All language subtitles for Insutanto numa 2009 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 x264-ARiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,973 --> 00:00:42,963 Instant Swamp 2 00:00:43,063 --> 00:00:46,365 I awake each morning thinking, "Today's the day!" 3 00:00:46,465 --> 00:00:49,143 And go to bed disappointed. 4 00:00:49,243 --> 00:00:53,956 The day starts early in the city. But not for me, Haname Jinchoge. 5 00:00:54,056 --> 00:00:56,867 Mine begins with a cup of Milo sludge. 6 00:00:56,967 --> 00:01:01,897 The rooster used to crow at dawn. Now dawn comes when the rooster crows. 7 00:01:01,997 --> 00:01:04,650 Fools enter the workforce as fools. 8 00:01:04,750 --> 00:01:07,820 Where we're manhandled and manipulated. 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,771 With little rest. 10 00:01:09,871 --> 00:01:10,870 I wanna scream! 11 00:01:10,970 --> 00:01:12,526 I wanna scream! 12 00:01:13,291 --> 00:01:14,359 Should I lose control? 13 00:01:14,459 --> 00:01:15,535 Or seek order? 14 00:01:15,635 --> 00:01:16,628 Lose control? 15 00:01:16,728 --> 00:01:18,088 Or seek order? 16 00:01:18,363 --> 00:01:20,465 Either way. I'm off to work. 17 00:01:20,615 --> 00:01:22,317 I try to quit. 18 00:01:22,417 --> 00:01:23,452 But... 19 00:01:23,552 --> 00:01:24,803 I'm powerless. 20 00:01:24,903 --> 00:01:26,405 So I bury myself in the job. 21 00:01:26,505 --> 00:01:27,516 And... 22 00:01:27,616 --> 00:01:28,949 get ridiculed for it. 23 00:01:29,049 --> 00:01:31,401 Another monotone day... 24 00:01:31,501 --> 00:01:32,811 in a monochrome life. 25 00:01:32,911 --> 00:01:34,121 I need some color. 26 00:01:34,221 --> 00:01:34,833 Hey! 27 00:01:34,933 --> 00:01:38,509 Some drama. A touch of danger. 28 00:01:38,609 --> 00:01:39,459 Not really. 29 00:01:39,559 --> 00:01:42,204 I long to stray from the beaten path. 30 00:01:42,304 --> 00:01:45,833 But alas, my life's dull and for the birds. 31 00:01:46,158 --> 00:01:49,261 That said, even they take exception. 32 00:01:49,336 --> 00:01:50,329 Just run! 33 00:01:50,454 --> 00:01:53,373 That's the message in a lot of independent movies. 34 00:01:53,473 --> 00:01:56,376 But it doesn't work in real life. 35 00:01:56,476 --> 00:01:58,312 Who cares? Just run! 36 00:01:58,412 --> 00:02:01,106 I'm tired of fighting over men. 37 00:02:01,206 --> 00:02:05,194 Love shouldn't have to be such a crap shoot. 38 00:02:05,344 --> 00:02:07,362 That's a "crap squat." 39 00:02:07,854 --> 00:02:11,708 Nevertheless, that doesn't mean I'm happy doing nothing. 40 00:02:11,808 --> 00:02:16,288 All I need is a spoonful of happiness and 10 spoonfuls of Milo. 41 00:02:16,388 --> 00:02:19,791 5, 6, 7, 8, 9... 42 00:02:20,700 --> 00:02:21,602 Oops, 10. 43 00:02:21,702 --> 00:02:25,572 Mixed with 12cc's of milk. 44 00:02:25,672 --> 00:02:30,852 Stir to get "Milo sludge." There's no other name for it! 45 00:02:31,136 --> 00:02:34,706 Let's leave aside the question of "Why Milo sludge"? 46 00:02:34,806 --> 00:02:37,859 And simply say I've drunk it since I was 3. 47 00:02:37,959 --> 00:02:41,780 A day without Milo is a day without "Milo sludge". 48 00:02:41,880 --> 00:02:42,723 Even so... 49 00:02:42,823 --> 00:02:45,434 it's not the end of the world. 50 00:02:45,901 --> 00:02:48,045 Tomorrow is another day. 51 00:02:48,145 --> 00:02:49,713 Good morning. 52 00:02:49,813 --> 00:02:55,877 I can't tell the world what to do. But I can start my day with Milo sludge. 53 00:03:00,807 --> 00:03:02,959 - Morning, Mom. - Morning, Haname. 54 00:03:03,109 --> 00:03:04,872 Let us begin. 55 00:03:08,783 --> 00:03:09,894 One, two... 56 00:03:11,376 --> 00:03:12,853 Yes! 57 00:03:14,696 --> 00:03:16,123 Say something. 58 00:03:19,009 --> 00:03:20,788 Hey! Look at this! 59 00:03:21,063 --> 00:03:22,764 That man looks just like Dvorak? 60 00:03:22,864 --> 00:03:23,739 Who? 61 00:03:23,839 --> 00:03:27,534 That criminal! He looks like Dvorak. 62 00:03:27,843 --> 00:03:28,886 Let me see. 63 00:03:30,011 --> 00:03:33,915 - Lassoes in front of Gotanda station!! - Aw, you missed it! 64 00:03:34,065 --> 00:03:37,944 You never look when I tell you to. 65 00:03:38,044 --> 00:03:39,604 But I couldn't help it. 66 00:03:39,704 --> 00:03:45,135 You're slow. You were born 5 seconds too slow. 67 00:03:45,235 --> 00:03:46,753 Yeah, whatever. 68 00:03:48,421 --> 00:03:53,093 That must be it. That's why you're 5 seconds late for everything. 69 00:03:53,460 --> 00:03:56,738 You dawdled in the cervix, too. 70 00:03:56,838 --> 00:03:59,466 Nice morning talk, Ma. 71 00:03:59,716 --> 00:04:04,004 Missing Dvorak doesn't trouble me in the least. 72 00:04:04,804 --> 00:04:07,477 You never see the critical stuff. 73 00:04:07,577 --> 00:04:09,177 What critical stuff? 74 00:04:09,459 --> 00:04:13,013 You ever seen a ghost, or a UFO? Well, I have. 75 00:04:13,113 --> 00:04:14,514 Sure you have. 76 00:04:14,614 --> 00:04:19,027 You know what, a monster once appeared in a swamp by your grandma's house. 77 00:04:19,127 --> 00:04:21,788 - What swamp? - It's gone now. 78 00:04:21,888 --> 00:04:22,839 Figures. 79 00:04:22,939 --> 00:04:26,309 See the impossible for once. 80 00:04:26,409 --> 00:04:29,045 By definition, that's impossible. 81 00:04:29,212 --> 00:04:31,890 I beg to differ. 82 00:04:32,040 --> 00:04:37,570 For example, I bet you can't see that water sprite loitering in the garden right now. 83 00:04:37,670 --> 00:04:40,949 - A water sprite? - That's right, a water sprite. 84 00:04:41,049 --> 00:04:42,492 Where? 85 00:04:43,910 --> 00:04:46,446 There's no such thing. 86 00:04:46,546 --> 00:04:49,091 By the stone lantern. 87 00:04:49,191 --> 00:04:51,126 I don't see anything. 88 00:04:52,969 --> 00:04:58,475 You're just loopy. I don't believe in the impossible. 89 00:04:58,725 --> 00:05:04,522 It's that kind of stuff that drove dad away, remember? 90 00:05:05,106 --> 00:05:06,805 I suppose so. 91 00:05:07,133 --> 00:05:09,868 Oh, I'm sorry. 92 00:05:10,487 --> 00:05:12,130 No, you're right. 93 00:05:18,928 --> 00:05:21,748 I'll come again next month, alright? 94 00:05:21,848 --> 00:05:23,133 Okay. 95 00:05:23,609 --> 00:05:25,059 Here, Gonzaburo. 96 00:05:26,228 --> 00:05:27,796 Let's go home, Gonzaburo. 97 00:05:28,763 --> 00:05:33,059 My mom may be a bit scatty, but I know what she means. 98 00:05:33,226 --> 00:05:36,630 Besides my biggest problem right now... 99 00:05:36,763 --> 00:05:40,100 is a feeling of gradual erosion. 100 00:05:50,960 --> 00:05:52,754 Hello, Ogata? 101 00:05:52,854 --> 00:05:56,733 Did the agent agree to a photo shoot? 102 00:05:57,433 --> 00:05:58,284 What? 103 00:05:58,384 --> 00:06:01,221 No!? Why not? 104 00:06:04,874 --> 00:06:06,559 That stinks. 105 00:06:07,653 --> 00:06:11,331 Yeah, okay. Thanks, anyway. 106 00:06:12,999 --> 00:06:17,437 I feel my life slowly but surely eroding away. 107 00:06:23,805 --> 00:06:25,568 "Ill-fated" 108 00:06:26,067 --> 00:06:27,097 Creepy. 109 00:06:27,397 --> 00:06:30,317 I think I know the cause. 110 00:06:33,136 --> 00:06:37,424 My father left us on my 8th birthday. 111 00:06:37,590 --> 00:06:43,363 At that time seeing my mother not put up a fight irked me to no end. 112 00:06:43,897 --> 00:06:48,509 So I threw everything my dad ever gave me into a local swamp. 113 00:06:52,589 --> 00:06:56,693 I found out later that he'd married a rich woman... 114 00:06:56,843 --> 00:06:59,679 so he could lead the easy life. 115 00:06:59,813 --> 00:07:03,616 This simply wasn't acceptable to me. 116 00:07:18,898 --> 00:07:24,904 The memory of the last item, a cat talisman sinking, remains with me. 117 00:07:25,638 --> 00:07:27,207 You blame the cat? 118 00:07:27,490 --> 00:07:32,645 Yeah. It cursed me as it sank. 119 00:07:33,229 --> 00:07:35,649 That's not like you. 120 00:07:35,824 --> 00:07:36,850 How so? 121 00:07:36,975 --> 00:07:40,587 Because you don't believe in that kind of stuff. 122 00:07:42,522 --> 00:07:44,657 True. I don't. 123 00:07:46,084 --> 00:07:48,328 What happened to the swamp? 124 00:07:48,795 --> 00:07:51,648 It's a vacant landfill now. 125 00:07:51,948 --> 00:07:56,536 Oh, yeah? Then why don't you dig it out? 126 00:07:56,803 --> 00:07:58,838 I'll never find it. 127 00:07:58,938 --> 00:08:01,408 But it bothers you, right? 128 00:08:01,975 --> 00:08:07,680 I'd do it. I'd rescue the cat if I could. 129 00:08:08,313 --> 00:08:10,483 Well, I'm not you. 130 00:08:12,519 --> 00:08:14,062 Very true. 131 00:08:18,191 --> 00:08:19,375 Chief? 132 00:08:23,563 --> 00:08:25,849 The boss wants to see you. 133 00:08:29,035 --> 00:08:30,753 Uh oh. 134 00:08:32,147 --> 00:08:35,083 Are sales that bad? 135 00:08:35,183 --> 00:08:38,586 Worse. They're non-existent! 136 00:08:39,412 --> 00:08:40,662 Oh. 137 00:08:43,308 --> 00:08:45,485 How about a big special issue next month? 138 00:08:45,585 --> 00:08:47,854 That won't be enough. 139 00:08:47,954 --> 00:08:49,531 Why's that? 140 00:08:49,731 --> 00:08:53,551 The magazine's doomed. Out the window. 141 00:08:53,651 --> 00:08:56,321 No way! I'll figure out something! 142 00:08:56,421 --> 00:09:00,742 You'll "figure out something"? That's what they all say. 143 00:09:00,842 --> 00:09:05,697 Okay, we'll run a feature that has greater mass appeal. 144 00:09:05,797 --> 00:09:08,133 - Those flowers smell like poop. - Really? 145 00:09:08,233 --> 00:09:10,335 Like a public toilet. 146 00:09:10,435 --> 00:09:12,504 No, I hadn't noticed. 147 00:09:12,971 --> 00:09:15,223 Hey, you're right. 148 00:09:17,750 --> 00:09:20,011 Hey, where's that writer, Ichinose? 149 00:09:20,111 --> 00:09:22,781 She called. Said she's running a bit late. 150 00:09:22,881 --> 00:09:25,417 - Why? - She worked all night. 151 00:09:25,517 --> 00:09:27,260 Eh!? Really? 152 00:09:27,360 --> 00:09:29,453 Is it that surprising? 153 00:09:30,705 --> 00:09:32,657 No, it isn't, actually. 154 00:09:36,277 --> 00:09:39,013 What are you working on? 155 00:09:39,113 --> 00:09:40,665 The "ramen" shop feature. 156 00:09:40,765 --> 00:09:42,800 Oh, yeah. I forgot. 157 00:09:46,438 --> 00:09:48,214 - Not again? - What's that? 158 00:09:48,314 --> 00:09:49,432 My horoscope. 159 00:09:49,532 --> 00:09:52,685 What man your age believes that crap? 160 00:09:52,785 --> 00:09:54,788 But it's accurate! 161 00:09:54,988 --> 00:09:56,748 No, it's not. 162 00:09:56,998 --> 00:10:00,652 That's right. Haname's a big skeptic. 163 00:10:00,902 --> 00:10:03,938 The stars don't know your life! 164 00:10:06,389 --> 00:10:07,492 You sure about that? 165 00:10:07,592 --> 00:10:09,244 Assuredly. 166 00:10:16,860 --> 00:10:19,837 What do you believe in, then? 167 00:10:25,193 --> 00:10:26,002 I see... 168 00:10:26,102 --> 00:10:28,258 Tachibana-kun's question got my mind wandering... 169 00:10:28,358 --> 00:10:32,309 to thoughts of a tiny little ambition of mine. 170 00:10:34,010 --> 00:10:36,679 The truth is I have a crush on someone. 171 00:10:36,779 --> 00:10:40,300 Foota Amaya, our former photographer... 172 00:10:40,400 --> 00:10:44,145 now a huge success in Milan. 173 00:10:44,770 --> 00:10:46,646 Hey! Hey! 174 00:10:47,382 --> 00:10:49,617 Get off our front porch! 175 00:10:50,276 --> 00:10:52,987 We're doing a fashion shoot. 176 00:10:53,087 --> 00:10:55,565 So? What do I care? 177 00:10:55,665 --> 00:10:57,658 Look out! 178 00:10:58,918 --> 00:11:00,954 You could kill someone! 179 00:11:01,054 --> 00:11:03,581 I owe it to static electricity. 180 00:11:03,681 --> 00:11:07,986 In winter, I create static electricity with anyone I come into contact with. 181 00:11:08,086 --> 00:11:10,405 You forgot this, Chief. 182 00:11:10,505 --> 00:11:11,589 Oh, thanks. 183 00:11:11,689 --> 00:11:15,165 - Ow! - So we have a deal then, Haname? 184 00:11:15,554 --> 00:11:16,561 Ouch! 185 00:11:16,661 --> 00:11:20,656 It's the worst with people who aren't my type. 186 00:11:21,474 --> 00:11:23,543 I'm editor Jinchoge. 187 00:11:23,643 --> 00:11:25,870 Hello, Amaya... photographer. 188 00:11:31,871 --> 00:11:32,721 Oh! 189 00:11:33,561 --> 00:11:34,912 Something wrong? 190 00:11:35,012 --> 00:11:38,408 - No electric shock whatsoever. - No, not at all. 191 00:11:38,508 --> 00:11:42,654 That's rare enough to make one believe in fate. 192 00:11:45,973 --> 00:11:47,358 - You okay? - Yeah. 193 00:11:55,216 --> 00:11:58,395 - Stop that! - Looks good on you. 194 00:11:58,770 --> 00:11:59,821 Pose. 195 00:12:02,640 --> 00:12:04,075 "Let's take a souvenir picture of today!!" - What, in here? 196 00:12:04,175 --> 00:12:09,313 For a brief moment, it felt like we were a pair, but... 197 00:12:10,990 --> 00:12:13,685 then he left for Italy. 198 00:12:15,953 --> 00:12:18,723 If my current magazine succeeds... 199 00:12:18,823 --> 00:12:23,695 I plan to start a European-based fashion magazine of my own. 200 00:12:25,054 --> 00:12:29,567 And if all goes well, I could live with Amaya in Milan. 201 00:12:30,251 --> 00:12:35,640 But that dream is being crushed under a heap of unsold magazines. 202 00:12:42,880 --> 00:12:45,650 Hello? Ichinose, you're late 203 00:12:47,418 --> 00:12:51,856 Is that right? Then wait in the lobby. I'll be right down. 204 00:12:52,237 --> 00:12:53,287 Okay. 205 00:12:55,159 --> 00:12:58,062 Where are my business cards? 206 00:13:04,469 --> 00:13:07,455 Ti-hya-mo-chai. 207 00:13:07,555 --> 00:13:09,140 Ow! 208 00:13:13,010 --> 00:13:14,061 What the...? 209 00:13:15,663 --> 00:13:18,065 Hey! Ms. Ichinose! 210 00:13:22,353 --> 00:13:23,488 'Scuse me. 211 00:13:26,799 --> 00:13:29,360 That ramen had no flavor. 