not, more. 424 00:32:40,127 --> 00:32:41,663 Cool. 425 00:33:07,622 --> 00:33:09,089 [door shuts] 426 00:33:13,126 --> 00:33:15,663 How are you planning on making this film? 427 00:33:15,697 --> 00:33:17,799 Well, when you're making a documentary, 428 00:33:17,832 --> 00:33:19,767 you don't really know where it's gonna end, 429 00:33:19,801 --> 00:33:24,271 but I'm trying to meet everyone who knew her, interview them, 430 00:33:24,304 --> 00:33:27,374 and see if I can build up a picture of her. 431 00:33:27,407 --> 00:33:29,409 With all the plans to visit the grave, 432 00:33:29,443 --> 00:33:31,245 or whatever it is we're calling it? 433 00:33:31,278 --> 00:33:32,814 [Vera] Yeah, that might have been part of my plan, 434 00:33:32,847 --> 00:33:34,481 but having met Jacob Kall, 435 00:33:34,516 --> 00:33:36,651 I'd say that's a little too much to hope for. 436 00:33:37,752 --> 00:33:40,053 Going for a new angle? 437 00:33:40,087 --> 00:33:42,524 Um, remains to be seen. 438 00:33:42,557 --> 00:33:47,695 You know, she... she clearly made an impression. 439 00:33:47,729 --> 00:33:50,364 Everybody has their own picture of Vera. 440 00:33:50,397 --> 00:33:54,101 I know I do, anyway. Maybe you do as well. 441 00:33:54,134 --> 00:33:56,169 Uh, yeah, as I recall her, she was a very good student. 442 00:33:56,203 --> 00:33:59,541 I want to understand, partially just who she was, 443 00:33:59,574 --> 00:34:02,744 but also what it does to us when someone just disappears out of our... 444 00:34:02,777 --> 00:34:07,515 You know, how we just carry on living as if nothing has happened. 445 00:34:07,549 --> 00:34:09,449 And is that what we really do? 446 00:34:09,483 --> 00:34:11,418 I suppose not. 447 00:34:12,620 --> 00:34:13,821 Do you want coffee? 448 00:34:13,855 --> 00:34:17,257 Please. Yeah, that'd be great. Thanks. 449 00:34:17,291 --> 00:34:20,093 At the same time, there is some strange stuff in this story. 450 00:34:20,127 --> 00:34:23,831 For instance, why did it take the police so long to arrest her father? 451 00:34:23,865 --> 00:34:26,133 And what was her mother's role in all of this? 452 00:34:26,166 --> 00:34:28,803 Is she completely exonerated? 453 00:34:28,836 --> 00:34:33,340 Or what if Jacob Kall is telling the truth and he's innocent? 454 00:34:35,208 --> 00:34:36,778 Are you serious? [scoffs] 455 00:34:38,580 --> 00:34:40,247 No, no, no, he's a monster, 456 00:34:40,280 --> 00:34:42,884 I mean, you just have to keep the door open 457 00:34:42,917 --> 00:34:45,118 - when it's a work in progress. - Of course. 458 00:34:45,152 --> 00:34:46,453 I'm guessing you know how to do that. 459 00:34:46,486 --> 00:34:48,590 [chuckles] I hope so. 460 00:34:57,865 --> 00:34:59,333 [crickets chirping] 461 00:34:59,366 --> 00:35:00,735 [Henry] It was just like in that film 462 00:35:00,768 --> 00:35:02,402 with, um, Bill Murray. 463 00:35:02,436 --> 00:35:04,471 What's it called? Uh, Groundhog Day. 464 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 I rented a room from an old widow, uh, Mrs. Kuntze. 465 00:35:14,549 --> 00:35:17,685 Same routine, every morning. 466 00:35:17,719 --> 00:35:19,887 It was me and this guy, Kellerman, 467 00:35:19,921 --> 00:35:22,189 an optician's assistant. Aged... 468 00:35:22,222 --> 00:35:25,526 - Morning, Kellerman. - ...somewhere between 30 and 60. 469 00:35:25,560 --> 00:35:31,599 We shared a bathroom with, uh, Tomas, Mrs. Kuntze's old cat. 470 00:35:32,466 --> 00:35:33,735 I don't think he ever said 471 00:35:33,768 --> 00:35:35,503 one word to me while I was there. 472 00:35:35,536 --> 00:35:37,839 Who? The cat or Kellerman? 473 00:35:37,872 --> 00:35:39,473 Very good. 474 00:35:47,515 --> 00:35:48,716 No, thanks. 475 00:35:48,750 --> 00:35:52,252 I, um... packed those in a long time ago. 476 00:35:54,287 --> 00:35:59,493 So tell me about... uh, about Clara. 477 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 Yeah, what... what do you wanna know? 478 00:36:02,530 --> 00:36:04,297 - You live in Antwerp. - Mm-hm. 479 00:36:04,331 --> 00:36:07,502 - She's a... a doctor. - Doctor. Yeah. 480 00:36:07,535 --> 00:36:09,671 - You're a copywriter. - Mm-hm. 481 00:36:09,704 --> 00:36:12,205 What else? Any, any kids? 482 00:36:12,239 --> 00:36:14,174 No. No. 483 00:36:15,308 --> 00:36:16,644 We, um... 484 00:36:18,846 --> 00:36:20,748 Didn't, uh... 485 00:36:22,550 --> 00:36:24,619 Hasn't really worked out. 486 00:36:24,652 --> 00:36:26,688 That kinda thing. 487 00:36:26,721 --> 00:36:31,324 If, um... Yeah. 488 00:36:59,352 --> 00:37:00,922 Was... was it something I said? 489 00:37:00,955 --> 00:37:03,691 Oh, no. Don't be silly. No, um, things have been 490 00:37:03,725 --> 00:37:07,294 very hard on the home front of late but... 491 00:37:09,362 --> 00:37:13,501 - You wanna talk about it? - There's not a lot to say. 492 00:37:13,534 --> 00:37:15,302 Clara and I always intended to have children, 493 00:37:15,335 --> 00:37:18,039 but I've later backed away from it, I don't know why. 494 00:37:18,072 --> 00:37:21,042 So on Tuesday, she decided she'd waited long enough. 495 00:37:21,075 --> 00:37:23,678 She took the car and the dog and went to her sister's house. 496 00:37:23,711 --> 00:37:25,412 Cancelled the reservation for the house 497 00:37:25,445 --> 00:37:26,948 that we're about to rent in the south of France, 498 00:37:26,981 --> 00:37:29,984 - and doesn't answer my calls. - So that's why you came. 499 00:37:30,017 --> 00:37:31,485 No. 500 00:37:33,888 --> 00:37:35,388 How about you? Anyone? 501 00:37:35,422 --> 00:37:38,659 Um... Oh... [chuckles] 502 00:37:40,327 --> 00:37:44,498 I... I don't know, I've, um... 503 00:37:44,532 --> 00:37:46,868 - Taking some time out from that sorta thing. - Right. 504 00:37:46,901 --> 00:37:51,038 I'm not so good at the whole relationship, uh, thing, yeah. 505 00:37:51,072 --> 00:37:52,840 [slow tempo music playing] 506 00:37:52,874 --> 00:37:55,977 - Thank you. - She just, um... 507 00:37:56,010 --> 00:37:58,579 She started seeing somebody else. 508 00:37:58,613 --> 00:38:02,517 And everything just ran into the sand. 509 00:38:02,550 --> 00:38:04,417 I don't know. 510 00:38:07,420 --> 00:38:09,356 Maybe it s just as well. 511 00:38:09,991 --> 00:38:11,324 Yeah. 512 00:38:17,131 --> 00:38:20,635 So, uh, what do you remember about us? 513 00:38:22,103 --> 00:38:24,371 Us, your students... 514 00:38:24,404 --> 00:38:26,473 - Oh. - In class 3B at City College? 515 00:38:26,507 --> 00:38:27,508 [clears throat] 516 00:38:28,810 --> 00:38:30,077 [Henry] I liked being your teacher. 517 00:38:30,111 --> 00:38:31,646 I liked it. 518 00:38:34,749 --> 00:38:36,584 Not everyone, of course. 519 00:38:36,617 --> 00:38:39,486 You know, some I like less, like, a lot less. 520 00:38:40,121 --> 00:38:41,589 [students laughing] 521 00:38:41,622 --> 00:38:45,092 But, you know, others more. 522 00:38:50,164 --> 00:38:53,935 It felt strange at times being in a position of authority 523 00:38:53,968 --> 00:38:56,804 when I was only a few years older than you. 524 00:38:56,838 --> 00:38:59,040 [bell ringing] 525 00:38:59,073 --> 00:39:01,008 Don't forget tomorrow's the deadline 526 00:39:01,042 --> 00:39:02,510 for handing in your poetry analysis. 527 00:39:02,543 --> 00:39:03,978 Do not forget, please. 528 00:39:04,011 --> 00:39:05,613 But then that's how it was. 529 00:39:05,646 --> 00:39:08,015 I was your teacher and you were my student. 530 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 Good. 531 00:39:19,160 --> 00:39:20,661 [door closes] 532 00:39:21,662 --> 00:39:23,898 Every day, I'd pack up, 533 00:39:23,931 --> 00:39:27,400 and then home again to... to Mrs. Kuntze. 534 00:39:29,503 --> 00:39:32,506 And we lived in a beautiful neighborhood called the Pampa... 535 00:39:32,540 --> 00:39:33,741 well, the Pampas, you know. 536 00:39:33,774 --> 00:39:35,943 - Hi. How are you? - Nothing for you. 537 00:39:35,977 --> 00:39:37,444 Oh. Every time. 538 00:39:37,477 --> 00:39:39,412 I came and went as I pleased, really. 539 00:39:39,446 --> 00:39:41,883 - What have you been doing today? - Today was good. 540 00:39:41,916 --> 00:39:44,185 Today, uh, I have 30 students doing an essay 541 00:39:44,218 --> 00:39:45,887 - on narrative structure. - Oh, dear. 542 00:39:45,920 --> 00:39:47,454 - Yes. - Narrative... 543 00:39:47,487 --> 00:39:49,190 [Henry] And Mrs. Kuntze, she was very kind. 544 00:39:49,223 --> 00:39:51,559 As was her cat, Tomas. 