Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,973 --> 00:00:42,963
Instant Swamp
2
00:00:43,063 --> 00:00:46,365
I awake each morning thinking,
"Today's the day!"
3
00:00:46,465 --> 00:00:49,143
And go to bed disappointed.
4
00:00:49,243 --> 00:00:53,956
The day starts early in the city.
But not for me, Haname Jinchoge.
5
00:00:54,056 --> 00:00:56,867
Mine begins with a cup of Milo sludge.
6
00:00:56,967 --> 00:01:01,897
The rooster used to crow at dawn.
Now dawn comes when the rooster crows.
7
00:01:01,997 --> 00:01:04,650
Fools enter the workforce as fools.
8
00:01:04,750 --> 00:01:07,820
Where we're manhandled and manipulated.
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,771
With little rest.
10
00:01:09,871 --> 00:01:10,870
I wanna scream!
11
00:01:10,970 --> 00:01:12,526
I wanna scream!
12
00:01:13,291 --> 00:01:14,359
Should I lose control?
13
00:01:14,459 --> 00:01:15,535
Or seek order?
14
00:01:15,635 --> 00:01:16,628
Lose control?
15
00:01:16,728 --> 00:01:18,088
Or seek order?
16
00:01:18,363 --> 00:01:20,465
Either way. I'm off to work.
17
00:01:20,615 --> 00:01:22,317
I try to quit.
18
00:01:22,417 --> 00:01:23,452
But...
19
00:01:23,552 --> 00:01:24,803
I'm powerless.
20
00:01:24,903 --> 00:01:26,405
So I bury myself in the job.
21
00:01:26,505 --> 00:01:27,516
And...
22
00:01:27,616 --> 00:01:28,949
get ridiculed for it.
23
00:01:29,049 --> 00:01:31,401
Another monotone day...
24
00:01:31,501 --> 00:01:32,811
in a monochrome life.
25
00:01:32,911 --> 00:01:34,121
I need some color.
26
00:01:34,221 --> 00:01:34,833
Hey!
27
00:01:34,933 --> 00:01:38,509
Some drama. A touch of danger.
28
00:01:38,609 --> 00:01:39,459
Not really.
29
00:01:39,559 --> 00:01:42,204
I long to stray from the beaten path.
30
00:01:42,304 --> 00:01:45,833
But alas, my life's
dull and for the birds.
31
00:01:46,158 --> 00:01:49,261
That said, even they take exception.
32
00:01:49,336 --> 00:01:50,329
Just run!
33
00:01:50,454 --> 00:01:53,373
That's the message in
a lot of independent movies.
34
00:01:53,473 --> 00:01:56,376
But it doesn't work in real life.
35
00:01:56,476 --> 00:01:58,312
Who cares? Just run!
36
00:01:58,412 --> 00:02:01,106
I'm tired of fighting over men.
37
00:02:01,206 --> 00:02:05,194
Love shouldn't have to be
such a crap shoot.
38
00:02:05,344 --> 00:02:07,362
That's a "crap squat."
39
00:02:07,854 --> 00:02:11,708
Nevertheless, that doesn't mean
I'm happy doing nothing.
40
00:02:11,808 --> 00:02:16,288
All I need is a spoonful of happiness
and 10 spoonfuls of Milo.
41
00:02:16,388 --> 00:02:19,791
5, 6, 7, 8, 9...
42
00:02:20,700 --> 00:02:21,602
Oops, 10.
43
00:02:21,702 --> 00:02:25,572
Mixed with 12cc's of milk.
44
00:02:25,672 --> 00:02:30,852
Stir to get "Milo sludge."
There's no other name for it!
45
00:02:31,136 --> 00:02:34,706
Let's leave aside the question of
"Why Milo sludge"?
46
00:02:34,806 --> 00:02:37,859
And simply say I've drunk it
since I was 3.
47
00:02:37,959 --> 00:02:41,780
A day without Milo is a day
without "Milo sludge".
48
00:02:41,880 --> 00:02:42,723
Even so...
49
00:02:42,823 --> 00:02:45,434
it's not the end of the world.
50
00:02:45,901 --> 00:02:48,045
Tomorrow is another day.
51
00:02:48,145 --> 00:02:49,713
Good morning.
52
00:02:49,813 --> 00:02:55,877
I can't tell the world what to do.
But I can start my day with Milo sludge.
53
00:03:00,807 --> 00:03:02,959
- Morning, Mom.
- Morning, Haname.
54
00:03:03,109 --> 00:03:04,872
Let us begin.
55
00:03:08,783 --> 00:03:09,894
One, two...
56
00:03:11,376 --> 00:03:12,853
Yes!
57
00:03:14,696 --> 00:03:16,123
Say something.
58
00:03:19,009 --> 00:03:20,788
Hey! Look at this!
59
00:03:21,063 --> 00:03:22,764
That man looks just like Dvorak?
60
00:03:22,864 --> 00:03:23,739
Who?
61
00:03:23,839 --> 00:03:27,534
That criminal!
He looks like Dvorak.
62
00:03:27,843 --> 00:03:28,886
Let me see.
63
00:03:30,011 --> 00:03:33,915
- Lassoes in front of Gotanda station!!
- Aw, you missed it!
64
00:03:34,065 --> 00:03:37,944
You never look when I tell you to.
65
00:03:38,044 --> 00:03:39,604
But I couldn't help it.
66
00:03:39,704 --> 00:03:45,135
You're slow.
You were born 5 seconds too slow.
67
00:03:45,235 --> 00:03:46,753
Yeah, whatever.
68
00:03:48,421 --> 00:03:53,093
That must be it. That's why you're
5 seconds late for everything.
69
00:03:53,460 --> 00:03:56,738
You dawdled in the cervix, too.
70
00:03:56,838 --> 00:03:59,466
Nice morning talk, Ma.
71
00:03:59,716 --> 00:04:04,004
Missing Dvorak doesn't trouble me
in the least.
72
00:04:04,804 --> 00:04:07,477
You never see the critical stuff.
73
00:04:07,577 --> 00:04:09,177
What critical stuff?
74
00:04:09,459 --> 00:04:13,013
You ever seen a ghost, or a UFO?
Well, I have.
75
00:04:13,113 --> 00:04:14,514
Sure you have.
76
00:04:14,614 --> 00:04:19,027
You know what, a monster once appeared
in a swamp by your grandma's house.
77
00:04:19,127 --> 00:04:21,788
- What swamp?
- It's gone now.
78
00:04:21,888 --> 00:04:22,839
Figures.
79
00:04:22,939 --> 00:04:26,309
See the impossible for once.
80
00:04:26,409 --> 00:04:29,045
By definition, that's impossible.
81
00:04:29,212 --> 00:04:31,890
I beg to differ.
82
00:04:32,040 --> 00:04:37,570
For example, I bet you can't see that
water sprite loitering in the garden right now.
83
00:04:37,670 --> 00:04:40,949
- A water sprite?
- That's right, a water sprite.
84
00:04:41,049 --> 00:04:42,492
Where?
85
00:04:43,910 --> 00:04:46,446
There's no such thing.
86
00:04:46,546 --> 00:04:49,091
By the stone lantern.
87
00:04:49,191 --> 00:04:51,126
I don't see anything.
88
00:04:52,969 --> 00:04:58,475
You're just loopy.
I don't believe in the impossible.
89
00:04:58,725 --> 00:05:04,522
It's that kind of stuff that drove
dad away, remember?
90
00:05:05,106 --> 00:05:06,805
I suppose so.
91
00:05:07,133 --> 00:05:09,868
Oh, I'm sorry.
92
00:05:10,487 --> 00:05:12,130
No, you're right.
93
00:05:18,928 --> 00:05:21,748
I'll come again next month, alright?
94
00:05:21,848 --> 00:05:23,133
Okay.
95
00:05:23,609 --> 00:05:25,059
Here, Gonzaburo.
96
00:05:26,228 --> 00:05:27,796
Let's go home, Gonzaburo.
97
00:05:28,763 --> 00:05:33,059
My mom may be a bit scatty,
but I know what she means.
98
00:05:33,226 --> 00:05:36,630
Besides my biggest problem right now...
99
00:05:36,763 --> 00:05:40,100
is a feeling of gradual erosion.
100
00:05:50,960 --> 00:05:52,754
Hello, Ogata?
101
00:05:52,854 --> 00:05:56,733
Did the agent agree to a photo shoot?
102
00:05:57,433 --> 00:05:58,284
What?
103
00:05:58,384 --> 00:06:01,221
No!? Why not?
104
00:06:04,874 --> 00:06:06,559
That stinks.
105
00:06:07,653 --> 00:06:11,331
Yeah, okay. Thanks, anyway.
106
00:06:12,999 --> 00:06:17,437
I feel my life slowly but surely
eroding away.
107
00:06:23,805 --> 00:06:25,568
"Ill-fated"
108
00:06:26,067 --> 00:06:27,097
Creepy.
109
00:06:27,397 --> 00:06:30,317
I think I know the cause.
110
00:06:33,136 --> 00:06:37,424
My father left us on my 8th birthday.
111
00:06:37,590 --> 00:06:43,363
At that time seeing my mother
not put up a fight irked me to no end.
112
00:06:43,897 --> 00:06:48,509
So I threw everything my dad ever
gave me into a local swamp.
113
00:06:52,589 --> 00:06:56,693
I found out later that
he'd married a rich woman...
114
00:06:56,843 --> 00:06:59,679
so he could lead the easy life.
115
00:06:59,813 --> 00:07:03,616
This simply wasn't acceptable to me.
116
00:07:18,898 --> 00:07:24,904
The memory of the last item,
a cat talisman sinking, remains with me.
117
00:07:25,638 --> 00:07:27,207
You blame the cat?
118
00:07:27,490 --> 00:07:32,645
Yeah. It cursed me as it sank.
119
00:07:33,229 --> 00:07:35,649
That's not like you.
120
00:07:35,824 --> 00:07:36,850
How so?
121
00:07:36,975 --> 00:07:40,587
Because you don't believe in that kind of stuff.
122
00:07:42,522 --> 00:07:44,657
True. I don't.
123
00:07:46,084 --> 00:07:48,328
What happened to the swamp?
124
00:07:48,795 --> 00:07:51,648
It's a vacant landfill now.
125
00:07:51,948 --> 00:07:56,536
Oh, yeah?
Then why don't you dig it out?
126
00:07:56,803 --> 00:07:58,838
I'll never find it.
127
00:07:58,938 --> 00:08:01,408
But it bothers you, right?
128
00:08:01,975 --> 00:08:07,680
I'd do it.
I'd rescue the cat if I could.
129
00:08:08,313 --> 00:08:10,483
Well, I'm not you.
130
00:08:12,519 --> 00:08:14,062
Very true.
131
00:08:18,191 --> 00:08:19,375
Chief?
132
00:08:23,563 --> 00:08:25,849
The boss wants to see you.
133
00:08:29,035 --> 00:08:30,753
Uh oh.
134
00:08:32,147 --> 00:08:35,083
Are sales that bad?
135
00:08:35,183 --> 00:08:38,586
Worse. They're non-existent!
136
00:08:39,412 --> 00:08:40,662
Oh.
137
00:08:43,308 --> 00:08:45,485
How about a big special issue next month?
138
00:08:45,585 --> 00:08:47,854
That won't be enough.
139
00:08:47,954 --> 00:08:49,531
Why's that?
140
00:08:49,731 --> 00:08:53,551
The magazine's doomed.
Out the window.
141
00:08:53,651 --> 00:08:56,321
No way! I'll figure out something!
142
00:08:56,421 --> 00:09:00,742
You'll "figure out something"?
That's what they all say.
143
00:09:00,842 --> 00:09:05,697
Okay, we'll run a feature that
has greater mass appeal.
144
00:09:05,797 --> 00:09:08,133
- Those flowers smell like poop.
- Really?
145
00:09:08,233 --> 00:09:10,335
Like a public toilet.
146
00:09:10,435 --> 00:09:12,504
No, I hadn't noticed.
147
00:09:12,971 --> 00:09:15,223
Hey, you're right.
148
00:09:17,750 --> 00:09:20,011
Hey, where's that writer, Ichinose?
149
00:09:20,111 --> 00:09:22,781
She called.
Said she's running a bit late.
150
00:09:22,881 --> 00:09:25,417
- Why?
- She worked all night.
151
00:09:25,517 --> 00:09:27,260
Eh!? Really?
152
00:09:27,360 --> 00:09:29,453
Is it that surprising?
153
00:09:30,705 --> 00:09:32,657
No, it isn't, actually.
154
00:09:36,277 --> 00:09:39,013
What are you working on?
155
00:09:39,113 --> 00:09:40,665
The "ramen" shop feature.
156
00:09:40,765 --> 00:09:42,800
Oh, yeah. I forgot.
157
00:09:46,438 --> 00:09:48,214
- Not again?
- What's that?
158
00:09:48,314 --> 00:09:49,432
My horoscope.
159
00:09:49,532 --> 00:09:52,685
What man your age believes that crap?
160
00:09:52,785 --> 00:09:54,788
But it's accurate!
161
00:09:54,988 --> 00:09:56,748
No, it's not.
162
00:09:56,998 --> 00:10:00,652
That's right. Haname's a big skeptic.
163
00:10:00,902 --> 00:10:03,938
The stars don't know your life!
164
00:10:06,389 --> 00:10:07,492
You sure about that?
165
00:10:07,592 --> 00:10:09,244
Assuredly.
166
00:10:16,860 --> 00:10:19,837
What do you believe in, then?
167
00:10:25,193 --> 00:10:26,002
I see...
168
00:10:26,102 --> 00:10:28,258
Tachibana-kun's question
got my mind wandering...
169
00:10:28,358 --> 00:10:32,309
to thoughts of a tiny little ambition of mine.
170
00:10:34,010 --> 00:10:36,679
The truth is I have a crush on someone.
171
00:10:36,779 --> 00:10:40,300
Foota Amaya, our former photographer...
172
00:10:40,400 --> 00:10:44,145
now a huge success in Milan.
173
00:10:44,770 --> 00:10:46,646
Hey! Hey!
174
00:10:47,382 --> 00:10:49,617
Get off our front porch!
175
00:10:50,276 --> 00:10:52,987
We're doing a fashion shoot.
176
00:10:53,087 --> 00:10:55,565
So? What do I care?
177
00:10:55,665 --> 00:10:57,658
Look out!
178
00:10:58,918 --> 00:11:00,954
You could kill someone!
179
00:11:01,054 --> 00:11:03,581
I owe it to static electricity.
180
00:11:03,681 --> 00:11:07,986
In winter, I create static electricity
with anyone I come into contact with.
181
00:11:08,086 --> 00:11:10,405
You forgot this, Chief.
182
00:11:10,505 --> 00:11:11,589
Oh, thanks.
183
00:11:11,689 --> 00:11:15,165
- Ow!
- So we have a deal then, Haname?
184
00:11:15,554 --> 00:11:16,561
Ouch!
185
00:11:16,661 --> 00:11:20,656
It's the worst with people who
aren't my type.
186
00:11:21,474 --> 00:11:23,543
I'm editor Jinchoge.
187
00:11:23,643 --> 00:11:25,870
Hello, Amaya... photographer.
188
00:11:31,871 --> 00:11:32,721
Oh!
189
00:11:33,561 --> 00:11:34,912
Something wrong?
190
00:11:35,012 --> 00:11:38,408
- No electric shock whatsoever.
- No, not at all.
191
00:11:38,508 --> 00:11:42,654
That's rare enough to make
one believe in fate.
192
00:11:45,973 --> 00:11:47,358
- You okay?
- Yeah.
193
00:11:55,216 --> 00:11:58,395
- Stop that!
- Looks good on you.
194
00:11:58,770 --> 00:11:59,821
Pose.
195
00:12:02,640 --> 00:12:04,075
"Let's take a souvenir picture of today!!"
- What, in here?
196
00:12:04,175 --> 00:12:09,313
For a brief moment,
it felt like we were a pair, but...
197
00:12:10,990 --> 00:12:13,685
then he left for Italy.
198
00:12:15,953 --> 00:12:18,723
If my current magazine succeeds...
199
00:12:18,823 --> 00:12:23,695
I plan to start a European-based
fashion magazine of my own.
200
00:12:25,054 --> 00:12:29,567
And if all goes well, I could
live with Amaya in Milan.
201
00:12:30,251 --> 00:12:35,640
But that dream is being crushed under
a heap of unsold magazines.
202
00:12:42,880 --> 00:12:45,650
Hello? Ichinose, you're late
203
00:12:47,418 --> 00:12:51,856
Is that right? Then wait in the lobby.
I'll be right down.
204
00:12:52,237 --> 00:12:53,287
Okay.
205
00:12:55,159 --> 00:12:58,062
Where are my business cards?
206
00:13:04,469 --> 00:13:07,455
Ti-hya-mo-chai.
207
00:13:07,555 --> 00:13:09,140
Ow!
208
00:13:13,010 --> 00:13:14,061
What the...?
209
00:13:15,663 --> 00:13:18,065
Hey! Ms. Ichinose!