212 00:13:29,577 --> 00:13:31,829 - Whole garlic? - Yep. 213 00:13:33,328 --> 00:13:35,963 - T'aint nothing. - Hear hear. 214 00:13:36,063 --> 00:13:38,144 You recommended it. 215 00:13:38,244 --> 00:13:39,754 Yes, I did. 216 00:13:39,854 --> 00:13:42,340 Well, t'aint nothing. 217 00:13:42,440 --> 00:13:44,776 No, it's "Nuthin'." 218 00:13:44,876 --> 00:13:47,887 You've gotta say it like, "nuthin'". 219 00:13:48,087 --> 00:13:49,697 "T'aint nuthin'." 220 00:13:49,797 --> 00:13:51,507 - Pardon? - Huh? 221 00:13:51,607 --> 00:13:52,675 Did you just say something? 222 00:13:52,775 --> 00:13:53,977 "T'aint nuthin'!" 223 00:13:54,077 --> 00:13:57,455 Oh, sorry... Ugh, talk about bad breath! 224 00:13:57,588 --> 00:13:59,307 Well, excuse me! 225 00:13:59,507 --> 00:14:01,150 Ah, look here. 226 00:14:01,876 --> 00:14:03,103 Route 20 Mints. 227 00:14:03,203 --> 00:14:05,429 Please try some. 228 00:14:05,722 --> 00:14:08,733 T'aint nuthin'. 229 00:14:12,019 --> 00:14:13,812 Hey, look. 230 00:14:17,792 --> 00:14:20,344 T'aint nuthin'. 231 00:14:25,575 --> 00:14:26,384 Yes, hello? 232 00:14:26,484 --> 00:14:28,161 T'ain't nuthin'. 233 00:14:28,261 --> 00:14:32,073 What? Return to the office now? 234 00:14:33,499 --> 00:14:36,961 "Route 20 Mints" "Do your sighs smell bad?" 235 00:14:37,912 --> 00:14:40,998 T'aint nuthin'. 236 00:14:43,467 --> 00:14:45,837 Ugh! Makes my eyes sting. 237 00:14:47,438 --> 00:14:49,913 The train is now arriving at platform three... 238 00:14:50,013 --> 00:14:56,305 Like I was saying Boss, we're just at the stage where readers are getting a feel for the magazine. 239 00:14:57,832 --> 00:14:59,183 Problem? 240 00:14:59,375 --> 00:15:03,805 Well, to be frank your breath doesn't do much for morale. 241 00:15:03,905 --> 00:15:07,842 Well, excuse me, but I was on my way home. 242 00:15:07,942 --> 00:15:09,786 Still, it stinks. 243 00:15:09,986 --> 00:15:14,115 Anyway, your argument lacks a sense of crisis. 244 00:15:14,215 --> 00:15:17,401 Well, when you're trying something new... 245 00:15:17,501 --> 00:15:21,589 At any rate the next issue needs something topical or else... 246 00:15:21,689 --> 00:15:24,058 How about a story on spirit ghosts? 247 00:15:24,158 --> 00:15:27,061 Spirit ghosts? The supernatural, huh? 248 00:15:27,161 --> 00:15:29,747 - I'm sensitive to ghostly phenomena. - Really? 249 00:15:29,847 --> 00:15:34,393 Hey, give me a break. A feature on "ghosts"? 250 00:15:34,493 --> 00:15:37,238 It's cosmopolitan women's magazine! 251 00:15:37,338 --> 00:15:40,775 - Summer's the time for it. - No, it isn't. 252 00:15:40,875 --> 00:15:42,210 How about you, Ichinose? 253 00:15:42,310 --> 00:15:43,895 I think... 254 00:15:45,263 --> 00:15:51,235 Whoah! No offense but... that's one stinky sneeze. 255 00:15:52,286 --> 00:15:54,080 Well, sorry! 256 00:15:54,180 --> 00:15:55,907 I mean, really. 257 00:15:57,683 --> 00:16:02,546 In the end, we found ourselves leaving to report on some "ghost spot". 258 00:16:05,433 --> 00:16:06,559 Good morning. 259 00:16:06,659 --> 00:16:08,102 Morning. 260 00:16:17,637 --> 00:16:21,240 Is it far to this so-called "cursed swamp"? 261 00:16:21,340 --> 00:16:24,735 3 hour-drive into the mountains. 262 00:16:25,920 --> 00:16:29,407 - What kind of curse is it? - Hell if I know. 263 00:16:31,309 --> 00:16:33,127 - Good morning. - Hey. 264 00:16:33,227 --> 00:16:37,095 - Morning. - Hey, did this hotel give you the creeps? 265 00:16:37,248 --> 00:16:40,151 Yeah! It did! 266 00:16:40,251 --> 00:16:45,940 I heard strange noises all night. There's definitely something up with this hotel. 267 00:16:46,040 --> 00:16:47,341 Hardly. 268 00:16:49,018 --> 00:16:51,679 - Good morning. - Morning. 269 00:16:51,779 --> 00:16:57,885 I was just talking to Ms. Kurara... did anyone find this hotel a bit creepy? 270 00:16:57,985 --> 00:17:01,681 Since I was little, I've often seen things like this. 271 00:17:01,781 --> 00:17:04,775 Did you see anything. Ms. Tachibana? 272 00:17:04,975 --> 00:17:09,071 Well, nothing like that but... I experienced sleep paralysis. 273 00:17:09,447 --> 00:17:11,132 You did!? 274 00:17:11,232 --> 00:17:13,276 Haname, there's definitely something here. 275 00:17:13,376 --> 00:17:16,754 There isn't. It's a perfectly normal hotel. 276 00:17:18,723 --> 00:17:20,157 It's haunted, for sure. 277 00:17:20,257 --> 00:17:22,526 - My lights flickered. - For real? 278 00:17:22,626 --> 00:17:26,797 How can you all possibly believe in ghosts? 279 00:17:28,749 --> 00:17:31,335 Then what did we come here for? 280 00:17:31,435 --> 00:17:32,687 Good point. 281 00:17:32,787 --> 00:17:38,734 Good point, my ass. Don't be a troublemaker. 282 00:17:43,135 --> 00:17:44,010 Okay. 283 00:17:46,425 --> 00:17:48,152 That's great. 284 00:17:49,754 --> 00:17:51,589 - Hold it. - Right. 285 00:17:52,823 --> 00:17:54,025 Never mind. 286 00:17:54,859 --> 00:17:58,230 - How about cold Chinese noodles for lunch? - Let's go with a slightly sad look. 287 00:17:58,330 --> 00:18:00,531 Good idea, as it's so hot. 288 00:18:00,631 --> 00:18:02,081 Hey, take a look at this. 289 00:18:07,304 --> 00:18:08,639 I'm sorry. 290 00:18:10,049 --> 00:18:10,916 What is it? 291 00:18:11,016 --> 00:18:12,435 It's real strong. 292 00:18:12,535 --> 00:18:13,988 What? 293 00:18:14,088 --> 00:18:16,462 - The curse? - I can't do this. 294 00:18:16,564 --> 00:18:19,834 - I feel exactly the same! It's got to be the curse. - It must be. 295 00:18:19,934 --> 00:18:22,703 Let's call it quits. What if something awful should happen? 296 00:18:22,803 --> 00:18:24,347 - I agree. - Me, too. 297 00:18:24,447 --> 00:18:29,026 What!? If there is something, we need to report on it. 298 00:18:29,176 --> 00:18:32,063 Stop being such sissies! 299 00:18:32,143 --> 00:18:33,264 Hey, wait! 300 00:18:33,364 --> 00:18:34,398 Stop it! 301 00:18:34,798 --> 00:18:35,650 What for? 302 00:18:35,800 --> 00:18:37,268 Don't bait it. 303 00:18:37,818 --> 00:18:39,050 Don't harumph! 304 00:18:39,150 --> 00:18:41,856 Why? Will a dragon or a sprite appear? 305 00:18:41,956 --> 00:18:43,582 Something bigger. 306 00:18:43,682 --> 00:18:46,396 What? How stupid! 307 00:18:46,496 --> 00:18:49,247 Produce something then. Prove me wrong! 308 00:18:49,346 --> 00:18:50,781 Can't do that. 309 00:18:50,881 --> 00:18:53,017 Then I'll believe you! 310 00:18:58,464 --> 00:19:01,392 You've angered it! 311 00:19:01,542 --> 00:19:04,244 Now you've done it! 312 00:19:05,671 --> 00:19:09,900 And so we will be suspending the magazine indefinitely. 313 00:19:10,000 --> 00:19:16,398 A "banzai" would be out of place, so let's close by saying, "too bad". 314 00:19:18,884 --> 00:19:21,745 Well then, shall we? One, two... 315 00:19:21,845 --> 00:19:24,365 Too bad. 316 00:19:24,632 --> 00:19:29,403 You having fun, Boss? You all think this is funny? 317 00:19:29,503 --> 00:19:31,355 Psst... Haname. 318 00:19:31,455 --> 00:19:35,359 I don't find it funny at all! 319 00:19:38,020 --> 00:19:39,388 Take it easy, Jinchoge! 320 00:19:39,488 --> 00:19:40,913 Calm down, Haname-san. 321 00:19:44,126 --> 00:19:45,086 Ow! 322 00:19:45,186 --> 00:19:46,612 You all right? 323 00:19:46,712 --> 00:19:49,456 Ouch... 324 00:19:51,125 --> 00:19:53,002 Thanks for everything. 325 00:19:53,102 --> 00:19:55,613 No... thank you. 326 00:19:56,430 --> 00:19:58,415 No regrets, then? 327 00:19:58,566 --> 00:19:59,600 About what? 328 00:19:59,700 --> 00:20:01,961 Not sticking with it. 329 00:20:02,061 --> 00:20:03,120 Nope! 330 00:20:03,304 --> 00:20:05,372 Yes, of course. 331 00:20:06,674 --> 00:20:08,701 Stop moping! 332 00:20:08,801 --> 00:20:09,927 Okay. 333 00:20:13,105 --> 00:20:14,765 - Set it down there. - Sure. 334 00:20:17,137 --> 00:20:20,538 Oh, I want to give you this. 335 00:20:21,247 --> 00:20:22,573 What's this? 336 00:20:23,007 --> 00:20:26,860 A good luck charm. It really works. 337 00:20:27,219 --> 00:20:28,312 Thanks. 338 00:20:28,412 --> 00:20:29,947 I made it myself. 339 00:20:36,946 --> 00:20:38,956 What about you? 340 00:20:39,890 --> 00:20:42,560 I can introduce you to an editor friend. 341 00:20:42,826 --> 00:20:43,953 No, I'm fine. 342 00:20:44,053 --> 00:20:45,295 You sure? 343 00:20:46,055 --> 00:20:49,883 Yes, I'm getting married. 344 00:20:50,242 --> 00:20:52,803 Whoah... 345 00:20:55,556 --> 00:20:57,841 Whoah! 346 00:20:59,220 --> 00:21:01,879 "Parking Violation" 347 00:21:02,797 --> 00:21:06,500 Considering all my bad luck, I began to believe in curses. 348 00:21:06,600 --> 00:21:10,054 I even tried to dig up the cat talisman. 349 00:21:15,950 --> 00:21:17,330 Whoa! 350 00:21:23,776 --> 00:21:25,077 What's this? 351 00:21:26,579 --> 00:21:28,606 It's hopeless. 352 00:21:42,354 --> 00:21:43,487 Coming! 353 00:21:45,598 --> 00:21:48,892 "Waste Not Want Not." We're recyclers. 354 00:21:53,664 --> 00:21:55,032 "Inspected" 355 00:21:59,987 --> 00:22:05,075 You should sell your CDs to resellers. We don't pay. 356 00:22:05,192 --> 00:22:08,792 What's this? You've got to be kidding! 357 00:22:08,892 --> 00:22:10,694 Don't take it, then. 358 00:22:10,794 --> 00:22:11,770 Moody. 359 00:22:11,870 --> 00:22:12,750 Say what? 360 00:22:12,850 --> 00:22:14,652 Uh, nothing. 361 00:22:15,536 --> 00:22:21,133 At any rate, this is too much trouble. Just take everything, okay? All of it! 362 00:22:21,233 --> 00:22:24,528 We don't often get requests like that. 363 00:22:25,554 --> 00:22:26,729 Ow! 364 00:22:28,065 --> 00:22:30,242 - Everything? - That's what she said. 365 00:22:30,342 --> 00:22:33,220 - Impulsive, huh. - Pardon? 366 00:22:35,581 --> 00:22:37,675 - Going abroad, Miss? - No. 367 00:22:37,775 --> 00:22:39,677 What gives, then? 368 00:22:40,411 --> 00:22:42,279 I bet she is going abroad. 369 00:22:42,379 --> 00:22:43,204 Ouch! 370 00:22:43,304 --> 00:22:44,948 I said, I'm not. 371 00:22:45,215 --> 00:22:48,485 I don't like that guy. 372 00:22:48,627 --> 00:22:50,087 Is that so? 373 00:22:50,304 --> 00:22:52,089 Where you moving to? 374 00:22:52,364 --> 00:22:54,091 Nowhere. 375 00:22:54,191 --> 00:22:55,959 Then why? 376 00:22:56,373 --> 00:23:01,582 Lots of reasons. I feel like making a fresh start. 377 00:23:03,192 --> 00:23:05,557 - Hey! - He's just faking. 378 00:23:05,657 --> 00:23:06,912 No offense. 379 00:23:07,112 --> 00:23:09,373 It's still rude. 380 00:23:09,674 --> 00:23:10,749 My head! 381 00:23:12,318 --> 00:23:15,145 - And this? - Take it, I don't need it. 382 00:23:15,254 --> 00:23:17,614 - This'll be hard sell. - Someone will buy it. 383 00:23:17,714 --> 00:23:19,358 I doubt it. 384 00:23:19,458 --> 00:23:20,651 What's wrong? 385 00:23:20,768 --> 00:23:23,520 You think this will sell? 386 00:23:23,796 --> 00:23:27,591 Not a chance. I'd like to see what idiot would buy this, though. 387 00:23:41,922 --> 00:23:43,782 What do you mean by that!? 388 00:24:30,687 --> 00:24:31,772 Huh? 389 00:24:39,413 --> 00:24:40,864 What was that? 390 00:24:49,406 --> 00:24:53,043 Life really sucks. 391 00:24:53,385 --> 00:24:55,412 Right, Gonzaburo? 392 00:25:06,482 --> 00:25:12,729 You don't have a girlfriend, do you? You lonely, Gonzaburo? 393 00:25:17,084 --> 00:25:18,902 - Hello. - Hello, there. 394 00:25:23,150 --> 00:25:25,793 "USA Farm - Rabbit Breeding" 395 00:25:25,893 --> 00:25:28,779 Right, then! Go find yourself a girl! 396 00:25:28,979 --> 00:25:31,957 Careful. They've got males mixed in. 397 00:25:32,057 --> 00:25:33,859 Well, if that's his preference, that's okay. 398 00:25:33,959 --> 00:25:35,202 The hat? 399 00:25:36,136 --> 00:25:38,564 He's dressed to kill. 400 00:25:38,764 --> 00:25:40,457 I see. 401 00:25:41,814 --> 00:25:44,061 Okay! Go get 'em! 402 00:25:46,980 --> 00:25:50,417 If he finds a girl, will you sell her to me? 403 00:25:50,517 --> 00:25:53,670 Don't worry. Just set your mind at ears. 404 00:25:54,188 --> 00:25:56,949 Huh? Did I use that phrase okay? 405 00:25:57,049 --> 00:25:59,910 That was fine. They're 2,800 yen each? 406 00:26:00,010 --> 00:26:01,879 2,800 yen each. 407 00:26:03,297 --> 00:26:07,359 Hachiro, 5/8ths a pail of chips for lunch? 408 00:26:07,459 --> 00:26:08,744 Wonderful! 409 00:26:08,869 --> 00:26:10,278 Hello. 410 00:26:13,490 --> 00:26:15,225 Well, can't be helped. 411 00:26:15,600 --> 00:26:16,651 Pardon? 412 00:26:29,481 --> 00:26:32,509 Gonzaburo! 413 00:26:32,926 --> 00:26:35,137 Mister, help! 414 00:26:35,237 --> 00:26:36,388 What's wrong? 415 00:26:37,197 --> 00:26:39,575 Which one is Gonzaburo? 416 00:26:39,675 --> 00:26:41,176 How should I know? 417 00:26:41,276 --> 00:26:42,719 Of course. 418 00:26:43,770 --> 00:26:45,120 Gonzaburo? 419 00:26:45,771 --> 00:26:47,371 Gonzaburo? 420 00:26:49,526 --> 00:26:51,770 You ought to know. 421 00:26:51,870 --> 00:26:53,730 Well, I don't! 422 00:26:55,240 --> 00:26:57,309 Wait, wait! 423 00:26:57,509 --> 00:27:00,804 Gonzaburo! 424 00:27:01,370 --> 00:27:03,080 Gonzaburo! 425 00:27:03,180 --> 00:27:05,175 "Route 20 Mints" "Do your sighs smell bad?" 426 00:27:24,044 --> 00:27:25,887 Hello? 427 00:27:28,215 --> 00:27:30,317 Yes, speaking. 428 00:27:33,688 --> 00:27:34,893 What? 429 00:27:36,814 --> 00:27:39,059 Ehhh!? 430 00:27:39,159 --> 00:27:42,446 Yes, that's right. A construction worker found the woman. 431 00:27:42,546 --> 00:27:46,200 She was floating in Lake Mannen. 432 00:27:46,400 --> 00:27:50,137 No, she doesn't appear to be conscious. 433 00:27:50,237 --> 00:27:52,923 We're sending her to hospital. 434 00:27:53,090 --> 00:27:55,550 Goodnight then, Detective. 435 00:27:55,650 --> 00:27:57,961 Oh, right, thanks. 436 00:27:59,571 --> 00:28:01,073 Homicide? 437 00:28:01,173 --> 00:28:03,934 She's not dead yet. 438 00:28:04,309 --> 00:28:06,478 Will be a homicide? 