545 00:39:54,695 --> 00:39:58,799 And then every night I'd sit up, correct tests, 546 00:39:58,833 --> 00:40:03,905 prepare my work, eventually falling asleep, 547 00:40:03,938 --> 00:40:06,941 and waking again to another exciting day. 548 00:40:16,751 --> 00:40:18,920 [birds chirping] 549 00:41:13,140 --> 00:41:15,643 [girl on computer] When we got changed after gym class, 550 00:41:15,676 --> 00:41:17,645 I noticed she had a big bruise on her arm. 551 00:41:17,678 --> 00:41:19,914 She said she'd hurt herself on some gym equipment. 552 00:41:19,947 --> 00:41:23,050 - [Paula] Oh, my God. - I didn't know how things were for her at home. 553 00:41:23,084 --> 00:41:25,686 - She never opened up about it. - She didn't with anyone. 554 00:41:25,720 --> 00:41:27,955 [girl] I mean, she could have moved in with me! 555 00:41:30,624 --> 00:41:32,126 I should have done something. 556 00:41:32,159 --> 00:41:34,061 [Paula] It was before it was too late. 557 00:41:34,095 --> 00:41:36,163 That... that was... [sighs] 558 00:41:36,197 --> 00:41:40,735 I don't think there's anything any of us could have done, you know? 559 00:41:42,703 --> 00:41:44,672 [exhales] 560 00:41:46,107 --> 00:41:49,143 I remember that party as if it were yesterday, 561 00:41:50,211 --> 00:41:52,046 the one at the Limburg Rooms. 562 00:41:53,047 --> 00:41:54,281 [Paula] When are you thinking? 563 00:41:56,584 --> 00:41:58,819 [girl] It was the last time I spoke to her, 564 00:41:58,853 --> 00:42:00,321 in the girls' loo. 565 00:42:00,354 --> 00:42:02,823 [Paula] What time was that? 566 00:42:02,857 --> 00:42:05,793 [girl] Eleven? Half past. 567 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 [Paula] And anything else? 568 00:42:09,897 --> 00:42:11,999 I don't know. 569 00:42:12,033 --> 00:42:14,802 It's just... the whole thing's so sad. 570 00:42:14,835 --> 00:42:17,271 - [Paula] Yeah. - She was so happy! 571 00:42:17,304 --> 00:42:18,739 [Paula] Happy? 572 00:42:18,773 --> 00:42:20,074 [girl] She wasn't usually the sort 573 00:42:20,107 --> 00:42:23,044 - to be cheerful exactly. - No. 574 00:42:23,077 --> 00:42:26,680 [girl] It was as if something good had happened in her life. 575 00:42:28,115 --> 00:42:30,851 [child crying in background] 576 00:42:30,885 --> 00:42:33,187 Anyway, that's all I got because her kid 577 00:42:33,220 --> 00:42:36,023 hit his head and started screaming and, you know. 578 00:42:36,057 --> 00:42:38,659 Great not to have kids. 579 00:42:40,861 --> 00:42:44,732 - Sorry, sorry. - I'm gonna go for a dip. 580 00:42:44,765 --> 00:42:48,035 - I think I need to cool down a bit. - Okay. 581 00:42:48,069 --> 00:42:50,738 Hey, uh, you know, Commissioner Keller 582 00:42:50,771 --> 00:42:53,207 is coming in an hour, if you wanna join. 583 00:42:53,240 --> 00:42:56,911 Um... maybe I could borrow the car? 584 00:42:58,145 --> 00:42:59,246 - Okay. - Great! 585 00:42:59,280 --> 00:43:02,383 Um, but, uh, my dad will kill you 586 00:43:02,416 --> 00:43:04,018 if anything happens to that car, you know. 587 00:43:04,051 --> 00:43:06,720 No, no, no, I'm... I'm serious, not a scratch. 588 00:43:09,690 --> 00:43:11,659 [sighs] 589 00:43:35,783 --> 00:43:37,718 [man] Nah, school's closed, it's summer. 590 00:43:37,751 --> 00:43:41,122 I know that. I know. I, um, I used to work here. 591 00:43:41,155 --> 00:43:43,724 I was just wondering if I could have a quick look around. 592 00:43:45,392 --> 00:43:47,161 Let me know when you leave. 593 00:43:47,194 --> 00:43:48,629 Thank you. 594 00:44:26,867 --> 00:44:28,269 [knocking at door] 595 00:44:28,302 --> 00:44:29,770 [Henry] Yeah. 596 00:44:32,306 --> 00:44:33,374 Can I come in? 597 00:44:33,407 --> 00:44:35,342 Of course, you can, yeah. 598 00:44:38,045 --> 00:44:39,847 Do with your help. 599 00:44:39,880 --> 00:44:41,916 All right. Okay. 600 00:44:47,755 --> 00:44:49,356 What can I help with? 601 00:44:49,390 --> 00:44:52,126 I can't make up my mind which one to choose? 602 00:44:52,527 --> 00:44:54,695 Okay. 603 00:44:55,095 --> 00:44:56,297 Ah... 604 00:44:57,965 --> 00:45:00,334 Journey to the End of the Night and Madame Bovary. 605 00:45:00,367 --> 00:45:02,736 Well, you've chosen two entirely different texts, 606 00:45:02,770 --> 00:45:04,905 both classics. 607 00:45:04,939 --> 00:45:09,376 Um, this is one of the world's best known love stories. 608 00:45:11,312 --> 00:45:13,347 Really, I'd like to write about both, 609 00:45:13,380 --> 00:45:16,750 but that might seem a bit overambitious. 610 00:45:16,784 --> 00:45:18,152 Yeah, maybe a little bit. 611 00:45:18,185 --> 00:45:21,422 Um, Céline, on the other hand... 612 00:45:22,489 --> 00:45:24,725 [speaks French] 613 00:45:25,426 --> 00:45:30,130 Uh, well, this is very dark. 614 00:45:31,465 --> 00:45:34,401 It's all about the First World War, a lot of anguish. 615 00:45:34,435 --> 00:45:37,104 He was almost obsessed by death, wasn't he? 616 00:45:37,137 --> 00:45:40,107 Oh, that's a little bit of an understatement, but, yeah. 617 00:45:43,911 --> 00:45:47,815 I don't know. I suppose if one... 618 00:45:47,848 --> 00:45:50,284 if one were to say that Céline is the true pessimist, 619 00:45:50,317 --> 00:45:53,254 then you could also say that Flaubert is his complete opposite. 620 00:45:53,287 --> 00:45:56,257 If I were you, I'd go for the Flaubert. 621 00:45:56,290 --> 00:45:59,260 - Hmm. - Because life is gloomy enough even without Céline in it. 622 00:45:59,293 --> 00:46:03,397 And a little bit of love, never did anybody any harm, so... 623 00:46:04,932 --> 00:46:07,935 - Thanks. - You're very welcome. 624 00:46:11,506 --> 00:46:13,575 Then I know. 625 00:46:13,608 --> 00:46:15,142 You've decided? 626 00:46:15,175 --> 00:46:16,511 Yeah. 627 00:46:17,411 --> 00:46:19,046 This one, of course. 628 00:46:24,451 --> 00:46:25,919 Thanks. 629 00:46:29,957 --> 00:46:31,358 [door closes] 630 00:46:31,392 --> 00:46:33,027 [Keller] In the beginning she was just missing, 631 00:46:33,060 --> 00:46:34,895 so we waited for her to return, 632 00:46:34,928 --> 00:46:37,464 but she never did, in the end. 633 00:46:37,498 --> 00:46:40,134 So we dredged the river, 634 00:46:40,167 --> 00:46:45,105 searched her cycle routes with dogs, formed human chains. 635 00:46:45,139 --> 00:46:48,142 I think we questioned close to 150 people. 636 00:46:48,175 --> 00:46:51,145 [Paula] Wow. You had a few other suspects, didn't you? 637 00:46:51,178 --> 00:46:52,846 Before you detained Jacob Kall? 638 00:46:52,880 --> 00:46:55,916 Well, there was a known rapist 639 00:46:55,949 --> 00:46:58,218 who appears to have been in the area. 640 00:46:58,252 --> 00:46:59,621 An old jailbird who lived nearby. 641 00:46:59,654 --> 00:47:02,256 And her classmate, Emil Bachmann. 642 00:47:02,289 --> 00:47:03,424 [chuckle] 643 00:47:03,457 --> 00:47:05,359 That's what it said in the paper. 644 00:47:05,392 --> 00:47:08,028 He was in custody for a while, wasn't he? 645 00:47:08,062 --> 00:47:12,966 Arrested. Dr. No let him go. 646 00:47:13,000 --> 00:47:18,105 Oh, you mean, um... Neyman, the prosecutor? 647 00:47:18,138 --> 00:47:20,274 Neyman, yeah. [chuckles] 648 00:47:20,307 --> 00:47:23,077 Who actually had a point for once. 649 00:47:24,378 --> 00:47:28,015 Mm, could I have some more coffee? 650 00:47:28,048 --> 00:47:32,486 Three weeks later, you arrested Jacob Kall. 651 00:47:32,520 --> 00:47:35,657 Talk about dragging your feet. 652 00:47:35,690 --> 00:47:39,993 You'd been informed that he'd mistreated Vera for years. 653 00:47:40,027 --> 00:47:41,995 That was the only thing that annoys me. 654 00:47:42,029 --> 00:47:45,432 Yeah, but three weeks? 655 00:47:45,466 --> 00:47:48,168 Is that what you call good police work? 656 00:47:49,103 --> 00:47:50,904 [sniffs] 657 00:47:50,938 --> 00:47:56,477 Sometimes that's just how it is. 658 00:47:56,511 --> 00:47:59,213 But the worst of it was that it gave him plenty of time 659 00:47:59,246 --> 00:48:00,981 to cover his tracks. 660 00:48:01,014 --> 00:48:02,550 And although he'd scrubbed the place down, 661 00:48:02,584 --> 00:48:05,018 we quickly found Vera's blood in the kitchen. 662 00:48:05,052 --> 00:48:10,290 And eventually we found Vera's dress in her wardrobe, also covered in blood. 663 00:48:10,324 --> 00:48:13,661 We turned the house upside down. 664 00:48:13,695 --> 00:48:16,263 We dug up half the neighborhood. 665 00:48:16,296 --> 00:48:18,232 You didn't find anything? 666 00:48:18,265 --> 00:48:21,603 We didn't even find her bicycle. 667 00:48:21,636 --> 00:48:26,641 But, as I said, he had a fair amount of time. 668 00:48:28,008 --> 00:48:31,245 It still riles me. 669 00:48:31,278 --> 00:48:33,313 What about Vera's mother, Monica? 670 00:48:33,347 --> 00:48:34,616 What was her role in all of this? 671 00:48:34,649 --> 00:48:36,250 Who knows. We didn't manage to get 672 00:48:36,283 --> 00:48:37,719 one sensible word out of her. 673 00:48:37,752 --> 00:48:39,286 Do you think she was afraid? 