210
00:13:22,353 --> 00:13:23,488
'Scuse me.
211
00:13:26,799 --> 00:13:29,360
That ramen had no flavor.
212
00:13:29,577 --> 00:13:31,829
- Whole garlic?
- Yep.
213
00:13:33,328 --> 00:13:35,963
- T'aint nothing.
- Hear hear.
214
00:13:36,063 --> 00:13:38,144
You recommended it.
215
00:13:38,244 --> 00:13:39,754
Yes, I did.
216
00:13:39,854 --> 00:13:42,340
Well, t'aint nothing.
217
00:13:42,440 --> 00:13:44,776
No, it's "Nuthin'."
218
00:13:44,876 --> 00:13:47,887
You've gotta say it like, "nuthin'".
219
00:13:48,087 --> 00:13:49,697
"T'aint nuthin'."
220
00:13:49,797 --> 00:13:51,507
- Pardon?
- Huh?
221
00:13:51,607 --> 00:13:52,675
Did you just say something?
222
00:13:52,775 --> 00:13:53,977
"T'aint nuthin'!"
223
00:13:54,077 --> 00:13:57,455
Oh, sorry...
Ugh, talk about bad breath!
224
00:13:57,588 --> 00:13:59,307
Well, excuse me!
225
00:13:59,507 --> 00:14:01,150
Ah, look here.
226
00:14:01,876 --> 00:14:03,103
Route 20 Mints.
227
00:14:03,203 --> 00:14:05,429
Please try some.
228
00:14:05,722 --> 00:14:08,733
T'aint nuthin'.
229
00:14:12,019 --> 00:14:13,812
Hey, look.
230
00:14:17,792 --> 00:14:20,344
T'aint nuthin'.
231
00:14:25,575 --> 00:14:26,384
Yes, hello?
232
00:14:26,484 --> 00:14:28,161
T'ain't nuthin'.
233
00:14:28,261 --> 00:14:32,073
What? Return to the office now?
234
00:14:33,499 --> 00:14:36,961
"Route 20 Mints"
"Do your sighs smell bad?"
235
00:14:37,912 --> 00:14:40,998
T'aint nuthin'.
236
00:14:43,467 --> 00:14:45,837
Ugh! Makes my eyes sting.
237
00:14:47,438 --> 00:14:49,913
The train is now arriving at platform three...
238
00:14:50,013 --> 00:14:56,305
Like I was saying Boss, we're just at the stage
where readers are getting a feel for the magazine.
239
00:14:57,832 --> 00:14:59,183
Problem?
240
00:14:59,375 --> 00:15:03,805
Well, to be frank your breath
doesn't do much for morale.
241
00:15:03,905 --> 00:15:07,842
Well, excuse me,
but I was on my way home.
242
00:15:07,942 --> 00:15:09,786
Still, it stinks.
243
00:15:09,986 --> 00:15:14,115
Anyway, your argument lacks
a sense of crisis.
244
00:15:14,215 --> 00:15:17,401
Well, when you're trying
something new...
245
00:15:17,501 --> 00:15:21,589
At any rate the next issue needs
something topical or else...
246
00:15:21,689 --> 00:15:24,058
How about a story on spirit ghosts?
247
00:15:24,158 --> 00:15:27,061
Spirit ghosts? The supernatural, huh?
248
00:15:27,161 --> 00:15:29,747
- I'm sensitive to ghostly phenomena.
- Really?
249
00:15:29,847 --> 00:15:34,393
Hey, give me a break.
A feature on "ghosts"?
250
00:15:34,493 --> 00:15:37,238
It's cosmopolitan women's magazine!
251
00:15:37,338 --> 00:15:40,775
- Summer's the time for it.
- No, it isn't.
252
00:15:40,875 --> 00:15:42,210
How about you, Ichinose?
253
00:15:42,310 --> 00:15:43,895
I think...
254
00:15:45,263 --> 00:15:51,235
Whoah! No offense but...
that's one stinky sneeze.
255
00:15:52,286 --> 00:15:54,080
Well, sorry!
256
00:15:54,180 --> 00:15:55,907
I mean, really.
257
00:15:57,683 --> 00:16:02,546
In the end, we found ourselves leaving
to report on some "ghost spot".
258
00:16:05,433 --> 00:16:06,559
Good morning.
259
00:16:06,659 --> 00:16:08,102
Morning.
260
00:16:17,637 --> 00:16:21,240
Is it far to this so-called
"cursed swamp"?
261
00:16:21,340 --> 00:16:24,735
3 hour-drive into the mountains.
262
00:16:25,920 --> 00:16:29,407
- What kind of curse is it?
- Hell if I know.
263
00:16:31,309 --> 00:16:33,127
- Good morning.
- Hey.
264
00:16:33,227 --> 00:16:37,095
- Morning.
- Hey, did this hotel give you the creeps?
265
00:16:37,248 --> 00:16:40,151
Yeah! It did!
266
00:16:40,251 --> 00:16:45,940
I heard strange noises all night.
There's definitely something up with this hotel.
267
00:16:46,040 --> 00:16:47,341
Hardly.
268
00:16:49,018 --> 00:16:51,679
- Good morning.
- Morning.
269
00:16:51,779 --> 00:16:57,885
I was just talking to Ms. Kurara...
did anyone find this hotel a bit creepy?
270
00:16:57,985 --> 00:17:01,681
Since I was little, I've often seen
things like this.
271
00:17:01,781 --> 00:17:04,775
Did you see anything. Ms. Tachibana?
272
00:17:04,975 --> 00:17:09,071
Well, nothing like that but...
I experienced sleep paralysis.
273
00:17:09,447 --> 00:17:11,132
You did!?
274
00:17:11,232 --> 00:17:13,276
Haname, there's definitely something here.
275
00:17:13,376 --> 00:17:16,754
There isn't.
It's a perfectly normal hotel.
276
00:17:18,723 --> 00:17:20,157
It's haunted, for sure.
277
00:17:20,257 --> 00:17:22,526
- My lights flickered.
- For real?
278
00:17:22,626 --> 00:17:26,797
How can you all possibly
believe in ghosts?
279
00:17:28,749 --> 00:17:31,335
Then what did we come here for?
280
00:17:31,435 --> 00:17:32,687
Good point.
281
00:17:32,787 --> 00:17:38,734
Good point, my ass.
Don't be a troublemaker.
282
00:17:43,135 --> 00:17:44,010
Okay.
283
00:17:46,425 --> 00:17:48,152
That's great.
284
00:17:49,754 --> 00:17:51,589
- Hold it.
- Right.
285
00:17:52,823 --> 00:17:54,025
Never mind.
286
00:17:54,859 --> 00:17:58,230
- How about cold Chinese noodles for lunch?
- Let's go with a slightly sad look.
287
00:17:58,330 --> 00:18:00,531
Good idea, as it's so hot.
288
00:18:00,631 --> 00:18:02,081
Hey, take a look at this.
289
00:18:07,304 --> 00:18:08,639
I'm sorry.
290
00:18:10,049 --> 00:18:10,916
What is it?
291
00:18:11,016 --> 00:18:12,435
It's real strong.
292
00:18:12,535 --> 00:18:13,988
What?
293
00:18:14,088 --> 00:18:16,462
- The curse?
- I can't do this.
294
00:18:16,564 --> 00:18:19,834
- I feel exactly the same! It's got to be the curse.
- It must be.
295
00:18:19,934 --> 00:18:22,703
Let's call it quits. What if something
awful should happen?
296
00:18:22,803 --> 00:18:24,347
- I agree.
- Me, too.
297
00:18:24,447 --> 00:18:29,026
What!? If there is something,
we need to report on it.
298
00:18:29,176 --> 00:18:32,063
Stop being such sissies!
299
00:18:32,143 --> 00:18:33,264
Hey, wait!
300
00:18:33,364 --> 00:18:34,398
Stop it!
301
00:18:34,798 --> 00:18:35,650
What for?
302
00:18:35,800 --> 00:18:37,268
Don't bait it.
303
00:18:37,818 --> 00:18:39,050
Don't harumph!
304
00:18:39,150 --> 00:18:41,856
Why? Will a dragon or a sprite appear?
305
00:18:41,956 --> 00:18:43,582
Something bigger.
306
00:18:43,682 --> 00:18:46,396
What? How stupid!
307
00:18:46,496 --> 00:18:49,247
Produce something then.
Prove me wrong!
308
00:18:49,346 --> 00:18:50,781
Can't do that.
309
00:18:50,881 --> 00:18:53,017
Then I'll believe you!
310
00:18:58,464 --> 00:19:01,392
You've angered it!
311
00:19:01,542 --> 00:19:04,244
Now you've done it!
312
00:19:05,671 --> 00:19:09,900
And so we will be suspending
the magazine indefinitely.
313
00:19:10,000 --> 00:19:16,398
A "banzai" would be out of place,
so let's close by saying, "too bad".
314
00:19:18,884 --> 00:19:21,745
Well then, shall we? One, two...
315
00:19:21,845 --> 00:19:24,365
Too bad.
316
00:19:24,632 --> 00:19:29,403
You having fun, Boss?
You all think this is funny?
317
00:19:29,503 --> 00:19:31,355
Psst... Haname.
318
00:19:31,455 --> 00:19:35,359
I don't find it funny at all!
319
00:19:38,020 --> 00:19:39,388
Take it easy, Jinchoge!
320
00:19:39,488 --> 00:19:40,913
Calm down, Haname-san.
321
00:19:44,126 --> 00:19:45,086
Ow!
322
00:19:45,186 --> 00:19:46,612
You all right?
323
00:19:46,712 --> 00:19:49,456
Ouch...
324
00:19:51,125 --> 00:19:53,002
Thanks for everything.
325
00:19:53,102 --> 00:19:55,613
No... thank you.
326
00:19:56,430 --> 00:19:58,415
No regrets, then?
327
00:19:58,566 --> 00:19:59,600
About what?
328
00:19:59,700 --> 00:20:01,961
Not sticking with it.
329
00:20:02,061 --> 00:20:03,120
Nope!
330
00:20:03,304 --> 00:20:05,372
Yes, of course.
331
00:20:06,674 --> 00:20:08,701
Stop moping!
332
00:20:08,801 --> 00:20:09,927
Okay.
333
00:20:13,105 --> 00:20:14,765
- Set it down there.
- Sure.
334
00:20:17,137 --> 00:20:20,538
Oh, I want to give you this.
335
00:20:21,247 --> 00:20:22,573
What's this?
336
00:20:23,007 --> 00:20:26,860
A good luck charm.
It really works.
337
00:20:27,219 --> 00:20:28,312
Thanks.
338
00:20:28,412 --> 00:20:29,947
I made it myself.
339
00:20:36,946 --> 00:20:38,956
What about you?
340
00:20:39,890 --> 00:20:42,560
I can introduce you to an editor friend.
341
00:20:42,826 --> 00:20:43,953
No, I'm fine.
342
00:20:44,053 --> 00:20:45,295
You sure?
343
00:20:46,055 --> 00:20:49,883
Yes, I'm getting married.
344
00:20:50,242 --> 00:20:52,803
Whoah...
345
00:20:55,556 --> 00:20:57,841
Whoah!
346
00:20:59,220 --> 00:21:01,879
"Parking Violation"
347
00:21:02,797 --> 00:21:06,500
Considering all my bad luck,
I began to believe in curses.
348
00:21:06,600 --> 00:21:10,054
I even tried to dig up the cat talisman.
349
00:21:15,950 --> 00:21:17,330
Whoa!
350
00:21:23,776 --> 00:21:25,077
What's this?
351
00:21:26,579 --> 00:21:28,606
It's hopeless.
352
00:21:42,354 --> 00:21:43,487
Coming!
353
00:21:45,598 --> 00:21:48,892
"Waste Not Want Not."
We're recyclers.
354
00:21:53,664 --> 00:21:55,032
"Inspected"
355
00:21:59,987 --> 00:22:05,075
You should sell your CDs to resellers.
We don't pay.
356
00:22:05,192 --> 00:22:08,792
What's this? You've got to be kidding!
357
00:22:08,892 --> 00:22:10,694
Don't take it, then.
358
00:22:10,794 --> 00:22:11,770
Moody.
359
00:22:11,870 --> 00:22:12,750
Say what?
360
00:22:12,850 --> 00:22:14,652
Uh, nothing.
361
00:22:15,536 --> 00:22:21,133
At any rate, this is too much trouble.
Just take everything, okay? All of it!
362
00:22:21,233 --> 00:22:24,528
We don't often get requests like that.
363
00:22:25,554 --> 00:22:26,729
Ow!
364
00:22:28,065 --> 00:22:30,242
- Everything?
- That's what she said.
365
00:22:30,342 --> 00:22:33,220
- Impulsive, huh.
- Pardon?
366
00:22:35,581 --> 00:22:37,675
- Going abroad, Miss?
- No.
367
00:22:37,775 --> 00:22:39,677
What gives, then?
368
00:22:40,411 --> 00:22:42,279
I bet she is going abroad.
369
00:22:42,379 --> 00:22:43,204
Ouch!
370
00:22:43,304 --> 00:22:44,948
I said, I'm not.
371
00:22:45,215 --> 00:22:48,485
I don't like that guy.
372
00:22:48,627 --> 00:22:50,087
Is that so?
373
00:22:50,304 --> 00:22:52,089
Where you moving to?
374
00:22:52,364 --> 00:22:54,091
Nowhere.
375
00:22:54,191 --> 00:22:55,959
Then why?
376
00:22:56,373 --> 00:23:01,582
Lots of reasons.
I feel like making a fresh start.
377
00:23:03,192 --> 00:23:05,557
- Hey!
- He's just faking.
378
00:23:05,657 --> 00:23:06,912
No offense.
379
00:23:07,112 --> 00:23:09,373
It's still rude.
380
00:23:09,674 --> 00:23:10,749
My head!
381
00:23:12,318 --> 00:23:15,145
- And this?
- Take it, I don't need it.
382
00:23:15,254 --> 00:23:17,614
- This'll be hard sell.
- Someone will buy it.
383
00:23:17,714 --> 00:23:19,358
I doubt it.
384
00:23:19,458 --> 00:23:20,651
What's wrong?
385
00:23:20,768 --> 00:23:23,520
You think this will sell?
386
00:23:23,796 --> 00:23:27,591
Not a chance. I'd like to see
what idiot would buy this, though.
387
00:23:41,922 --> 00:23:43,782
What do you mean by that!?
388
00:24:30,687 --> 00:24:31,772
Huh?
389
00:24:39,413 --> 00:24:40,864
What was that?
390
00:24:49,406 --> 00:24:53,043
Life really sucks.
391
00:24:53,385 --> 00:24:55,412
Right, Gonzaburo?
392
00:25:06,482 --> 00:25:12,729
You don't have a girlfriend, do you?
You lonely, Gonzaburo?
393
00:25:17,084 --> 00:25:18,902
- Hello.
- Hello, there.
394
00:25:23,150 --> 00:25:25,793
"USA Farm - Rabbit Breeding"
395
00:25:25,893 --> 00:25:28,779
Right, then! Go find yourself a girl!
396
00:25:28,979 --> 00:25:31,957
Careful. They've got males mixed in.
397
00:25:32,057 --> 00:25:33,859
Well, if that's his preference, that's okay.
398
00:25:33,959 --> 00:25:35,202
The hat?
399
00:25:36,136 --> 00:25:38,564
He's dressed to kill.
400
00:25:38,764 --> 00:25:40,457
I see.
401
00:25:41,814 --> 00:25:44,061
Okay! Go get 'em!
402
00:25:46,980 --> 00:25:50,417
If he finds a girl,
will you sell her to me?
403
00:25:50,517 --> 00:25:53,670
Don't worry.
Just set your mind at ears.
404
00:25:54,188 --> 00:25:56,949
Huh? Did I use that phrase okay?
405
00:25:57,049 --> 00:25:59,910
That was fine.
They're 2,800 yen each?
406
00:26:00,010 --> 00:26:01,879
2,800 yen each.
407
00:26:03,297 --> 00:26:07,359
Hachiro, 5/8ths a pail
of chips for lunch?
408
00:26:07,459 --> 00:26:08,744
Wonderful!
409
00:26:08,869 --> 00:26:10,278
Hello.
410
00:26:13,490 --> 00:26:15,225
Well, can't be helped.
411
00:26:15,600 --> 00:26:16,651
Pardon?
412
00:26:29,481 --> 00:26:32,509
Gonzaburo!
413
00:26:32,926 --> 00:26:35,137
Mister, help!
414
00:26:35,237 --> 00:26:36,388
What's wrong?
415
00:26:37,197 --> 00:26:39,575
Which one is Gonzaburo?
416
00:26:39,675 --> 00:26:41,176
How should I know?
417
00:26:41,276 --> 00:26:42,719
Of course.
418
00:26:43,770 --> 00:26:45,120
Gonzaburo?
419
00:26:45,771 --> 00:26:47,371
Gonzaburo?
420
00:26:49,526 --> 00:26:51,770
You ought to know.