439 00:28:06,578 --> 00:28:08,680 Like I was saying, she's not dead. 440 00:28:08,780 --> 00:28:10,098 Not yet but... 441 00:28:10,198 --> 00:28:12,142 Like I said, she ain't dead! 442 00:28:16,046 --> 00:28:18,081 Testy. 443 00:28:19,424 --> 00:28:21,952 Chief! How are you? 444 00:28:22,052 --> 00:28:26,422 - Could be worse. - Really? 445 00:28:26,622 --> 00:28:29,526 I just heard on the radio that they've contacted her daughter. 446 00:28:29,576 --> 00:28:30,944 - Is that right? - Yes. 447 00:28:31,044 --> 00:28:33,030 She's on her way to the hospital. 448 00:28:34,514 --> 00:28:36,466 ICU No. 3! 449 00:28:36,591 --> 00:28:38,260 Prepare to intubate! 450 00:28:38,360 --> 00:28:39,886 Coming through. 451 00:28:42,748 --> 00:28:46,401 For the time being all we can do is wait for her to regain consciousness. 452 00:28:46,501 --> 00:28:48,220 Will she? 453 00:28:48,320 --> 00:28:51,406 We can't say yet. 454 00:28:53,316 --> 00:28:54,451 What's wrong? 455 00:28:54,735 --> 00:28:59,189 I'm sorry. I just pushed this button, and it went "beep." 456 00:28:59,706 --> 00:29:01,558 Please avoid making it "beep." 457 00:29:01,658 --> 00:29:03,159 All righty. 458 00:29:03,669 --> 00:29:05,070 Don't worry. 459 00:29:06,271 --> 00:29:07,723 What's your problem? 460 00:29:07,998 --> 00:29:11,401 Sorry, Doctor. It beeped again. 461 00:29:12,901 --> 00:29:14,346 It's fine. 462 00:29:18,583 --> 00:29:19,951 It's working. 463 00:29:20,343 --> 00:29:21,745 Good. 464 00:29:22,821 --> 00:29:25,682 If you need anything, use the "nurse call" button. 465 00:29:25,782 --> 00:29:26,717 I will. 466 00:29:26,817 --> 00:29:28,718 You come with me. 467 00:29:48,947 --> 00:29:52,042 Always causing trouble. 468 00:29:58,056 --> 00:30:01,051 Could be a crime or just an accident. 469 00:30:01,151 --> 00:30:02,786 Beep! 470 00:30:03,236 --> 00:30:04,207 Pardon? 471 00:30:04,504 --> 00:30:08,033 Only one set of footprints. 472 00:30:08,133 --> 00:30:09,576 Really? 473 00:30:10,193 --> 00:30:11,620 Sorry, Ma'am. 474 00:30:12,863 --> 00:30:15,732 We'll still investigate it as... 475 00:30:15,832 --> 00:30:20,087 attempted murder, attempted suicide, or as merely an accident. 476 00:30:20,187 --> 00:30:22,798 Pardon me Miss Jinchoge, but... 477 00:30:23,098 --> 00:30:27,135 would your mother have any reason to attempt suicide? 478 00:30:27,260 --> 00:30:28,420 No. 479 00:30:28,520 --> 00:30:31,765 Was she resented by anyone, in particular? 480 00:30:31,865 --> 00:30:33,083 Not at all. 481 00:30:33,191 --> 00:30:34,768 I see. 482 00:30:34,868 --> 00:30:39,551 Any reason she'd go to that lake? 483 00:30:39,701 --> 00:30:40,987 Well... 484 00:30:41,108 --> 00:30:44,528 The thing is, when we were fishing her out of the lake... 485 00:30:44,628 --> 00:30:47,924 we did find something odd. 486 00:30:48,024 --> 00:30:48,922 Yes? 487 00:30:49,072 --> 00:30:52,969 This device here. 488 00:30:53,712 --> 00:30:56,581 Any idea what it is? 489 00:30:56,681 --> 00:30:58,225 Afraid not. 490 00:30:58,325 --> 00:31:03,980 It was lying very close to where your mother was found. 491 00:31:04,915 --> 00:31:08,160 Anything come to mind? 492 00:31:14,666 --> 00:31:15,976 No. 493 00:31:16,868 --> 00:31:18,603 I don't know. 494 00:31:18,703 --> 00:31:22,599 What do you think this rod and cucumber means? 495 00:31:22,849 --> 00:31:25,035 Some kind of invention? 496 00:31:25,135 --> 00:31:27,664 I wouldn't call it an "invention". Would you? 497 00:31:27,764 --> 00:31:29,139 Hardly. 498 00:31:29,239 --> 00:31:30,857 'Course not. 499 00:31:31,091 --> 00:31:33,391 Cucumber to catch water sprites? 500 00:31:33,491 --> 00:31:36,588 Don't trivialize things. 501 00:31:36,688 --> 00:31:38,198 Yes, sir. I'm sorry. 502 00:31:38,298 --> 00:31:39,599 That's okay. 503 00:31:39,699 --> 00:31:43,669 Another oddity was found in the lake, too. 504 00:31:44,571 --> 00:31:46,214 A post post. 505 00:31:46,364 --> 00:31:47,933 "Post post"? 506 00:31:48,133 --> 00:31:49,359 Post box. 507 00:31:49,459 --> 00:31:51,528 - Oh, that's right. - Huh? 508 00:31:51,628 --> 00:31:54,356 Stolen 30 years ago. 509 00:31:54,506 --> 00:31:55,632 A post box. 510 00:31:55,799 --> 00:31:57,525 Yes, a post box. 511 00:32:19,151 --> 00:32:21,701 Well, I may have said a little too much, but still... 512 00:32:22,334 --> 00:32:23,793 So Nakajima, found anything? 513 00:32:23,844 --> 00:32:28,715 Well, most of the letters are illegible. But some are okay. 514 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 Hey! 515 00:32:32,677 --> 00:32:34,004 What is it? 516 00:32:37,382 --> 00:32:40,936 Huh? How do you read these characters? 517 00:32:41,061 --> 00:32:42,662 "Jinchoge." 518 00:32:44,301 --> 00:32:45,324 No way. 519 00:32:45,424 --> 00:32:47,575 I'm serious. 520 00:32:51,346 --> 00:32:54,607 Man, I want to quit forensics! 521 00:32:58,670 --> 00:33:00,964 Anyway, this letter emerged. 522 00:33:01,064 --> 00:33:04,201 It was sent by your mother. 523 00:33:04,301 --> 00:33:09,122 We could deliver it to the address listed on it. 524 00:33:10,107 --> 00:33:12,542 But we thought you should see it. 525 00:33:12,851 --> 00:33:15,895 Ti-hya-mo-chai. 526 00:33:15,995 --> 00:33:17,280 Excuse me? 527 00:33:17,747 --> 00:33:22,475 I mean, we're dealing with something big here. 528 00:33:22,575 --> 00:33:23,581 What? 529 00:33:24,037 --> 00:33:25,630 Just try and relax. 530 00:33:25,730 --> 00:33:27,040 That would be you. 531 00:33:27,140 --> 00:33:28,592 Exactly. 532 00:33:28,717 --> 00:33:30,210 What does it say? 533 00:33:30,310 --> 00:33:31,995 I can't... 534 00:33:34,122 --> 00:33:36,341 Give us an idea. 535 00:33:36,441 --> 00:33:37,309 Please. 536 00:33:37,409 --> 00:33:39,436 It could be important. 537 00:33:39,536 --> 00:33:40,787 Could be. 538 00:33:41,413 --> 00:33:43,373 But if I tell you... 539 00:33:44,291 --> 00:33:49,162 you'll learn that I'm not my father's child. 540 00:33:49,521 --> 00:33:50,847 Sorry? 541 00:33:52,490 --> 00:33:54,500 According to the letter... 542 00:33:54,700 --> 00:33:56,903 skipping over some stuff... 543 00:33:57,003 --> 00:33:59,105 the most surprising bit reads... 544 00:33:59,205 --> 00:34:04,544 "The child I am carrying is yours." 545 00:34:04,644 --> 00:34:10,684 "But I plan to keep that locked away in my heart as I marry 'him'." 546 00:34:10,784 --> 00:34:14,896 So the letter's addressed to your real dad? 547 00:34:15,497 --> 00:34:18,458 It would appear so. 548 00:34:20,293 --> 00:34:24,080 But I have my doubts. 549 00:34:30,061 --> 00:34:31,304 Something wrong? 550 00:34:31,705 --> 00:34:33,598 Why the pirouette? 551 00:34:33,807 --> 00:34:36,151 Why not? 552 00:34:37,110 --> 00:34:44,234 Forget "gradual erosion." My life was plunging into a bottomless swamp. 553 00:34:44,617 --> 00:34:49,414 According to my Aunt Ikeda, the man in the letter was Noburo Jinchoge... 554 00:34:49,514 --> 00:34:55,211 a distant relative of my mother's and something of a stain on the family. 555 00:34:55,361 --> 00:35:01,751 He disappeared a year before I was born, and hasn't been heard from since. 556 00:35:02,068 --> 00:35:07,290 Still I couldn't help wonder what kind of person my "real dad" was. 557 00:35:07,741 --> 00:35:10,735 Maybe my comatose mother... 558 00:35:10,835 --> 00:35:16,975 would regain consciousness after a touching reunion with this man. 559 00:35:17,075 --> 00:35:18,760 "Noburo Jinchoge" 560 00:35:21,279 --> 00:35:22,080 This way. 561 00:35:22,180 --> 00:35:27,427 Or maybe, I thought greedily, he'd turn out to be some big tycoon. 562 00:35:27,669 --> 00:35:29,546 Yes! 563 00:35:31,664 --> 00:35:36,008 Anyhow, I decided to seek out the address on the letter. 564 00:35:55,305 --> 00:36:00,860 I didn't expect to find him, though. After all, the address was 30 years old. 565 00:36:01,094 --> 00:36:06,216 The address led me to a suspicious-looking antique shop. 566 00:36:06,316 --> 00:36:09,492 "Antiques welcomed." 567 00:36:12,705 --> 00:36:14,007 Who're you!? 568 00:36:16,292 --> 00:36:17,510 What do you want? 569 00:36:17,610 --> 00:36:23,500 Well, I'm looking for a Mr. Noburo Jinchoge. 570 00:36:23,650 --> 00:36:25,101 That's me. 571 00:36:26,436 --> 00:36:28,896 I'm Noburo Jinchoge. 572 00:36:36,396 --> 00:36:39,516 I'm sorry to have disturbed you. 573 00:36:39,616 --> 00:36:42,935 Wait! Come in. 574 00:36:49,526 --> 00:36:51,636 So, what is it? 575 00:36:52,520 --> 00:36:56,516 Oh, just a few interesting circumstances. 576 00:36:57,000 --> 00:36:59,244 Antique shop? 577 00:36:59,344 --> 00:37:04,190 What's it look like? Well, they're not real antiques. 578 00:37:04,290 --> 00:37:05,316 Not real? 579 00:37:05,416 --> 00:37:06,943 'Course they're real! 580 00:37:07,277 --> 00:37:08,378 Take this for example. 581 00:37:08,478 --> 00:37:11,623 - What's that? - Dried scorpion, for herbal medicine. 582 00:37:11,723 --> 00:37:14,709 Really? People buy this? 583 00:37:19,389 --> 00:37:20,490 See? 584 00:37:21,624 --> 00:37:23,026 That's an antique? 585 00:37:23,126 --> 00:37:25,036 No. A personal effect. 586 00:37:25,361 --> 00:37:26,896 Who are you? 587 00:37:26,996 --> 00:37:30,216 Actually, I'm a Jinchoge, too. 588 00:37:30,316 --> 00:37:31,443 A relative? 589 00:37:31,543 --> 00:37:34,704 Yeah, distant... very distant. 590 00:37:34,804 --> 00:37:36,072 That's good. 591 00:37:36,773 --> 00:37:37,699 Gum? 592 00:37:37,799 --> 00:37:39,492 Thank you. 593 00:37:41,110 --> 00:37:42,462 Ow! 594 00:37:42,862 --> 00:37:43,922 Funny, huh? 595 00:37:44,022 --> 00:37:45,715 No, it's not! 596 00:37:47,926 --> 00:37:51,930 Are you considered "missing", Mr. Noburo? 597 00:37:52,030 --> 00:37:53,673 Who said that? 598 00:37:53,773 --> 00:37:55,558 All your relatives. 599 00:37:56,125 --> 00:37:59,295 Yes, I used to be a roamer. 600 00:38:00,363 --> 00:38:02,432 Up until 5 years ago. 601 00:38:10,440 --> 00:38:12,976 Oh my God. 602 00:38:13,076 --> 00:38:14,652 Oh my... 603 00:38:16,062 --> 00:38:18,331 Phew. 604 00:38:19,107 --> 00:38:21,943 This is no run-of-the-mill cat talisman. 605 00:38:22,043 --> 00:38:27,757 It's a wealth-generating miracle worker. I'll sell it to you for 2,000 yen. 606 00:38:27,857 --> 00:38:29,058 - Only, 2,000 yen. - I'll take it! 607 00:38:29,601 --> 00:38:35,298 I survived by selling junk. And I learned what people wanted. 608 00:38:36,032 --> 00:38:37,319 Hence the shop? 609 00:38:37,419 --> 00:38:39,486 No, I was fibbing just now. 610 00:38:39,611 --> 00:38:40,653 Huh? 611 00:38:41,813 --> 00:38:44,057 I was in prison. 612 00:38:44,157 --> 00:38:46,017 - Really? - No. 613 00:38:46,551 --> 00:38:49,946 - Look, Bub... - But I have been all over Japan. 614 00:38:50,046 --> 00:38:54,317 Let me ask you again. Are you Noburo Jinchoge? 615 00:38:54,417 --> 00:38:55,485 Me? No. 616 00:38:55,585 --> 00:38:56,619 I thought not. 617 00:38:56,719 --> 00:38:58,972 Just kidding. I'm him. 618 00:38:59,072 --> 00:39:00,757 What's the deal with you? 619 00:39:04,711 --> 00:39:06,162 And what's that? 620 00:39:06,262 --> 00:39:09,465 It's a secret coating. 621 00:39:09,999 --> 00:39:12,835 It turns anything old. 622 00:39:12,985 --> 00:39:14,528 For faking stuff? 623 00:39:14,678 --> 00:39:15,572 For aging stuff. 624 00:39:15,672 --> 00:39:17,140 Still... 625 00:39:17,340 --> 00:39:19,875 - Hand me your cell phone. - Okay. 626 00:39:23,796 --> 00:39:25,615 What're you doing!? 627 00:39:25,715 --> 00:39:27,392 You'll like this. 628 00:39:27,492 --> 00:39:29,377 No, I won't! 629 00:39:32,900 --> 00:39:37,693 Hey, Ma... what's the deal with this letter, huh? 630 00:39:38,303 --> 00:39:42,115 Is my real father Noburo Jinchoge? 631 00:39:42,498 --> 00:39:46,519 That shady peddler's my dad? 632 00:39:49,380 --> 00:39:52,341 Hey, don't play dead with me. 633 00:39:56,663 --> 00:39:59,089 You're conscious, aren't you? 634 00:39:59,465 --> 00:40:05,588 Stop fooling around and start taking some responsibility for your actions. 635 00:40:09,309 --> 00:40:16,732 If you're going to harbor a secret like that, why can't it be... 636 00:40:21,840 --> 00:40:23,710 Oh darling~ 637 00:40:24,082 --> 00:40:27,877 even remotely romantic? 638 00:40:28,594 --> 00:40:31,381 No resemblance whatsoever. 639 00:40:41,674 --> 00:40:43,926 Life sucks. 640 00:40:44,927 --> 00:40:49,399 And it's getting worse by the second. 641 00:40:50,817 --> 00:40:54,787 No need to ever see him again. 642 00:40:56,089 --> 00:40:59,876 This letter is... rabbit food. 643 00:41:01,561 --> 00:41:03,396 No rabbit. 644 00:41:05,957 --> 00:41:08,518 Huh? My cell phone... 645 00:41:15,566 --> 00:41:19,812 It's Haname Jinchoge. I visited you earlier today. 646 00:41:20,146 --> 00:41:23,483 I believe I left my cell phone there. 647 00:41:24,283 --> 00:41:29,605 Yes, the one you doused in mud. 648 00:41:30,548 --> 00:41:32,825 That's the one. 649 00:41:34,110 --> 00:41:39,182 No, I can't make it out there. Could you send it to me at...? 650 00:41:40,842 --> 00:41:44,650 Hey, I'm still talking. Don't just hang up! 651 00:41:44,775 --> 00:41:47,340 XXX! XXX! Meow! 652 00:41:53,588 --> 00:41:56,397 - Well? - What have you done! 653 00:41:56,574 --> 00:42:00,993 - It's hideous! - That's odd, where is it... 654 00:42:02,196 --> 00:42:04,307 Watch it, onion breath! 655 00:42:04,407 --> 00:42:07,043 Sorry, sorry. 656 00:42:07,276 --> 00:42:13,599 Hey, Mr. Light Bulb! Look here! What'll you give me for this painting? 657 00:42:13,699 --> 00:42:16,902 What's that? I'll give you 10 yen. 658 00:42:18,913 --> 00:42:20,965 10 yen, huh? 659 00:42:21,065 --> 00:42:23,609 10 yen... ten... 10 yen! 660 00:42:23,709 --> 00:42:28,197 Really? But I thought it was pretty good. Don't you think it's good? 661 00:42:28,297 --> 00:42:29,966 2 yen, then! 662 00:42:30,116 --> 00:42:31,067 Move it! 663 00:42:31,534 --> 00:42:34,971 Really? It's a good painting, though. 