674 00:48:41,221 --> 00:48:44,124 I don't think Vera Kall was the only one 675 00:48:44,158 --> 00:48:49,029 to come face-to-face with Jacob Kall's lunacy. 676 00:48:49,697 --> 00:48:51,498 Let's put it that way. 677 00:48:55,335 --> 00:48:56,970 Isn't it a little bit weird 678 00:48:57,004 --> 00:48:59,139 to sentence someone for a murder without a corpse? 679 00:48:59,173 --> 00:49:01,509 But not unique. And in this case there were, 680 00:49:01,543 --> 00:49:05,379 uh, number of indicators and technical evidence. 681 00:49:05,412 --> 00:49:10,150 And there was proof that she had been maltreated at home. 682 00:49:10,184 --> 00:49:12,286 - And now he's banged up for life. - Yes. 683 00:49:12,319 --> 00:49:14,054 [Paula] Despite never having confessed to the crime. 684 00:49:14,087 --> 00:49:18,459 [Keller] Jacob Kall is not the confessing type. 685 00:49:34,609 --> 00:49:37,444 [Paula] So just turning the clock back a little bit. 686 00:49:37,478 --> 00:49:42,282 You interviewed some witnesses aside from the people at the Limburg Rooms. 687 00:49:42,316 --> 00:49:47,287 [Keller] Yes, we had people who saw her cycling away from the party. 688 00:49:47,321 --> 00:49:50,658 Some claimed she cycled off in the wrong direction, towards town. 689 00:49:50,692 --> 00:49:53,360 Others saw her around the industrial estate. 690 00:49:53,393 --> 00:49:56,698 But everything points to having cycled home at about... 691 00:49:56,731 --> 00:50:01,769 about 11:30, in which case she would've got home about 45 minutes later. 692 00:50:01,803 --> 00:50:04,639 But that's not all, though, right? 693 00:50:05,807 --> 00:50:07,609 What are you suggesting? 694 00:50:09,309 --> 00:50:12,246 Emil Bachmann left the Limburg Rooms just before Vera. 695 00:50:12,279 --> 00:50:13,815 I know that for sure. 696 00:50:13,848 --> 00:50:16,083 But he didn't get home until half past 4:00 in the morning, 697 00:50:16,116 --> 00:50:17,451 that's what the newspaper guy said. 698 00:50:17,484 --> 00:50:19,486 - [scoffs] - It's in the Morning Post. 699 00:50:19,521 --> 00:50:21,656 - I have the cutting right here. - But one thing I can tell you, 700 00:50:21,689 --> 00:50:24,659 we had witnesses who saw Bachmann at the bus station 701 00:50:24,692 --> 00:50:27,629 at the exact same time as he was allegedly 702 00:50:27,662 --> 00:50:30,665 trying to break into a car on the other side of town. 703 00:50:32,132 --> 00:50:35,135 And there were people who could confidently say 704 00:50:35,168 --> 00:50:38,305 that they saw Vera Kall cycling home at 1:00 705 00:50:38,338 --> 00:50:40,675 and 2:00 and 3:00 in the morning. 706 00:50:40,708 --> 00:50:43,377 Even a drunk who says he saw her catch 707 00:50:43,410 --> 00:50:49,216 the first train to Altmaar at 6:15, wearing angel wings. 708 00:50:49,249 --> 00:50:54,856 [exhales] If you take every tip-off seriously, 709 00:50:54,889 --> 00:50:57,859 you completely lose the plot. 710 00:50:57,892 --> 00:51:02,697 That's just how it is. [sighs] 711 00:51:02,730 --> 00:51:05,567 And I think I'm going to call it a day. 712 00:51:05,600 --> 00:51:09,202 [Paula] Okay. Well, thanks for coming all this way. 713 00:51:09,236 --> 00:51:11,471 Well, hello there. 714 00:51:11,506 --> 00:51:14,876 And who might you be lurking in the shadows? 715 00:51:14,909 --> 00:51:18,211 I'm Henry Maertens. I was one of the teachers at City College. 716 00:51:18,245 --> 00:51:21,616 Are you also involved in this film spectacle? 717 00:51:21,649 --> 00:51:24,519 Well, not exactly. I'm probably a bit like you, um, 718 00:51:24,552 --> 00:51:26,186 I'm a bit of an interview victim, I think. 719 00:51:26,219 --> 00:51:28,723 Oh, whatever. I'm off. 720 00:51:28,756 --> 00:51:30,390 Well, nice to meet you. 721 00:51:31,258 --> 00:51:33,628 Uh, good luck. 722 00:51:40,167 --> 00:51:41,536 [door opens] 723 00:51:44,639 --> 00:51:45,773 [door closes] 724 00:51:45,807 --> 00:51:47,875 Maybe you could cut that last bit. 725 00:51:47,909 --> 00:51:49,711 Yeah, I'll let you see the final edit 726 00:51:49,744 --> 00:51:52,112 before I lock it down, like I promised. 727 00:51:54,749 --> 00:51:59,353 - Um, one final question. - Yeah? 728 00:51:59,386 --> 00:52:00,788 Do you know if Vera had a boyfriend? 729 00:52:00,822 --> 00:52:05,492 Well, there was no indication, no one came forward. 730 00:52:05,526 --> 00:52:07,194 Her mobile was gone, 731 00:52:07,227 --> 00:52:10,230 and anyway she had one of those top-up cards. 732 00:52:10,263 --> 00:52:15,335 There was no diary or anything. No computer of her own. 733 00:52:15,369 --> 00:52:16,904 But I bet there was a bloke somewhere. 734 00:52:16,938 --> 00:52:19,607 She was an attractive looking girl to say the least. 735 00:52:19,641 --> 00:52:25,613 And her father wasn't the kind to encourage those kinds of liaisons. 736 00:52:25,647 --> 00:52:27,949 - So there's your motive. - But why would he... 737 00:52:27,982 --> 00:52:31,719 Jacob Kall is a true bastard. 738 00:52:32,987 --> 00:52:34,789 Let him rot. 739 00:53:03,283 --> 00:53:05,553 Paula, how about lunch in town on me? 740 00:53:05,586 --> 00:53:07,855 [Paula] Well, I was all set up to interview you. 741 00:53:07,889 --> 00:53:09,757 There's no hurry for that, is there? 742 00:53:09,791 --> 00:53:11,826 No, not as far as I'm concerned. 743 00:53:11,859 --> 00:53:13,995 - Good. - Uh, good. 744 00:53:14,028 --> 00:53:16,363 Okay, let me just, um, uh, pack everything up. 745 00:53:16,396 --> 00:53:17,565 Yeah. 746 00:53:19,600 --> 00:53:21,536 [chatting indistinct] 747 00:53:52,499 --> 00:53:54,434 - Is she not answering? - No. 748 00:54:01,441 --> 00:54:04,311 What's she like, Claire, is she attractive? 749 00:54:04,344 --> 00:54:07,014 [scoffs] I'll show you a picture if you like. 750 00:54:08,683 --> 00:54:10,852 Look, you're analog. 751 00:54:11,686 --> 00:54:13,521 I like that. 752 00:54:16,423 --> 00:54:17,959 Hmm. 753 00:54:17,992 --> 00:54:19,426 Thanks. 754 00:54:22,329 --> 00:54:23,564 Do you love her? 755 00:54:28,468 --> 00:54:30,004 Right now it feels... 756 00:54:33,641 --> 00:54:36,010 Feels a bit like I'm about to lose her, or something. 757 00:54:37,812 --> 00:54:39,412 Anyway. 758 00:54:39,446 --> 00:54:42,315 Emil Bachmann isn't answering either. 759 00:54:42,349 --> 00:54:44,652 I've emailed him and called him a number of times, 760 00:54:44,685 --> 00:54:47,420 but it's just... He's just declining my calls. 761 00:54:47,454 --> 00:54:49,957 [chuckles] It's hardly surprising, isn't it? 762 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 If you've already emailed him, then he knows what it's about. 763 00:54:52,560 --> 00:54:54,695 He won't want to be reminded, will he? 764 00:54:54,729 --> 00:54:57,632 And he was never actually charged so... 765 00:54:59,567 --> 00:55:03,403 He was arrested for assault in town the previous year. 766 00:55:03,436 --> 00:55:07,108 Possession of drugs and bicycle theft. 767 00:55:07,141 --> 00:55:10,343 It was before your time, but everyone knew he could be fucking aggressive. 768 00:55:10,377 --> 00:55:13,114 Is this some kind of new theory of yours, 769 00:55:13,147 --> 00:55:15,683 some sort of alternative perpetrate? 770 00:55:18,152 --> 00:55:21,923 Emil left the party at 11:00, wasted, 771 00:55:21,956 --> 00:55:24,592 according to a number of witnesses including myself. 772 00:55:24,625 --> 00:55:29,462 And then wasn't seen again until half 4:00 in the morning by that paper delivery guy. 773 00:55:29,496 --> 00:55:33,734 I want to talk to him about what he was doing during those missing hours. 774 00:55:33,768 --> 00:55:35,970 If Emil did steal the car on the other side of town, 775 00:55:36,003 --> 00:55:38,673 I'm pretty sure he won't want to discuss it with you. 776 00:55:40,675 --> 00:55:42,877 [man] Honorable guests, 777 00:55:42,910 --> 00:55:48,015 respected colleagues, and of course students, 778 00:55:48,049 --> 00:55:51,118 or maybe I should say cherished students. 779 00:55:51,152 --> 00:55:54,121 [Paula] It must have been just after 10:00. 780 00:55:54,155 --> 00:55:57,592 Vasterman had been boring on for what felt like hours. 781 00:55:57,625 --> 00:56:01,596 And Emil was pretty drunk by then. 782 00:56:01,629 --> 00:56:05,465 Well, maybe not quite as glittering 783 00:56:05,498 --> 00:56:06,701 as it should have been. 784 00:56:07,835 --> 00:56:09,436 At some points 785 00:56:09,469 --> 00:56:12,607 there was quite a lot of tarnish going on. 786 00:56:12,640 --> 00:56:14,542 However on the whole... 787 00:56:14,575 --> 00:56:16,611 [Paula] You know, I never got the stain out of that dress. 