421
00:26:51,870 --> 00:26:53,730
Well, I don't!
422
00:26:55,240 --> 00:26:57,309
Wait, wait!
423
00:26:57,509 --> 00:27:00,804
Gonzaburo!
424
00:27:01,370 --> 00:27:03,080
Gonzaburo!
425
00:27:03,180 --> 00:27:05,175
"Route 20 Mints"
"Do your sighs smell bad?"
426
00:27:24,044 --> 00:27:25,887
Hello?
427
00:27:28,215 --> 00:27:30,317
Yes, speaking.
428
00:27:33,688 --> 00:27:34,893
What?
429
00:27:36,814 --> 00:27:39,059
Ehhh!?
430
00:27:39,159 --> 00:27:42,446
Yes, that's right. A construction
worker found the woman.
431
00:27:42,546 --> 00:27:46,200
She was floating in Lake Mannen.
432
00:27:46,400 --> 00:27:50,137
No, she doesn't appear to be conscious.
433
00:27:50,237 --> 00:27:52,923
We're sending her to hospital.
434
00:27:53,090 --> 00:27:55,550
Goodnight then, Detective.
435
00:27:55,650 --> 00:27:57,961
Oh, right, thanks.
436
00:27:59,571 --> 00:28:01,073
Homicide?
437
00:28:01,173 --> 00:28:03,934
She's not dead yet.
438
00:28:04,309 --> 00:28:06,478
Will be a homicide?
439
00:28:06,578 --> 00:28:08,680
Like I was saying, she's not dead.
440
00:28:08,780 --> 00:28:10,098
Not yet but...
441
00:28:10,198 --> 00:28:12,142
Like I said, she ain't dead!
442
00:28:16,046 --> 00:28:18,081
Testy.
443
00:28:19,424 --> 00:28:21,952
Chief! How are you?
444
00:28:22,052 --> 00:28:26,422
- Could be worse.
- Really?
445
00:28:26,622 --> 00:28:29,526
I just heard on the radio that
they've contacted her daughter.
446
00:28:29,576 --> 00:28:30,944
- Is that right?
- Yes.
447
00:28:31,044 --> 00:28:33,030
She's on her way to the hospital.
448
00:28:34,514 --> 00:28:36,466
ICU No. 3!
449
00:28:36,591 --> 00:28:38,260
Prepare to intubate!
450
00:28:38,360 --> 00:28:39,886
Coming through.
451
00:28:42,748 --> 00:28:46,401
For the time being all we can do is
wait for her to regain consciousness.
452
00:28:46,501 --> 00:28:48,220
Will she?
453
00:28:48,320 --> 00:28:51,406
We can't say yet.
454
00:28:53,316 --> 00:28:54,451
What's wrong?
455
00:28:54,735 --> 00:28:59,189
I'm sorry. I just pushed this button,
and it went "beep."
456
00:28:59,706 --> 00:29:01,558
Please avoid making it "beep."
457
00:29:01,658 --> 00:29:03,159
All righty.
458
00:29:03,669 --> 00:29:05,070
Don't worry.
459
00:29:06,271 --> 00:29:07,723
What's your problem?
460
00:29:07,998 --> 00:29:11,401
Sorry, Doctor. It beeped again.
461
00:29:12,901 --> 00:29:14,346
It's fine.
462
00:29:18,583 --> 00:29:19,951
It's working.
463
00:29:20,343 --> 00:29:21,745
Good.
464
00:29:22,821 --> 00:29:25,682
If you need anything,
use the "nurse call" button.
465
00:29:25,782 --> 00:29:26,717
I will.
466
00:29:26,817 --> 00:29:28,718
You come with me.
467
00:29:48,947 --> 00:29:52,042
Always causing trouble.
468
00:29:58,056 --> 00:30:01,051
Could be a crime or just an accident.
469
00:30:01,151 --> 00:30:02,786
Beep!
470
00:30:03,236 --> 00:30:04,207
Pardon?
471
00:30:04,504 --> 00:30:08,033
Only one set of footprints.
472
00:30:08,133 --> 00:30:09,576
Really?
473
00:30:10,193 --> 00:30:11,620
Sorry, Ma'am.
474
00:30:12,863 --> 00:30:15,732
We'll still investigate it as...
475
00:30:15,832 --> 00:30:20,087
attempted murder, attempted suicide,
or as merely an accident.
476
00:30:20,187 --> 00:30:22,798
Pardon me Miss Jinchoge, but...
477
00:30:23,098 --> 00:30:27,135
would your mother have
any reason to attempt suicide?
478
00:30:27,260 --> 00:30:28,420
No.
479
00:30:28,520 --> 00:30:31,765
Was she resented by anyone,
in particular?
480
00:30:31,865 --> 00:30:33,083
Not at all.
481
00:30:33,191 --> 00:30:34,768
I see.
482
00:30:34,868 --> 00:30:39,551
Any reason she'd go to that lake?
483
00:30:39,701 --> 00:30:40,987
Well...
484
00:30:41,108 --> 00:30:44,528
The thing is, when we were
fishing her out of the lake...
485
00:30:44,628 --> 00:30:47,924
we did find something odd.
486
00:30:48,024 --> 00:30:48,922
Yes?
487
00:30:49,072 --> 00:30:52,969
This device here.
488
00:30:53,712 --> 00:30:56,581
Any idea what it is?
489
00:30:56,681 --> 00:30:58,225
Afraid not.
490
00:30:58,325 --> 00:31:03,980
It was lying very close to where
your mother was found.
491
00:31:04,915 --> 00:31:08,160
Anything come to mind?
492
00:31:14,666 --> 00:31:15,976
No.
493
00:31:16,868 --> 00:31:18,603
I don't know.
494
00:31:18,703 --> 00:31:22,599
What do you think this rod
and cucumber means?
495
00:31:22,849 --> 00:31:25,035
Some kind of invention?
496
00:31:25,135 --> 00:31:27,664
I wouldn't call it an "invention".
Would you?
497
00:31:27,764 --> 00:31:29,139
Hardly.
498
00:31:29,239 --> 00:31:30,857
'Course not.
499
00:31:31,091 --> 00:31:33,391
Cucumber to catch water sprites?
500
00:31:33,491 --> 00:31:36,588
Don't trivialize things.
501
00:31:36,688 --> 00:31:38,198
Yes, sir. I'm sorry.
502
00:31:38,298 --> 00:31:39,599
That's okay.
503
00:31:39,699 --> 00:31:43,669
Another oddity was found
in the lake, too.
504
00:31:44,571 --> 00:31:46,214
A post post.
505
00:31:46,364 --> 00:31:47,933
"Post post"?
506
00:31:48,133 --> 00:31:49,359
Post box.
507
00:31:49,459 --> 00:31:51,528
- Oh, that's right.
- Huh?
508
00:31:51,628 --> 00:31:54,356
Stolen 30 years ago.
509
00:31:54,506 --> 00:31:55,632
A post box.
510
00:31:55,799 --> 00:31:57,525
Yes, a post box.
511
00:32:19,151 --> 00:32:21,701
Well, I may have said
a little too much, but still...
512
00:32:22,334 --> 00:32:23,793
So Nakajima, found anything?
513
00:32:23,844 --> 00:32:28,715
Well, most of the letters are illegible.
But some are okay.
514
00:32:31,201 --> 00:32:32,202
Hey!
515
00:32:32,677 --> 00:32:34,004
What is it?
516
00:32:37,382 --> 00:32:40,936
Huh? How do you
read these characters?
517
00:32:41,061 --> 00:32:42,662
"Jinchoge."
518
00:32:44,301 --> 00:32:45,324
No way.
519
00:32:45,424 --> 00:32:47,575
I'm serious.
520
00:32:51,346 --> 00:32:54,607
Man, I want to quit forensics!
521
00:32:58,670 --> 00:33:00,964
Anyway, this letter emerged.
522
00:33:01,064 --> 00:33:04,201
It was sent by your mother.
523
00:33:04,301 --> 00:33:09,122
We could deliver it to the
address listed on it.
524
00:33:10,107 --> 00:33:12,542
But we thought you should see it.
525
00:33:12,851 --> 00:33:15,895
Ti-hya-mo-chai.
526
00:33:15,995 --> 00:33:17,280
Excuse me?
527
00:33:17,747 --> 00:33:22,475
I mean, we're dealing with
something big here.
528
00:33:22,575 --> 00:33:23,581
What?
529
00:33:24,037 --> 00:33:25,630
Just try and relax.
530
00:33:25,730 --> 00:33:27,040
That would be you.
531
00:33:27,140 --> 00:33:28,592
Exactly.
532
00:33:28,717 --> 00:33:30,210
What does it say?
533
00:33:30,310 --> 00:33:31,995
I can't...
534
00:33:34,122 --> 00:33:36,341
Give us an idea.
535
00:33:36,441 --> 00:33:37,309
Please.
536
00:33:37,409 --> 00:33:39,436
It could be important.
537
00:33:39,536 --> 00:33:40,787
Could be.
538
00:33:41,413 --> 00:33:43,373
But if I tell you...
539
00:33:44,291 --> 00:33:49,162
you'll learn that
I'm not my father's child.
540
00:33:49,521 --> 00:33:50,847
Sorry?
541
00:33:52,490 --> 00:33:54,500
According to the letter...
542
00:33:54,700 --> 00:33:56,903
skipping over some stuff...
543
00:33:57,003 --> 00:33:59,105
the most surprising bit reads...
544
00:33:59,205 --> 00:34:04,544
"The child I am carrying is yours."
545
00:34:04,644 --> 00:34:10,684
"But I plan to keep that locked away
in my heart as I marry 'him'."
546
00:34:10,784 --> 00:34:14,896
So the letter's addressed to
your real dad?
547
00:34:15,497 --> 00:34:18,458
It would appear so.
548
00:34:20,293 --> 00:34:24,080
But I have my doubts.
549
00:34:30,061 --> 00:34:31,304
Something wrong?
550
00:34:31,705 --> 00:34:33,598
Why the pirouette?
551
00:34:33,807 --> 00:34:36,151
Why not?
552
00:34:37,110 --> 00:34:44,234
Forget "gradual erosion." My life was
plunging into a bottomless swamp.
553
00:34:44,617 --> 00:34:49,414
According to my Aunt Ikeda, the man in
the letter was Noburo Jinchoge...
554
00:34:49,514 --> 00:34:55,211
a distant relative of my mother's
and something of a stain on the family.
555
00:34:55,361 --> 00:35:01,751
He disappeared a year before I was born,
and hasn't been heard from since.
556
00:35:02,068 --> 00:35:07,290
Still I couldn't help wonder what
kind of person my "real dad" was.
557
00:35:07,741 --> 00:35:10,735
Maybe my comatose mother...
558
00:35:10,835 --> 00:35:16,975
would regain consciousness after a
touching reunion with this man.
559
00:35:17,075 --> 00:35:18,760
"Noburo Jinchoge"
560
00:35:21,279 --> 00:35:22,080
This way.
561
00:35:22,180 --> 00:35:27,427
Or maybe, I thought greedily,
he'd turn out to be some big tycoon.
562
00:35:27,669 --> 00:35:29,546
Yes!
563
00:35:31,664 --> 00:35:36,008
Anyhow, I decided to seek out the
address on the letter.
564
00:35:55,305 --> 00:36:00,860
I didn't expect to find him, though.
After all, the address was 30 years old.
565
00:36:01,094 --> 00:36:06,216
The address led me to
a suspicious-looking antique shop.
566
00:36:06,316 --> 00:36:09,492
"Antiques welcomed."
567
00:36:12,705 --> 00:36:14,007
Who're you!?
568
00:36:16,292 --> 00:36:17,510
What do you want?
569
00:36:17,610 --> 00:36:23,500
Well, I'm looking for a
Mr. Noburo Jinchoge.
570
00:36:23,650 --> 00:36:25,101
That's me.
571
00:36:26,436 --> 00:36:28,896
I'm Noburo Jinchoge.
572
00:36:36,396 --> 00:36:39,516
I'm sorry to have disturbed you.
573
00:36:39,616 --> 00:36:42,935
Wait! Come in.
574
00:36:49,526 --> 00:36:51,636
So, what is it?
575
00:36:52,520 --> 00:36:56,516
Oh, just a few interesting
circumstances.
576
00:36:57,000 --> 00:36:59,244
Antique shop?
577
00:36:59,344 --> 00:37:04,190
What's it look like?
Well, they're not real antiques.
578
00:37:04,290 --> 00:37:05,316
Not real?
579
00:37:05,416 --> 00:37:06,943
'Course they're real!
580
00:37:07,277 --> 00:37:08,378
Take this for example.
581
00:37:08,478 --> 00:37:11,623
- What's that?
- Dried scorpion, for herbal medicine.
582
00:37:11,723 --> 00:37:14,709
Really? People buy this?
583
00:37:19,389 --> 00:37:20,490
See?
584
00:37:21,624 --> 00:37:23,026
That's an antique?
585
00:37:23,126 --> 00:37:25,036
No. A personal effect.
586
00:37:25,361 --> 00:37:26,896
Who are you?
587
00:37:26,996 --> 00:37:30,216
Actually, I'm a Jinchoge, too.
588
00:37:30,316 --> 00:37:31,443
A relative?
589
00:37:31,543 --> 00:37:34,704
Yeah, distant... very distant.
590
00:37:34,804 --> 00:37:36,072
That's good.
591
00:37:36,773 --> 00:37:37,699
Gum?
592
00:37:37,799 --> 00:37:39,492
Thank you.
593
00:37:41,110 --> 00:37:42,462
Ow!
594
00:37:42,862 --> 00:37:43,922
Funny, huh?
595
00:37:44,022 --> 00:37:45,715
No, it's not!
596
00:37:47,926 --> 00:37:51,930
Are you considered "missing",
Mr. Noburo?
597
00:37:52,030 --> 00:37:53,673
Who said that?
598
00:37:53,773 --> 00:37:55,558
All your relatives.
599
00:37:56,125 --> 00:37:59,295
Yes, I used to be a roamer.
600
00:38:00,363 --> 00:38:02,432
Up until 5 years ago.
601
00:38:10,440 --> 00:38:12,976
Oh my God.
602
00:38:13,076 --> 00:38:14,652
Oh my...
603
00:38:16,062 --> 00:38:18,331
Phew.
604
00:38:19,107 --> 00:38:21,943
This is no run-of-the-mill cat talisman.
605
00:38:22,043 --> 00:38:27,757
It's a wealth-generating miracle
worker. I'll sell it to you for 2,000 yen.
606
00:38:27,857 --> 00:38:29,058
- Only, 2,000 yen.
- I'll take it!
607
00:38:29,601 --> 00:38:35,298
I survived by selling junk.
And I learned what people wanted.
608
00:38:36,032 --> 00:38:37,319
Hence the shop?
609
00:38:37,419 --> 00:38:39,486
No, I was fibbing just now.
610
00:38:39,611 --> 00:38:40,653
Huh?
611
00:38:41,813 --> 00:38:44,057
I was in prison.
612
00:38:44,157 --> 00:38:46,017
- Really?
- No.
613
00:38:46,551 --> 00:38:49,946
- Look, Bub...
- But I have been all over Japan.
614
00:38:50,046 --> 00:38:54,317
Let me ask you again.
Are you Noburo Jinchoge?
615
00:38:54,417 --> 00:38:55,485
Me? No.
616
00:38:55,585 --> 00:38:56,619
I thought not.
617
00:38:56,719 --> 00:38:58,972
Just kidding. I'm him.
618
00:38:59,072 --> 00:39:00,757
What's the deal with you?
619
00:39:04,711 --> 00:39:06,162
And what's that?
620
00:39:06,262 --> 00:39:09,465
It's a secret coating.
621
00:39:09,999 --> 00:39:12,835
It turns anything old.
622
00:39:12,985 --> 00:39:14,528
For faking stuff?
623
00:39:14,678 --> 00:39:15,572
For aging stuff.
624
00:39:15,672 --> 00:39:17,140
Still...
625
00:39:17,340 --> 00:39:19,875
- Hand me your cell phone.
- Okay.
626
00:39:23,796 --> 00:39:25,615
What're you doing!?
627
00:39:25,715 --> 00:39:27,392
You'll like this.
628
00:39:27,492 --> 00:39:29,377
No, I won't!
629
00:39:32,900 --> 00:39:37,693
Hey, Ma... what's the deal with
this letter, huh?
630
00:39:38,303 --> 00:39:42,115
Is my real father Noburo Jinchoge?
631
00:39:42,498 --> 00:39:46,519
That shady peddler's my dad?
632
00:39:49,380 --> 00:39:52,341
Hey, don't play dead with me.
633
00:39:56,663 --> 00:39:59,089
You're conscious, aren't you?
634
00:39:59,465 --> 00:40:05,588
Stop fooling around and start taking
some responsibility for your actions.
635
00:40:09,309 --> 00:40:16,732
If you're going to harbor a secret
like that, why can't it be...
636
00:40:21,840 --> 00:40:23,710
Oh darling~
637
00:40:24,082 --> 00:40:27,877
even remotely romantic?