664 00:42:40,993 --> 00:42:43,312 He got smaller. 665 00:42:46,207 --> 00:42:47,783 Terrible painting, wasn't it. 666 00:42:47,883 --> 00:42:49,085 You could tell? 667 00:42:49,185 --> 00:42:50,653 Of course. 668 00:42:50,753 --> 00:42:53,103 Want to get something to eat? 669 00:42:53,503 --> 00:42:57,059 - Outta of the way, crab breath! - Okay... 670 00:42:58,578 --> 00:43:00,163 Eat up. 671 00:43:00,263 --> 00:43:02,398 Looks delicious! 672 00:43:02,498 --> 00:43:04,400 Sure is. Right, Mama? 673 00:43:04,500 --> 00:43:08,229 You bet. One bite and... you'll do flips. 674 00:43:11,575 --> 00:43:14,143 What's her story? 675 00:43:14,410 --> 00:43:16,212 Ah, that's good! 676 00:43:20,650 --> 00:43:23,786 Wow, this is fabulous! I'm surprised. 677 00:43:23,886 --> 00:43:26,756 - You see? - Yeah, tasty. 678 00:43:31,294 --> 00:43:32,753 That good, huh? 679 00:43:33,529 --> 00:43:35,698 I haven't eaten well of late. 680 00:43:35,798 --> 00:43:39,451 - Things are tough? - Yeah, kind of. 681 00:43:41,662 --> 00:43:44,556 What's your mom's name? 682 00:43:45,675 --> 00:43:48,527 You kinda resemble someone. 683 00:43:48,878 --> 00:43:50,079 I do? 684 00:43:50,546 --> 00:43:54,842 A woman I knew... the way you savor your food. 685 00:43:57,553 --> 00:43:58,746 Um... 686 00:43:59,522 --> 00:44:00,790 Welcome. 687 00:44:00,890 --> 00:44:02,358 Hey, Light Bulb. 688 00:44:02,458 --> 00:44:06,028 Yo, Gas. Punk rockers eat omelets? 689 00:44:06,128 --> 00:44:07,129 Why not? 690 00:44:07,229 --> 00:44:09,966 Punk's should eat something bad for them. 691 00:44:10,066 --> 00:44:11,443 Who asked you? 692 00:44:11,543 --> 00:44:14,503 Gas here is a hapless punk rocker. 693 00:44:14,603 --> 00:44:15,805 Shut up. 694 00:44:15,905 --> 00:44:18,166 - This is Haname. - I'm Haname. 695 00:44:18,366 --> 00:44:19,452 Gas. 696 00:44:21,869 --> 00:44:22,845 Ow! 697 00:44:22,945 --> 00:44:25,481 Anyway's, you Light Bulb's girl? 698 00:44:25,581 --> 00:44:28,142 - No. - She's a relative. 699 00:44:28,751 --> 00:44:30,194 How boring. 700 00:44:30,294 --> 00:44:31,871 No, it's not. 701 00:44:36,409 --> 00:44:38,060 I see a resemblance. 702 00:44:38,861 --> 00:44:41,345 - To whom? - To Light Bulb. 703 00:44:44,308 --> 00:44:46,026 Absolutely not! 704 00:44:46,335 --> 00:44:47,786 There is. 705 00:44:49,739 --> 00:44:51,607 No need to glare. 706 00:44:51,707 --> 00:44:54,301 An illegitimate child of yours? 707 00:44:59,749 --> 00:45:01,484 It's nothing like that! 708 00:45:05,021 --> 00:45:07,581 It's very iffy. 709 00:45:07,898 --> 00:45:13,554 Could this "Light Bulb man" really be my father? 710 00:45:18,551 --> 00:45:23,806 So the question is... do I show him the letter or not? 711 00:45:25,508 --> 00:45:26,859 Thief! 712 00:45:28,944 --> 00:45:30,821 Hello? 713 00:45:31,847 --> 00:45:34,450 What is that? 714 00:45:36,085 --> 00:45:37,687 Here's the switch. 715 00:45:38,254 --> 00:45:40,423 Is it safe? Beware of electric shock. 716 00:45:42,124 --> 00:45:43,426 Hey! 717 00:45:44,026 --> 00:45:45,227 Not funny. 718 00:45:46,646 --> 00:45:48,130 "Fish Sausage" - What's that? 719 00:45:48,230 --> 00:45:49,565 Beats me. 720 00:45:53,402 --> 00:45:54,428 "Yam Noodles" 721 00:45:54,528 --> 00:45:55,746 What's this? 722 00:45:56,155 --> 00:45:58,599 Let's try it again. 723 00:46:01,310 --> 00:46:02,411 "Fish Dumpling" 724 00:46:05,614 --> 00:46:06,641 Hey. 725 00:46:08,384 --> 00:46:09,452 You again? 726 00:46:09,752 --> 00:46:10,903 What's that? 727 00:46:11,154 --> 00:46:11,954 Ah! 728 00:46:12,054 --> 00:46:13,456 I know! 729 00:46:13,556 --> 00:46:17,001 - It's an "oden" roulette device. - Why? 730 00:46:17,101 --> 00:46:21,063 Dunno. But these are all "oden" ingredients. 731 00:46:21,163 --> 00:46:23,466 - Can I ask something? - Sure. 732 00:46:23,566 --> 00:46:26,293 Why make a roulette device for "oden"? 733 00:46:26,535 --> 00:46:28,821 How should I know? 734 00:46:29,046 --> 00:46:31,707 Is there a need for this? 735 00:46:31,807 --> 00:46:37,438 I doubt it. Maybe it's for commercial use. 736 00:46:38,247 --> 00:46:41,183 Ah, you may have a point there! 737 00:46:41,283 --> 00:46:43,152 Commercial use, right? 738 00:46:46,288 --> 00:46:47,506 "Red poppy" 739 00:46:47,815 --> 00:46:51,460 "Red poppy"? Can't eat that. 740 00:46:51,560 --> 00:46:53,696 That's odd. 741 00:46:57,500 --> 00:46:59,043 "Indian Summer" 742 00:47:00,119 --> 00:47:04,490 Weird. It's straying even further from food. 743 00:47:06,166 --> 00:47:07,757 This... 744 00:47:07,857 --> 00:47:09,829 It's just nonsense. 745 00:47:09,929 --> 00:47:11,230 Gotcha. 746 00:47:12,823 --> 00:47:15,593 What do you think it's for, then? 747 00:47:15,693 --> 00:47:16,876 Who cares? 748 00:47:16,976 --> 00:47:18,382 You don't want to know? 749 00:47:18,482 --> 00:47:20,298 Not in the slightest. 750 00:47:20,506 --> 00:47:21,949 What's that? 751 00:47:22,074 --> 00:47:23,409 Wheat Sludge. Hungry? 752 00:47:23,509 --> 00:47:25,595 No, thanks. That's gross. 753 00:47:25,695 --> 00:47:26,696 Right? 754 00:47:29,732 --> 00:47:31,300 Excuse me... 755 00:47:34,904 --> 00:47:35,771 Yes? 756 00:47:35,871 --> 00:47:37,707 Mr. Light Bulb? 757 00:47:37,807 --> 00:47:39,650 That's me. 758 00:47:39,750 --> 00:47:42,945 I'm so glad. I've been looking for you. 759 00:47:43,045 --> 00:47:45,289 You have? Me? 760 00:47:45,998 --> 00:47:48,753 Welcome, Madam. You... get out! 761 00:47:48,853 --> 00:47:50,087 - Hey! - What the hell!? 762 00:47:50,188 --> 00:47:51,603 Can you help me? 763 00:47:51,703 --> 00:47:53,539 Certainly. Your wish is my command. 764 00:47:53,639 --> 00:47:55,933 Huh? See that change? 765 00:47:56,033 --> 00:47:57,459 Must be his "type". 766 00:47:57,559 --> 00:48:01,222 The truth is I'd like to look for something. 767 00:48:01,322 --> 00:48:05,634 You've come to the right place. What is it your searching for? 768 00:48:06,560 --> 00:48:11,582 Do you have a King Tut fortune-telling machine? 769 00:48:14,935 --> 00:48:16,278 No, that's not it. 770 00:48:18,689 --> 00:48:19,665 Come again? 771 00:48:19,765 --> 00:48:23,460 It came out over 20 years ago. 772 00:48:28,140 --> 00:48:30,033 "Insert 100 yen"? 773 00:48:30,133 --> 00:48:35,564 It showed the face of one's future spouse. 774 00:48:37,032 --> 00:48:39,835 It was shaped like King Tut. 775 00:48:39,952 --> 00:48:46,575 In the name of the pharaoh, please enter your date of birth and gender. 776 00:48:46,899 --> 00:48:53,874 Very well. Your future partner in life will be this gentleman. 777 00:48:54,500 --> 00:48:57,094 It produced a photograph. 778 00:48:57,194 --> 00:48:58,537 Let me see. 779 00:48:58,988 --> 00:49:02,508 Oh my God. He looks dorky. 780 00:49:03,000 --> 00:49:05,561 You try then, Wakako. 781 00:49:07,621 --> 00:49:14,453 Very well. Your future partner in life will be this gentleman. 782 00:49:18,290 --> 00:49:19,850 Hey, let me see. 783 00:49:19,950 --> 00:49:20,935 No! 784 00:49:23,596 --> 00:49:25,138 Let me see! 785 00:49:25,731 --> 00:49:27,099 Wait! 786 00:49:27,224 --> 00:49:28,559 You ate it? 787 00:49:29,693 --> 00:49:31,820 Yes... well... 788 00:49:32,004 --> 00:49:34,698 He was that bad, huh? 789 00:49:35,099 --> 00:49:38,711 I don't remember his face. I ate the photo so quickly. 790 00:49:38,811 --> 00:49:40,871 I'm confused here. 791 00:49:40,971 --> 00:49:44,441 You feared facing your destiny. All people do. 792 00:49:44,541 --> 00:49:45,743 But why eat it? 793 00:49:45,843 --> 00:49:48,279 She was "swallowing" her fate. 794 00:49:48,379 --> 00:49:50,314 Yeah, whatever. 795 00:49:50,706 --> 00:49:52,349 Please don't laugh. 796 00:49:52,855 --> 00:49:53,900 Hey! 797 00:49:56,095 --> 00:49:58,063 It's the pharaoh's curse. 798 00:49:58,697 --> 00:50:02,751 You see... I'm still single. 799 00:50:02,860 --> 00:50:04,403 With your beauty? 800 00:50:04,503 --> 00:50:06,755 What pharaoh's curse? 801 00:50:07,122 --> 00:50:10,634 Of course, I've been proposed to by a man. 802 00:50:10,734 --> 00:50:14,446 But I just couldn't be sure if... 803 00:50:14,914 --> 00:50:16,882 he was the one... 804 00:50:18,909 --> 00:50:20,586 in the photograph. 805 00:50:20,686 --> 00:50:22,637 Little obsessive? 806 00:50:23,022 --> 00:50:27,534 Hasn't anything ever bothered you like that? 807 00:50:29,210 --> 00:50:30,116 Ah! 808 00:50:32,097 --> 00:50:37,619 If it bothered you that much, why didn't you try it again? 809 00:50:37,805 --> 00:50:39,162 I did. 810 00:50:40,781 --> 00:50:44,426 I returned to the same place the next day. 811 00:50:44,852 --> 00:50:48,092 But the King Tut fortune-telling machine was gone. 812 00:50:56,238 --> 00:50:58,832 Excuse me! Where's the King Tut fortune-telling machine? 813 00:50:58,932 --> 00:51:01,885 I asked a nearby bar owner about it. 814 00:51:02,127 --> 00:51:04,880 He denied it ever existed. 815 00:51:05,898 --> 00:51:08,934 Sounds like something from The Twighlight Zone. 816 00:51:09,034 --> 00:51:11,704 - That's for sure. - So you want me to find it? 817 00:51:12,705 --> 00:51:14,223 It's not here, is it? 818 00:51:14,323 --> 00:51:16,875 - Regrettably, no. - I see. 819 00:51:16,975 --> 00:51:19,311 Never heard of such a thing. 820 00:51:19,411 --> 00:51:21,180 Perhaps you imagined it? 821 00:51:21,280 --> 00:51:23,941 No. I saw it. 822 00:51:24,041 --> 00:51:25,351 I haven't. 823 00:51:25,451 --> 00:51:29,471 You only believe what you can see, so stay out of this. 824 00:51:29,571 --> 00:51:30,481 Why? 825 00:51:30,581 --> 00:51:35,052 We humans can see the unbelievable, if we allow ourselves to believe it. 826 00:51:35,152 --> 00:51:36,403 I don't allow it. 827 00:51:36,503 --> 00:51:37,672 Quiet, greenhorn! 828 00:51:37,772 --> 00:51:38,822 Huh!? 829 00:51:39,289 --> 00:51:43,477 I beg you to find it. I can pay you fairly well. 830 00:51:43,669 --> 00:51:47,372 Are you pretty well off? 831 00:51:47,698 --> 00:51:49,508 Yes, somewhat. 832 00:51:49,608 --> 00:51:52,686 Don't worry. Consider it found. 833 00:51:52,945 --> 00:51:55,904 - Right? - Don't look at me. 834 00:51:58,700 --> 00:52:00,975 - Thanks so much for your tme. - Well, see you again. 835 00:52:02,546 --> 00:52:04,472 Wait a second! 836 00:52:08,218 --> 00:52:10,948 Here, this'll bring you luck. 837 00:52:11,048 --> 00:52:12,649 Thank you. 838 00:52:13,724 --> 00:52:15,776 Oh, wait! Please! 839 00:52:20,731 --> 00:52:25,160 What a sucker he is taking a job like that. 840 00:52:25,282 --> 00:52:26,912 But you'll look for it, right? 841 00:52:27,012 --> 00:52:28,380 She's paying us. 842 00:52:28,480 --> 00:52:32,109 I've never heard of a King Tut fortune-telling machine. 843 00:52:32,209 --> 00:52:36,972 Even so, if it was 20 years ago, it's probably been destroyed. 844 00:52:37,072 --> 00:52:38,840 You don't know that. 845 00:52:40,417 --> 00:52:42,836 Huh? Whose side are you on? 846 00:52:42,936 --> 00:52:44,056 What do you mean? 847 00:52:44,256 --> 00:52:46,423 Be consistent here. 848 00:52:46,999 --> 00:52:49,893 Do you believe that? Or not? 849 00:52:49,993 --> 00:52:53,889 I waver sometimes too, you know. 850 00:52:59,353 --> 00:53:01,789 A King Tut machine, right? 851 00:53:01,889 --> 00:53:03,157 Find anything? 852 00:53:03,257 --> 00:53:04,891 I sure did. 853 00:53:09,446 --> 00:53:12,082 Sorry to bother you with this. 854 00:53:12,182 --> 00:53:13,642 No problem at all. 855 00:53:14,785 --> 00:53:19,381 So how's married life so far? Troublesome? 856 00:53:19,898 --> 00:53:21,250 Lovely. 857 00:53:21,400 --> 00:53:23,068 - How nice. - Yes. 858 00:53:23,168 --> 00:53:24,403 I don't care. 859 00:53:24,503 --> 00:53:25,350 You don't? 860 00:53:25,450 --> 00:53:26,897 I don't. 861 00:53:27,156 --> 00:53:32,060 Now that fortune telling machine you're wondering about... 862 00:53:34,246 --> 00:53:35,818 - Here it is. - This? 863 00:53:35,918 --> 00:53:37,131 "Pharaoh Tells All" - Yes, that's it. 864 00:53:37,231 --> 00:53:39,668 - Oh, wow! - Yeah. 865 00:53:40,152 --> 00:53:41,378 So this is it. 866 00:53:41,478 --> 00:53:45,549 A company called Taian Trading got it from guess where? 867 00:53:45,649 --> 00:53:46,540 Where? 868 00:53:46,640 --> 00:53:48,318 Overseas. 869 00:53:54,282 --> 00:53:55,233 Creepy. 870 00:53:56,956 --> 00:53:57,987 Ugh! 871 00:54:01,365 --> 00:54:03,375 Yes, I remember. 872 00:54:03,475 --> 00:54:04,993 Really? 873 00:54:05,344 --> 00:54:07,421 Why would I lie? 874 00:54:07,571 --> 00:54:09,047 Good point. 875 00:54:09,481 --> 00:54:11,733 Egyptian-looking. 876 00:54:12,442 --> 00:54:14,136 King Tut, was it? 877 00:54:14,353 --> 00:54:19,725 That was a real puzzling piece of machinery. 878 00:54:19,825 --> 00:54:23,507 It produced photographs of people's future spouses, right? 879 00:54:23,607 --> 00:54:25,088 Yeah, that's right. 880 00:54:30,527 --> 00:54:33,072 Hey, how did it work? 881 00:54:33,172 --> 00:54:36,641 Don't ask me. I have no idea. 882 00:54:37,267 --> 00:54:39,945 But it was accurate. 883 00:54:40,179 --> 00:54:41,380 You're kidding. 884 00:54:42,230 --> 00:54:44,708 It was right about... 885 00:54:45,684 --> 00:54:47,361 my wife. 886 00:54:49,354 --> 00:54:53,141 Um... is the machine still around? 887 00:54:53,458 --> 00:54:54,826 God, no. 888 00:54:55,026 --> 00:54:56,370 Hey, Boss! 889 00:54:56,470 --> 00:54:58,330 Dead crow here! 890 00:54:58,430 --> 00:55:01,091 What? Get rid of it then. 891 00:55:01,191 --> 00:55:03,026 No way! 892 00:55:03,952 --> 00:55:07,798 Unbelievable... It takes all kinds, right? 893 00:55:08,315 --> 00:55:12,168 Might you have a bill of goods or something? 