788 00:56:16,644 --> 00:56:19,080 [Vasterman] ...was one of the great success... 789 00:56:19,113 --> 00:56:22,683 I was sitting just behind this pillar here, I remember. 790 00:56:22,717 --> 00:56:24,752 Couldn't see a damn thing. [chuckles] 791 00:56:24,785 --> 00:56:27,788 [Vasterman] Congratulations to one and... 792 00:56:27,822 --> 00:56:30,925 [people chattering] 793 00:56:30,958 --> 00:56:32,860 [boy] Mate, just stop making that fucking noise, yeah. 794 00:56:32,894 --> 00:56:34,662 This isn't... No, seriously, you're pissing me off. 795 00:56:34,695 --> 00:56:36,063 - Take it easy. - Don't touch me, mate. 796 00:56:36,097 --> 00:56:37,932 - I just fucking said don't touch me! - Hey! 797 00:56:37,965 --> 00:56:39,200 [indistinct] 798 00:56:39,233 --> 00:56:43,170 Hey, come back inside. Don't be a dick. 799 00:56:43,204 --> 00:56:45,405 Fucking done, innit? 800 00:56:48,643 --> 00:56:50,945 Emil, where are you going? 801 00:56:50,978 --> 00:56:54,782 [Henry] I don't have any notion of where Emil Bachmann was that night, 802 00:56:54,815 --> 00:56:57,184 but I'm guessing he must have left before me. 803 00:57:03,557 --> 00:57:05,526 [Paula] I remember you said you were going home 804 00:57:05,559 --> 00:57:07,929 and you laughed and said we should go easy 805 00:57:07,962 --> 00:57:10,231 or something grown up, like that. 806 00:57:10,264 --> 00:57:12,533 - Good night. - Don't go, Henry. Don't leave me. 807 00:57:12,566 --> 00:57:14,467 - [Paula] And then Claire turned up. - [Henry] Yeah. I remember that. 808 00:57:14,502 --> 00:57:16,203 I think... well a bit too much wine I think. 809 00:57:16,237 --> 00:57:17,905 [Paula] She wasn't the only one. 810 00:57:17,939 --> 00:57:19,740 - Another time. - Don't be such a boring old fart. 811 00:57:19,774 --> 00:57:22,143 - Good night. - Good night. [groans] 812 00:57:22,176 --> 00:57:24,111 [Paula] But I don't remember if Vera was there. 813 00:57:24,145 --> 00:57:26,580 - Did you see her? - [Henry] I actually can't remember. 814 00:57:26,614 --> 00:57:28,481 [Paula] If Emil had been on his way home, 815 00:57:28,516 --> 00:57:30,251 it should have taken him 20 minutes, 816 00:57:30,284 --> 00:57:32,485 or 30 at the most, 817 00:57:32,520 --> 00:57:34,655 even in his condition. 818 00:57:34,689 --> 00:57:38,592 Emil lived there with parents and a younger sister. 819 00:57:38,626 --> 00:57:40,962 It's the third house on the left. 820 00:57:40,995 --> 00:57:43,998 His parents left Kaalbringen three or four years ago. 821 00:57:44,031 --> 00:57:48,536 And Vera would have taken this street on her way home. 822 00:57:50,304 --> 00:57:52,106 Of course, you wanna know what Emil was up to 823 00:57:52,139 --> 00:57:54,008 during those hours, yeah? 824 00:58:40,021 --> 00:58:44,625 Right. So all you do is push this red button. 825 00:58:44,658 --> 00:58:47,728 This feels wrong. 826 00:58:47,762 --> 00:58:49,130 Okay. 827 00:58:50,798 --> 00:58:52,967 It's rolling. 828 00:58:53,000 --> 00:58:54,969 Now you haven't done nada. 829 00:59:40,981 --> 00:59:43,184 [Emil] Yes, I got your emails, and I'm not fucking interested, 830 00:59:43,217 --> 00:59:46,854 - otherwise I would've responded, wouldn't I? - I just... I wasn't sure, 831 00:59:46,887 --> 00:59:49,156 maybe that you didn't get them. It was the wrong email. 832 00:59:49,190 --> 00:59:50,925 Clearly, I got the fucking emails, 833 00:59:50,958 --> 00:59:52,326 and I'm not fucking interested, am I? 834 00:59:52,359 --> 00:59:54,061 Because this is my house, okay? 835 00:59:54,095 --> 00:59:55,729 [Paula] I just wanna hear your side of the story. 836 00:59:55,763 --> 00:59:57,064 - I said fuck off! - Don't you wanna give 837 00:59:57,098 --> 00:59:58,699 your version of events, of like... 838 00:59:58,732 --> 00:59:59,967 You just wanna fuck with my life, don't you? 839 01:00:00,000 --> 01:00:02,002 Okay. Okay. Okay. Okay. I'm leaving. 840 01:00:10,177 --> 01:00:13,714 Emil was a moron even back then. 841 01:00:13,747 --> 01:00:15,649 [Henry] It's totally immoral to film someone 842 01:00:15,683 --> 01:00:17,084 who doesn't know he's being filmed. 843 01:00:17,118 --> 01:00:19,987 Immoral? Get off your high horse. 844 01:00:20,020 --> 01:00:21,388 It would've been immoral not to let him make a statement. 845 01:00:21,422 --> 01:00:23,023 That may be the case, but this definitely 846 01:00:23,057 --> 01:00:24,391 wasn't the way to do it, all right? 847 01:00:24,425 --> 01:00:26,026 I was the one who filmed him, 848 01:00:26,060 --> 01:00:28,729 all you have to do is pretend you weren't there. 849 01:01:50,344 --> 01:01:51,478 [computer beeps] 850 01:01:53,981 --> 01:01:57,151 [Paula] Emil, hi. Sorry. 851 01:01:57,184 --> 01:02:00,321 I... I just came around the back because I... 852 01:02:00,354 --> 01:02:02,089 I did ring on your door but I guess... 853 01:02:02,122 --> 01:02:04,325 [Emil] You need to leave, Paula, you're trespassing. 854 01:02:04,358 --> 01:02:06,060 [Paula] Um, I... I just... 855 01:02:06,093 --> 01:02:08,796 Yeah, I can't let you use that material, Paula. 856 01:02:08,829 --> 01:02:15,135 Well, it's my film so I can do whatever I fucking want. 857 01:02:15,169 --> 01:02:16,470 [Paula] It was the wrong email. 858 01:02:16,504 --> 01:02:18,072 [Emil] Clearly, I got the fucking emails, 859 01:02:18,105 --> 01:02:20,040 and I'm not fucking interested, am I? 860 01:02:20,074 --> 01:02:22,309 I... I thought this is meant to be the portrait of a young girl. 861 01:02:22,343 --> 01:02:24,211 You know, like a... 862 01:02:24,245 --> 01:02:27,448 "A community marked by grief," isn't that what you said? 863 01:02:27,481 --> 01:02:29,116 The... the loss of Vera? 864 01:02:29,149 --> 01:02:30,985 And instead you're... you're twisting it. 865 01:02:31,018 --> 01:02:34,154 You're turning it into some weird bloody police investigation. 866 01:02:34,188 --> 01:02:37,191 - It's wrong! - You know, um... 867 01:02:37,224 --> 01:02:38,993 It seems like you don't want me to make this film. 868 01:02:39,026 --> 01:02:40,528 You know, to be perfectly honest, no, I don't! 869 01:02:40,562 --> 01:02:41,862 Why did you come then? 870 01:02:41,895 --> 01:02:43,864 Well, that's a bloody good question! 871 01:02:49,069 --> 01:02:50,304 [door slams] 872 01:02:55,175 --> 01:02:56,143 [knocking on door] 873 01:02:56,176 --> 01:02:58,078 [door opens] 874 01:03:02,049 --> 01:03:03,984 Look, I don't want you to leave. 875 01:03:04,018 --> 01:03:06,820 You and I obviously have a very different view of morality, Paula, 876 01:03:06,854 --> 01:03:09,223 'cause you... you simply don't seem to give a shit. 877 01:03:12,594 --> 01:03:15,296 - You're right. - Yeah. 878 01:03:15,329 --> 01:03:18,932 I mean, if Emil doesn't wanna be in the film, 879 01:03:18,966 --> 01:03:21,302 he doesn't have to be. I was wrong. 880 01:03:21,335 --> 01:03:24,405 That is not what this film is supposed to be about. 881 01:03:24,438 --> 01:03:26,206 So delete it then. 882 01:03:30,878 --> 01:03:33,347 Okay. I'll delete it. 883 01:03:33,380 --> 01:03:35,082 I'll do it right now. 884 01:03:52,166 --> 01:03:53,501 [computer chimes] 885 01:04:00,608 --> 01:04:02,409 So you'll stay? 886 01:04:07,582 --> 01:04:10,984 You know, to my mind, you should interview yourself. 887 01:04:11,018 --> 01:04:14,254 I mean, knew Vera as well as anyone, didn't you? 888 01:04:14,288 --> 01:04:17,625 Um, you know, I don't think anyone 889 01:04:17,659 --> 01:04:20,361 could know her, apart from possibly Claire. 890 01:04:20,394 --> 01:04:22,162 But why can't anyone know her? 891 01:04:22,196 --> 01:04:25,999 I guess it's like, like, B said, she was a... 892 01:04:26,033 --> 01:04:28,636 Well, she was the odd one out. 893 01:04:28,670 --> 01:04:31,038 To me she was a mystery. 894 01:04:33,675 --> 01:04:35,976 Or maybe you're just in love with her. 895 01:04:38,513 --> 01:04:40,147 Wasn't my type. 896 01:04:43,951 --> 01:04:46,987 You know, a week before Jacob Kall was arrested, 897 01:04:47,020 --> 01:04:49,390 - I was called in to see the headmaster. - Oh, wait... 898 01:04:49,423 --> 01:04:51,258 because I really wanna record you when you tell me. 899 01:04:51,291 --> 01:04:54,194 Okay? After dinner? 900 01:04:54,228 --> 01:04:56,296 After dinner, all right. Fine. 901 01:04:56,330 --> 01:04:58,999 Just gonna stick this on you. 902 01:05:00,568 --> 01:05:01,603 All right. 903 01:05:02,737 --> 01:05:05,339 - It's a mic. - All right. Got it. 904 01:05:07,007 --> 01:05:08,375 Okay. Keep it on your pockets. 905 01:05:08,409 --> 01:05:10,144 - Okay. - Here we go. 906 01:05:14,114 --> 01:05:17,418 It's very surreal. 