638
00:40:28,594 --> 00:40:31,381
No resemblance whatsoever.
639
00:40:41,674 --> 00:40:43,926
Life sucks.
640
00:40:44,927 --> 00:40:49,399
And it's getting worse by the second.
641
00:40:50,817 --> 00:40:54,787
No need to ever see him again.
642
00:40:56,089 --> 00:40:59,876
This letter is... rabbit food.
643
00:41:01,561 --> 00:41:03,396
No rabbit.
644
00:41:05,957 --> 00:41:08,518
Huh? My cell phone...
645
00:41:15,566 --> 00:41:19,812
It's Haname Jinchoge.
I visited you earlier today.
646
00:41:20,146 --> 00:41:23,483
I believe I left my cell phone there.
647
00:41:24,283 --> 00:41:29,605
Yes, the one you doused in mud.
648
00:41:30,548 --> 00:41:32,825
That's the one.
649
00:41:34,110 --> 00:41:39,182
No, I can't make it out there.
Could you send it to me at...?
650
00:41:40,842 --> 00:41:44,650
Hey, I'm still talking.
Don't just hang up!
651
00:41:44,775 --> 00:41:47,340
XXX! XXX! Meow!
652
00:41:53,588 --> 00:41:56,397
- Well?
- What have you done!
653
00:41:56,574 --> 00:42:00,993
- It's hideous!
- That's odd, where is it...
654
00:42:02,196 --> 00:42:04,307
Watch it, onion breath!
655
00:42:04,407 --> 00:42:07,043
Sorry, sorry.
656
00:42:07,276 --> 00:42:13,599
Hey, Mr. Light Bulb! Look here!
What'll you give me for this painting?
657
00:42:13,699 --> 00:42:16,902
What's that?
I'll give you 10 yen.
658
00:42:18,913 --> 00:42:20,965
10 yen, huh?
659
00:42:21,065 --> 00:42:23,609
10 yen... ten... 10 yen!
660
00:42:23,709 --> 00:42:28,197
Really? But I thought it was pretty good.
Don't you think it's good?
661
00:42:28,297 --> 00:42:29,966
2 yen, then!
662
00:42:30,116 --> 00:42:31,067
Move it!
663
00:42:31,534 --> 00:42:34,971
Really? It's a good painting, though.
664
00:42:40,993 --> 00:42:43,312
He got smaller.
665
00:42:46,207 --> 00:42:47,783
Terrible painting, wasn't it.
666
00:42:47,883 --> 00:42:49,085
You could tell?
667
00:42:49,185 --> 00:42:50,653
Of course.
668
00:42:50,753 --> 00:42:53,103
Want to get something to eat?
669
00:42:53,503 --> 00:42:57,059
- Outta of the way, crab breath!
- Okay...
670
00:42:58,578 --> 00:43:00,163
Eat up.
671
00:43:00,263 --> 00:43:02,398
Looks delicious!
672
00:43:02,498 --> 00:43:04,400
Sure is. Right, Mama?
673
00:43:04,500 --> 00:43:08,229
You bet. One bite and...
you'll do flips.
674
00:43:11,575 --> 00:43:14,143
What's her story?
675
00:43:14,410 --> 00:43:16,212
Ah, that's good!
676
00:43:20,650 --> 00:43:23,786
Wow, this is fabulous!
I'm surprised.
677
00:43:23,886 --> 00:43:26,756
- You see?
- Yeah, tasty.
678
00:43:31,294 --> 00:43:32,753
That good, huh?
679
00:43:33,529 --> 00:43:35,698
I haven't eaten well of late.
680
00:43:35,798 --> 00:43:39,451
- Things are tough?
- Yeah, kind of.
681
00:43:41,662 --> 00:43:44,556
What's your mom's name?
682
00:43:45,675 --> 00:43:48,527
You kinda resemble someone.
683
00:43:48,878 --> 00:43:50,079
I do?
684
00:43:50,546 --> 00:43:54,842
A woman I knew...
the way you savor your food.
685
00:43:57,553 --> 00:43:58,746
Um...
686
00:43:59,522 --> 00:44:00,790
Welcome.
687
00:44:00,890 --> 00:44:02,358
Hey, Light Bulb.
688
00:44:02,458 --> 00:44:06,028
Yo, Gas.
Punk rockers eat omelets?
689
00:44:06,128 --> 00:44:07,129
Why not?
690
00:44:07,229 --> 00:44:09,966
Punk's should eat
something bad for them.
691
00:44:10,066 --> 00:44:11,443
Who asked you?
692
00:44:11,543 --> 00:44:14,503
Gas here is a hapless punk rocker.
693
00:44:14,603 --> 00:44:15,805
Shut up.
694
00:44:15,905 --> 00:44:18,166
- This is Haname.
- I'm Haname.
695
00:44:18,366 --> 00:44:19,452
Gas.
696
00:44:21,869 --> 00:44:22,845
Ow!
697
00:44:22,945 --> 00:44:25,481
Anyway's, you Light Bulb's girl?
698
00:44:25,581 --> 00:44:28,142
- No.
- She's a relative.
699
00:44:28,751 --> 00:44:30,194
How boring.
700
00:44:30,294 --> 00:44:31,871
No, it's not.
701
00:44:36,409 --> 00:44:38,060
I see a resemblance.
702
00:44:38,861 --> 00:44:41,345
- To whom?
- To Light Bulb.
703
00:44:44,308 --> 00:44:46,026
Absolutely not!
704
00:44:46,335 --> 00:44:47,786
There is.
705
00:44:49,739 --> 00:44:51,607
No need to glare.
706
00:44:51,707 --> 00:44:54,301
An illegitimate child of yours?
707
00:44:59,749 --> 00:45:01,484
It's nothing like that!
708
00:45:05,021 --> 00:45:07,581
It's very iffy.
709
00:45:07,898 --> 00:45:13,554
Could this "Light Bulb man"
really be my father?
710
00:45:18,551 --> 00:45:23,806
So the question is...
do I show him the letter or not?
711
00:45:25,508 --> 00:45:26,859
Thief!
712
00:45:28,944 --> 00:45:30,821
Hello?
713
00:45:31,847 --> 00:45:34,450
What is that?
714
00:45:36,085 --> 00:45:37,687
Here's the switch.
715
00:45:38,254 --> 00:45:40,423
Is it safe?
Beware of electric shock.
716
00:45:42,124 --> 00:45:43,426
Hey!
717
00:45:44,026 --> 00:45:45,227
Not funny.
718
00:45:46,646 --> 00:45:48,130
"Fish Sausage"
- What's that?
719
00:45:48,230 --> 00:45:49,565
Beats me.
720
00:45:53,402 --> 00:45:54,428
"Yam Noodles"
721
00:45:54,528 --> 00:45:55,746
What's this?
722
00:45:56,155 --> 00:45:58,599
Let's try it again.
723
00:46:01,310 --> 00:46:02,411
"Fish Dumpling"
724
00:46:05,614 --> 00:46:06,641
Hey.
725
00:46:08,384 --> 00:46:09,452
You again?
726
00:46:09,752 --> 00:46:10,903
What's that?
727
00:46:11,154 --> 00:46:11,954
Ah!
728
00:46:12,054 --> 00:46:13,456
I know!
729
00:46:13,556 --> 00:46:17,001
- It's an "oden" roulette device.
- Why?
730
00:46:17,101 --> 00:46:21,063
Dunno. But these are all
"oden" ingredients.
731
00:46:21,163 --> 00:46:23,466
- Can I ask something?
- Sure.
732
00:46:23,566 --> 00:46:26,293
Why make a roulette device for "oden"?
733
00:46:26,535 --> 00:46:28,821
How should I know?
734
00:46:29,046 --> 00:46:31,707
Is there a need for this?
735
00:46:31,807 --> 00:46:37,438
I doubt it. Maybe it's for
commercial use.
736
00:46:38,247 --> 00:46:41,183
Ah, you may have a point there!
737
00:46:41,283 --> 00:46:43,152
Commercial use, right?
738
00:46:46,288 --> 00:46:47,506
"Red poppy"
739
00:46:47,815 --> 00:46:51,460
"Red poppy"?
Can't eat that.
740
00:46:51,560 --> 00:46:53,696
That's odd.
741
00:46:57,500 --> 00:46:59,043
"Indian Summer"
742
00:47:00,119 --> 00:47:04,490
Weird. It's straying even
further from food.
743
00:47:06,166 --> 00:47:07,757
This...
744
00:47:07,857 --> 00:47:09,829
It's just nonsense.
745
00:47:09,929 --> 00:47:11,230
Gotcha.
746
00:47:12,823 --> 00:47:15,593
What do you think it's for, then?
747
00:47:15,693 --> 00:47:16,876
Who cares?
748
00:47:16,976 --> 00:47:18,382
You don't want to know?
749
00:47:18,482 --> 00:47:20,298
Not in the slightest.
750
00:47:20,506 --> 00:47:21,949
What's that?
751
00:47:22,074 --> 00:47:23,409
Wheat Sludge. Hungry?
752
00:47:23,509 --> 00:47:25,595
No, thanks. That's gross.
753
00:47:25,695 --> 00:47:26,696
Right?
754
00:47:29,732 --> 00:47:31,300
Excuse me...
755
00:47:34,904 --> 00:47:35,771
Yes?
756
00:47:35,871 --> 00:47:37,707
Mr. Light Bulb?
757
00:47:37,807 --> 00:47:39,650
That's me.
758
00:47:39,750 --> 00:47:42,945
I'm so glad. I've been looking for you.
759
00:47:43,045 --> 00:47:45,289
You have? Me?
760
00:47:45,998 --> 00:47:48,753
Welcome, Madam.
You... get out!
761
00:47:48,853 --> 00:47:50,087
- Hey!
- What the hell!?
762
00:47:50,188 --> 00:47:51,603
Can you help me?
763
00:47:51,703 --> 00:47:53,539
Certainly. Your wish is my command.
764
00:47:53,639 --> 00:47:55,933
Huh? See that change?
765
00:47:56,033 --> 00:47:57,459
Must be his "type".
766
00:47:57,559 --> 00:48:01,222
The truth is I'd like to look for something.
767
00:48:01,322 --> 00:48:05,634
You've come to the right place.
What is it your searching for?
768
00:48:06,560 --> 00:48:11,582
Do you have a King Tut
fortune-telling machine?
769
00:48:14,935 --> 00:48:16,278
No, that's not it.
770
00:48:18,689 --> 00:48:19,665
Come again?
771
00:48:19,765 --> 00:48:23,460
It came out over 20 years ago.
772
00:48:28,140 --> 00:48:30,033
"Insert 100 yen"?
773
00:48:30,133 --> 00:48:35,564
It showed the face of
one's future spouse.
774
00:48:37,032 --> 00:48:39,835
It was shaped like King Tut.
775
00:48:39,952 --> 00:48:46,575
In the name of the pharaoh, please enter
your date of birth and gender.
776
00:48:46,899 --> 00:48:53,874
Very well. Your future partner
in life will be this gentleman.
777
00:48:54,500 --> 00:48:57,094
It produced a photograph.
778
00:48:57,194 --> 00:48:58,537
Let me see.
779
00:48:58,988 --> 00:49:02,508
Oh my God. He looks dorky.
780
00:49:03,000 --> 00:49:05,561
You try then, Wakako.
781
00:49:07,621 --> 00:49:14,453
Very well. Your future partner
in life will be this gentleman.
782
00:49:18,290 --> 00:49:19,850
Hey, let me see.
783
00:49:19,950 --> 00:49:20,935
No!
784
00:49:23,596 --> 00:49:25,138
Let me see!
785
00:49:25,731 --> 00:49:27,099
Wait!
786
00:49:27,224 --> 00:49:28,559
You ate it?
787
00:49:29,693 --> 00:49:31,820
Yes... well...
788
00:49:32,004 --> 00:49:34,698
He was that bad, huh?
789
00:49:35,099 --> 00:49:38,711
I don't remember his face.
I ate the photo so quickly.
790
00:49:38,811 --> 00:49:40,871
I'm confused here.
791
00:49:40,971 --> 00:49:44,441
You feared facing your destiny.
All people do.
792
00:49:44,541 --> 00:49:45,743
But why eat it?
793
00:49:45,843 --> 00:49:48,279
She was "swallowing" her fate.
794
00:49:48,379 --> 00:49:50,314
Yeah, whatever.
795
00:49:50,706 --> 00:49:52,349
Please don't laugh.
796
00:49:52,855 --> 00:49:53,900
Hey!
797
00:49:56,095 --> 00:49:58,063
It's the pharaoh's curse.
798
00:49:58,697 --> 00:50:02,751
You see... I'm still single.
799
00:50:02,860 --> 00:50:04,403
With your beauty?
800
00:50:04,503 --> 00:50:06,755
What pharaoh's curse?
801
00:50:07,122 --> 00:50:10,634
Of course,
I've been proposed to by a man.
802
00:50:10,734 --> 00:50:14,446
But I just couldn't be sure if...
803
00:50:14,914 --> 00:50:16,882
he was the one...
804
00:50:18,909 --> 00:50:20,586
in the photograph.
805
00:50:20,686 --> 00:50:22,637
Little obsessive?
806
00:50:23,022 --> 00:50:27,534
Hasn't anything ever
bothered you like that?
807
00:50:29,210 --> 00:50:30,116
Ah!
808
00:50:32,097 --> 00:50:37,619
If it bothered you that much,
why didn't you try it again?
809
00:50:37,805 --> 00:50:39,162
I did.
810
00:50:40,781 --> 00:50:44,426
I returned to the same place
the next day.
811
00:50:44,852 --> 00:50:48,092
But the King Tut fortune-telling
machine was gone.
812
00:50:56,238 --> 00:50:58,832
Excuse me! Where's the King Tut
fortune-telling machine?
813
00:50:58,932 --> 00:51:01,885
I asked a nearby bar owner
about it.
814
00:51:02,127 --> 00:51:04,880
He denied it ever existed.
815
00:51:05,898 --> 00:51:08,934
Sounds like something from
The Twighlight Zone.
816
00:51:09,034 --> 00:51:11,704
- That's for sure.
- So you want me to find it?
817
00:51:12,705 --> 00:51:14,223
It's not here, is it?
818
00:51:14,323 --> 00:51:16,875
- Regrettably, no.
- I see.
819
00:51:16,975 --> 00:51:19,311
Never heard of such a thing.
820
00:51:19,411 --> 00:51:21,180
Perhaps you imagined it?
821
00:51:21,280 --> 00:51:23,941
No. I saw it.
822
00:51:24,041 --> 00:51:25,351
I haven't.
823
00:51:25,451 --> 00:51:29,471
You only believe what you can see,
so stay out of this.
824
00:51:29,571 --> 00:51:30,481
Why?
825
00:51:30,581 --> 00:51:35,052
We humans can see the unbelievable,
if we allow ourselves to believe it.
826
00:51:35,152 --> 00:51:36,403
I don't allow it.
827
00:51:36,503 --> 00:51:37,672
Quiet, greenhorn!
828
00:51:37,772 --> 00:51:38,822
Huh!?
829
00:51:39,289 --> 00:51:43,477
I beg you to find it.
I can pay you fairly well.
830
00:51:43,669 --> 00:51:47,372
Are you pretty well off?
831
00:51:47,698 --> 00:51:49,508
Yes, somewhat.
832
00:51:49,608 --> 00:51:52,686
Don't worry. Consider it found.
833
00:51:52,945 --> 00:51:55,904
- Right?
- Don't look at me.
834
00:51:58,700 --> 00:52:00,975
- Thanks so much for your tme.
- Well, see you again.
835
00:52:02,546 --> 00:52:04,472
Wait a second!
836
00:52:08,218 --> 00:52:10,948
Here, this'll bring you luck.
837
00:52:11,048 --> 00:52:12,649
Thank you.
838
00:52:13,724 --> 00:52:15,776
Oh, wait! Please!
839
00:52:20,731 --> 00:52:25,160
What a sucker he is
taking a job like that.
840
00:52:25,282 --> 00:52:26,912
But you'll look for it, right?
841
00:52:27,012 --> 00:52:28,380
She's paying us.
842
00:52:28,480 --> 00:52:32,109
I've never heard of a King Tut
fortune-telling machine.
843
00:52:32,209 --> 00:52:36,972
Even so, if it was 20 years ago,
it's probably been destroyed.
844
00:52:37,072 --> 00:52:38,840
You don't know that.
845
00:52:40,417 --> 00:52:42,836
Huh? Whose side are you on?
846
00:52:42,936 --> 00:52:44,056
What do you mean?
847
00:52:44,256 --> 00:52:46,423
Be consistent here.
848
00:52:46,999 --> 00:52:49,893
Do you believe that? Or not?
849
00:52:49,993 --> 00:52:53,889
I waver sometimes too, you know.
850
00:52:59,353 --> 00:53:01,789
A King Tut machine, right?
851
00:53:01,889 --> 00:53:03,157
Find anything?
852
00:53:03,257 --> 00:53:04,891
I sure did.
853
00:53:09,446 --> 00:53:12,082
Sorry to bother you with this.