894 00:55:13,308 --> 00:55:14,304 No. 895 00:55:15,781 --> 00:55:21,253 Look here, it was over 20 years ago. And nobody bought them. 896 00:55:21,820 --> 00:55:23,630 What do you say to that? 897 00:55:24,364 --> 00:55:26,008 Nothing. 898 00:55:27,801 --> 00:55:30,145 If it's gone, it's gone. 899 00:55:30,654 --> 00:55:32,206 Let's make one. 900 00:55:32,306 --> 00:55:33,682 How? 901 00:55:33,899 --> 00:55:35,976 I'm an electrician. 902 00:55:36,076 --> 00:55:37,469 Not gas? 903 00:55:37,778 --> 00:55:39,696 So sue me. 904 00:55:39,880 --> 00:55:41,548 She'll know for sure. 905 00:55:41,648 --> 00:55:42,858 Maybe not. 906 00:55:42,958 --> 00:55:45,243 Yes, she will. 907 00:55:47,679 --> 00:55:49,723 She wants to believe. 908 00:55:49,823 --> 00:55:51,683 I suppose so. 909 00:55:52,150 --> 00:55:54,520 Oh, I want to show you something. 910 00:55:54,620 --> 00:55:55,871 Hold this. 911 00:55:59,675 --> 00:56:01,585 Well? 912 00:56:01,960 --> 00:56:03,320 A nail? 913 00:56:03,595 --> 00:56:06,515 Bent in a very telling way. 914 00:56:09,503 --> 00:56:11,278 You think so? 915 00:56:11,770 --> 00:56:13,555 Too bad. You fail. 916 00:56:13,949 --> 00:56:17,801 This is how I determine my friends... if a person understands this. 917 00:56:17,901 --> 00:56:19,194 With a nail? 918 00:56:19,444 --> 00:56:23,665 People who can appreciate this... earn my trust. 919 00:56:27,069 --> 00:56:29,187 Ready or not...! 920 00:56:29,669 --> 00:56:31,323 Ready! 921 00:56:31,423 --> 00:56:37,245 You see, I once found a perfectly bent nail in a storehouse. 922 00:56:37,629 --> 00:56:39,364 A hook nail. 923 00:56:39,721 --> 00:56:41,433 Look here! 924 00:56:41,533 --> 00:56:45,721 I showed it off to everybody at school. 925 00:56:45,871 --> 00:56:48,457 Ta-da! Isn't it great? 926 00:56:48,607 --> 00:56:53,052 - But nobody agreed with me. - Crazy! 927 00:56:55,530 --> 00:56:58,850 The first to appreciate it was, surprisingly, my mom. 928 00:56:58,950 --> 00:57:02,671 The secret to good sketches is size. 929 00:57:02,771 --> 00:57:06,775 She called it "lovely." And we both drew pictures of it. 930 00:57:08,193 --> 00:57:10,721 When I worked for a magazine... 931 00:57:10,861 --> 00:57:14,750 and we did a feature on antiques... 932 00:57:14,850 --> 00:57:18,295 I suggested the nail for the cover page, but... 933 00:57:18,395 --> 00:57:19,621 But? 934 00:57:20,197 --> 00:57:21,873 It was rejected. 935 00:57:21,973 --> 00:57:28,313 Except for a writer named Ichinose. She said it was cute. 936 00:57:29,581 --> 00:57:31,817 So I fail? 937 00:57:32,684 --> 00:57:36,004 Miserably! You didn't get it at all. 938 00:57:36,697 --> 00:57:37,931 Big deal. 939 00:57:38,031 --> 00:57:40,142 Fail, fail, fail! 940 00:57:40,242 --> 00:57:41,626 Shut up! 941 00:57:49,500 --> 00:57:50,433 Hey. 942 00:57:50,569 --> 00:57:53,689 Forget it. There's no King Tut. 943 00:57:53,789 --> 00:57:55,190 You never know. 944 00:57:55,290 --> 00:57:58,402 Break the news to Ms. Wakako yourself, okay? 945 00:57:58,502 --> 00:58:03,307 Ms. Wakako... what an incredible beauty. I'd like to marry her. 946 00:58:03,407 --> 00:58:05,192 I bet... you cheat. 947 00:58:05,292 --> 00:58:06,535 "Cheat"? 948 00:58:06,635 --> 00:58:07,477 Well, because... 949 00:58:07,577 --> 00:58:10,240 Oh my! I didn't know you liked me that much, Haname. 950 00:58:10,340 --> 00:58:11,990 You should've said sooner. 951 00:58:12,090 --> 00:58:13,859 That's not it! 952 00:58:14,393 --> 00:58:15,894 What're you doing? 953 00:58:15,994 --> 00:58:17,587 Puckering up. 954 00:58:17,687 --> 00:58:19,205 Gross. 955 00:58:22,167 --> 00:58:24,519 - Hey, Light Bulb... - Yeah, what's up? 956 00:58:25,754 --> 00:58:26,980 Hello. 957 00:58:28,607 --> 00:58:31,151 There's a game graveyard. 958 00:58:31,526 --> 00:58:32,585 Bingo! 959 00:58:33,687 --> 00:58:38,350 So we all spontaneously headed for an arcade game graveyard. 960 00:58:38,450 --> 00:58:41,670 So you were investigating on your own, Gas? 961 00:58:41,770 --> 00:58:43,388 Found it by chance. 962 00:58:43,864 --> 00:58:45,031 Thank you. 963 00:58:45,131 --> 00:58:47,058 He's an okay guy, really. 964 00:58:47,158 --> 00:58:49,753 - For a punk rocker. - Quiet. 965 00:58:51,763 --> 00:58:52,931 Let's all get along. 966 00:58:53,031 --> 00:58:54,733 That's right. 967 00:59:20,191 --> 00:59:21,526 Hold it. 968 00:59:29,702 --> 00:59:31,548 You two! 969 00:59:32,831 --> 00:59:35,816 - Yes, I certainly remember seeing it. - Really? 970 00:59:35,916 --> 00:59:37,726 He's got a good memory. 971 00:59:37,826 --> 00:59:39,804 Must've been 20 years ago. 972 00:59:39,904 --> 00:59:40,879 This? 973 00:59:41,246 --> 00:59:44,140 Wow, that's nostalgic! 974 00:59:44,240 --> 00:59:47,060 - Think it's really here? - Well, it's possible. 975 00:59:47,160 --> 00:59:51,456 That's right. That heap is for stuff under 30 years old. 976 00:59:51,556 --> 00:59:53,616 Have a look. 977 00:59:54,292 --> 00:59:56,186 Looks impossible. 978 00:59:56,286 --> 01:00:00,432 Don't worry. Things have a way of working out. 979 01:00:03,310 --> 01:00:05,605 By the way, where's the third guy? 980 01:00:05,705 --> 01:00:06,863 He died. 981 01:00:06,963 --> 01:00:07,764 Eh? 982 01:00:07,864 --> 01:00:09,866 Just kidding, he has indigestion. 983 01:00:11,977 --> 01:00:13,778 What the...? 984 01:00:25,582 --> 01:00:27,242 Can I borrow this? 985 01:00:27,717 --> 01:00:28,927 Sure, go ahead. 986 01:00:45,835 --> 01:00:49,055 Gas excavated the game graveyard... 987 01:00:49,539 --> 01:00:53,601 as if he were an archaeologist among the pyramids of Egypt. 988 01:00:54,686 --> 01:00:59,324 Pretty soon, he'd found something odd. 989 01:01:00,216 --> 01:01:01,309 What? 990 01:01:01,459 --> 01:01:02,969 I found a cave. 991 01:01:03,069 --> 01:01:04,771 That's suspicious. 992 01:01:11,369 --> 01:01:14,005 - Let's go in. - You're kidding! 993 01:01:14,105 --> 01:01:16,132 Okay! We'll split up. 994 01:01:18,877 --> 01:01:20,470 I'd rather not. 995 01:01:20,570 --> 01:01:22,572 That's okay. We'll handle it. 996 01:01:22,672 --> 01:01:24,947 What...? 997 01:01:27,018 --> 01:01:29,170 Then I bid you "pharaoh". 998 01:01:29,620 --> 01:01:31,189 Oh, that's shocking. 999 01:01:33,725 --> 01:01:36,526 You brought the rain with that. 1000 01:01:36,626 --> 01:01:38,071 What could be worse? 1001 01:01:38,171 --> 01:01:39,472 Hey! 1002 01:01:43,248 --> 01:01:44,569 How's this? 1003 01:01:45,570 --> 01:01:47,338 Resourceful! 1004 01:01:52,252 --> 01:01:53,945 Here. You'll catch a cold. 1005 01:01:54,045 --> 01:01:55,396 Thank you. 1006 01:02:02,604 --> 01:02:04,022 Surprisingly effective. 1007 01:02:04,122 --> 01:02:06,091 I feel enchanted. 1008 01:02:06,191 --> 01:02:08,434 Like the Seven Dwarves. 1009 01:02:20,146 --> 01:02:21,922 - Haname! - Coming! 1010 01:02:22,834 --> 01:02:24,034 What is it? 1011 01:02:24,267 --> 01:02:25,994 Grab that end. 1012 01:02:26,261 --> 01:02:27,228 Here? 1013 01:02:28,078 --> 01:02:29,914 - One, two... - Okay! 1014 01:02:32,165 --> 01:02:34,061 Wow! 1015 01:02:34,161 --> 01:02:36,387 Whoah! 1016 01:02:48,800 --> 01:02:50,996 Ah, you found it. 1017 01:02:51,096 --> 01:02:52,495 You bet. 1018 01:02:53,104 --> 01:02:56,066 Your appointment with destiny has come. 1019 01:02:56,166 --> 01:02:57,284 Ow... my tummy. 1020 01:02:57,384 --> 01:02:58,785 What's up with you? 1021 01:03:11,990 --> 01:03:14,000 How's it look, Gas? 1022 01:03:15,794 --> 01:03:19,322 Well, the wiring looks intact. 1023 01:03:20,765 --> 01:03:24,477 Gas the electrician. Sorry, I couldn't resist. 1024 01:03:24,627 --> 01:03:26,121 Don't sweat it. 1025 01:03:27,122 --> 01:03:30,600 Okay, let's give it a whirl. 1026 01:03:31,000 --> 01:03:32,978 Got an outlet? 1027 01:03:33,078 --> 01:03:34,362 Here. 1028 01:03:39,943 --> 01:03:41,202 Ready? 1029 01:03:42,754 --> 01:03:44,157 Just a moment! 1030 01:03:44,808 --> 01:03:46,683 My tummy's acting up again. 1031 01:03:47,417 --> 01:03:49,169 You should eat better. 1032 01:03:49,269 --> 01:03:51,179 Go find a toilet. 1033 01:03:52,147 --> 01:03:53,798 I'm okay now. 1034 01:03:54,449 --> 01:03:55,683 Here goes. 1035 01:04:01,654 --> 01:04:03,032 That's funny. 1036 01:04:06,569 --> 01:04:08,229 It's not plugged in yet. 1037 01:04:08,329 --> 01:04:09,798 Well, come on. 1038 01:04:21,375 --> 01:04:23,103 Yipee! 1039 01:04:23,203 --> 01:04:26,464 We did it! We did it! 1040 01:04:26,564 --> 01:04:27,599 Pipe down. 1041 01:04:27,699 --> 01:04:28,950 Oh... 1042 01:04:29,801 --> 01:04:33,304 All right, Ms. Wakako. It's time. 1043 01:04:34,030 --> 01:04:35,106 Yes. 1044 01:04:38,543 --> 01:04:42,163 My life's bill has come due. 1045 01:04:46,409 --> 01:04:52,172 In the name of the pharaoh, please enter your date of birth and gender. 1046 01:04:58,463 --> 01:05:05,161 Very well. Your future partner in life will be this gentleman. 1047 01:05:09,941 --> 01:05:11,492 Ms. Wakako. 1048 01:05:12,544 --> 01:05:13,678 Yes. 1049 01:05:20,504 --> 01:05:21,635 Huh!? 1050 01:05:21,845 --> 01:05:23,688 So, what's he like? 1051 01:05:31,800 --> 01:05:33,720 Eh!? 1052 01:05:39,137 --> 01:05:42,107 Ms. Wakako's case aside... 1053 01:05:42,207 --> 01:05:46,627 I soon found myself obsessed with antiques. 1054 01:05:47,804 --> 01:05:51,749 While I'm sure many items carry historical value... 1055 01:05:52,025 --> 01:05:56,104 I'm more intrigued by those imbued with sentimental value. 1056 01:05:56,512 --> 01:06:01,167 What's one man's garbage is another man's treasure. 1057 01:06:07,332 --> 01:06:12,245 The thrill is detecting value in something that seems worthless. 1058 01:06:12,345 --> 01:06:14,372 Then watching it's value rise. 1059 01:06:14,472 --> 01:06:17,744 - Wait, I was first. - Hey... 1060 01:06:18,147 --> 01:06:19,306 Give that back! 1061 01:06:20,144 --> 01:06:22,664 It's all very strange and exciting. 1062 01:06:22,764 --> 01:06:24,214 - Stop it! - Get off! 1063 01:06:25,890 --> 01:06:28,130 Let go! Give it back. 1064 01:06:30,813 --> 01:06:31,956 Stop! 1065 01:06:33,658 --> 01:06:38,996 So I decided to show Mr. Light Bulb my most prized possession. 1066 01:06:40,915 --> 01:06:41,966 What's this? 1067 01:06:42,066 --> 01:06:43,668 A bent nail. 1068 01:06:43,793 --> 01:06:45,420 A "bent nail"? 1069 01:06:53,294 --> 01:06:54,937 It's a great nail! 1070 01:06:55,772 --> 01:06:57,123 Right? 1071 01:06:57,223 --> 01:06:58,616 Remarkable! 1072 01:06:59,050 --> 01:07:01,871 The degree of rust, the arc of it's bend. 1073 01:07:01,971 --> 01:07:03,744 It's the best I've seen! 1074 01:07:03,844 --> 01:07:05,323 You understand!? 1075 01:07:05,423 --> 01:07:06,874 No, wait. 1076 01:07:07,974 --> 01:07:10,186 It's an ideal specimen. 1077 01:07:10,336 --> 01:07:12,764 I'm so glad you agree. 1078 01:07:12,864 --> 01:07:14,165 I'll give you 1,000 yen for it. 1079 01:07:14,265 --> 01:07:17,660 No! It's my prized possession. It's not for sale! 1080 01:07:17,760 --> 01:07:19,220 - 10,000 yen! - Ah, sold. 1081 01:07:19,320 --> 01:07:20,730 Just kidding. 1082 01:07:20,855 --> 01:07:22,365 What's that? 1083 01:07:23,823 --> 01:07:26,320 You should open a shop. 1084 01:07:26,420 --> 01:07:27,445 Pardon? 1085 01:07:27,879 --> 01:07:29,705 You may have "the gift". 1086 01:07:32,175 --> 01:07:33,468 Follow me. 1087 01:07:34,911 --> 01:07:37,906 We went to a mountain temple. 1088 01:07:38,056 --> 01:07:41,317 To appraise an heirloom of some kind. 1089 01:07:41,417 --> 01:07:42,960 What is it? 1090 01:07:43,311 --> 01:07:44,815 A water sprite. 1091 01:07:44,915 --> 01:07:45,787 What? 1092 01:07:45,887 --> 01:07:48,858 Mummified water sprite, to be exact. 1093 01:07:48,958 --> 01:07:50,460 Oh, come on! 1094 01:07:50,560 --> 01:07:54,322 Without a doubt. Please examine it. 1095 01:07:54,422 --> 01:07:55,773 Certainly. 1096 01:07:57,892 --> 01:07:59,327 Excuse me. 1097 01:08:00,862 --> 01:08:05,015 Yes? Oh, hello! Yes, yes, of course... 1098 01:08:05,908 --> 01:08:07,068 I see. 1099 01:08:08,636 --> 01:08:11,105 My profession? 1100 01:08:14,306 --> 01:08:15,302 Excuse me. 1101 01:08:16,119 --> 01:08:17,422 Hello? 1102 01:08:17,722 --> 01:08:19,523 I'm a "soryo," a monk. 1103 01:08:20,356 --> 01:08:23,167 That's right, I said "Soryo". 1104 01:08:23,601 --> 01:08:27,105 Soryo (Soryu) Aska Langley. (Neon Genesis Evangelion character) 1105 01:08:27,205 --> 01:08:29,540 - Oh, excuse the pun. - Water sprite? 1106 01:08:29,640 --> 01:08:32,343 I see them sometimes. 1107 01:08:32,810 --> 01:08:36,681 Most are fakes, made with turtle shells. 1108 01:08:36,881 --> 01:08:39,150 A real one fetches 30 million yen. 1109 01:08:39,350 --> 01:08:41,285 Don't be stupid. 1110 01:08:41,703 --> 01:08:46,357 If it is real, then maybe the one mother saw was... 1111 01:08:49,202 --> 01:08:51,763 It was nothing but a prank. 1112 01:08:51,863 --> 01:08:53,890 Scared you, though. 1113 01:08:53,990 --> 01:08:55,475 Well, of course! 1114 01:08:55,800 --> 01:08:59,237 It's strange how people really do "recoil" in fear. 1115 01:08:59,327 --> 01:09:02,440 Yes, it is. Can I put you down, now? 1116 01:09:02,540 --> 01:09:03,383 No! 1117 01:09:03,483 --> 01:09:04,842 Why not? 1118 01:09:05,209 --> 01:09:06,467 Hey... 1119 01:09:06,567 --> 01:09:07,553 What? 1120 01:09:07,653 --> 01:09:10,807 Did you ever marry? 1121 01:09:10,907 --> 01:09:12,149 Nope. 1122 01:09:13,810 --> 01:09:15,401 Why do you ask? 1123 01:09:15,501 --> 01:09:16,796 It's a secret. 1124 01:09:16,963 --> 01:09:18,364 Why you...! 1125 01:09:20,617 --> 01:09:22,251 Safe. 1126 01:09:22,351 --> 01:09:23,500 Shut up. 1127 01:09:28,533 --> 01:09:34,171 You know what, Mr. Light Bulb is an interesting guy. 1128 01:09:34,497 --> 01:09:38,359 I can see what you saw in him, Ma. 1129 01:09:40,153 --> 01:09:44,398 Hey, should I show him the letter and bring him here? 1130 01:09:44,582 --> 01:09:47,051 Maybe then you'll wake up. 1131 01:09:49,946 --> 01:09:52,306 Stop playing Sleeping Beauty! 