907 01:05:17,451 --> 01:05:20,522 Um, I actually might have some more wine. 908 01:05:20,555 --> 01:05:23,157 - Do you want some? - No, no, I'm good. Thanks 909 01:05:23,190 --> 01:05:25,092 I want my wits about me. 910 01:05:40,708 --> 01:05:42,610 [camera beeps] 911 01:05:42,644 --> 01:05:44,244 I'm recording. 912 01:05:45,412 --> 01:05:48,982 - Now? While I'm washing. - [both laugh] 913 01:05:49,016 --> 01:05:51,485 Is this some kind of kitchen sink drama you're making? 914 01:05:51,519 --> 01:05:53,220 You always need cutaways. 915 01:05:53,253 --> 01:05:54,988 [Henry] Okay. 916 01:05:56,323 --> 01:05:58,058 - Here? - Yeah. 917 01:06:01,663 --> 01:06:03,130 Okay. 918 01:06:04,666 --> 01:06:06,601 [Paula] Okay. So just... 919 01:06:08,135 --> 01:06:10,304 Uh, start talking about 920 01:06:10,337 --> 01:06:13,040 what you were talking about this afternoon. 921 01:06:15,108 --> 01:06:16,644 Oh, um... 922 01:06:18,245 --> 01:06:19,379 Well, yeah. 923 01:06:19,413 --> 01:06:23,016 Um, two weeks after Vera disappeared, 924 01:06:23,050 --> 01:06:26,086 I was called in to see Neumann-Hansen. 925 01:06:26,119 --> 01:06:27,287 [Paula] The headmaster. 926 01:06:28,255 --> 01:06:29,591 [Henry] Exactly. 927 01:06:29,624 --> 01:06:32,059 [young women laughing] 928 01:06:32,092 --> 01:06:35,295 [Neumann-Hansen] How are the reports coming along Henry? 929 01:06:35,329 --> 01:06:37,532 It can be a bit of a challenge the first time around. 930 01:06:37,565 --> 01:06:39,066 Yeah, to say the least. 931 01:06:39,099 --> 01:06:40,735 Um, the special assignment in literature, 932 01:06:40,768 --> 01:06:45,740 the essay, has been, uh, the deciding factor for most of them. 933 01:06:45,773 --> 01:06:47,374 It's a grave responsibility. 934 01:06:47,407 --> 01:06:50,277 - Mm-hmm. - Their futures are at stake. 935 01:06:50,310 --> 01:06:52,780 But I'm more than happy to help you if you feel unsure about it. 936 01:06:52,814 --> 01:06:54,414 Oh, thank... yes. 937 01:06:54,448 --> 01:06:56,718 I... I'm not gonna say no to that. 938 01:06:56,751 --> 01:06:58,218 I've only been with them a term so... 939 01:06:58,252 --> 01:07:00,387 - Good. - Oh, bring me the results, 940 01:07:00,420 --> 01:07:02,557 and we'll look over it together. 941 01:07:02,590 --> 01:07:04,993 Thank you. Thanks. 942 01:07:07,427 --> 01:07:09,229 Vera Kall... 943 01:07:11,866 --> 01:07:14,167 Did she have time to hand in her essay? 944 01:07:14,201 --> 01:07:17,304 Sadly, no. It didn't work out that way. 945 01:07:22,175 --> 01:07:24,478 [door closes] 946 01:07:24,512 --> 01:07:28,081 [Henry] I regretted it almost immediately, you know? 947 01:07:28,115 --> 01:07:30,083 You know, I... I knew very well 948 01:07:30,117 --> 01:07:31,719 that Vera had been getting good marks 949 01:07:31,753 --> 01:07:34,589 all the way through her time at college. 950 01:07:34,622 --> 01:07:38,225 And I should have just said to him, you know, 951 01:07:38,258 --> 01:07:41,863 I've given her the same marks that she's been getting during her Autumn term, 952 01:07:41,896 --> 01:07:46,366 but Neumann-Hansen insisted, 953 01:07:46,400 --> 01:07:48,402 you know, he felt that she must have had time 954 01:07:48,435 --> 01:07:50,203 to have written something before she disappeared, 955 01:07:50,237 --> 01:07:51,706 and if it wasn't in the locker at school 956 01:07:51,739 --> 01:07:54,842 then it must be at her house. 957 01:07:56,578 --> 01:07:59,413 So, I had to go around to see her parents, 958 01:07:59,446 --> 01:08:02,282 which is the absolute last thing I wanted to do. 959 01:08:02,316 --> 01:08:05,352 Even if, God forbid she's dead, 960 01:08:05,385 --> 01:08:07,855 she still deserves a proper school graduation report. 961 01:08:07,889 --> 01:08:09,591 Right. 962 01:08:09,624 --> 01:08:11,191 And it must be fair. 963 01:08:11,926 --> 01:08:13,360 Correct. 964 01:08:14,529 --> 01:08:16,129 Just because she's disappeared, 965 01:08:16,163 --> 01:08:19,466 doesn't mean you have to be excessively generous. 966 01:08:19,499 --> 01:08:21,468 Just fair. 967 01:08:22,670 --> 01:08:24,404 I think you understand what I mean. 968 01:08:31,779 --> 01:08:35,683 Erich Neumann-Hansen. Headmaster, City College. 969 01:08:35,717 --> 01:08:36,851 Hello. 970 01:08:36,884 --> 01:08:38,753 Henry Maertens. I'm the one who called. 971 01:08:38,786 --> 01:08:40,187 Yes. 972 01:08:42,924 --> 01:08:44,559 Might we come in? 973 01:08:44,592 --> 01:08:46,561 Oh, yes, please. 974 01:08:48,763 --> 01:08:50,798 Sorry about the food. 975 01:08:50,832 --> 01:08:52,767 We are the ones who should apologize, 976 01:08:52,800 --> 01:08:55,302 barging in like this during your lunch. 977 01:08:55,970 --> 01:08:58,740 But we have decided... 978 01:08:58,773 --> 01:09:03,511 that Vera must have her school reports, despite all. 979 01:09:04,344 --> 01:09:06,179 We mustn't lose hope. 980 01:09:06,213 --> 01:09:07,615 [Henry] I'd like to take a look at a school essay 981 01:09:07,649 --> 01:09:09,684 that Vera was working on. 982 01:09:09,717 --> 01:09:11,519 I don't know if perhaps you know where Vera keeps... 983 01:09:11,552 --> 01:09:13,554 [Jacob] Of course, we know. 984 01:09:14,956 --> 01:09:19,393 I assume you mean her special report on Céline 985 01:09:20,695 --> 01:09:25,432 that was due to be turned in Friday? 986 01:09:25,465 --> 01:09:29,236 [Henry] I was anything but comfortable with the situation. 987 01:09:29,269 --> 01:09:30,571 Hated it. 988 01:09:34,408 --> 01:09:36,878 - Top drawer. - All right. Thanks. 989 01:09:47,789 --> 01:09:49,824 I don't want anything removed from here. 990 01:09:49,857 --> 01:09:51,893 Yeah. Of course not. Of course. 991 01:09:59,801 --> 01:10:01,636 Could I get a moment to myself? 992 01:10:09,944 --> 01:10:12,714 At first, I found it very hard to concentrate. 993 01:10:12,747 --> 01:10:14,381 That was largely because I could... 994 01:10:14,414 --> 01:10:17,752 I could feel the presence of her father. 995 01:10:17,785 --> 01:10:20,253 His eyes just, like, drilling into my back. 996 01:10:20,287 --> 01:10:22,523 Even though he wasn't really in the room. 997 01:10:22,557 --> 01:10:24,224 But I could feel him. 998 01:10:26,994 --> 01:10:29,329 And then I got drawn into what she'd written. 999 01:10:29,362 --> 01:10:30,531 She's very good. 1000 01:10:30,565 --> 01:10:32,867 She'd largely finished the work. 1001 01:10:34,569 --> 01:10:36,537 And when I got home I regretted the visit. 1002 01:10:36,571 --> 01:10:39,406 It just felt like we'd encroached 1003 01:10:39,439 --> 01:10:42,610 or had butted into their sorrow. 1004 01:10:42,643 --> 01:10:44,011 What did it really matter, 1005 01:10:44,045 --> 01:10:47,615 you know, what final grade Vera received? 1006 01:10:47,648 --> 01:10:49,717 - [door opens] - Sorry for disturbing. 1007 01:10:49,751 --> 01:10:51,284 Have you seen Tomas? 1008 01:10:51,318 --> 01:10:52,920 Oh. [chuckles] 1009 01:10:52,954 --> 01:10:54,989 [cat meows] 1010 01:10:55,022 --> 01:10:58,993 [chuckles] Yes, yes, yes. 1011 01:10:59,961 --> 01:11:01,696 Yes, come on. 1012 01:11:01,729 --> 01:11:03,598 Come on. 1013 01:11:03,631 --> 01:11:05,967 Two days later, Jacob Kall was arrested. 1014 01:11:07,434 --> 01:11:09,637 [Paula] How did that feel? 1015 01:11:09,670 --> 01:11:12,540 - Surreal. - In what sense? 1016 01:11:12,573 --> 01:11:15,042 In the sense that we'd been allowed to walk around the kitchen 1017 01:11:15,076 --> 01:11:18,079 where Vera had been beaten to death by her father. 1018 01:11:18,112 --> 01:11:20,581 [crickets chirping] 1019 01:11:41,102 --> 01:11:43,370 [birds chirping] 1020 01:11:50,745 --> 01:11:54,081 Look... Samaria. 1021 01:11:54,816 --> 01:11:56,349 It's for sale. 1022 01:12:00,087 --> 01:12:03,024 Did you bring your camera? 1023 01:12:03,057 --> 01:12:05,492 [Paula] Oh, the house isn't going anywhere. 1024 01:12:07,427 --> 01:12:09,697 [Henry] Feels very strange coming back here. 1025 01:12:09,730 --> 01:12:12,399 [Paula] Really, what I what I was thinking. 1026 01:12:12,432 --> 01:12:15,670 She's buried somewhere under your feet. 1027 01:12:17,470 --> 01:12:19,006 [man] Welcome. 1028 01:12:20,575 --> 01:12:22,777 I must apologize for the state of things here, 1029 01:12:22,810 --> 01:12:26,113 but the place is sold as seen. 1030 01:12:26,147 --> 01:12:28,516 Perfect environment for children to grow up in. 1031 01:12:28,549 --> 01:12:33,921 - [both chuckle] - Great potential for conversion, renovation... 1032 01:12:33,955 --> 01:12:36,791 Or rip it down, build your own. 1033 01:12:38,025 --> 01:12:39,861 Why don't you have a look around? 1034 01:12:40,194 --> 01:12:41,562 Thanks. 1035 01:12:46,200 --> 01:12:48,135 Contents included. 