854
00:53:12,182 --> 00:53:13,642
No problem at all.
855
00:53:14,785 --> 00:53:19,381
So how's married life so far?
Troublesome?
856
00:53:19,898 --> 00:53:21,250
Lovely.
857
00:53:21,400 --> 00:53:23,068
- How nice.
- Yes.
858
00:53:23,168 --> 00:53:24,403
I don't care.
859
00:53:24,503 --> 00:53:25,350
You don't?
860
00:53:25,450 --> 00:53:26,897
I don't.
861
00:53:27,156 --> 00:53:32,060
Now that fortune telling machine you're
wondering about...
862
00:53:34,246 --> 00:53:35,818
- Here it is.
- This?
863
00:53:35,918 --> 00:53:37,131
"Pharaoh Tells All"
- Yes, that's it.
864
00:53:37,231 --> 00:53:39,668
- Oh, wow!
- Yeah.
865
00:53:40,152 --> 00:53:41,378
So this is it.
866
00:53:41,478 --> 00:53:45,549
A company called Taian Trading
got it from guess where?
867
00:53:45,649 --> 00:53:46,540
Where?
868
00:53:46,640 --> 00:53:48,318
Overseas.
869
00:53:54,282 --> 00:53:55,233
Creepy.
870
00:53:56,956 --> 00:53:57,987
Ugh!
871
00:54:01,365 --> 00:54:03,375
Yes, I remember.
872
00:54:03,475 --> 00:54:04,993
Really?
873
00:54:05,344 --> 00:54:07,421
Why would I lie?
874
00:54:07,571 --> 00:54:09,047
Good point.
875
00:54:09,481 --> 00:54:11,733
Egyptian-looking.
876
00:54:12,442 --> 00:54:14,136
King Tut, was it?
877
00:54:14,353 --> 00:54:19,725
That was a real puzzling piece
of machinery.
878
00:54:19,825 --> 00:54:23,507
It produced photographs of people's
future spouses, right?
879
00:54:23,607 --> 00:54:25,088
Yeah, that's right.
880
00:54:30,527 --> 00:54:33,072
Hey, how did it work?
881
00:54:33,172 --> 00:54:36,641
Don't ask me. I have no idea.
882
00:54:37,267 --> 00:54:39,945
But it was accurate.
883
00:54:40,179 --> 00:54:41,380
You're kidding.
884
00:54:42,230 --> 00:54:44,708
It was right about...
885
00:54:45,684 --> 00:54:47,361
my wife.
886
00:54:49,354 --> 00:54:53,141
Um... is the machine still around?
887
00:54:53,458 --> 00:54:54,826
God, no.
888
00:54:55,026 --> 00:54:56,370
Hey, Boss!
889
00:54:56,470 --> 00:54:58,330
Dead crow here!
890
00:54:58,430 --> 00:55:01,091
What? Get rid of it then.
891
00:55:01,191 --> 00:55:03,026
No way!
892
00:55:03,952 --> 00:55:07,798
Unbelievable...
It takes all kinds, right?
893
00:55:08,315 --> 00:55:12,168
Might you have a bill of
goods or something?
894
00:55:13,308 --> 00:55:14,304
No.
895
00:55:15,781 --> 00:55:21,253
Look here, it was over 20 years ago.
And nobody bought them.
896
00:55:21,820 --> 00:55:23,630
What do you say to that?
897
00:55:24,364 --> 00:55:26,008
Nothing.
898
00:55:27,801 --> 00:55:30,145
If it's gone, it's gone.
899
00:55:30,654 --> 00:55:32,206
Let's make one.
900
00:55:32,306 --> 00:55:33,682
How?
901
00:55:33,899 --> 00:55:35,976
I'm an electrician.
902
00:55:36,076 --> 00:55:37,469
Not gas?
903
00:55:37,778 --> 00:55:39,696
So sue me.
904
00:55:39,880 --> 00:55:41,548
She'll know for sure.
905
00:55:41,648 --> 00:55:42,858
Maybe not.
906
00:55:42,958 --> 00:55:45,243
Yes, she will.
907
00:55:47,679 --> 00:55:49,723
She wants to believe.
908
00:55:49,823 --> 00:55:51,683
I suppose so.
909
00:55:52,150 --> 00:55:54,520
Oh, I want to show you something.
910
00:55:54,620 --> 00:55:55,871
Hold this.
911
00:55:59,675 --> 00:56:01,585
Well?
912
00:56:01,960 --> 00:56:03,320
A nail?
913
00:56:03,595 --> 00:56:06,515
Bent in a very telling way.
914
00:56:09,503 --> 00:56:11,278
You think so?
915
00:56:11,770 --> 00:56:13,555
Too bad. You fail.
916
00:56:13,949 --> 00:56:17,801
This is how I determine my friends...
if a person understands this.
917
00:56:17,901 --> 00:56:19,194
With a nail?
918
00:56:19,444 --> 00:56:23,665
People who can appreciate this...
earn my trust.
919
00:56:27,069 --> 00:56:29,187
Ready or not...!
920
00:56:29,669 --> 00:56:31,323
Ready!
921
00:56:31,423 --> 00:56:37,245
You see, I once found a perfectly
bent nail in a storehouse.
922
00:56:37,629 --> 00:56:39,364
A hook nail.
923
00:56:39,721 --> 00:56:41,433
Look here!
924
00:56:41,533 --> 00:56:45,721
I showed it off to everybody at school.
925
00:56:45,871 --> 00:56:48,457
Ta-da! Isn't it great?
926
00:56:48,607 --> 00:56:53,052
- But nobody agreed with me.
- Crazy!
927
00:56:55,530 --> 00:56:58,850
The first to appreciate it was,
surprisingly, my mom.
928
00:56:58,950 --> 00:57:02,671
The secret to good sketches is size.
929
00:57:02,771 --> 00:57:06,775
She called it "lovely."
And we both drew pictures of it.
930
00:57:08,193 --> 00:57:10,721
When I worked for a magazine...
931
00:57:10,861 --> 00:57:14,750
and we did a feature on antiques...
932
00:57:14,850 --> 00:57:18,295
I suggested the nail
for the cover page, but...
933
00:57:18,395 --> 00:57:19,621
But?
934
00:57:20,197 --> 00:57:21,873
It was rejected.
935
00:57:21,973 --> 00:57:28,313
Except for a writer named Ichinose.
She said it was cute.
936
00:57:29,581 --> 00:57:31,817
So I fail?
937
00:57:32,684 --> 00:57:36,004
Miserably! You didn't get it at all.
938
00:57:36,697 --> 00:57:37,931
Big deal.
939
00:57:38,031 --> 00:57:40,142
Fail, fail, fail!
940
00:57:40,242 --> 00:57:41,626
Shut up!
941
00:57:49,500 --> 00:57:50,433
Hey.
942
00:57:50,569 --> 00:57:53,689
Forget it. There's no King Tut.
943
00:57:53,789 --> 00:57:55,190
You never know.
944
00:57:55,290 --> 00:57:58,402
Break the news to
Ms. Wakako yourself, okay?
945
00:57:58,502 --> 00:58:03,307
Ms. Wakako... what an incredible beauty.
I'd like to marry her.
946
00:58:03,407 --> 00:58:05,192
I bet... you cheat.
947
00:58:05,292 --> 00:58:06,535
"Cheat"?
948
00:58:06,635 --> 00:58:07,477
Well, because...
949
00:58:07,577 --> 00:58:10,240
Oh my! I didn't know you
liked me that much, Haname.
950
00:58:10,340 --> 00:58:11,990
You should've said sooner.
951
00:58:12,090 --> 00:58:13,859
That's not it!
952
00:58:14,393 --> 00:58:15,894
What're you doing?
953
00:58:15,994 --> 00:58:17,587
Puckering up.
954
00:58:17,687 --> 00:58:19,205
Gross.
955
00:58:22,167 --> 00:58:24,519
- Hey, Light Bulb...
- Yeah, what's up?
956
00:58:25,754 --> 00:58:26,980
Hello.
957
00:58:28,607 --> 00:58:31,151
There's a game graveyard.
958
00:58:31,526 --> 00:58:32,585
Bingo!
959
00:58:33,687 --> 00:58:38,350
So we all spontaneously headed for
an arcade game graveyard.
960
00:58:38,450 --> 00:58:41,670
So you were investigating
on your own, Gas?
961
00:58:41,770 --> 00:58:43,388
Found it by chance.
962
00:58:43,864 --> 00:58:45,031
Thank you.
963
00:58:45,131 --> 00:58:47,058
He's an okay guy, really.
964
00:58:47,158 --> 00:58:49,753
- For a punk rocker.
- Quiet.
965
00:58:51,763 --> 00:58:52,931
Let's all get along.
966
00:58:53,031 --> 00:58:54,733
That's right.
967
00:59:20,191 --> 00:59:21,526
Hold it.
968
00:59:29,702 --> 00:59:31,548
You two!
969
00:59:32,831 --> 00:59:35,816
- Yes, I certainly remember seeing it.
- Really?
970
00:59:35,916 --> 00:59:37,726
He's got a good memory.
971
00:59:37,826 --> 00:59:39,804
Must've been 20 years ago.
972
00:59:39,904 --> 00:59:40,879
This?
973
00:59:41,246 --> 00:59:44,140
Wow, that's nostalgic!
974
00:59:44,240 --> 00:59:47,060
- Think it's really here?
- Well, it's possible.
975
00:59:47,160 --> 00:59:51,456
That's right. That heap is
for stuff under 30 years old.
976
00:59:51,556 --> 00:59:53,616
Have a look.
977
00:59:54,292 --> 00:59:56,186
Looks impossible.
978
00:59:56,286 --> 01:00:00,432
Don't worry. Things have
a way of working out.
979
01:00:03,310 --> 01:00:05,605
By the way, where's the third guy?
980
01:00:05,705 --> 01:00:06,863
He died.
981
01:00:06,963 --> 01:00:07,764
Eh?
982
01:00:07,864 --> 01:00:09,866
Just kidding, he has indigestion.
983
01:00:11,977 --> 01:00:13,778
What the...?
984
01:00:25,582 --> 01:00:27,242
Can I borrow this?
985
01:00:27,717 --> 01:00:28,927
Sure, go ahead.
986
01:00:45,835 --> 01:00:49,055
Gas excavated the game graveyard...
987
01:00:49,539 --> 01:00:53,601
as if he were an archaeologist
among the pyramids of Egypt.
988
01:00:54,686 --> 01:00:59,324
Pretty soon, he'd found something odd.
989
01:01:00,216 --> 01:01:01,309
What?
990
01:01:01,459 --> 01:01:02,969
I found a cave.
991
01:01:03,069 --> 01:01:04,771
That's suspicious.
992
01:01:11,369 --> 01:01:14,005
- Let's go in.
- You're kidding!
993
01:01:14,105 --> 01:01:16,132
Okay! We'll split up.
994
01:01:18,877 --> 01:01:20,470
I'd rather not.
995
01:01:20,570 --> 01:01:22,572
That's okay. We'll handle it.
996
01:01:22,672 --> 01:01:24,947
What...?
997
01:01:27,018 --> 01:01:29,170
Then I bid you "pharaoh".
998
01:01:29,620 --> 01:01:31,189
Oh, that's shocking.
999
01:01:33,725 --> 01:01:36,526
You brought the rain with that.
1000
01:01:36,626 --> 01:01:38,071
What could be worse?
1001
01:01:38,171 --> 01:01:39,472
Hey!
1002
01:01:43,248 --> 01:01:44,569
How's this?
1003
01:01:45,570 --> 01:01:47,338
Resourceful!
1004
01:01:52,252 --> 01:01:53,945
Here. You'll catch a cold.
1005
01:01:54,045 --> 01:01:55,396
Thank you.
1006
01:02:02,604 --> 01:02:04,022
Surprisingly effective.
1007
01:02:04,122 --> 01:02:06,091
I feel enchanted.
1008
01:02:06,191 --> 01:02:08,434
Like the Seven Dwarves.
1009
01:02:20,146 --> 01:02:21,922
- Haname!
- Coming!
1010
01:02:22,834 --> 01:02:24,034
What is it?
1011
01:02:24,267 --> 01:02:25,994
Grab that end.
1012
01:02:26,261 --> 01:02:27,228
Here?
1013
01:02:28,078 --> 01:02:29,914
- One, two...
- Okay!
1014
01:02:32,165 --> 01:02:34,061
Wow!
1015
01:02:34,161 --> 01:02:36,387
Whoah!
1016
01:02:48,800 --> 01:02:50,996
Ah, you found it.
1017
01:02:51,096 --> 01:02:52,495
You bet.
1018
01:02:53,104 --> 01:02:56,066
Your appointment with
destiny has come.
1019
01:02:56,166 --> 01:02:57,284
Ow... my tummy.
1020
01:02:57,384 --> 01:02:58,785
What's up with you?
1021
01:03:11,990 --> 01:03:14,000
How's it look, Gas?
1022
01:03:15,794 --> 01:03:19,322
Well, the wiring looks intact.
1023
01:03:20,765 --> 01:03:24,477
Gas the electrician.
Sorry, I couldn't resist.
1024
01:03:24,627 --> 01:03:26,121
Don't sweat it.
1025
01:03:27,122 --> 01:03:30,600
Okay, let's give it a whirl.
1026
01:03:31,000 --> 01:03:32,978
Got an outlet?
1027
01:03:33,078 --> 01:03:34,362
Here.
1028
01:03:39,943 --> 01:03:41,202
Ready?
1029
01:03:42,754 --> 01:03:44,157
Just a moment!
1030
01:03:44,808 --> 01:03:46,683
My tummy's acting up again.
1031
01:03:47,417 --> 01:03:49,169
You should eat better.
1032
01:03:49,269 --> 01:03:51,179
Go find a toilet.
1033
01:03:52,147 --> 01:03:53,798
I'm okay now.
1034
01:03:54,449 --> 01:03:55,683
Here goes.
1035
01:04:01,654 --> 01:04:03,032
That's funny.
1036
01:04:06,569 --> 01:04:08,229
It's not plugged in yet.
1037
01:04:08,329 --> 01:04:09,798
Well, come on.
1038
01:04:21,375 --> 01:04:23,103
Yipee!
1039
01:04:23,203 --> 01:04:26,464
We did it! We did it!
1040
01:04:26,564 --> 01:04:27,599
Pipe down.
1041
01:04:27,699 --> 01:04:28,950
Oh...
1042
01:04:29,801 --> 01:04:33,304
All right, Ms. Wakako. It's time.
1043
01:04:34,030 --> 01:04:35,106
Yes.
1044
01:04:38,543 --> 01:04:42,163
My life's bill has come due.
1045
01:04:46,409 --> 01:04:52,172
In the name of the pharaoh, please enter
your date of birth and gender.
1046
01:04:58,463 --> 01:05:05,161
Very well. Your future partner
in life will be this gentleman.
1047
01:05:09,941 --> 01:05:11,492
Ms. Wakako.
1048
01:05:12,544 --> 01:05:13,678
Yes.
1049
01:05:20,504 --> 01:05:21,635
Huh!?
1050
01:05:21,845 --> 01:05:23,688
So, what's he like?
1051
01:05:31,800 --> 01:05:33,720
Eh!?
1052
01:05:39,137 --> 01:05:42,107
Ms. Wakako's case aside...
1053
01:05:42,207 --> 01:05:46,627
I soon found myself obsessed
with antiques.
1054
01:05:47,804 --> 01:05:51,749
While I'm sure many items
carry historical value...
1055
01:05:52,025 --> 01:05:56,104
I'm more intrigued by those imbued
with sentimental value.
1056
01:05:56,512 --> 01:06:01,167
What's one man's garbage
is another man's treasure.
1057
01:06:07,332 --> 01:06:12,245
The thrill is detecting value in
something that seems worthless.
1058
01:06:12,345 --> 01:06:14,372
Then watching it's value rise.
1059
01:06:14,472 --> 01:06:17,744
- Wait, I was first.
- Hey...
1060
01:06:18,147 --> 01:06:19,306
Give that back!
1061
01:06:20,144 --> 01:06:22,664
It's all very strange and exciting.
1062
01:06:22,764 --> 01:06:24,214
- Stop it!
- Get off!
1063
01:06:25,890 --> 01:06:28,130
Let go! Give it back.
1064
01:06:30,813 --> 01:06:31,956
Stop!
1065
01:06:33,658 --> 01:06:38,996
So I decided to show Mr. Light Bulb
my most prized possession.
1066
01:06:40,915 --> 01:06:41,966
What's this?
1067
01:06:42,066 --> 01:06:43,668
A bent nail.
1068
01:06:43,793 --> 01:06:45,420
A "bent nail"?
1069
01:06:53,294 --> 01:06:54,937
It's a great nail!
1070
01:06:55,772 --> 01:06:57,123
Right?
1071
01:06:57,223 --> 01:06:58,616
Remarkable!
1072
01:06:59,050 --> 01:07:01,871
The degree of rust,
the arc of it's bend.
1073
01:07:01,971 --> 01:07:03,744
It's the best I've seen!