1132 01:09:52,824 --> 01:09:55,093 Please lower your voice. 1133 01:09:55,193 --> 01:09:57,169 Oh... sorry. 1134 01:10:01,557 --> 01:10:03,818 So rude! 1135 01:10:07,980 --> 01:10:12,518 There's something I want to do, Ma. 1136 01:10:12,994 --> 01:10:15,671 Hmm? 1137 01:10:16,581 --> 01:10:17,957 You serious? 1138 01:10:19,217 --> 01:10:20,801 Dead serious. 1139 01:10:21,185 --> 01:10:23,462 A pawn shop? 1140 01:10:23,562 --> 01:10:25,515 Antiques. 1141 01:10:25,615 --> 01:10:28,551 I worry about your gradual erosion. 1142 01:10:28,651 --> 01:10:30,540 Well, don't! 1143 01:10:30,640 --> 01:10:34,216 What, has marriage made you stodgy? 1144 01:10:34,348 --> 01:10:37,276 So, how's married life? 1145 01:10:37,376 --> 01:10:39,203 We got divorced. 1146 01:10:39,353 --> 01:10:41,339 Oh my. 1147 01:10:41,539 --> 01:10:42,890 That was quick. 1148 01:10:42,990 --> 01:10:45,585 One month exactly. 1149 01:10:45,685 --> 01:10:47,795 How'd that happen? 1150 01:10:51,132 --> 01:10:52,508 Can I not say? 1151 01:10:52,608 --> 01:10:54,744 Oh gosh, I'm sorry. 1152 01:10:54,844 --> 01:10:55,748 That's okay. 1153 01:10:55,848 --> 01:10:59,249 Nothing a good night's sleep won't cure. 1154 01:11:01,475 --> 01:11:06,489 Here we are. An opinion leader in antique shops. 1155 01:11:06,589 --> 01:11:10,425 A lot of shops take their cues from this place. 1156 01:11:10,525 --> 01:11:11,335 "Artless" 1157 01:11:11,435 --> 01:11:14,238 Looks real chic. 1158 01:11:17,541 --> 01:11:19,193 It's charming. 1159 01:11:19,377 --> 01:11:20,350 Cute, huh? 1160 01:11:20,450 --> 01:11:21,671 Yeah. 1161 01:11:25,797 --> 01:11:27,518 - That's adorable. - So cute! 1162 01:11:28,794 --> 01:11:30,045 20,000 yen! 1163 01:11:30,746 --> 01:11:32,707 Bit expensive, don't you think? 1164 01:11:32,807 --> 01:11:34,358 What'd you expect? 1165 01:11:34,458 --> 01:11:39,180 - Yeah, but for this? - You gotta admit it's cute. 1166 01:11:40,823 --> 01:11:42,558 Quiet, please. 1167 01:11:42,708 --> 01:11:45,085 Oh, sorry. 1168 01:12:00,243 --> 01:12:01,544 What's up with him? 1169 01:12:01,644 --> 01:12:03,754 Knock it off. 1170 01:12:19,955 --> 01:12:21,701 Oh, sorry. 1171 01:12:29,227 --> 01:12:30,648 Ow... 1172 01:12:31,515 --> 01:12:34,652 - Stop it. - It's my stomach. 1173 01:12:35,803 --> 01:12:37,988 Well, excuse me! 1174 01:12:48,315 --> 01:12:49,642 It was stylish, though. 1175 01:12:49,742 --> 01:12:52,086 That's what's annoying. 1176 01:12:52,186 --> 01:12:53,421 True. 1177 01:12:53,496 --> 01:12:57,007 Which is why I shouldn't launch a fashion magazine. 1178 01:12:59,193 --> 01:13:00,670 What's wrong? 1179 01:13:00,770 --> 01:13:02,413 I gave pause. 1180 01:13:03,205 --> 01:13:07,351 Why did I work for that publisher in the first place? 1181 01:13:08,102 --> 01:13:12,273 I hope it fails, and everyone goes home! 1182 01:13:14,508 --> 01:13:19,480 Ho-hum. I think I've failed in life. 1183 01:13:20,114 --> 01:13:21,565 What's wrong? 1184 01:13:21,899 --> 01:13:25,352 Things just haven't been going well. 1185 01:13:26,562 --> 01:13:29,173 Maybe I'll join a cult. 1186 01:13:31,000 --> 01:13:32,977 No, that's not me. 1187 01:13:33,594 --> 01:13:37,698 Hey, Ichinose! Heard anything interesting lately? 1188 01:13:37,798 --> 01:13:39,842 - I have. - What? 1189 01:13:39,942 --> 01:13:41,919 Remember Ms. Tachibana? 1190 01:13:42,019 --> 01:13:43,713 Yeah, how is she? 1191 01:13:43,813 --> 01:13:46,340 - She's in Italy right now. - Really? 1192 01:13:46,440 --> 01:13:52,329 She was chosen for that new European magazine project. 1193 01:13:53,239 --> 01:13:55,174 She was, huh? 1194 01:13:55,783 --> 01:13:57,084 Shocked? 1195 01:13:57,875 --> 01:13:59,119 Not at all. 1196 01:14:00,763 --> 01:14:07,061 What's more, she's living with Amaya the photographer, in Milan. 1197 01:14:11,465 --> 01:14:12,550 Huh? 1198 01:14:20,741 --> 01:14:23,844 Right now, I've got a million yen in savings. 1199 01:14:25,045 --> 01:14:26,380 Right! 1200 01:14:28,199 --> 01:14:34,046 Well, no use just dragging my feet. Time to go all out! 1201 01:14:34,772 --> 01:14:38,158 Look out! Here I come! 1202 01:14:38,467 --> 01:14:43,188 A branch office shouldn't be punished for headquarter's poor accounting. 1203 01:14:43,397 --> 01:14:45,758 It's just not fair. 1204 01:14:46,236 --> 01:14:47,309 Whoa! 1205 01:14:54,358 --> 01:14:56,519 Ah, I'm overdoing it. 1206 01:14:56,619 --> 01:14:59,914 Uh, no, it's nothing. 1207 01:15:01,766 --> 01:15:05,436 You still there? No, I'm not crying. Why would I cry? 1208 01:15:08,556 --> 01:15:14,879 So I threw half my savings into opening a small antique shop of my own. 1209 01:15:16,263 --> 01:15:20,751 No more gradual erosion for me. But I still had one problem. 1210 01:15:20,851 --> 01:15:22,657 Welcome. 1211 01:15:35,491 --> 01:15:36,684 Shall we go? 1212 01:15:40,955 --> 01:15:42,997 No sales whatsoever. 1213 01:15:54,385 --> 01:15:56,521 "Let's take a souvenir picture of today!!" 1214 01:15:56,721 --> 01:15:58,449 Ho-hum... 1215 01:15:58,549 --> 01:16:00,875 The back sliding returns. 1216 01:16:09,249 --> 01:16:10,534 Hey, what's up? 1217 01:16:11,093 --> 01:16:14,213 Absolutely nothing. 1218 01:16:14,313 --> 01:16:15,431 Nothing at all? 1219 01:16:15,531 --> 01:16:20,002 Yep. No tension, no excitement, nothing. 1220 01:16:20,102 --> 01:16:22,254 - Want some advice? - Sure. 1221 01:16:22,380 --> 01:16:24,990 Open up your water faucet. 1222 01:16:25,199 --> 01:16:26,266 What do you mean? 1223 01:16:27,234 --> 01:16:28,352 Come here. 1224 01:16:32,953 --> 01:16:33,949 Huh? 1225 01:16:34,283 --> 01:16:35,442 Right! Let's buy a soda. 1226 01:16:35,542 --> 01:16:37,111 Eh? But it'll overflow! 1227 01:16:37,211 --> 01:16:38,712 That's the thrill! 1228 01:16:38,838 --> 01:16:39,813 Hang on... 1229 01:16:39,913 --> 01:16:40,798 Wait! 1230 01:16:40,898 --> 01:16:42,282 Hurry! 1231 01:16:49,233 --> 01:16:51,408 There it is! Go! Go! 1232 01:16:51,508 --> 01:16:53,936 Hurry up! There's no time to lose! 1233 01:16:54,837 --> 01:16:56,639 - What'll you have? - Erm, that! 1234 01:16:56,739 --> 01:16:57,573 And you? 1235 01:16:57,673 --> 01:16:59,175 Not soda! 1236 01:16:59,275 --> 01:17:00,617 Ah!! Tea! 1237 01:17:01,769 --> 01:17:04,680 Got it! Right, let's go! 1238 01:17:09,718 --> 01:17:10,878 Hurry! 1239 01:17:10,978 --> 01:17:12,121 Oh, crap! 1240 01:17:12,221 --> 01:17:13,055 Safe! 1241 01:17:13,155 --> 01:17:16,508 I almost peed my pants! Oh, my nerves! 1242 01:17:16,608 --> 01:17:19,420 - See? - Such a thrill just from buying a soda! 1243 01:17:19,595 --> 01:17:21,330 Okay, next! 1244 01:17:21,430 --> 01:17:24,141 Now I get you. 1245 01:17:26,894 --> 01:17:28,154 Full blast? 1246 01:17:28,279 --> 01:17:29,722 Full blast! 1247 01:17:29,822 --> 01:17:30,990 Good! 1248 01:17:31,807 --> 01:17:33,133 Let's eat lunch! 1249 01:17:33,233 --> 01:17:35,135 Right you are! 1250 01:17:43,060 --> 01:17:44,753 - Excuse me! - Yes, what'll it be? 1251 01:17:44,853 --> 01:17:46,013 - Chukadon! - Sure. 1252 01:17:46,113 --> 01:17:48,332 - Chili shrimp. - Okay... 1253 01:17:50,109 --> 01:17:51,970 Don't order that! 1254 01:17:52,070 --> 01:17:52,885 Why not? 1255 01:17:52,985 --> 01:17:57,091 Takes too long! Listen, with mine, the vegetables are already prepared. 1256 01:17:57,191 --> 01:17:58,993 And you just throw it on rice. 1257 01:17:59,093 --> 01:18:02,287 But with shrimp, they have to deep-fry... aaah! 1258 01:18:06,875 --> 01:18:08,068 Thank you! 1259 01:18:08,168 --> 01:18:09,420 Bad choice! 1260 01:18:09,520 --> 01:18:11,630 - But I wanted it. - Hurry! 1261 01:18:14,281 --> 01:18:16,902 Argh!! Out of the way! 1262 01:18:17,987 --> 01:18:19,413 Too late? 1263 01:18:23,484 --> 01:18:25,085 Safe! 1264 01:18:25,185 --> 01:18:28,589 Oh, my nerves are shot! 1265 01:18:28,689 --> 01:18:30,582 - What're you doing? - Ah, I'm worn out! 1266 01:18:30,682 --> 01:18:34,411 Wow, amazing tension! 1267 01:18:34,595 --> 01:18:37,398 - The faucet thing's incredible! - Isn't it! 1268 01:18:37,498 --> 01:18:40,634 You lost me. Anyways, how's your shop? 1269 01:18:40,734 --> 01:18:42,478 It's the absolute pits! 1270 01:18:42,578 --> 01:18:44,463 'Cause it lacks character! 1271 01:18:44,563 --> 01:18:48,692 It doesn't! It's stylish unlike this musty old fleabag! 1272 01:18:48,792 --> 01:18:53,597 You need targeted merchandise! Not just anything will do! 1273 01:18:53,697 --> 01:18:55,324 I sell white elephants! 1274 01:18:55,424 --> 01:18:56,366 Copycat. 1275 01:18:56,466 --> 01:18:58,460 That won't work! 1276 01:18:58,560 --> 01:19:00,295 What will then!? 1277 01:19:00,395 --> 01:19:01,696 Think! 1278 01:19:06,427 --> 01:19:07,945 I got it! 1279 01:19:08,045 --> 01:19:08,904 What!? 1280 01:19:09,004 --> 01:19:10,839 Black things! 1281 01:19:10,939 --> 01:19:12,975 But that's copycat, too! 1282 01:19:13,075 --> 01:19:15,853 I'll try it! 1283 01:19:21,191 --> 01:19:26,713 So I blew the rest of my savings on cute, black things. 1284 01:19:32,394 --> 01:19:35,638 - This is really cute, isn't it? - Yes. 1285 01:19:36,307 --> 01:19:37,849 I'll take it please. 1286 01:19:38,292 --> 01:19:41,253 Thank you. That'll be 2,000 yen. 1287 01:19:43,972 --> 01:19:45,490 Thank you. 1288 01:19:47,551 --> 01:19:48,969 Yes! 1289 01:19:49,145 --> 01:19:50,679 Excuse me, can I get through. 1290 01:19:50,779 --> 01:19:52,565 Haname! 1291 01:19:52,665 --> 01:19:54,383 - Ichinose! - Excuse me, sorry. 1292 01:19:54,483 --> 01:19:56,694 Can I squeeze by? Thanks. 1293 01:19:56,794 --> 01:20:00,347 Wow! This place is booming! 1294 01:20:00,447 --> 01:20:04,558 - Thanks to your article. - Ah, it was nothing. 1295 01:20:06,620 --> 01:20:09,022 It's alright, you can be yourself here. 1296 01:20:18,440 --> 01:20:22,586 Wow, time for new procurement! 1297 01:20:29,735 --> 01:20:33,894 No, no, metrically speaking, the economy's still on the decline. 1298 01:20:33,994 --> 01:20:36,870 Exactly, we need to make downward revisions. 1299 01:20:36,970 --> 01:20:39,910 - Whoah! - Oh yeah!! 1300 01:20:40,110 --> 01:20:42,257 You betcha! 1301 01:20:42,714 --> 01:20:45,075 No, it's nothing. 1302 01:20:45,959 --> 01:20:49,730 You know what, let's put those revisions on hold for a bit. 1303 01:20:58,580 --> 01:20:59,790 Hi! 1304 01:21:00,040 --> 01:21:01,091 Hey! 1305 01:21:01,867 --> 01:21:02,743 What? 1306 01:21:02,843 --> 01:21:03,819 Eh? 1307 01:21:03,994 --> 01:21:06,480 You called me here, remember? 1308 01:21:13,881 --> 01:21:15,181 Strike! 1309 01:21:16,465 --> 01:21:17,975 How's business? 1310 01:21:19,176 --> 01:21:23,380 Thriving. I recouped my investment. 1311 01:21:23,480 --> 01:21:26,483 That's great. How much was that? 1312 01:21:26,608 --> 01:21:28,877 About a million yen. 1313 01:21:28,977 --> 01:21:31,081 Wow. 1314 01:21:33,882 --> 01:21:39,071 Actually, I wanted to talk to you about something, Light Bulb. 1315 01:21:39,171 --> 01:21:40,305 Me, too. 1316 01:21:40,405 --> 01:21:42,855 Rock, paper, scissors! 1317 01:21:43,128 --> 01:21:43,984 Me first. 1318 01:21:44,084 --> 01:21:45,953 Dang. 1319 01:21:46,603 --> 01:21:50,883 Look, I've decided to close the shop. 1320 01:21:50,983 --> 01:21:53,227 What!? Why? 1321 01:21:53,327 --> 01:21:55,654 It's time. 1322 01:21:56,196 --> 01:22:01,534 I'm a roamer. I've stayed in one place too long. 1323 01:22:01,743 --> 01:22:03,303 I see. 1324 01:22:04,897 --> 01:22:08,725 I hate that flag-raising. 1325 01:22:09,309 --> 01:22:12,838 They can't time it with the music. 1326 01:22:12,938 --> 01:22:14,957 See? Too slow! 1327 01:22:15,057 --> 01:22:17,442 Can't they adjust it halfway up? 1328 01:22:18,760 --> 01:22:23,598 I don't want my life to be like that. It's time. 1329 01:22:24,074 --> 01:22:27,194 I see. So, when? 1330 01:22:27,294 --> 01:22:28,462 Tomorrow. 1331 01:22:28,587 --> 01:22:30,613 - Come on? - No, really. 1332 01:22:30,713 --> 01:22:33,500 You can't close shop that quickly. 1333 01:22:33,600 --> 01:22:39,131 Never underestimate the antique network. They're predatory. 1334 01:22:39,973 --> 01:22:41,833 What will you do? 1335 01:22:42,317 --> 01:22:44,261 Hit the road. 1336 01:22:44,720 --> 01:22:47,831 You're a distant relative, right? 1337 01:22:48,031 --> 01:22:49,574 Yeah. 1338 01:22:51,260 --> 01:22:55,789 This is a key to the Jinchoge family storehouse. 1339 01:22:55,889 --> 01:22:57,850 - Storehouse? - Yes, that's right. 1340 01:22:58,050 --> 01:23:00,894 What's in it? 1341 01:23:01,094 --> 01:23:04,973 An untold fortune. But I can't divulge. 1342 01:23:05,073 --> 01:23:07,202 - Why not? - 'Cause I don't know. 1343 01:23:07,653 --> 01:23:09,377 Well, what do you say? 1344 01:23:12,080 --> 01:23:14,049 I'll take it. 1345 01:23:17,676 --> 01:23:19,094 A million yen. 1346 01:23:19,594 --> 01:23:21,421 Eh!? 1347 01:23:22,065 --> 01:23:25,127 The bank will be closing shortly. 1348 01:23:25,227 --> 01:23:28,588 Thank you for your business today. 1349 01:23:39,649 --> 01:23:40,667 Hey. 1350 01:23:41,493 --> 01:23:43,094 Zip... whoosh. 1351 01:23:43,904 --> 01:23:44,963 Really? 1352 01:23:45,113 --> 01:23:47,616 Untold fortune, right? 1353 01:23:47,716 --> 01:23:52,980 Absolutely. I've done my share of swindling, but this is a mountain of treasure. 1354 01:23:53,080 --> 01:23:55,807 I'll hunt you down and beat you if you lie. 1355 01:23:55,907 --> 01:23:57,326 Okay. 1356 01:23:59,557 --> 01:24:00,554 Yo. 1357 01:24:00,704 --> 01:24:01,755 Hi. 1358 01:24:02,990 --> 01:24:04,341 What's this? Something up? 1359 01:24:04,441 --> 01:24:05,675 Nope, nothing. 