1036 01:13:03,551 --> 01:13:05,686 [door creaking] 1037 01:13:14,695 --> 01:13:16,998 It's exactly like I remember it. 1038 01:13:30,211 --> 01:13:31,612 Pieter Vogel. 1039 01:13:31,646 --> 01:13:33,648 What? 1040 01:13:33,681 --> 01:13:37,084 [Paula] I'm just thinking maybe she had a thing with Pieter Vogel. 1041 01:13:37,118 --> 01:13:40,655 Really? Have you spoken to him about it? 1042 01:13:40,688 --> 01:13:45,126 No, he would never have been able to keep his mouth shut. [chuckles] 1043 01:13:45,159 --> 01:13:46,694 Oh. 1044 01:14:01,042 --> 01:14:02,610 One thing's for certain, anyway, 1045 01:14:02,643 --> 01:14:05,146 Pieter never slept in this bed, because if he had, 1046 01:14:05,179 --> 01:14:07,848 Jacob Kall would've knocked him off as well. 1047 01:14:07,882 --> 01:14:10,618 [agent indistinct] 1048 01:14:12,853 --> 01:14:14,722 Mm. 1049 01:14:14,755 --> 01:14:16,624 Why don't you have a look around? 1050 01:14:16,657 --> 01:14:19,727 So, when did you meet Clara? 1051 01:14:21,062 --> 01:14:22,930 Clara? Why do ask? 1052 01:14:22,964 --> 01:14:25,199 Just curious. 1053 01:14:26,701 --> 01:14:28,669 We met a year... 1054 01:14:28,703 --> 01:14:31,005 a year or two after this in Antwerp. 1055 01:14:33,074 --> 01:14:36,277 What about when you were living here in Kaalbringen? 1056 01:14:36,310 --> 01:14:41,882 - What? - Well, did you have some special lady friend? 1057 01:14:41,916 --> 01:14:44,752 No. No, that wasn't, um... 1058 01:14:44,785 --> 01:14:47,555 It wasn't in the script, so to speak. 1059 01:14:47,588 --> 01:14:50,257 - Groundhog Day. - Exactly. 1060 01:14:51,826 --> 01:14:53,794 Well, I know a couple of the girls from our class 1061 01:14:53,828 --> 01:14:55,696 who were more than interested. 1062 01:14:56,931 --> 01:14:59,767 - Taboo. - What did you say? 1063 01:15:00,568 --> 01:15:02,303 Never on the cards. 1064 01:15:02,336 --> 01:15:03,771 [scoffs] 1065 01:15:04,905 --> 01:15:07,742 [woman] I don't think I found Henry 1066 01:15:07,775 --> 01:15:09,176 incredibly attractive. 1067 01:15:09,210 --> 01:15:10,778 [laughing] 1068 01:15:10,811 --> 01:15:16,217 Um, he was so sweet and, sort of, cute. 1069 01:15:16,250 --> 01:15:19,186 And if you made a special effort 1070 01:15:19,220 --> 01:15:21,322 and seemed a bit interested he blushed. 1071 01:15:21,355 --> 01:15:24,925 So, without Henry Maertens, 1072 01:15:24,959 --> 01:15:28,562 that last term would have been bloody boring. 1073 01:15:28,596 --> 01:15:32,133 [Paula] Yeah, so, all the girls had a crush on Henry Maertens? 1074 01:15:32,166 --> 01:15:34,235 - [woman] Mm-hm. - What about the boys? 1075 01:15:34,268 --> 01:15:37,238 - Who did they love? - You know... 1076 01:15:37,271 --> 01:15:38,973 [Paula] Yes, but you say it. 1077 01:15:39,006 --> 01:15:43,077 [woman] Vera, of course. [laughs] 1078 01:15:43,110 --> 01:15:49,083 [Paula] I think out of everyone you really knew her the best. 1079 01:15:49,116 --> 01:15:51,585 Yeah. Vera was... 1080 01:15:51,619 --> 01:15:55,056 the finest, the best, 1081 01:15:55,089 --> 01:16:01,195 and I still miss her, so terribly still, 1082 01:16:01,228 --> 01:16:05,766 and I think I told her everything. [crying] 1083 01:16:05,800 --> 01:16:10,905 She was always so wise and thoughtful, 1084 01:16:10,938 --> 01:16:13,874 as if she knew everything. 1085 01:16:16,110 --> 01:16:21,215 [Paula] Did she ever tell you anything about herself, her life? 1086 01:16:21,248 --> 01:16:24,085 Oh, no. She didn't. 1087 01:16:24,819 --> 01:16:26,654 Hardly anything. 1088 01:16:27,288 --> 01:16:29,023 Some things. 1089 01:16:30,224 --> 01:16:32,693 I know she had a tough time at home... 1090 01:16:32,726 --> 01:16:35,096 - [phone vibrating] - I saw her bruises. 1091 01:16:35,129 --> 01:16:38,199 She... she tried covering them up with makeup. 1092 01:16:38,232 --> 01:16:41,368 Hi. Yes, yeah. I... I have it right here. 1093 01:16:41,402 --> 01:16:43,637 That's... that's why I tried to call you earlier. 1094 01:16:43,671 --> 01:16:45,973 Um... Ah, no, it's in the car. 1095 01:16:46,006 --> 01:16:48,876 [woman] Never talked about it ever, she didn't want pity. 1096 01:16:48,909 --> 01:16:51,011 - [door closes] - [Paula] Do you think maybe she was gay? 1097 01:16:51,045 --> 01:16:54,248 - [woman laughs] What? - [Paula] Well, just, you know, that... 1098 01:16:54,281 --> 01:16:56,150 As you said, all the boys were interested, 1099 01:16:56,183 --> 01:16:58,652 but she was just really didn't seem to care about at all. 1100 01:16:58,686 --> 01:17:00,287 [woman] It's not so very surprising, you know. 1101 01:17:00,321 --> 01:17:01,922 Vera was smart. 1102 01:17:01,956 --> 01:17:04,959 And she just wanted school to be over 1103 01:17:04,992 --> 01:17:06,994 so she could start living. 1104 01:17:07,027 --> 01:17:09,396 She longed to get away from her family. 1105 01:17:09,430 --> 01:17:10,965 [Paula] No wonder. 1106 01:17:10,998 --> 01:17:14,068 And did she... 1107 01:17:14,101 --> 01:17:15,302 Did she have a boyfriend? 1108 01:17:15,336 --> 01:17:16,737 [woman] Not that I know of. 1109 01:17:17,905 --> 01:17:22,243 Maybe Maertens, if so. 1110 01:17:22,910 --> 01:17:24,778 [Paula] Henry Maertens? 1111 01:17:24,812 --> 01:17:27,882 [woman] Yeah. But she never told me anything. 1112 01:17:29,316 --> 01:17:31,852 - Yeah. - [woman indistinct] 1113 01:17:34,755 --> 01:17:37,725 Great. Yeah. I'll... I'll speak to you. 1114 01:17:37,758 --> 01:17:40,861 [woman] But if you'll ask me, I'd say Henry. 1115 01:17:45,132 --> 01:17:47,301 When did you meet with Claire Meitens? 1116 01:17:49,770 --> 01:17:51,438 Before you and I met in Maardam. 1117 01:17:57,912 --> 01:17:59,980 And when were you gonna tell me that? 1118 01:18:01,315 --> 01:18:04,952 - Well... I... - Or... 1119 01:18:04,985 --> 01:18:06,320 You know, I don't know what to think, Henry, 1120 01:18:06,353 --> 01:18:07,888 because I know that you haven't been honest, 1121 01:18:07,922 --> 01:18:09,857 - and I know that you've lied. - Lied?! 1122 01:18:09,890 --> 01:18:12,826 Lied, Paula?! You're the one who's lied! 1123 01:18:12,860 --> 01:18:15,129 - Yes, okay! - Yeah, do you know what I think this is?! 1124 01:18:15,162 --> 01:18:18,165 This is jealousy! That's what this bloody film is! 1125 01:18:18,199 --> 01:18:21,101 Your jealousy and the fact that Vera wasn't in love with you. 1126 01:18:21,135 --> 01:18:23,804 - Okay, that's not true. - 'Cause that's what this whole bloody film is, isn't it? 1127 01:18:23,837 --> 01:18:28,409 It's not actually about Vera, it's about your gigantic narcissistic ego. 1128 01:18:38,852 --> 01:18:41,188 Yeah, I was in love with her. 1129 01:18:42,790 --> 01:18:45,192 But I accepted that it wasn't mutual. 1130 01:18:45,226 --> 01:18:47,061 You see, I knew it. 1131 01:18:47,094 --> 01:18:49,430 You've got a fucking weird way of working, you know that? 1132 01:18:49,463 --> 01:18:51,365 I mean, you and your twisted theories. 1133 01:18:51,398 --> 01:18:53,400 And whether something is true or not, 1134 01:18:53,434 --> 01:18:55,402 it just seems to be fucking irrelevant to you. 1135 01:18:55,436 --> 01:18:59,940 Yeah, well, if it's not true, Henry, then why don't you explain this? 1136 01:19:09,483 --> 01:19:14,755 "Be thou the rainbow and the storms of life. -H" 1137 01:19:15,189 --> 01:19:16,991 For Henry? 1138 01:19:18,859 --> 01:19:20,327 Where did you get this? 1139 01:19:22,129 --> 01:19:25,032 [Paula] I found it in Samaria about a month ago. 1140 01:19:29,436 --> 01:19:32,540 - You don't know shit. - And you do? 1141 01:19:38,345 --> 01:19:43,017 I loved Vera... and she loved me. 1142 01:19:52,860 --> 01:19:54,461 No camera. 1143 01:19:56,263 --> 01:19:57,532 No camera. 1144 01:20:02,570 --> 01:20:04,539 Just give me some time. 1145 01:20:17,051 --> 01:20:19,521 [Henry] There's a darkness to it and a sense of foreboding to it. 1146 01:20:19,554 --> 01:20:22,323 But there really is a sense of passion. 1147 01:20:22,356 --> 01:20:23,625 [Henry] There really is a sense of passion, 1148 01:20:23,658 --> 01:20:25,092 but let me ask you this one question: 1149 01:20:25,125 --> 01:20:26,528 Do you not think there is a pessimism 1150 01:20:26,561 --> 01:20:27,961 to the whole thing, do you not think that there is 1151 01:20:27,995 --> 01:20:29,263 death on every single page? 1152 01:20:29,296 --> 01:20:31,899 I would say exactly the opposite. 1153 01:20:31,932 --> 01:20:36,270 I think the language is so full of life and so incredibly beautiful. 1154 01:20:36,303 --> 01:20:39,006 I would like to write about Céline's use of language instead. 