1074
01:07:03,844 --> 01:07:05,323
You understand!?
1075
01:07:05,423 --> 01:07:06,874
No, wait.
1076
01:07:07,974 --> 01:07:10,186
It's an ideal specimen.
1077
01:07:10,336 --> 01:07:12,764
I'm so glad you agree.
1078
01:07:12,864 --> 01:07:14,165
I'll give you 1,000 yen for it.
1079
01:07:14,265 --> 01:07:17,660
No! It's my prized possession.
It's not for sale!
1080
01:07:17,760 --> 01:07:19,220
- 10,000 yen!
- Ah, sold.
1081
01:07:19,320 --> 01:07:20,730
Just kidding.
1082
01:07:20,855 --> 01:07:22,365
What's that?
1083
01:07:23,823 --> 01:07:26,320
You should open a shop.
1084
01:07:26,420 --> 01:07:27,445
Pardon?
1085
01:07:27,879 --> 01:07:29,705
You may have "the gift".
1086
01:07:32,175 --> 01:07:33,468
Follow me.
1087
01:07:34,911 --> 01:07:37,906
We went to a mountain temple.
1088
01:07:38,056 --> 01:07:41,317
To appraise an heirloom of some kind.
1089
01:07:41,417 --> 01:07:42,960
What is it?
1090
01:07:43,311 --> 01:07:44,815
A water sprite.
1091
01:07:44,915 --> 01:07:45,787
What?
1092
01:07:45,887 --> 01:07:48,858
Mummified water sprite, to be exact.
1093
01:07:48,958 --> 01:07:50,460
Oh, come on!
1094
01:07:50,560 --> 01:07:54,322
Without a doubt.
Please examine it.
1095
01:07:54,422 --> 01:07:55,773
Certainly.
1096
01:07:57,892 --> 01:07:59,327
Excuse me.
1097
01:08:00,862 --> 01:08:05,015
Yes? Oh, hello!
Yes, yes, of course...
1098
01:08:05,908 --> 01:08:07,068
I see.
1099
01:08:08,636 --> 01:08:11,105
My profession?
1100
01:08:14,306 --> 01:08:15,302
Excuse me.
1101
01:08:16,119 --> 01:08:17,422
Hello?
1102
01:08:17,722 --> 01:08:19,523
I'm a "soryo," a monk.
1103
01:08:20,356 --> 01:08:23,167
That's right, I said "Soryo".
1104
01:08:23,601 --> 01:08:27,105
Soryo (Soryu) Aska Langley.
(Neon Genesis Evangelion character)
1105
01:08:27,205 --> 01:08:29,540
- Oh, excuse the pun.
- Water sprite?
1106
01:08:29,640 --> 01:08:32,343
I see them sometimes.
1107
01:08:32,810 --> 01:08:36,681
Most are fakes, made with turtle shells.
1108
01:08:36,881 --> 01:08:39,150
A real one fetches 30 million yen.
1109
01:08:39,350 --> 01:08:41,285
Don't be stupid.
1110
01:08:41,703 --> 01:08:46,357
If it is real, then maybe
the one mother saw was...
1111
01:08:49,202 --> 01:08:51,763
It was nothing but a prank.
1112
01:08:51,863 --> 01:08:53,890
Scared you, though.
1113
01:08:53,990 --> 01:08:55,475
Well, of course!
1114
01:08:55,800 --> 01:08:59,237
It's strange how people really
do "recoil" in fear.
1115
01:08:59,327 --> 01:09:02,440
Yes, it is.
Can I put you down, now?
1116
01:09:02,540 --> 01:09:03,383
No!
1117
01:09:03,483 --> 01:09:04,842
Why not?
1118
01:09:05,209 --> 01:09:06,467
Hey...
1119
01:09:06,567 --> 01:09:07,553
What?
1120
01:09:07,653 --> 01:09:10,807
Did you ever marry?
1121
01:09:10,907 --> 01:09:12,149
Nope.
1122
01:09:13,810 --> 01:09:15,401
Why do you ask?
1123
01:09:15,501 --> 01:09:16,796
It's a secret.
1124
01:09:16,963 --> 01:09:18,364
Why you...!
1125
01:09:20,617 --> 01:09:22,251
Safe.
1126
01:09:22,351 --> 01:09:23,500
Shut up.
1127
01:09:28,533 --> 01:09:34,171
You know what, Mr. Light Bulb
is an interesting guy.
1128
01:09:34,497 --> 01:09:38,359
I can see what you saw in him, Ma.
1129
01:09:40,153 --> 01:09:44,398
Hey, should I show him the letter
and bring him here?
1130
01:09:44,582 --> 01:09:47,051
Maybe then you'll wake up.
1131
01:09:49,946 --> 01:09:52,306
Stop playing Sleeping Beauty!
1132
01:09:52,824 --> 01:09:55,093
Please lower your voice.
1133
01:09:55,193 --> 01:09:57,169
Oh... sorry.
1134
01:10:01,557 --> 01:10:03,818
So rude!
1135
01:10:07,980 --> 01:10:12,518
There's something I want to do, Ma.
1136
01:10:12,994 --> 01:10:15,671
Hmm?
1137
01:10:16,581 --> 01:10:17,957
You serious?
1138
01:10:19,217 --> 01:10:20,801
Dead serious.
1139
01:10:21,185 --> 01:10:23,462
A pawn shop?
1140
01:10:23,562 --> 01:10:25,515
Antiques.
1141
01:10:25,615 --> 01:10:28,551
I worry about your gradual erosion.
1142
01:10:28,651 --> 01:10:30,540
Well, don't!
1143
01:10:30,640 --> 01:10:34,216
What, has marriage made you stodgy?
1144
01:10:34,348 --> 01:10:37,276
So, how's married life?
1145
01:10:37,376 --> 01:10:39,203
We got divorced.
1146
01:10:39,353 --> 01:10:41,339
Oh my.
1147
01:10:41,539 --> 01:10:42,890
That was quick.
1148
01:10:42,990 --> 01:10:45,585
One month exactly.
1149
01:10:45,685 --> 01:10:47,795
How'd that happen?
1150
01:10:51,132 --> 01:10:52,508
Can I not say?
1151
01:10:52,608 --> 01:10:54,744
Oh gosh, I'm sorry.
1152
01:10:54,844 --> 01:10:55,748
That's okay.
1153
01:10:55,848 --> 01:10:59,249
Nothing a good night's sleep won't cure.
1154
01:11:01,475 --> 01:11:06,489
Here we are. An opinion leader
in antique shops.
1155
01:11:06,589 --> 01:11:10,425
A lot of shops take their cues
from this place.
1156
01:11:10,525 --> 01:11:11,335
"Artless"
1157
01:11:11,435 --> 01:11:14,238
Looks real chic.
1158
01:11:17,541 --> 01:11:19,193
It's charming.
1159
01:11:19,377 --> 01:11:20,350
Cute, huh?
1160
01:11:20,450 --> 01:11:21,671
Yeah.
1161
01:11:25,797 --> 01:11:27,518
- That's adorable.
- So cute!
1162
01:11:28,794 --> 01:11:30,045
20,000 yen!
1163
01:11:30,746 --> 01:11:32,707
Bit expensive, don't you think?
1164
01:11:32,807 --> 01:11:34,358
What'd you expect?
1165
01:11:34,458 --> 01:11:39,180
- Yeah, but for this?
- You gotta admit it's cute.
1166
01:11:40,823 --> 01:11:42,558
Quiet, please.
1167
01:11:42,708 --> 01:11:45,085
Oh, sorry.
1168
01:12:00,243 --> 01:12:01,544
What's up with him?
1169
01:12:01,644 --> 01:12:03,754
Knock it off.
1170
01:12:19,955 --> 01:12:21,701
Oh, sorry.
1171
01:12:29,227 --> 01:12:30,648
Ow...
1172
01:12:31,515 --> 01:12:34,652
- Stop it.
- It's my stomach.
1173
01:12:35,803 --> 01:12:37,988
Well, excuse me!
1174
01:12:48,315 --> 01:12:49,642
It was stylish, though.
1175
01:12:49,742 --> 01:12:52,086
That's what's annoying.
1176
01:12:52,186 --> 01:12:53,421
True.
1177
01:12:53,496 --> 01:12:57,007
Which is why I shouldn't launch
a fashion magazine.
1178
01:12:59,193 --> 01:13:00,670
What's wrong?
1179
01:13:00,770 --> 01:13:02,413
I gave pause.
1180
01:13:03,205 --> 01:13:07,351
Why did I work for that publisher
in the first place?
1181
01:13:08,102 --> 01:13:12,273
I hope it fails, and everyone goes home!
1182
01:13:14,508 --> 01:13:19,480
Ho-hum. I think I've failed in life.
1183
01:13:20,114 --> 01:13:21,565
What's wrong?
1184
01:13:21,899 --> 01:13:25,352
Things just haven't been going well.
1185
01:13:26,562 --> 01:13:29,173
Maybe I'll join a cult.
1186
01:13:31,000 --> 01:13:32,977
No, that's not me.
1187
01:13:33,594 --> 01:13:37,698
Hey, Ichinose!
Heard anything interesting lately?
1188
01:13:37,798 --> 01:13:39,842
- I have.
- What?
1189
01:13:39,942 --> 01:13:41,919
Remember Ms. Tachibana?
1190
01:13:42,019 --> 01:13:43,713
Yeah, how is she?
1191
01:13:43,813 --> 01:13:46,340
- She's in Italy right now.
- Really?
1192
01:13:46,440 --> 01:13:52,329
She was chosen for that new
European magazine project.
1193
01:13:53,239 --> 01:13:55,174
She was, huh?
1194
01:13:55,783 --> 01:13:57,084
Shocked?
1195
01:13:57,875 --> 01:13:59,119
Not at all.
1196
01:14:00,763 --> 01:14:07,061
What's more, she's living with Amaya
the photographer, in Milan.
1197
01:14:11,465 --> 01:14:12,550
Huh?
1198
01:14:20,741 --> 01:14:23,844
Right now, I've got
a million yen in savings.
1199
01:14:25,045 --> 01:14:26,380
Right!
1200
01:14:28,199 --> 01:14:34,046
Well, no use just dragging my feet.
Time to go all out!
1201
01:14:34,772 --> 01:14:38,158
Look out! Here I come!
1202
01:14:38,467 --> 01:14:43,188
A branch office shouldn't be punished
for headquarter's poor accounting.
1203
01:14:43,397 --> 01:14:45,758
It's just not fair.
1204
01:14:46,236 --> 01:14:47,309
Whoa!
1205
01:14:54,358 --> 01:14:56,519
Ah, I'm overdoing it.
1206
01:14:56,619 --> 01:14:59,914
Uh, no, it's nothing.
1207
01:15:01,766 --> 01:15:05,436
You still there? No, I'm not crying.
Why would I cry?
1208
01:15:08,556 --> 01:15:14,879
So I threw half my savings into opening
a small antique shop of my own.
1209
01:15:16,263 --> 01:15:20,751
No more gradual erosion for me.
But I still had one problem.
1210
01:15:20,851 --> 01:15:22,657
Welcome.
1211
01:15:35,491 --> 01:15:36,684
Shall we go?
1212
01:15:40,955 --> 01:15:42,997
No sales whatsoever.
1213
01:15:54,385 --> 01:15:56,521
"Let's take a souvenir picture of today!!"
1214
01:15:56,721 --> 01:15:58,449
Ho-hum...
1215
01:15:58,549 --> 01:16:00,875
The back sliding returns.
1216
01:16:09,249 --> 01:16:10,534
Hey, what's up?
1217
01:16:11,093 --> 01:16:14,213
Absolutely nothing.
1218
01:16:14,313 --> 01:16:15,431
Nothing at all?
1219
01:16:15,531 --> 01:16:20,002
Yep. No tension, no excitement, nothing.
1220
01:16:20,102 --> 01:16:22,254
- Want some advice?
- Sure.
1221
01:16:22,380 --> 01:16:24,990
Open up your water faucet.
1222
01:16:25,199 --> 01:16:26,266
What do you mean?
1223
01:16:27,234 --> 01:16:28,352
Come here.
1224
01:16:32,953 --> 01:16:33,949
Huh?
1225
01:16:34,283 --> 01:16:35,442
Right! Let's buy a soda.
1226
01:16:35,542 --> 01:16:37,111
Eh? But it'll overflow!
1227
01:16:37,211 --> 01:16:38,712
That's the thrill!
1228
01:16:38,838 --> 01:16:39,813
Hang on...
1229
01:16:39,913 --> 01:16:40,798
Wait!
1230
01:16:40,898 --> 01:16:42,282
Hurry!
1231
01:16:49,233 --> 01:16:51,408
There it is! Go! Go!
1232
01:16:51,508 --> 01:16:53,936
Hurry up! There's no time to lose!
1233
01:16:54,837 --> 01:16:56,639
- What'll you have?
- Erm, that!
1234
01:16:56,739 --> 01:16:57,573
And you?
1235
01:16:57,673 --> 01:16:59,175
Not soda!
1236
01:16:59,275 --> 01:17:00,617
Ah!! Tea!
1237
01:17:01,769 --> 01:17:04,680
Got it! Right, let's go!
1238
01:17:09,718 --> 01:17:10,878
Hurry!
1239
01:17:10,978 --> 01:17:12,121
Oh, crap!
1240
01:17:12,221 --> 01:17:13,055
Safe!
1241
01:17:13,155 --> 01:17:16,508
I almost peed my pants!
Oh, my nerves!
1242
01:17:16,608 --> 01:17:19,420
- See?
- Such a thrill just from buying a soda!
1243
01:17:19,595 --> 01:17:21,330
Okay, next!
1244
01:17:21,430 --> 01:17:24,141
Now I get you.
1245
01:17:26,894 --> 01:17:28,154
Full blast?
1246
01:17:28,279 --> 01:17:29,722
Full blast!
1247
01:17:29,822 --> 01:17:30,990
Good!
1248
01:17:31,807 --> 01:17:33,133
Let's eat lunch!
1249
01:17:33,233 --> 01:17:35,135
Right you are!
1250
01:17:43,060 --> 01:17:44,753
- Excuse me!
- Yes, what'll it be?
1251
01:17:44,853 --> 01:17:46,013
- Chukadon!
- Sure.
1252
01:17:46,113 --> 01:17:48,332
- Chili shrimp.
- Okay...
1253
01:17:50,109 --> 01:17:51,970
Don't order that!
1254
01:17:52,070 --> 01:17:52,885
Why not?
1255
01:17:52,985 --> 01:17:57,091
Takes too long! Listen, with mine,
the vegetables are already prepared.
1256
01:17:57,191 --> 01:17:58,993
And you just throw it on rice.
1257
01:17:59,093 --> 01:18:02,287
But with shrimp,
they have to deep-fry... aaah!
1258
01:18:06,875 --> 01:18:08,068
Thank you!
1259
01:18:08,168 --> 01:18:09,420
Bad choice!
1260
01:18:09,520 --> 01:18:11,630
- But I wanted it.
- Hurry!
1261
01:18:14,281 --> 01:18:16,902
Argh!! Out of the way!
1262
01:18:17,987 --> 01:18:19,413
Too late?
1263
01:18:23,484 --> 01:18:25,085
Safe!
1264
01:18:25,185 --> 01:18:28,589
Oh, my nerves are shot!
1265
01:18:28,689 --> 01:18:30,582
- What're you doing?
- Ah, I'm worn out!
1266
01:18:30,682 --> 01:18:34,411
Wow, amazing tension!
1267
01:18:34,595 --> 01:18:37,398
- The faucet thing's incredible!
- Isn't it!
1268
01:18:37,498 --> 01:18:40,634
You lost me.
Anyways, how's your shop?
1269
01:18:40,734 --> 01:18:42,478
It's the absolute pits!
1270
01:18:42,578 --> 01:18:44,463
'Cause it lacks character!
1271
01:18:44,563 --> 01:18:48,692
It doesn't! It's stylish
unlike this musty old fleabag!
1272
01:18:48,792 --> 01:18:53,597
You need targeted merchandise!
Not just anything will do!
1273
01:18:53,697 --> 01:18:55,324
I sell white elephants!
1274
01:18:55,424 --> 01:18:56,366
Copycat.
1275
01:18:56,466 --> 01:18:58,460
That won't work!
1276
01:18:58,560 --> 01:19:00,295
What will then!?
1277
01:19:00,395 --> 01:19:01,696
Think!
1278
01:19:06,427 --> 01:19:07,945
I got it!
1279
01:19:08,045 --> 01:19:08,904
What!?
1280
01:19:09,004 --> 01:19:10,839
Black things!
1281
01:19:10,939 --> 01:19:12,975
But that's copycat, too!
1282
01:19:13,075 --> 01:19:15,853
I'll try it!
1283
01:19:21,191 --> 01:19:26,713
So I blew the rest of my savings
on cute, black things.
1284
01:19:32,394 --> 01:19:35,638
- This is really cute, isn't it?
- Yes.
1285
01:19:36,307 --> 01:19:37,849
I'll take it please.