1360 01:24:06,093 --> 01:24:08,603 I'm going to miss you. 1361 01:24:08,703 --> 01:24:10,213 You'd better. 1362 01:24:10,313 --> 01:24:13,475 Miss me? Not with Ms. Wakako around. 1363 01:24:13,575 --> 01:24:15,544 - No need to bring that up. - Excuse me? 1364 01:24:16,737 --> 01:24:18,246 Huh? You didn't tell her? 1365 01:24:18,346 --> 01:24:19,764 No, he didn't. 1366 01:24:20,182 --> 01:24:21,683 I was about to. 1367 01:24:21,783 --> 01:24:23,043 So speak. 1368 01:24:23,143 --> 01:24:25,804 He's gonna live with her. 1369 01:24:26,004 --> 01:24:26,789 Really? 1370 01:24:26,989 --> 01:24:27,739 Really. 1371 01:24:27,939 --> 01:24:30,542 That big act you staged paid off. 1372 01:24:30,642 --> 01:24:32,077 It wasn't a big act. 1373 01:24:32,177 --> 01:24:34,037 What big act? 1374 01:24:34,388 --> 01:24:38,892 The King Tut fortune telling machine. It wasn't buried. 1375 01:24:38,992 --> 01:24:40,502 It wasn't? 1376 01:24:40,827 --> 01:24:42,037 It was staged. 1377 01:24:42,137 --> 01:24:43,355 Why? 1378 01:24:43,772 --> 01:24:47,342 'Cause Light Bulb fell for Ms. Wakako. 1379 01:24:47,442 --> 01:24:50,879 I happened upon the machine a while ago. 1380 01:24:50,979 --> 01:24:54,733 We planted the photo, got everything ready. Made it seem like we had just found it. 1381 01:24:54,833 --> 01:24:55,992 And bingo! 1382 01:24:56,092 --> 01:24:57,844 Hold it right there! 1383 01:25:00,981 --> 01:25:05,168 Don't tell her. I want to be her man of destiny. 1384 01:25:05,268 --> 01:25:10,574 Come on... so that emotional discovery was all a fix? 1385 01:25:10,674 --> 01:25:14,812 Of course. You think a 20-year-old machine would work? 1386 01:25:15,012 --> 01:25:18,957 You two are... scum. 1387 01:25:19,274 --> 01:25:20,425 Why? 1388 01:25:20,709 --> 01:25:24,329 Now I can't believe anything! 1389 01:25:24,429 --> 01:25:27,599 Then here. Take this back. 1390 01:25:27,699 --> 01:25:29,292 Keep it! 1391 01:25:29,718 --> 01:25:32,737 I'm just... so disappointed! 1392 01:25:35,582 --> 01:25:37,084 Watch it! 1393 01:25:37,184 --> 01:25:40,737 Shut up! Shut up, shut up, shut up! 1394 01:26:06,963 --> 01:26:08,292 Excuse me... 1395 01:26:08,392 --> 01:26:09,525 Yes? 1396 01:26:10,125 --> 01:26:12,069 Is this nail for sale? 1397 01:26:12,169 --> 01:26:13,086 Erm... 1398 01:26:13,186 --> 01:26:16,893 - There's no price tag. - Uh, no. 1399 01:26:16,993 --> 01:26:19,751 It's beautiful isn't it? 1400 01:26:20,902 --> 01:26:22,328 300 yen. 1401 01:26:23,313 --> 01:26:24,764 I'll take it. 1402 01:26:25,115 --> 01:26:26,733 Thank you. 1403 01:26:31,288 --> 01:26:34,357 This makes me so happy. 1404 01:26:34,983 --> 01:26:36,435 Me, too. 1405 01:26:36,810 --> 01:26:37,985 Thanks. 1406 01:26:38,510 --> 01:26:39,585 Here. 1407 01:26:41,448 --> 01:26:43,224 - Thank you. - You too. 1408 01:26:44,634 --> 01:26:45,918 Wait... 1409 01:26:46,305 --> 01:26:47,228 Yes? 1410 01:26:47,328 --> 01:26:51,140 Uh, nothing. Thank you. 1411 01:26:59,833 --> 01:27:01,225 No, wait. 1412 01:27:02,210 --> 01:27:04,596 It's an ideal specimen. 1413 01:27:10,958 --> 01:27:12,142 Door key... 1414 01:27:12,487 --> 01:27:13,647 Got it. 1415 01:27:26,443 --> 01:27:30,864 I wonder why I never called him Dad, 1416 01:27:31,098 --> 01:27:33,908 knowing I might never see him again. 1417 01:27:34,142 --> 01:27:37,087 I shouldn't have been so stubborn. 1418 01:27:37,187 --> 01:27:41,792 Not believing in ghosts, or things I can't confirm with my own eyes. 1419 01:27:41,892 --> 01:27:44,987 It's ultimately stubbornness. 1420 01:27:45,187 --> 01:27:50,475 That's it, the weight of my stubbornness is what's dragging me into the swamp. 1421 01:28:03,063 --> 01:28:05,915 It was a surprisingly big store. 1422 01:28:07,025 --> 01:28:08,985 He's gone, huh? 1423 01:28:09,469 --> 01:28:11,646 Did I mess things up? 1424 01:28:11,746 --> 01:28:13,005 What do you mean? 1425 01:28:13,315 --> 01:28:16,126 By opening my big mouth. 1426 01:28:16,676 --> 01:28:19,195 Oh, that. Maybe. 1427 01:28:20,880 --> 01:28:24,434 He told me to apologize to you for him. 1428 01:28:24,843 --> 01:28:27,028 That, too, is pathetic. 1429 01:28:27,128 --> 01:28:28,946 And say thanks for the dough. 1430 01:28:29,071 --> 01:28:32,209 Worse than pathetic. Selfish, right? 1431 01:28:32,309 --> 01:28:34,386 Yeah, sure is. 1432 01:28:35,437 --> 01:28:39,157 Ultra-super special ultimate selfish, right? 1433 01:28:39,257 --> 01:28:41,009 No doubt. 1434 01:28:43,119 --> 01:28:44,521 Read this. 1435 01:28:44,721 --> 01:28:49,659 It's a letter my mom wrote to Mr. Light Bulb. 1436 01:28:51,311 --> 01:28:52,729 What? 1437 01:29:08,580 --> 01:29:11,676 Eh!? 1438 01:29:12,557 --> 01:29:15,168 This is pure anarchy! 1439 01:29:15,268 --> 01:29:16,928 It sure is. 1440 01:29:17,028 --> 01:29:18,522 Now what? 1441 01:29:18,622 --> 01:29:19,856 Nothing. 1442 01:29:19,956 --> 01:29:20,983 This. 1443 01:29:21,258 --> 01:29:22,408 Oh, that. 1444 01:29:23,360 --> 01:29:29,232 Well, I might as well see if the key is genuine or not. 1445 01:29:29,424 --> 01:29:34,771 If it is a key to a storehouse, then it should contain a lot of stuff. 1446 01:29:34,929 --> 01:29:41,753 Maybe no gold, but perhaps one good little find worth a million yen or so. 1447 01:29:41,853 --> 01:29:43,096 Hurry up. 1448 01:29:43,196 --> 01:29:45,248 I'm hurrying. 1449 01:29:48,918 --> 01:29:50,270 Get a move on. 1450 01:29:50,954 --> 01:29:52,622 I'm hungry. 1451 01:29:52,722 --> 01:29:54,741 Live with it. 1452 01:29:55,767 --> 01:30:00,013 Ah! Over there! Come on! 1453 01:30:03,224 --> 01:30:04,233 This it? 1454 01:30:04,943 --> 01:30:06,736 I'm sure of it. 1455 01:30:11,666 --> 01:30:14,577 Hey, it's sealed. 1456 01:30:14,911 --> 01:30:18,640 You think it might be cursed or something? 1457 01:30:18,940 --> 01:30:20,567 That was quick. 1458 01:30:23,361 --> 01:30:25,555 That leaves... 1459 01:30:26,698 --> 01:30:27,941 this. 1460 01:30:38,985 --> 01:30:40,153 It opened! 1461 01:30:41,796 --> 01:30:45,366 Light Bulb was telling the truth! 1462 01:31:05,042 --> 01:31:06,063 Ah... 1463 01:31:12,064 --> 01:31:12,910 Eh? 1464 01:31:17,475 --> 01:31:19,895 Hey... Are you all right? 1465 01:31:23,246 --> 01:31:25,865 What's all this? 1466 01:31:26,474 --> 01:31:27,717 Dirt? 1467 01:31:27,943 --> 01:31:29,035 What!? 1468 01:31:29,135 --> 01:31:33,223 Just dirt? Thanks a lot! 1469 01:31:34,983 --> 01:31:36,626 He deceived you? 1470 01:31:37,686 --> 01:31:42,690 Yeah, he did. That jerk! 1471 01:31:42,790 --> 01:31:45,190 I'll kill him! 1472 01:31:45,891 --> 01:31:46,841 Ah! 1473 01:31:47,692 --> 01:31:49,517 Argh!!! 1474 01:31:52,450 --> 01:31:55,526 Ti-hya-mo-chai. 1475 01:32:01,709 --> 01:32:02,969 You okay? 1476 01:32:11,261 --> 01:32:15,548 Give it up. He duped you. 1477 01:32:16,015 --> 01:32:18,968 No. There's a reason for this dirt. 1478 01:32:19,068 --> 01:32:20,345 Like what? 1479 01:32:20,445 --> 01:32:24,466 Ah! Maybe there's gold dust mixed in here. 1480 01:32:24,566 --> 01:32:28,720 Maybe we just didn't notice. But it's there. 1481 01:32:28,820 --> 01:32:30,989 Then be my guest. 1482 01:32:31,573 --> 01:32:37,503 Why fill this thing with dirt, and then seal the place up? 1483 01:32:38,596 --> 01:32:40,824 Help me, please. 1484 01:32:40,924 --> 01:32:43,376 You were duped. 1485 01:32:44,260 --> 01:32:49,816 At least till the sun dips behind those hills. 1486 01:32:50,675 --> 01:32:54,504 Just till the sun goes down! 1487 01:33:04,264 --> 01:33:05,840 Forget about it. 1488 01:33:16,451 --> 01:33:18,928 Are you asleep? 1489 01:33:22,223 --> 01:33:24,726 Hey, Mr. Gas? 1490 01:33:24,826 --> 01:33:26,269 What? 1491 01:33:27,695 --> 01:33:33,276 What if that dirt itself is some kind of valuable resource. 1492 01:33:33,510 --> 01:33:34,894 Like plutonium... 1493 01:33:34,994 --> 01:33:36,012 Nope. 1494 01:33:37,197 --> 01:33:39,015 Yeah, you're right. 1495 01:33:42,402 --> 01:33:44,621 Sorry. Your trying to sleep? 1496 01:33:45,313 --> 01:33:46,798 Yeah. 1497 01:33:47,248 --> 01:33:52,846 You think the dirt contains special powers? 1498 01:33:52,946 --> 01:33:55,824 Ah! Like for growing huge plants. 1499 01:33:55,924 --> 01:33:57,033 Nope. 1500 01:34:00,687 --> 01:34:02,347 - What if...? - Nope! 1501 01:34:04,582 --> 01:34:07,119 - How about...? - Just forget it. 1502 01:34:07,385 --> 01:34:09,495 I know but... 1503 01:34:09,879 --> 01:34:12,265 He deceived you, after all. 1504 01:34:12,982 --> 01:34:19,013 I don't think he was trying to "deceive" me. It just turned out that way. 1505 01:34:19,113 --> 01:34:21,508 Excuse me. 1506 01:34:22,567 --> 01:34:24,978 Can I clear your plates? 1507 01:34:25,078 --> 01:34:26,546 Yes, thank you. 1508 01:34:26,646 --> 01:34:28,256 Thank you. 1509 01:34:28,531 --> 01:34:32,335 Was there no hot water in the thermos? 1510 01:34:32,619 --> 01:34:35,363 Oh, no, I like it this way. 1511 01:34:35,463 --> 01:34:36,364 Oh... 1512 01:34:36,464 --> 01:34:37,540 What is that? 1513 01:34:37,740 --> 01:34:38,933 Milo sludge. 1514 01:34:39,033 --> 01:34:41,628 "Milo sludge"? 1515 01:34:42,186 --> 01:34:44,472 Very amusing. 1516 01:34:44,856 --> 01:34:49,861 It must be like eating mud or something. 1517 01:34:49,961 --> 01:34:51,930 Her father likes it, too. 1518 01:34:52,030 --> 01:34:53,731 You don't say. 1519 01:34:53,831 --> 01:34:56,718 Ah!!! 1520 01:34:56,818 --> 01:34:59,495 I got it! I got it! I got it! 1521 01:34:59,595 --> 01:35:01,331 Got what? 1522 01:35:01,431 --> 01:35:03,700 What the dirt is! 1523 01:35:07,875 --> 01:35:12,775 Hey, Gas! What do you think this is? 1524 01:35:14,569 --> 01:35:15,370 Dirt. 1525 01:35:15,470 --> 01:35:17,163 Absolutely not! 1526 01:35:18,081 --> 01:35:19,440 This here is... 1527 01:35:19,749 --> 01:35:21,801 instant swamp! 1528 01:35:23,805 --> 01:35:27,498 That's the stupidest thing I've ever heard. 1529 01:35:27,715 --> 01:35:32,236 This is swamp mud converted to dirt. 1530 01:35:32,587 --> 01:35:34,122 You're nuts. 1531 01:35:34,222 --> 01:35:38,209 Add water to this... and you get a swamp! 1532 01:35:39,018 --> 01:35:42,221 Spare me, please. I've come this far. 1533 01:35:42,321 --> 01:35:46,300 "This far"? Have you any idea where you are? 1534 01:35:46,400 --> 01:35:52,815 Mt. Fuji's 5th stage? 9th stage? Who knows? 1535 01:35:53,925 --> 01:35:55,626 God help me. 1536 01:35:55,927 --> 01:35:58,755 There was indeed a swamp here. 1537 01:35:58,855 --> 01:36:01,749 See? What'd I tell you? 1538 01:36:02,141 --> 01:36:03,618 So what? 1539 01:36:03,818 --> 01:36:09,415 This map is from the Edo period, early 1700's. 1540 01:36:10,541 --> 01:36:14,304 Hey, yeah. This swamp is gone, right? 1541 01:36:14,404 --> 01:36:15,780 That's right. 1542 01:36:15,880 --> 01:36:16,836 Right? 1543 01:36:16,936 --> 01:36:18,700 So what? 1544 01:36:18,950 --> 01:36:23,579 So if we move forward a little more in time... 1545 01:36:24,038 --> 01:36:25,907 Ah, things weren't easy. 1546 01:36:26,007 --> 01:36:27,442 No, they weren't. 1547 01:36:27,542 --> 01:36:29,137 Not in the Edo Period. 1548 01:36:29,287 --> 01:36:31,045 Not in the Edo Period. 1549 01:36:31,145 --> 01:36:31,988 Right? 1550 01:36:32,088 --> 01:36:33,164 Right. 1551 01:36:35,340 --> 01:36:40,062 Oh, the native people's festival temple. 1552 01:36:40,530 --> 01:36:43,491 Native people's festival. 1553 01:36:48,221 --> 01:36:53,167 I'm guessing you like this kind of stuff, eh Miss? 1554 01:36:53,267 --> 01:36:55,269 Don't be so lewd. 1555 01:36:55,369 --> 01:36:56,554 She does. 1556 01:36:56,654 --> 01:36:57,905 Quiet! 1557 01:37:01,206 --> 01:37:04,587 Ah, finally! Look here! 1558 01:37:04,687 --> 01:37:10,451 This is a Tempo period village map. No swamp here. 1559 01:37:10,551 --> 01:37:13,254 Just an open field, like today. 1560 01:37:13,613 --> 01:37:16,007 "Year of Tempo 8, June 6" - Ah, this is it! 1561 01:37:16,107 --> 01:37:18,101 Bingo! 1562 01:37:18,201 --> 01:37:19,902 Hooray. 1563 01:37:21,996 --> 01:37:24,056 This is the swamp. 1564 01:37:24,290 --> 01:37:26,250 Right! I'm taking it home. 1565 01:37:26,475 --> 01:37:27,602 Are you serious? 1566 01:37:27,702 --> 01:37:31,597 Of course. This is my swamp! 1567 01:37:31,697 --> 01:37:35,676 The swamp I brought for a million yen. 1568 01:37:36,444 --> 01:37:37,804 How do we do this? 1569 01:37:40,748 --> 01:37:42,283 Parcel postage? 1570 01:37:42,383 --> 01:37:44,594 Oh, box it up, fill out slips. 1571 01:37:44,694 --> 01:37:45,928 Hey! 1572 01:37:46,521 --> 01:37:48,456 You're strange. 1573 01:37:48,556 --> 01:37:53,661 Come on, Gas. You can drive a truck, right? 1574 01:37:53,761 --> 01:37:56,664 Look, just forget it, all right? 1575 01:37:56,973 --> 01:37:59,425 No, I'm definitely taking it. 1576 01:37:59,625 --> 01:38:01,727 Be rational. 1577 01:38:02,403 --> 01:38:05,548 Don't talk to me about rational, punk rocker! 1578 01:38:05,648 --> 01:38:06,949 Say what? 1579 01:38:07,049 --> 01:38:08,659 You're a punk rocker! 1580 01:38:08,759 --> 01:38:12,897 You're supposed to be irrational! So be irrational! 1581 01:38:13,915 --> 01:38:15,508 Shut up! 1582 01:38:19,520 --> 01:38:23,233 Fine! Who needs you!? 1583 01:38:24,456 --> 01:38:28,237 Go home! You jerk! 1584 01:38:38,172 --> 01:38:40,424 What's with her, anyway? 1585 01:39:18,621 --> 01:39:23,960 It's a sand quarry. High quality mountain dirt. 1586 01:39:37,832 --> 01:39:40,610 Why am I so gung-ho about this? 1587 01:39:40,710 --> 01:39:45,948 Is it just anger at my father? Or added anger at Gas? 1588 01:39:46,215 --> 01:39:50,953 At any rate, it's going home. I don't care, I'm sending it all. 1589 01:39:51,479 --> 01:39:52,954 One, two... 1590 01:39:57,151 --> 01:40:00,721 Ah! Give me a break! 