1155 01:20:39,039 --> 01:20:41,875 [Henry] I set aside about 30 minutes, I think, 1156 01:20:41,909 --> 01:20:44,244 but we must have sat there for about two hours. 1157 01:20:44,278 --> 01:20:47,649 I would never normally have devoted so much time to just one student, 1158 01:20:47,682 --> 01:20:52,319 but, uh... [sighs] I didn't want to leave, 1159 01:20:54,955 --> 01:20:56,256 And I liked her being there. 1160 01:20:56,290 --> 01:20:59,460 I liked... [chuckles] 1161 01:20:59,493 --> 01:21:06,568 I liked her laugh, and her thoughts, and her... 1162 01:21:09,370 --> 01:21:13,407 Her everything, I suppose. 1163 01:21:13,440 --> 01:21:17,010 We agreed to meet again the very next afternoon, I remember. 1164 01:21:17,044 --> 01:21:21,348 Under the pretext of Vera wanted to talk about her idea of... 1165 01:21:21,382 --> 01:21:24,218 of Céline's use of language, but we both knew that wasn't the reason. 1166 01:21:24,251 --> 01:21:28,255 I mean, we... we made up various different excuses 1167 01:21:28,288 --> 01:21:29,990 along the way just to be together. 1168 01:21:30,023 --> 01:21:31,559 It's getting a bit cold. I'm gonna run in 1169 01:21:31,593 --> 01:21:33,494 and get a jumper, okay? Do you... do you want one? 1170 01:21:33,528 --> 01:21:35,162 No, thanks. 1171 01:21:49,977 --> 01:21:51,646 The library obviously 1172 01:21:51,679 --> 01:21:54,982 had its fixed opening hours... 1173 01:21:57,384 --> 01:21:59,186 but I had a key. 1174 01:22:01,288 --> 01:22:02,557 So, we knew we wouldn't be disturbed, 1175 01:22:02,590 --> 01:22:04,391 well, at least for a little while. 1176 01:22:08,362 --> 01:22:09,496 [knocking] 1177 01:22:31,051 --> 01:22:32,319 [banging] 1178 01:22:45,165 --> 01:22:47,301 [heavy breathing] 1179 01:22:55,142 --> 01:22:57,177 [Paula] You must've had a fuck load of luck. 1180 01:22:57,211 --> 01:22:59,079 [Henry] Well, then, maybe. 1181 01:22:59,112 --> 01:23:01,583 What would've happened if someone had found out? 1182 01:23:01,616 --> 01:23:03,417 Honestly speaking, I don't know. 1183 01:23:03,450 --> 01:23:04,786 I mean, it's out of the question, of course, 1184 01:23:04,819 --> 01:23:06,621 it was taboo, like I said. 1185 01:23:06,654 --> 01:23:10,525 But also... beautiful. 1186 01:23:12,392 --> 01:23:13,460 Hm... 1187 01:23:16,196 --> 01:23:20,234 The following week I, uh, smuggled her back to Mrs. Kuntze's house. 1188 01:23:20,267 --> 01:23:22,436 I think Vera told her parents... 1189 01:23:24,171 --> 01:23:25,540 she was staying on the library 1190 01:23:25,573 --> 01:23:27,742 or something for an extra few hours. 1191 01:23:31,846 --> 01:23:33,748 [chattering indistinct] 1192 01:23:33,781 --> 01:23:36,283 [Henry] Maybe it's a bit exaggerated to say that I smuggled her in. 1193 01:23:36,316 --> 01:23:40,053 I'm sure, Mrs. Kuntze would've been very accommodating. 1194 01:23:40,087 --> 01:23:42,690 - Meow. - Shh. 1195 01:23:42,724 --> 01:23:45,292 [Henry] We just... we just had to be very careful. 1196 01:23:45,325 --> 01:23:46,561 [indistinct] 1197 01:23:46,594 --> 01:23:48,763 - [laughing] - It's just one, one bit... 1198 01:23:48,796 --> 01:23:50,297 that I have to talk to you about. 1199 01:23:50,330 --> 01:23:52,199 [Henry] Vera absolutely did not want 1200 01:23:52,232 --> 01:23:53,735 her parents to find out that... 1201 01:23:53,768 --> 01:23:55,369 - It's one bit. - I can wait. 1202 01:23:55,402 --> 01:23:58,272 It wasn't even an option and I understood it. 1203 01:23:59,607 --> 01:24:02,677 I'd seen the marks on her... on her body, 1204 01:24:02,710 --> 01:24:05,713 not... not that she talked about it. 1205 01:24:05,747 --> 01:24:07,447 Maybe it was then that I realized 1206 01:24:07,481 --> 01:24:09,216 that I was actually exposing her to a risk. 1207 01:24:09,249 --> 01:24:11,686 And now you're in trouble, I'd say. 1208 01:24:19,594 --> 01:24:21,829 And when I was alone, 1209 01:24:21,863 --> 01:24:27,569 and all of this initial rush had... had settled... 1210 01:24:27,602 --> 01:24:31,171 I knew that our relationship just could never work. 1211 01:24:31,204 --> 01:24:33,140 What about at the party, then? 1212 01:24:33,173 --> 01:24:37,210 On the last night, did you not see each other? 1213 01:24:37,244 --> 01:24:38,646 [man] But of course, from time to time, 1214 01:24:38,680 --> 01:24:39,781 you might just find yourself needing 1215 01:24:39,814 --> 01:24:41,248 a bit of actual guidance 1216 01:24:41,281 --> 01:24:42,884 from your highly salaried lecturer. 1217 01:24:42,917 --> 01:24:46,320 And as you look up eagerly seeking his attention, 1218 01:24:46,353 --> 01:24:49,757 you are met with the sight of your eminently qualified tutor, Wasserman, 1219 01:24:49,791 --> 01:24:52,694 sitting bolt upright in his opulent chair 1220 01:24:52,727 --> 01:24:56,229 behind his imposing desk, taking a nap... 1221 01:24:56,263 --> 01:24:57,297 [all laughing] 1222 01:24:57,331 --> 01:24:59,601 It's not true. It's all a lie. 1223 01:24:59,634 --> 01:25:01,869 - How does he defy the laws of physics? - [phone ringing] 1224 01:25:01,903 --> 01:25:05,172 We were able to internalize this extraordinary feat 1225 01:25:05,205 --> 01:25:07,642 of vertical hibernation with the help of your Jovan's mobile. 1226 01:25:07,675 --> 01:25:11,546 And, as you know, it was published eventually in the college magazine. 1227 01:25:11,579 --> 01:25:12,914 [Henry] Even though it was very dangerous 1228 01:25:12,947 --> 01:25:15,482 for Vera and I to see each other, 1229 01:25:15,516 --> 01:25:19,419 - my body just ached for her. - [all laughing] 1230 01:25:19,453 --> 01:25:21,556 [man] Our only element of regret, looking back on it, 1231 01:25:21,589 --> 01:25:25,258 is that we didn't manage to record the accompanying sound effects. 1232 01:25:25,292 --> 01:25:28,228 Good night, kids. Don't do anything I wouldn't do. 1233 01:25:28,261 --> 01:25:29,631 - Good night. - Don't go, Henry. 1234 01:25:29,664 --> 01:25:31,164 - [laughs] - Dance with me. 1235 01:25:31,198 --> 01:25:32,767 All right. Good night, good night. 1236 01:25:32,800 --> 01:25:34,334 I have to go, I have to go, I have to go. All right. 1237 01:25:34,368 --> 01:25:35,603 Don't be such a boring old fart. 1238 01:25:35,637 --> 01:25:37,270 Okay. Good night. 1239 01:25:37,304 --> 01:25:39,239 [Henry] Emil Bachman, I think had stumbled home, 1240 01:25:39,272 --> 01:25:42,376 and then I went down to our usual meeting place. 1241 01:25:43,511 --> 01:25:45,747 Far too early, as it turned out. 1242 01:25:45,780 --> 01:25:48,750 I thought it'd take 15 minutes to get onto the bridge. 1243 01:25:48,783 --> 01:25:53,153 I must have walked very quickly because it wouldn't have taken me more than five, I think. 1244 01:25:54,722 --> 01:25:56,824 And so many thoughts were passing through my head 1245 01:25:56,858 --> 01:25:58,526 as I waited and I remembered... 1246 01:25:59,894 --> 01:26:01,395 Has she snuck at home 1247 01:26:01,428 --> 01:26:03,831 or has she stayed behind at the party? 1248 01:26:04,832 --> 01:26:06,534 I didn't know what to think. 1249 01:26:08,268 --> 01:26:11,371 But then she arrived, slightly out of breath, 1250 01:26:11,405 --> 01:26:12,874 on her bicycle. 1251 01:26:15,308 --> 01:26:18,245 And then we went back to the Pampas, to my place. 1252 01:26:26,888 --> 01:26:29,624 You're right, it is... it is getting cold, isn't it? 1253 01:26:29,657 --> 01:26:32,694 [Paula] And then you went back to Mrs. Kuntze's. 1254 01:26:34,494 --> 01:26:36,798 She never went home, is that what you're saying? 1255 01:26:36,831 --> 01:26:38,666 I'm gonna go get a... a sweater. 1256 01:26:38,700 --> 01:26:40,768 - Well, I'll get it. - Coming right back. 1257 01:26:51,344 --> 01:26:53,313 [sighs] 1258 01:26:56,017 --> 01:26:57,685 [sighs] 1259 01:27:05,793 --> 01:27:09,329 Henry, I can... I can explain. 1260 01:27:09,362 --> 01:27:10,732 - [grunts] - [yelps] 1261 01:27:10,765 --> 01:27:13,568 - [groans] - [panting] 1262 01:27:20,908 --> 01:27:22,777 [groans] Stop. 1263 01:27:22,810 --> 01:27:24,712 Stop, stop! I can... 1264 01:27:25,713 --> 01:27:27,548 [grunts] 1265 01:27:31,552 --> 01:27:32,620 [grunts] 1266 01:27:35,690 --> 01:27:37,024 Come back! 1267 01:27:38,559 --> 01:27:41,896 No! Stop! No! 1268 01:27:44,532 --> 01:27:46,901 What the fuck are you doing? 1269 01:27:49,937 --> 01:27:52,774 You're a sick person, you know that. 1270 01:27:52,807 --> 01:27:55,076 No, please... Oh... 1271 01:27:55,109 --> 01:27:56,811 No. 1272 01:27:56,844 --> 01:27:59,614 No. Oh, no. 1273 01:28:15,062 --> 01:28:18,398 - [car door closes] - [engine starts] 1274 01:29:08,448 --> 01:29:11,652 [car doors shutting] 1275 01:29:14,856 --> 01:29:16,757 [knocking] 1276 01:29:53,928 --> 01:29:55,930 - Are you awake, darling? - Yeah. 1277 01:29:56,864 --> 01:29:58,165 I have to go. 1278 01:30:01,869 --> 01:30:03,704 We should talk, Vera. 1279 01:30:03,738 --> 01:30:05,706 We're always talking. 