1286
01:19:38,292 --> 01:19:41,253
Thank you. That'll be 2,000 yen.
1287
01:19:43,972 --> 01:19:45,490
Thank you.
1288
01:19:47,551 --> 01:19:48,969
Yes!
1289
01:19:49,145 --> 01:19:50,679
Excuse me, can I get through.
1290
01:19:50,779 --> 01:19:52,565
Haname!
1291
01:19:52,665 --> 01:19:54,383
- Ichinose!
- Excuse me, sorry.
1292
01:19:54,483 --> 01:19:56,694
Can I squeeze by? Thanks.
1293
01:19:56,794 --> 01:20:00,347
Wow! This place is booming!
1294
01:20:00,447 --> 01:20:04,558
- Thanks to your article.
- Ah, it was nothing.
1295
01:20:06,620 --> 01:20:09,022
It's alright, you can be yourself here.
1296
01:20:18,440 --> 01:20:22,586
Wow, time for new procurement!
1297
01:20:29,735 --> 01:20:33,894
No, no, metrically speaking,
the economy's still on the decline.
1298
01:20:33,994 --> 01:20:36,870
Exactly, we need to make
downward revisions.
1299
01:20:36,970 --> 01:20:39,910
- Whoah!
- Oh yeah!!
1300
01:20:40,110 --> 01:20:42,257
You betcha!
1301
01:20:42,714 --> 01:20:45,075
No, it's nothing.
1302
01:20:45,959 --> 01:20:49,730
You know what, let's put those
revisions on hold for a bit.
1303
01:20:58,580 --> 01:20:59,790
Hi!
1304
01:21:00,040 --> 01:21:01,091
Hey!
1305
01:21:01,867 --> 01:21:02,743
What?
1306
01:21:02,843 --> 01:21:03,819
Eh?
1307
01:21:03,994 --> 01:21:06,480
You called me here, remember?
1308
01:21:13,881 --> 01:21:15,181
Strike!
1309
01:21:16,465 --> 01:21:17,975
How's business?
1310
01:21:19,176 --> 01:21:23,380
Thriving. I recouped my investment.
1311
01:21:23,480 --> 01:21:26,483
That's great. How much was that?
1312
01:21:26,608 --> 01:21:28,877
About a million yen.
1313
01:21:28,977 --> 01:21:31,081
Wow.
1314
01:21:33,882 --> 01:21:39,071
Actually, I wanted to talk to you
about something, Light Bulb.
1315
01:21:39,171 --> 01:21:40,305
Me, too.
1316
01:21:40,405 --> 01:21:42,855
Rock, paper, scissors!
1317
01:21:43,128 --> 01:21:43,984
Me first.
1318
01:21:44,084 --> 01:21:45,953
Dang.
1319
01:21:46,603 --> 01:21:50,883
Look, I've decided to close the shop.
1320
01:21:50,983 --> 01:21:53,227
What!? Why?
1321
01:21:53,327 --> 01:21:55,654
It's time.
1322
01:21:56,196 --> 01:22:01,534
I'm a roamer. I've stayed
in one place too long.
1323
01:22:01,743 --> 01:22:03,303
I see.
1324
01:22:04,897 --> 01:22:08,725
I hate that flag-raising.
1325
01:22:09,309 --> 01:22:12,838
They can't time it with the music.
1326
01:22:12,938 --> 01:22:14,957
See? Too slow!
1327
01:22:15,057 --> 01:22:17,442
Can't they adjust it halfway up?
1328
01:22:18,760 --> 01:22:23,598
I don't want my life to be like that.
It's time.
1329
01:22:24,074 --> 01:22:27,194
I see. So, when?
1330
01:22:27,294 --> 01:22:28,462
Tomorrow.
1331
01:22:28,587 --> 01:22:30,613
- Come on?
- No, really.
1332
01:22:30,713 --> 01:22:33,500
You can't close shop that quickly.
1333
01:22:33,600 --> 01:22:39,131
Never underestimate the antique network.
They're predatory.
1334
01:22:39,973 --> 01:22:41,833
What will you do?
1335
01:22:42,317 --> 01:22:44,261
Hit the road.
1336
01:22:44,720 --> 01:22:47,831
You're a distant relative, right?
1337
01:22:48,031 --> 01:22:49,574
Yeah.
1338
01:22:51,260 --> 01:22:55,789
This is a key to the Jinchoge
family storehouse.
1339
01:22:55,889 --> 01:22:57,850
- Storehouse?
- Yes, that's right.
1340
01:22:58,050 --> 01:23:00,894
What's in it?
1341
01:23:01,094 --> 01:23:04,973
An untold fortune.
But I can't divulge.
1342
01:23:05,073 --> 01:23:07,202
- Why not?
- 'Cause I don't know.
1343
01:23:07,653 --> 01:23:09,377
Well, what do you say?
1344
01:23:12,080 --> 01:23:14,049
I'll take it.
1345
01:23:17,676 --> 01:23:19,094
A million yen.
1346
01:23:19,594 --> 01:23:21,421
Eh!?
1347
01:23:22,065 --> 01:23:25,127
The bank will be closing shortly.
1348
01:23:25,227 --> 01:23:28,588
Thank you for your business today.
1349
01:23:39,649 --> 01:23:40,667
Hey.
1350
01:23:41,493 --> 01:23:43,094
Zip... whoosh.
1351
01:23:43,904 --> 01:23:44,963
Really?
1352
01:23:45,113 --> 01:23:47,616
Untold fortune, right?
1353
01:23:47,716 --> 01:23:52,980
Absolutely. I've done my share of swindling,
but this is a mountain of treasure.
1354
01:23:53,080 --> 01:23:55,807
I'll hunt you down and beat you
if you lie.
1355
01:23:55,907 --> 01:23:57,326
Okay.
1356
01:23:59,557 --> 01:24:00,554
Yo.
1357
01:24:00,704 --> 01:24:01,755
Hi.
1358
01:24:02,990 --> 01:24:04,341
What's this? Something up?
1359
01:24:04,441 --> 01:24:05,675
Nope, nothing.
1360
01:24:06,093 --> 01:24:08,603
I'm going to miss you.
1361
01:24:08,703 --> 01:24:10,213
You'd better.
1362
01:24:10,313 --> 01:24:13,475
Miss me? Not with Ms. Wakako around.
1363
01:24:13,575 --> 01:24:15,544
- No need to bring that up.
- Excuse me?
1364
01:24:16,737 --> 01:24:18,246
Huh? You didn't tell her?
1365
01:24:18,346 --> 01:24:19,764
No, he didn't.
1366
01:24:20,182 --> 01:24:21,683
I was about to.
1367
01:24:21,783 --> 01:24:23,043
So speak.
1368
01:24:23,143 --> 01:24:25,804
He's gonna live with her.
1369
01:24:26,004 --> 01:24:26,789
Really?
1370
01:24:26,989 --> 01:24:27,739
Really.
1371
01:24:27,939 --> 01:24:30,542
That big act you staged paid off.
1372
01:24:30,642 --> 01:24:32,077
It wasn't a big act.
1373
01:24:32,177 --> 01:24:34,037
What big act?
1374
01:24:34,388 --> 01:24:38,892
The King Tut fortune telling machine.
It wasn't buried.
1375
01:24:38,992 --> 01:24:40,502
It wasn't?
1376
01:24:40,827 --> 01:24:42,037
It was staged.
1377
01:24:42,137 --> 01:24:43,355
Why?
1378
01:24:43,772 --> 01:24:47,342
'Cause Light Bulb fell for Ms. Wakako.
1379
01:24:47,442 --> 01:24:50,879
I happened upon the machine a while ago.
1380
01:24:50,979 --> 01:24:54,733
We planted the photo, got everything ready.
Made it seem like we had just found it.
1381
01:24:54,833 --> 01:24:55,992
And bingo!
1382
01:24:56,092 --> 01:24:57,844
Hold it right there!
1383
01:25:00,981 --> 01:25:05,168
Don't tell her.
I want to be her man of destiny.
1384
01:25:05,268 --> 01:25:10,574
Come on... so that emotional
discovery was all a fix?
1385
01:25:10,674 --> 01:25:14,812
Of course. You think a 20-year-old
machine would work?
1386
01:25:15,012 --> 01:25:18,957
You two are... scum.
1387
01:25:19,274 --> 01:25:20,425
Why?
1388
01:25:20,709 --> 01:25:24,329
Now I can't believe anything!
1389
01:25:24,429 --> 01:25:27,599
Then here. Take this back.
1390
01:25:27,699 --> 01:25:29,292
Keep it!
1391
01:25:29,718 --> 01:25:32,737
I'm just... so disappointed!
1392
01:25:35,582 --> 01:25:37,084
Watch it!
1393
01:25:37,184 --> 01:25:40,737
Shut up! Shut up, shut up, shut up!
1394
01:26:06,963 --> 01:26:08,292
Excuse me...
1395
01:26:08,392 --> 01:26:09,525
Yes?
1396
01:26:10,125 --> 01:26:12,069
Is this nail for sale?
1397
01:26:12,169 --> 01:26:13,086
Erm...
1398
01:26:13,186 --> 01:26:16,893
- There's no price tag.
- Uh, no.
1399
01:26:16,993 --> 01:26:19,751
It's beautiful isn't it?
1400
01:26:20,902 --> 01:26:22,328
300 yen.
1401
01:26:23,313 --> 01:26:24,764
I'll take it.
1402
01:26:25,115 --> 01:26:26,733
Thank you.
1403
01:26:31,288 --> 01:26:34,357
This makes me so happy.
1404
01:26:34,983 --> 01:26:36,435
Me, too.
1405
01:26:36,810 --> 01:26:37,985
Thanks.
1406
01:26:38,510 --> 01:26:39,585
Here.
1407
01:26:41,448 --> 01:26:43,224
- Thank you.
- You too.
1408
01:26:44,634 --> 01:26:45,918
Wait...
1409
01:26:46,305 --> 01:26:47,228
Yes?
1410
01:26:47,328 --> 01:26:51,140
Uh, nothing. Thank you.
1411
01:26:59,833 --> 01:27:01,225
No, wait.
1412
01:27:02,210 --> 01:27:04,596
It's an ideal specimen.
1413
01:27:10,958 --> 01:27:12,142
Door key...
1414
01:27:12,487 --> 01:27:13,647
Got it.
1415
01:27:26,443 --> 01:27:30,864
I wonder why I never called him Dad,
1416
01:27:31,098 --> 01:27:33,908
knowing I might never see him again.
1417
01:27:34,142 --> 01:27:37,087
I shouldn't have been so stubborn.
1418
01:27:37,187 --> 01:27:41,792
Not believing in ghosts, or things
I can't confirm with my own eyes.
1419
01:27:41,892 --> 01:27:44,987
It's ultimately stubbornness.
1420
01:27:45,187 --> 01:27:50,475
That's it, the weight of my stubbornness
is what's dragging me into the swamp.
1421
01:28:03,063 --> 01:28:05,915
It was a surprisingly big store.
1422
01:28:07,025 --> 01:28:08,985
He's gone, huh?
1423
01:28:09,469 --> 01:28:11,646
Did I mess things up?
1424
01:28:11,746 --> 01:28:13,005
What do you mean?
1425
01:28:13,315 --> 01:28:16,126
By opening my big mouth.
1426
01:28:16,676 --> 01:28:19,195
Oh, that. Maybe.
1427
01:28:20,880 --> 01:28:24,434
He told me to apologize to you for him.
1428
01:28:24,843 --> 01:28:27,028
That, too, is pathetic.
1429
01:28:27,128 --> 01:28:28,946
And say thanks for the dough.
1430
01:28:29,071 --> 01:28:32,209
Worse than pathetic. Selfish, right?
1431
01:28:32,309 --> 01:28:34,386
Yeah, sure is.
1432
01:28:35,437 --> 01:28:39,157
Ultra-super special ultimate selfish, right?
1433
01:28:39,257 --> 01:28:41,009
No doubt.
1434
01:28:43,119 --> 01:28:44,521
Read this.
1435
01:28:44,721 --> 01:28:49,659
It's a letter my mom wrote to
Mr. Light Bulb.
1436
01:28:51,311 --> 01:28:52,729
What?
1437
01:29:08,580 --> 01:29:11,676
Eh!?
1438
01:29:12,557 --> 01:29:15,168
This is pure anarchy!
1439
01:29:15,268 --> 01:29:16,928
It sure is.
1440
01:29:17,028 --> 01:29:18,522
Now what?
1441
01:29:18,622 --> 01:29:19,856
Nothing.
1442
01:29:19,956 --> 01:29:20,983
This.
1443
01:29:21,258 --> 01:29:22,408
Oh, that.
1444
01:29:23,360 --> 01:29:29,232
Well, I might as well see if
the key is genuine or not.
1445
01:29:29,424 --> 01:29:34,771
If it is a key to a storehouse,
then it should contain a lot of stuff.
1446
01:29:34,929 --> 01:29:41,753
Maybe no gold, but perhaps one good
little find worth a million yen or so.
1447
01:29:41,853 --> 01:29:43,096
Hurry up.
1448
01:29:43,196 --> 01:29:45,248
I'm hurrying.
1449
01:29:48,918 --> 01:29:50,270
Get a move on.
1450
01:29:50,954 --> 01:29:52,622
I'm hungry.
1451
01:29:52,722 --> 01:29:54,741
Live with it.
1452
01:29:55,767 --> 01:30:00,013
Ah! Over there!
Come on!
1453
01:30:03,224 --> 01:30:04,233
This it?
1454
01:30:04,943 --> 01:30:06,736
I'm sure of it.
1455
01:30:11,666 --> 01:30:14,577
Hey, it's sealed.
1456
01:30:14,911 --> 01:30:18,640
You think it might be cursed
or something?
1457
01:30:18,940 --> 01:30:20,567
That was quick.
1458
01:30:23,361 --> 01:30:25,555
That leaves...
1459
01:30:26,698 --> 01:30:27,941
this.
1460
01:30:38,985 --> 01:30:40,153
It opened!
1461
01:30:41,796 --> 01:30:45,366
Light Bulb was telling the truth!
1462
01:31:05,042 --> 01:31:06,063
Ah...
1463
01:31:12,064 --> 01:31:12,910
Eh?
1464
01:31:17,475 --> 01:31:19,895
Hey...
Are you all right?
1465
01:31:23,246 --> 01:31:25,865
What's all this?
1466
01:31:26,474 --> 01:31:27,717
Dirt?
1467
01:31:27,943 --> 01:31:29,035
What!?
1468
01:31:29,135 --> 01:31:33,223
Just dirt? Thanks a lot!
1469
01:31:34,983 --> 01:31:36,626
He deceived you?
1470
01:31:37,686 --> 01:31:42,690
Yeah, he did. That jerk!
1471
01:31:42,790 --> 01:31:45,190
I'll kill him!
1472
01:31:45,891 --> 01:31:46,841
Ah!
1473
01:31:47,692 --> 01:31:49,517
Argh!!!
1474
01:31:52,450 --> 01:31:55,526
Ti-hya-mo-chai.
1475
01:32:01,709 --> 01:32:02,969
You okay?
1476
01:32:11,261 --> 01:32:15,548
Give it up. He duped you.
1477
01:32:16,015 --> 01:32:18,968
No. There's a reason for this dirt.
1478
01:32:19,068 --> 01:32:20,345
Like what?
1479
01:32:20,445 --> 01:32:24,466
Ah! Maybe there's gold dust mixed in here.
1480
01:32:24,566 --> 01:32:28,720
Maybe we just didn't notice.
But it's there.
1481
01:32:28,820 --> 01:32:30,989
Then be my guest.
1482
01:32:31,573 --> 01:32:37,503
Why fill this thing with dirt,
and then seal the place up?
1483
01:32:38,596 --> 01:32:40,824
Help me, please.
1484
01:32:40,924 --> 01:32:43,376
You were duped.
1485
01:32:44,260 --> 01:32:49,816
At least till the sun dips
behind those hills.
1486
01:32:50,675 --> 01:32:54,504
Just till the sun goes down!
1487
01:33:04,264 --> 01:33:05,840
Forget about it.
1488
01:33:16,451 --> 01:33:18,928
Are you asleep?
1489
01:33:22,223 --> 01:33:24,726
Hey, Mr. Gas?
1490
01:33:24,826 --> 01:33:26,269
What?
1491
01:33:27,695 --> 01:33:33,276
What if that dirt itself is
some kind of valuable resource.
1492
01:33:33,510 --> 01:33:34,894
Like plutonium...
1493
01:33:34,994 --> 01:33:36,012
Nope.
1494
01:33:37,197 --> 01:33:39,015
Yeah, you're right.
1495
01:33:42,402 --> 01:33:44,621
Sorry. Your trying to sleep?
1496
01:33:45,313 --> 01:33:46,798
Yeah.
1497
01:33:47,248 --> 01:33:52,846
You think the dirt contains
special powers?
1498
01:33:52,946 --> 01:33:55,824
Ah! Like for growing huge plants.
1499
01:33:55,924 --> 01:33:57,033
Nope.