1591 01:40:00,821 --> 01:40:02,465 Poop! 1592 01:40:15,545 --> 01:40:17,296 Come on. 1593 01:40:17,830 --> 01:40:20,616 Come on! Come on! 1594 01:40:40,386 --> 01:40:42,713 Parcel collection service! 1595 01:40:47,084 --> 01:40:51,072 You're an okay guy, really. Not cut out for Punk, perhaps? 1596 01:40:51,172 --> 01:40:54,158 Quit your yapping. Anyhow, what're you going to do with all this? 1597 01:40:54,258 --> 01:40:55,803 Return it to it's real state. 1598 01:40:55,903 --> 01:40:57,428 Then what? 1599 01:40:57,528 --> 01:40:59,689 I'll feel good. 1600 01:40:59,889 --> 01:41:01,781 Like father, like daughter. 1601 01:41:01,881 --> 01:41:02,884 Excuse me? 1602 01:41:02,984 --> 01:41:04,794 Just like Light Bulb. 1603 01:41:04,894 --> 01:41:06,504 Hardly. 1604 01:41:06,754 --> 01:41:10,299 Ultra-super special ultimate selfish. 1605 01:41:10,399 --> 01:41:12,660 Here! My mom's place. 1606 01:41:24,186 --> 01:41:26,082 Keep it coming! 1607 01:41:31,488 --> 01:41:32,513 I'm dumping. 1608 01:41:32,613 --> 01:41:34,306 Please. 1609 01:41:43,857 --> 01:41:45,153 Oh, watch out! 1610 01:41:48,454 --> 01:41:49,593 Wow. 1611 01:41:52,233 --> 01:41:54,902 Over here, please! 1612 01:41:55,102 --> 01:41:56,428 What now? 1613 01:41:59,154 --> 01:42:00,375 Come on. 1614 01:42:02,401 --> 01:42:03,497 Here goes! 1615 01:42:04,328 --> 01:42:05,563 Ready? 1616 01:42:05,914 --> 01:42:08,474 - I suppose. - Spread it to there. 1617 01:42:08,574 --> 01:42:11,477 From about here to there. 1618 01:42:11,577 --> 01:42:14,547 Okay, spread! Get to it. 1619 01:42:14,647 --> 01:42:15,549 Let's do this! 1620 01:42:15,649 --> 01:42:16,824 Ugh. 1621 01:42:17,725 --> 01:42:20,928 Come on. Get a move on! 1622 01:42:21,028 --> 01:42:22,713 I am. 1623 01:42:23,864 --> 01:42:25,185 So much to do! 1624 01:42:35,434 --> 01:42:37,595 It's very swamp-like. 1625 01:42:37,695 --> 01:42:39,480 That's nice. 1626 01:42:39,605 --> 01:42:41,432 Right! Now for water! 1627 01:42:41,607 --> 01:42:43,200 Isn't that enough? 1628 01:42:43,300 --> 01:42:48,431 What? After all this work, you don't want to see it become a swamp? 1629 01:42:48,606 --> 01:42:52,510 It's like instant noodles without hot water! 1630 01:42:52,610 --> 01:42:53,486 Is it? 1631 01:42:53,586 --> 01:42:54,755 Yes, it is. 1632 01:42:54,855 --> 01:42:56,005 So, where do we get water? 1633 01:42:56,105 --> 01:42:57,690 How should I know? 1634 01:42:57,865 --> 01:43:00,609 - Mineral water? - That'll take forever! 1635 01:43:00,893 --> 01:43:02,578 Ah! I know! 1636 01:43:02,678 --> 01:43:03,854 What? 1637 01:43:03,954 --> 01:43:07,967 Remember what that jerk Light Bulb said? 1638 01:43:08,276 --> 01:43:09,952 Not again. 1639 01:43:11,746 --> 01:43:14,485 Open up the faucet full blast. 1640 01:43:14,585 --> 01:43:16,785 Yes, yes, yes! 1641 01:43:17,718 --> 01:43:18,836 Huh? 1642 01:43:20,980 --> 01:43:21,989 Oops. 1643 01:44:26,762 --> 01:44:29,840 Hey! Couldn't you hold it down? 1644 01:44:29,940 --> 01:44:31,484 Do I have to? 1645 01:44:31,584 --> 01:44:34,320 Instead of spacing out. 1646 01:44:34,420 --> 01:44:35,888 You do it. 1647 01:44:41,510 --> 01:44:42,936 Now what? 1648 01:44:47,233 --> 01:44:49,435 Hey, cut that out! 1649 01:44:49,535 --> 01:44:51,237 Stay alert. 1650 01:44:53,312 --> 01:44:57,535 Boomdiada, boomdiada. Boomdiada, boomdiada. 1651 01:44:57,635 --> 01:45:00,912 - What're you singing? - Mountain song. 1652 01:45:01,513 --> 01:45:05,067 Boomdiada, boomdiada. Boomdiada, boom.... 1653 01:45:05,167 --> 01:45:06,335 Stop that. 1654 01:45:06,435 --> 01:45:07,603 Why? 1655 01:45:07,703 --> 01:45:10,022 It's depressing. 1656 01:45:11,774 --> 01:45:13,692 I said, knock it off! 1657 01:45:14,835 --> 01:45:16,745 Yes, sir... 1658 01:45:29,174 --> 01:45:30,618 Trade places? 1659 01:45:30,918 --> 01:45:32,886 No, I'm fine! 1660 01:45:33,111 --> 01:45:34,413 Good. 1661 01:45:47,518 --> 01:45:51,863 Gas! The swamp's done! 1662 01:45:54,289 --> 01:45:55,335 What? 1663 01:46:00,486 --> 01:46:01,882 Oh... 1664 01:46:02,841 --> 01:46:04,793 Instant swamp, huh? 1665 01:46:04,943 --> 01:46:06,728 What do you think? 1666 01:46:10,291 --> 01:46:11,917 Looks good. 1667 01:46:12,518 --> 01:46:14,161 It's swampier than I expected. 1668 01:46:14,261 --> 01:46:18,732 You see? It's a pretty good looking swamp. 1669 01:46:18,832 --> 01:46:19,992 Yeah. 1670 01:46:20,442 --> 01:46:23,796 Not that it means anything. 1671 01:46:24,129 --> 01:46:25,798 Yeah, I second that. 1672 01:46:42,281 --> 01:46:44,032 What next? 1673 01:46:46,193 --> 01:46:48,704 Clean it up, I guess. 1674 01:46:49,997 --> 01:46:53,075 Leave it. It'll dry on its own. 1675 01:46:53,325 --> 01:46:54,751 True. 1676 01:47:01,066 --> 01:47:02,301 What's up? 1677 01:47:02,568 --> 01:47:08,073 I don't know. I just thought it would be kind of special, but... 1678 01:47:08,648 --> 01:47:10,442 it's no big deal. 1679 01:47:13,103 --> 01:47:17,649 The fact that you made it, I guess, is pretty special. 1680 01:47:18,967 --> 01:47:21,420 That's pretty cool. 1681 01:47:24,840 --> 01:47:26,658 Shall I turn off the water? 1682 01:47:26,758 --> 01:47:29,611 No, that's okay. I'll go myself. 1683 01:47:31,263 --> 01:47:33,666 Thanks for everything. 1684 01:47:33,766 --> 01:47:35,300 Don't sweat it. 1685 01:47:36,452 --> 01:47:39,437 Sorry I dragged you into this. 1686 01:47:42,307 --> 01:47:45,610 That's okay. Besides it had its fun moments. 1687 01:47:46,103 --> 01:47:48,639 Really? It was fun? 1688 01:47:48,764 --> 01:47:50,357 Yeah, it was. 1689 01:47:54,211 --> 01:47:56,555 - Say, Gas? - Yeah? 1690 01:47:57,923 --> 01:48:00,926 I... I mean, you... 1691 01:48:02,001 --> 01:48:03,273 Huh? 1692 01:48:03,473 --> 01:48:05,174 - Hmm? - Eh!? 1693 01:48:07,149 --> 01:48:08,467 What the...? 1694 01:48:28,337 --> 01:48:31,373 Ow ow ow! It's real! It's real. 1695 01:48:47,214 --> 01:48:49,408 Wait! 1696 01:48:49,508 --> 01:48:51,283 Hang on! 1697 01:48:57,566 --> 01:49:00,903 Ti-hya-mo-chai. 1698 01:49:07,067 --> 01:49:08,627 What was that? 1699 01:49:11,864 --> 01:49:13,966 The swamp king? 1700 01:49:14,741 --> 01:49:16,216 It looked like... 1701 01:49:17,936 --> 01:49:19,161 a dragon? 1702 01:49:21,748 --> 01:49:22,691 Not a dragon. 1703 01:49:22,791 --> 01:49:25,343 But you saw it, right? 1704 01:49:26,645 --> 01:49:28,430 Yeah, I did. 1705 01:49:28,530 --> 01:49:31,358 Well, I saw it, too. A dragon. 1706 01:49:31,558 --> 01:49:36,522 Hey!? I saw a dragon! For the very first time! 1707 01:49:36,622 --> 01:49:37,990 Me, too! 1708 01:49:38,090 --> 01:49:41,234 Yes!! 1709 01:49:49,668 --> 01:49:50,944 What's this? 1710 01:49:56,662 --> 01:49:58,531 Oh crap! 1711 01:50:06,757 --> 01:50:09,378 Ah! 1712 01:50:15,179 --> 01:50:16,875 Oh my...! 1713 01:50:18,105 --> 01:50:20,126 Argh!! 1714 01:50:36,402 --> 01:50:37,416 Enough! 1715 01:50:37,541 --> 01:50:39,267 Ah, I've had it! 1716 01:50:46,593 --> 01:50:47,765 Oh!? 1717 01:50:47,865 --> 01:50:50,015 Hey! Get out here. 1718 01:50:51,171 --> 01:50:52,931 What are you hollering about? 1719 01:50:53,031 --> 01:50:55,601 Dragon! A flying dragon! 1720 01:50:55,701 --> 01:50:57,069 Don't be silly. 1721 01:50:57,169 --> 01:50:59,037 No, it's true. A dragon! 1722 01:50:59,137 --> 01:51:03,417 Stop daydreaming, and earn us some money. 1723 01:51:03,517 --> 01:51:04,451 But it's a dragon! 1724 01:51:04,551 --> 01:51:05,978 We can't eat a dragon! 1725 01:51:06,078 --> 01:51:07,946 That would be taboo! 1726 01:51:08,614 --> 01:51:10,215 You tick me off. 1727 01:51:10,657 --> 01:51:14,269 Anger makes me hungry. You charlatan! 1728 01:51:14,810 --> 01:51:15,935 Oh! 1729 01:51:22,986 --> 01:51:25,136 Rope 'em in! 1730 01:51:25,236 --> 01:51:29,587 Rope 'em in! Rope 'em in! 1731 01:51:31,036 --> 01:51:31,920 Morning. 1732 01:51:32,020 --> 01:51:35,040 - About time you got up. - Lassoes in front of Gotanda station!! 1733 01:51:35,140 --> 01:51:38,385 You were the one in a coma all this time. 1734 01:51:38,485 --> 01:51:40,020 Ah, nasty tongue. 1735 01:51:40,120 --> 01:51:43,156 A lot happened while you were asleep. 1736 01:51:43,256 --> 01:51:45,333 - Like what? - I'm not telling. 1737 01:51:45,433 --> 01:51:46,935 Why not? 1738 01:51:47,060 --> 01:51:50,121 Anyways, just don't do anything stupid again. 1739 01:51:50,288 --> 01:51:51,640 Stupid? 1740 01:51:51,740 --> 01:51:54,434 Why'd you go water sprite fishing? 1741 01:51:54,534 --> 01:51:56,662 'Cause you didn't believe me. 1742 01:51:56,762 --> 01:51:59,598 Know how much trouble that caused? 1743 01:51:59,698 --> 01:52:05,503 Sometimes you've got to find out something, whatever the cost. 1744 01:52:05,804 --> 01:52:09,290 I'd like to sink you in a swamp myself. 1745 01:52:09,975 --> 01:52:13,962 But you were saved. All's well that ends well. 1746 01:52:14,062 --> 01:52:15,797 You betcha. 1747 01:52:15,947 --> 01:52:19,351 Listen, I know you'll have trouble believing this but... 1748 01:52:19,451 --> 01:52:23,222 I was saved by a dragon. 1749 01:52:23,538 --> 01:52:27,797 - What? - I was sinking into a dark hole... 1750 01:52:27,926 --> 01:52:32,180 when a large dragon flew overhead and grabbed me with his big paw. 1751 01:52:32,773 --> 01:52:35,317 And I suddenly awoke... 1752 01:52:35,525 --> 01:52:40,130 inside a large plastic tent. Am I a melon? I thought. 1753 01:52:40,305 --> 01:52:43,866 So that dragon was real, after all. 1754 01:52:44,284 --> 01:52:46,161 Huh? What did you say? 1755 01:52:46,261 --> 01:52:47,412 What? 1756 01:52:47,746 --> 01:52:50,022 - You believe? - Why? 1757 01:52:50,122 --> 01:52:52,526 Since when did you start to believe? 1758 01:52:52,626 --> 01:52:54,853 Who cares when? 1759 01:52:57,823 --> 01:52:59,967 Huh? What's in the box? 1760 01:53:00,067 --> 01:53:01,360 A water sprite. 1761 01:53:01,560 --> 01:53:04,638 I caught it this morning to show you. 1762 01:53:04,838 --> 01:53:06,064 Come on. 1763 01:53:18,885 --> 01:53:22,255 Hey, is this Gonzaburo? 1764 01:53:22,405 --> 01:53:25,183 A man from the rabbit farm delivered it. 1765 01:53:25,408 --> 01:53:28,028 How did he know? 1766 01:53:29,329 --> 01:53:32,958 "The clue was on the bottom of his feet." 1767 01:53:36,185 --> 01:53:38,305 "Let's take a souvenir picture of today!!" 1768 01:53:39,398 --> 01:53:42,400 No wonder. 1769 01:53:43,560 --> 01:53:45,570 Now that's the impossible. 1770 01:53:48,540 --> 01:53:50,275 Gonzaburo. 1771 01:53:50,525 --> 01:53:52,969 Gonzaburo! 1772 01:53:54,112 --> 01:53:55,580 Right? 1773 01:53:58,917 --> 01:54:00,844 - Sorry. - You're late. 1774 01:54:00,944 --> 01:54:02,020 Ah, thanks. 1775 01:54:02,120 --> 01:54:05,999 Until I could get my antique store up and running again... 1776 01:54:06,099 --> 01:54:09,402 I decided to help Gas with his work. 1777 01:54:12,339 --> 01:54:14,596 "Gasu Electric Works Co." - Excuse me. 1778 01:54:21,857 --> 01:54:23,018 Okay. 1779 01:54:24,935 --> 01:54:26,885 Careful of the high voltage wires. 1780 01:54:26,985 --> 01:54:28,726 Roger! Gotcha! 1781 01:54:32,034 --> 01:54:35,879 I still don't know what emerged from that swamp. 1782 01:54:35,979 --> 01:54:39,141 But I think it was a dragon, after all. 1783 01:54:39,599 --> 01:54:43,412 No, I'm sure it was a dragon. 1784 01:54:45,305 --> 01:54:47,098 It's Amaya-kun! 1785 01:54:48,149 --> 01:54:52,445 - How about raw oysters? - Raw oysters? 1786 01:54:52,545 --> 01:54:55,547 But I've got food poisoning in the past from eating them. 1787 01:54:55,998 --> 01:54:57,673 How about lobsters, then? 1788 01:54:57,773 --> 01:54:58,644 Lobsters? 1789 01:54:58,744 --> 01:55:02,478 - Oh, a water sprite. - Look! What a cute house! 1790 01:55:02,829 --> 01:55:04,005 Come on. 1791 01:55:04,730 --> 01:55:07,165 - I'd love to live in a house like that. - Really? 1792 01:55:07,265 --> 01:55:08,440 Yeah. 1793 01:55:15,202 --> 01:55:16,778 Let's get started. 1794 01:55:17,195 --> 01:55:18,695 Yeah, let's. 1795 01:55:22,167 --> 01:55:24,928 It is a dragon. 1796 01:55:27,372 --> 01:55:30,275 Gas, do you know what we saw? 1797 01:55:30,375 --> 01:55:32,002 No, I don't. 1798 01:55:34,629 --> 01:55:35,872 Listen! 1799 01:55:37,499 --> 01:55:41,436 Most things in the world are insignificant. 1800 01:55:41,561 --> 01:55:47,000 Most people laugh way more than they cry. 1801 01:55:47,100 --> 01:55:49,794 And see unbelievable things. 1802 01:55:49,894 --> 01:55:53,832 But by the next morning, they've forgotten. 1803 01:55:54,424 --> 01:55:55,609 To them I say, 1804 01:55:55,709 --> 01:56:03,183 "Open up the faucet on the crusty lies and stubbornness hardening your lives..." 1805 01:56:03,283 --> 01:56:06,644 "and wash it all away!" 1806 01:56:09,981 --> 01:56:12,984 Kumiko Aso 1807 01:56:14,152 --> 01:56:17,155 Morio Kazama 1808 01:56:18,490 --> 01:56:21,493 Ryo Kase 1809 01:56:22,494 --> 01:56:25,497 Keiko Matsuzaka 1810 01:56:26,498 --> 01:56:29,501 Translated by Anthony Kim 1811 01:56:30,502 --> 01:56:33,505 Subtitle timing, editing and additions for this version by chochoc, famitsu1 1812 01:56:34,506 --> 01:56:37,509 Additional translation assistance from quaisnord, shinjuku 1813 01:56:38,510 --> 01:56:41,513 Special thanks to cologne69 1814 01:59:25,176 --> 01:59:28,213 Executive Producers Takeshi Kato, Fumio Samesima 1815 01:59:28,313 --> 01:59:31,316 Hirofumi Ogoshi, Akira Ishii 1816 01:59:32,217 --> 01:59:35,220 Presented by "Instant Numa" Film Partners 1817 01:59:35,320 --> 01:59:38,323 Unplugged Film Kadokawa Pictures 1818 01:59:38,423 --> 01:59:41,426 Pony Canyon Cinema Investment 1819 01:59:42,827 --> 01:59:50,368 Written and Directed by Satoshi Miki 1820 01:59:55,607 --> 01:59:58,260 The end. 1821 01:59:58,360 --> 02:00:01,701 2009 "Instant Swamp" Film Partners 119735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.