1280 01:30:10,477 --> 01:30:11,712 I don't think what we're... 1281 01:30:11,746 --> 01:30:13,446 I don't think what we're doing is right 1282 01:30:13,480 --> 01:30:16,117 at this point in time. 1283 01:30:16,150 --> 01:30:17,818 I'm sorry. 1284 01:30:18,786 --> 01:30:20,087 What? 1285 01:30:21,689 --> 01:30:24,659 I think we should maybe take a break, you and I. 1286 01:30:35,136 --> 01:30:37,972 The thing is, Vera, 1287 01:30:38,005 --> 01:30:42,043 you never tell me anything... ever. 1288 01:30:43,644 --> 01:30:48,182 And I... I do see what's happening, I do understand. 1289 01:30:59,860 --> 01:31:01,228 I know this man is your father, 1290 01:31:01,262 --> 01:31:03,864 but you have got to report him to the police. 1291 01:31:07,601 --> 01:31:10,071 I'm saying this for your best interest... 1292 01:31:10,104 --> 01:31:11,872 And that would be to not be there for me? 1293 01:31:11,906 --> 01:31:15,176 - Of course not. - How soothing. 1294 01:31:15,209 --> 01:31:17,211 You can't continue like this. 1295 01:31:20,047 --> 01:31:22,850 - [door opens] - Vera, Vera. 1296 01:31:22,883 --> 01:31:24,585 Wait, Vera. 1297 01:31:26,620 --> 01:31:31,092 Suspected assault, damage to property, 1298 01:31:31,125 --> 01:31:33,961 but you are also wanted for questioning... 1299 01:31:35,196 --> 01:31:38,966 for withholding information 1300 01:31:39,000 --> 01:31:43,838 into the investigation of the murder of Vera Kall. 1301 01:31:43,871 --> 01:31:46,240 In other words, Vera Kall 1302 01:31:46,273 --> 01:31:49,243 did not cycle home at midnight 1303 01:31:49,276 --> 01:31:53,647 but three hours later. 1304 01:31:53,681 --> 01:31:56,317 Now, although you were well aware 1305 01:31:56,350 --> 01:32:00,187 that the police investigation into her disappearance 1306 01:32:00,221 --> 01:32:03,090 was not making any progress, 1307 01:32:03,124 --> 01:32:06,327 you chose not to tell us what you knew. 1308 01:32:06,360 --> 01:32:09,597 I thought she'd ran away. I thought she was staying away on purpose. 1309 01:32:11,098 --> 01:32:15,669 I thought she'd get in touch... once things had calmed down. 1310 01:32:15,703 --> 01:32:17,705 Or you're lying 1311 01:32:17,738 --> 01:32:20,174 and we've got the wrong bloke locked up in prison. 1312 01:32:20,207 --> 01:32:21,876 I did not kill Vera, all right. I would never... 1313 01:32:21,909 --> 01:32:26,113 All right, then. I don't happen to think that either. 1314 01:32:28,883 --> 01:32:30,151 I loved her. 1315 01:32:30,184 --> 01:32:32,853 Hmm. But apparently, 1316 01:32:32,887 --> 01:32:35,923 not enough to share with us what you knew. 1317 01:32:35,956 --> 01:32:38,292 Well, that was the last thing she would have wanted, for God's sake. 1318 01:32:38,325 --> 01:32:40,094 She was terrified of her father. 1319 01:32:40,127 --> 01:32:43,864 If we had known then what we know now 1320 01:32:43,898 --> 01:32:48,803 we probably would have arrested Jacob Kall a few weeks earlier. 1321 01:32:48,836 --> 01:32:51,305 We might have found the remains, 1322 01:32:51,338 --> 01:32:56,343 or at best, found her still alive. 1323 01:33:04,718 --> 01:33:06,353 [Henry] He was hitting her. 1324 01:33:06,387 --> 01:33:10,357 I saw the bruises on her body, if he had found out... 1325 01:33:10,391 --> 01:33:12,893 I didn't want her to put her through that risk. 1326 01:33:12,927 --> 01:33:14,695 How many times do I have to tell you? 1327 01:33:14,728 --> 01:33:17,998 Well, either that, or you were just too much of a coward 1328 01:33:18,032 --> 01:33:19,633 to own up to what you had done. 1329 01:33:19,667 --> 01:33:21,235 - [Henry] No. - I mean, a teacher 1330 01:33:21,268 --> 01:33:23,204 seducing a student. 1331 01:33:23,237 --> 01:33:27,241 Maybe not illegal but inappropriate. 1332 01:33:28,909 --> 01:33:33,080 In no way are you being dropped from this investigation, 1333 01:33:33,114 --> 01:33:36,684 but we're not gonna hold onto you any longer. 1334 01:33:36,717 --> 01:33:39,720 As for the assault, you can expect a... 1335 01:33:39,753 --> 01:33:43,657 a fine and a conditional sentence. 1336 01:35:23,924 --> 01:35:25,793 [sighs] 1337 01:35:27,328 --> 01:35:29,330 Should I call the police? 1338 01:35:31,365 --> 01:35:33,467 That's ten thousand Euros. It should be enough to cover 1339 01:35:33,501 --> 01:35:35,402 the cost of your equipment, at least. 1340 01:35:36,303 --> 01:35:38,072 Move. 1341 01:35:42,209 --> 01:35:43,377 Are you coming? 1342 01:35:45,446 --> 01:35:46,880 [Henry] All her things were gone 1343 01:35:46,914 --> 01:35:48,782 by the time I got back to Antwerp. 1344 01:35:49,483 --> 01:35:51,285 Was she answering her phone? 1345 01:35:52,119 --> 01:35:53,921 What did she say? 1346 01:35:55,856 --> 01:35:58,325 What? Nothing endearing, then. 1347 01:36:00,261 --> 01:36:01,929 I miss Clara. 1348 01:36:04,398 --> 01:36:06,900 I miss my dog. [chuckles] 1349 01:36:07,868 --> 01:36:11,539 Yeah. You've paid a high price. 1350 01:36:13,274 --> 01:36:15,209 Me too, in a way. 1351 01:36:18,178 --> 01:36:20,481 Obviously, I shouldn't have done what I did either. 1352 01:36:22,149 --> 01:36:24,918 Definitely crossed the line. 1353 01:36:26,954 --> 01:36:28,155 It's really made me think, 1354 01:36:28,188 --> 01:36:30,491 I mean, your reaction was totally justified 1355 01:36:30,525 --> 01:36:33,294 and I should prob... No, I should... I should apologize. 1356 01:36:33,327 --> 01:36:35,829 No, it's wrong. 1357 01:36:35,863 --> 01:36:38,332 I'm the one who's at fault, and if I had just told the truth 1358 01:36:38,365 --> 01:36:40,968 when all this happened all those years ago, and then... 1359 01:36:41,001 --> 01:36:45,573 Then I'd never have anything to hide from you. 1360 01:36:45,607 --> 01:36:49,243 Instead, I've just chosen to keep a secret all these years. 1361 01:36:51,378 --> 01:36:53,080 I loved Vera. 1362 01:36:56,551 --> 01:37:01,055 My God, you must have hated Jacob Kall. 1363 01:37:01,088 --> 01:37:02,423 Probably still hate him. 1364 01:37:02,456 --> 01:37:06,193 Yeah. Yeah, I do. 1365 01:37:08,462 --> 01:37:11,365 I hate him with every bit of my heart. 1366 01:37:16,136 --> 01:37:17,539 I've dropped the project. 1367 01:37:18,405 --> 01:37:20,341 It's not gonna be a film. 1368 01:37:22,910 --> 01:37:23,877 Good. 1369 01:37:23,911 --> 01:37:26,280 It's just too, uh... 1370 01:37:26,313 --> 01:37:27,615 Too heavy. 1371 01:37:32,119 --> 01:37:33,521 Sad. 1372 01:37:37,057 --> 01:37:38,425 Too private. 1373 01:37:41,962 --> 01:37:46,200 Sometimes it is just better to let things lie, like you said. 1374 01:37:48,102 --> 01:37:49,571 And, uh... 1375 01:37:50,605 --> 01:37:53,307 and maybe I just have to accept 1376 01:37:53,340 --> 01:37:58,245 that she lies buried somewhere, 1377 01:37:58,278 --> 01:38:00,381 the forest's edge, 1378 01:38:00,414 --> 01:38:04,385 and that the memory of Vera is more important. 1379 01:38:07,187 --> 01:38:10,357 Sometimes I like to pretend that the drunk at the station... 1380 01:38:11,291 --> 01:38:13,927 - did actually see her. - Mm. 1381 01:38:13,961 --> 01:38:16,463 That she'd reached an end point that morning and... 1382 01:38:16,497 --> 01:38:18,666 managed to get away. 1383 01:38:19,734 --> 01:38:22,970 That in spite of everything, 1384 01:38:23,003 --> 01:38:27,609 she actually boarded the first train to Altmaar, 1385 01:38:27,642 --> 01:38:32,312 while the rest of us were lying there, sleeping it off, 1386 01:38:32,346 --> 01:38:37,084 she packed her bag and left Samaria for good. 1387 01:38:39,286 --> 01:38:42,724 Perhaps without even knowing where she was going. 1388 01:38:42,757 --> 01:38:45,593 And for the first time she felt free. 1389 01:38:48,395 --> 01:38:50,698 Really free. 1390 01:38:52,466 --> 01:38:56,303 I think she found a better life somewhere else; 1391 01:38:58,038 --> 01:39:01,543 another town, another country... 1392 01:39:02,644 --> 01:39:05,613 because she was worth that much. 1393 01:39:06,781 --> 01:39:09,551 Vera deserved the best of everything. 1394 01:39:56,497 --> 01:39:58,633 - Who's that? - No idea. 1395 01:39:58,666 --> 01:40:00,133 I said her name was Clara, 1396 01:40:00,167 --> 01:40:02,369 and she works in our Brussels office 1397 01:40:02,402 --> 01:40:03,671 unless I'm mistaken. 1398 01:40:04,672 --> 01:40:07,341 - Thank you. - Thank you. 1399 01:40:07,374 --> 01:40:09,343 [birds squawking] 1400 01:40:24,008 --> 01:40:29,008 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 107697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.