1500
01:34:00,687 --> 01:34:02,347
- What if...?
- Nope!
1501
01:34:04,582 --> 01:34:07,119
- How about...?
- Just forget it.
1502
01:34:07,385 --> 01:34:09,495
I know but...
1503
01:34:09,879 --> 01:34:12,265
He deceived you, after all.
1504
01:34:12,982 --> 01:34:19,013
I don't think he was trying to "deceive"
me. It just turned out that way.
1505
01:34:19,113 --> 01:34:21,508
Excuse me.
1506
01:34:22,567 --> 01:34:24,978
Can I clear your plates?
1507
01:34:25,078 --> 01:34:26,546
Yes, thank you.
1508
01:34:26,646 --> 01:34:28,256
Thank you.
1509
01:34:28,531 --> 01:34:32,335
Was there no hot water in the thermos?
1510
01:34:32,619 --> 01:34:35,363
Oh, no, I like it this way.
1511
01:34:35,463 --> 01:34:36,364
Oh...
1512
01:34:36,464 --> 01:34:37,540
What is that?
1513
01:34:37,740 --> 01:34:38,933
Milo sludge.
1514
01:34:39,033 --> 01:34:41,628
"Milo sludge"?
1515
01:34:42,186 --> 01:34:44,472
Very amusing.
1516
01:34:44,856 --> 01:34:49,861
It must be like eating mud or something.
1517
01:34:49,961 --> 01:34:51,930
Her father likes it, too.
1518
01:34:52,030 --> 01:34:53,731
You don't say.
1519
01:34:53,831 --> 01:34:56,718
Ah!!!
1520
01:34:56,818 --> 01:34:59,495
I got it! I got it! I got it!
1521
01:34:59,595 --> 01:35:01,331
Got what?
1522
01:35:01,431 --> 01:35:03,700
What the dirt is!
1523
01:35:07,875 --> 01:35:12,775
Hey, Gas! What do you think this is?
1524
01:35:14,569 --> 01:35:15,370
Dirt.
1525
01:35:15,470 --> 01:35:17,163
Absolutely not!
1526
01:35:18,081 --> 01:35:19,440
This here is...
1527
01:35:19,749 --> 01:35:21,801
instant swamp!
1528
01:35:23,805 --> 01:35:27,498
That's the stupidest thing
I've ever heard.
1529
01:35:27,715 --> 01:35:32,236
This is swamp mud converted to dirt.
1530
01:35:32,587 --> 01:35:34,122
You're nuts.
1531
01:35:34,222 --> 01:35:38,209
Add water to this...
and you get a swamp!
1532
01:35:39,018 --> 01:35:42,221
Spare me, please.
I've come this far.
1533
01:35:42,321 --> 01:35:46,300
"This far"?
Have you any idea where you are?
1534
01:35:46,400 --> 01:35:52,815
Mt. Fuji's 5th stage? 9th stage?
Who knows?
1535
01:35:53,925 --> 01:35:55,626
God help me.
1536
01:35:55,927 --> 01:35:58,755
There was indeed a swamp here.
1537
01:35:58,855 --> 01:36:01,749
See? What'd I tell you?
1538
01:36:02,141 --> 01:36:03,618
So what?
1539
01:36:03,818 --> 01:36:09,415
This map is from the Edo period,
early 1700's.
1540
01:36:10,541 --> 01:36:14,304
Hey, yeah. This swamp is gone, right?
1541
01:36:14,404 --> 01:36:15,780
That's right.
1542
01:36:15,880 --> 01:36:16,836
Right?
1543
01:36:16,936 --> 01:36:18,700
So what?
1544
01:36:18,950 --> 01:36:23,579
So if we move forward
a little more in time...
1545
01:36:24,038 --> 01:36:25,907
Ah, things weren't easy.
1546
01:36:26,007 --> 01:36:27,442
No, they weren't.
1547
01:36:27,542 --> 01:36:29,137
Not in the Edo Period.
1548
01:36:29,287 --> 01:36:31,045
Not in the Edo Period.
1549
01:36:31,145 --> 01:36:31,988
Right?
1550
01:36:32,088 --> 01:36:33,164
Right.
1551
01:36:35,340 --> 01:36:40,062
Oh, the native people's festival temple.
1552
01:36:40,530 --> 01:36:43,491
Native people's festival.
1553
01:36:48,221 --> 01:36:53,167
I'm guessing you like this kind
of stuff, eh Miss?
1554
01:36:53,267 --> 01:36:55,269
Don't be so lewd.
1555
01:36:55,369 --> 01:36:56,554
She does.
1556
01:36:56,654 --> 01:36:57,905
Quiet!
1557
01:37:01,206 --> 01:37:04,587
Ah, finally! Look here!
1558
01:37:04,687 --> 01:37:10,451
This is a Tempo period village map.
No swamp here.
1559
01:37:10,551 --> 01:37:13,254
Just an open field, like today.
1560
01:37:13,613 --> 01:37:16,007
"Year of Tempo 8, June 6"
- Ah, this is it!
1561
01:37:16,107 --> 01:37:18,101
Bingo!
1562
01:37:18,201 --> 01:37:19,902
Hooray.
1563
01:37:21,996 --> 01:37:24,056
This is the swamp.
1564
01:37:24,290 --> 01:37:26,250
Right! I'm taking it home.
1565
01:37:26,475 --> 01:37:27,602
Are you serious?
1566
01:37:27,702 --> 01:37:31,597
Of course. This is my swamp!
1567
01:37:31,697 --> 01:37:35,676
The swamp I brought for a million yen.
1568
01:37:36,444 --> 01:37:37,804
How do we do this?
1569
01:37:40,748 --> 01:37:42,283
Parcel postage?
1570
01:37:42,383 --> 01:37:44,594
Oh, box it up, fill out slips.
1571
01:37:44,694 --> 01:37:45,928
Hey!
1572
01:37:46,521 --> 01:37:48,456
You're strange.
1573
01:37:48,556 --> 01:37:53,661
Come on, Gas.
You can drive a truck, right?
1574
01:37:53,761 --> 01:37:56,664
Look, just forget it, all right?
1575
01:37:56,973 --> 01:37:59,425
No, I'm definitely taking it.
1576
01:37:59,625 --> 01:38:01,727
Be rational.
1577
01:38:02,403 --> 01:38:05,548
Don't talk to me about rational,
punk rocker!
1578
01:38:05,648 --> 01:38:06,949
Say what?
1579
01:38:07,049 --> 01:38:08,659
You're a punk rocker!
1580
01:38:08,759 --> 01:38:12,897
You're supposed to be irrational!
So be irrational!
1581
01:38:13,915 --> 01:38:15,508
Shut up!
1582
01:38:19,520 --> 01:38:23,233
Fine! Who needs you!?
1583
01:38:24,456 --> 01:38:28,237
Go home! You jerk!
1584
01:38:38,172 --> 01:38:40,424
What's with her, anyway?
1585
01:39:18,621 --> 01:39:23,960
It's a sand quarry.
High quality mountain dirt.
1586
01:39:37,832 --> 01:39:40,610
Why am I so gung-ho about this?
1587
01:39:40,710 --> 01:39:45,948
Is it just anger at my father?
Or added anger at Gas?
1588
01:39:46,215 --> 01:39:50,953
At any rate, it's going home.
I don't care, I'm sending it all.
1589
01:39:51,479 --> 01:39:52,954
One, two...
1590
01:39:57,151 --> 01:40:00,721
Ah! Give me a break!
1591
01:40:00,821 --> 01:40:02,465
Poop!
1592
01:40:15,545 --> 01:40:17,296
Come on.
1593
01:40:17,830 --> 01:40:20,616
Come on! Come on!
1594
01:40:40,386 --> 01:40:42,713
Parcel collection service!
1595
01:40:47,084 --> 01:40:51,072
You're an okay guy, really.
Not cut out for Punk, perhaps?
1596
01:40:51,172 --> 01:40:54,158
Quit your yapping. Anyhow,
what're you going to do with all this?
1597
01:40:54,258 --> 01:40:55,803
Return it to it's real state.
1598
01:40:55,903 --> 01:40:57,428
Then what?
1599
01:40:57,528 --> 01:40:59,689
I'll feel good.
1600
01:40:59,889 --> 01:41:01,781
Like father, like daughter.
1601
01:41:01,881 --> 01:41:02,884
Excuse me?
1602
01:41:02,984 --> 01:41:04,794
Just like Light Bulb.
1603
01:41:04,894 --> 01:41:06,504
Hardly.
1604
01:41:06,754 --> 01:41:10,299
Ultra-super special ultimate selfish.
1605
01:41:10,399 --> 01:41:12,660
Here! My mom's place.
1606
01:41:24,186 --> 01:41:26,082
Keep it coming!
1607
01:41:31,488 --> 01:41:32,513
I'm dumping.
1608
01:41:32,613 --> 01:41:34,306
Please.
1609
01:41:43,857 --> 01:41:45,153
Oh, watch out!
1610
01:41:48,454 --> 01:41:49,593
Wow.
1611
01:41:52,233 --> 01:41:54,902
Over here, please!
1612
01:41:55,102 --> 01:41:56,428
What now?
1613
01:41:59,154 --> 01:42:00,375
Come on.
1614
01:42:02,401 --> 01:42:03,497
Here goes!
1615
01:42:04,328 --> 01:42:05,563
Ready?
1616
01:42:05,914 --> 01:42:08,474
- I suppose.
- Spread it to there.
1617
01:42:08,574 --> 01:42:11,477
From about here to there.
1618
01:42:11,577 --> 01:42:14,547
Okay, spread! Get to it.
1619
01:42:14,647 --> 01:42:15,549
Let's do this!
1620
01:42:15,649 --> 01:42:16,824
Ugh.
1621
01:42:17,725 --> 01:42:20,928
Come on. Get a move on!
1622
01:42:21,028 --> 01:42:22,713
I am.
1623
01:42:23,864 --> 01:42:25,185
So much to do!
1624
01:42:35,434 --> 01:42:37,595
It's very swamp-like.
1625
01:42:37,695 --> 01:42:39,480
That's nice.
1626
01:42:39,605 --> 01:42:41,432
Right! Now for water!
1627
01:42:41,607 --> 01:42:43,200
Isn't that enough?
1628
01:42:43,300 --> 01:42:48,431
What? After all this work, you don't
want to see it become a swamp?
1629
01:42:48,606 --> 01:42:52,510
It's like instant noodles
without hot water!
1630
01:42:52,610 --> 01:42:53,486
Is it?
1631
01:42:53,586 --> 01:42:54,755
Yes, it is.
1632
01:42:54,855 --> 01:42:56,005
So, where do we get water?
1633
01:42:56,105 --> 01:42:57,690
How should I know?
1634
01:42:57,865 --> 01:43:00,609
- Mineral water?
- That'll take forever!
1635
01:43:00,893 --> 01:43:02,578
Ah! I know!
1636
01:43:02,678 --> 01:43:03,854
What?
1637
01:43:03,954 --> 01:43:07,967
Remember what that jerk
Light Bulb said?
1638
01:43:08,276 --> 01:43:09,952
Not again.
1639
01:43:11,746 --> 01:43:14,485
Open up the faucet full blast.
1640
01:43:14,585 --> 01:43:16,785
Yes, yes, yes!
1641
01:43:17,718 --> 01:43:18,836
Huh?
1642
01:43:20,980 --> 01:43:21,989
Oops.
1643
01:44:26,762 --> 01:44:29,840
Hey! Couldn't you hold it down?
1644
01:44:29,940 --> 01:44:31,484
Do I have to?
1645
01:44:31,584 --> 01:44:34,320
Instead of spacing out.
1646
01:44:34,420 --> 01:44:35,888
You do it.
1647
01:44:41,510 --> 01:44:42,936
Now what?
1648
01:44:47,233 --> 01:44:49,435
Hey, cut that out!
1649
01:44:49,535 --> 01:44:51,237
Stay alert.
1650
01:44:53,312 --> 01:44:57,535
Boomdiada, boomdiada.
Boomdiada, boomdiada.
1651
01:44:57,635 --> 01:45:00,912
- What're you singing?
- Mountain song.
1652
01:45:01,513 --> 01:45:05,067
Boomdiada, boomdiada.
Boomdiada, boom....
1653
01:45:05,167 --> 01:45:06,335
Stop that.
1654
01:45:06,435 --> 01:45:07,603
Why?
1655
01:45:07,703 --> 01:45:10,022
It's depressing.
1656
01:45:11,774 --> 01:45:13,692
I said, knock it off!
1657
01:45:14,835 --> 01:45:16,745
Yes, sir...
1658
01:45:29,174 --> 01:45:30,618
Trade places?
1659
01:45:30,918 --> 01:45:32,886
No, I'm fine!
1660
01:45:33,111 --> 01:45:34,413
Good.
1661
01:45:47,518 --> 01:45:51,863
Gas! The swamp's done!
1662
01:45:54,289 --> 01:45:55,335
What?
1663
01:46:00,486 --> 01:46:01,882
Oh...
1664
01:46:02,841 --> 01:46:04,793
Instant swamp, huh?
1665
01:46:04,943 --> 01:46:06,728
What do you think?
1666
01:46:10,291 --> 01:46:11,917
Looks good.
1667
01:46:12,518 --> 01:46:14,161
It's swampier than I expected.
1668
01:46:14,261 --> 01:46:18,732
You see?
It's a pretty good looking swamp.
1669
01:46:18,832 --> 01:46:19,992
Yeah.
1670
01:46:20,442 --> 01:46:23,796
Not that it means anything.
1671
01:46:24,129 --> 01:46:25,798
Yeah, I second that.
1672
01:46:42,281 --> 01:46:44,032
What next?
1673
01:46:46,193 --> 01:46:48,704
Clean it up, I guess.
1674
01:46:49,997 --> 01:46:53,075
Leave it. It'll dry on its own.
1675
01:46:53,325 --> 01:46:54,751
True.
1676
01:47:01,066 --> 01:47:02,301
What's up?
1677
01:47:02,568 --> 01:47:08,073
I don't know. I just thought
it would be kind of special, but...
1678
01:47:08,648 --> 01:47:10,442
it's no big deal.
1679
01:47:13,103 --> 01:47:17,649
The fact that you made it, I guess,
is pretty special.
1680
01:47:18,967 --> 01:47:21,420
That's pretty cool.
1681
01:47:24,840 --> 01:47:26,658
Shall I turn off the water?
1682
01:47:26,758 --> 01:47:29,611
No, that's okay. I'll go myself.
1683
01:47:31,263 --> 01:47:33,666
Thanks for everything.
1684
01:47:33,766 --> 01:47:35,300
Don't sweat it.
1685
01:47:36,452 --> 01:47:39,437
Sorry I dragged you into this.
1686
01:47:42,307 --> 01:47:45,610
That's okay.
Besides it had its fun moments.
1687
01:47:46,103 --> 01:47:48,639
Really? It was fun?
1688
01:47:48,764 --> 01:47:50,357
Yeah, it was.
1689
01:47:54,211 --> 01:47:56,555
- Say, Gas?
- Yeah?
1690
01:47:57,923 --> 01:48:00,926
I... I mean, you...
1691
01:48:02,001 --> 01:48:03,273
Huh?
1692
01:48:03,473 --> 01:48:05,174
- Hmm?
- Eh!?
1693
01:48:07,149 --> 01:48:08,467
What the...?
1694
01:48:28,337 --> 01:48:31,373
Ow ow ow! It's real! It's real.
1695
01:48:47,214 --> 01:48:49,408
Wait!
1696
01:48:49,508 --> 01:48:51,283
Hang on!
1697
01:48:57,566 --> 01:49:00,903
Ti-hya-mo-chai.
1698
01:49:07,067 --> 01:49:08,627
What was that?
1699
01:49:11,864 --> 01:49:13,966
The swamp king?
1700
01:49:14,741 --> 01:49:16,216
It looked like...
1701
01:49:17,936 --> 01:49:19,161
a dragon?
1702
01:49:21,748 --> 01:49:22,691
Not a dragon.
1703
01:49:22,791 --> 01:49:25,343
But you saw it, right?
1704
01:49:26,645 --> 01:49:28,430
Yeah, I did.
1705
01:49:28,530 --> 01:49:31,358
Well, I saw it, too. A dragon.
1706
01:49:31,558 --> 01:49:36,522
Hey!? I saw a dragon!
For the very first time!
1707
01:49:36,622 --> 01:49:37,990
Me, too!
1708
01:49:38,090 --> 01:49:41,234
Yes!!
1709
01:49:49,668 --> 01:49:50,944
What's this?
1710
01:49:56,662 --> 01:49:58,531
Oh crap!
1711
01:50:06,757 --> 01:50:09,378
Ah!
1712
01:50:15,179 --> 01:50:16,875
Oh my...!
1713
01:50:18,105 --> 01:50:20,126
Argh!!
1714
01:50:36,402 --> 01:50:37,416
Enough!
1715
01:50:37,541 --> 01:50:39,267
Ah, I've had it!
1716
01:50:46,593 --> 01:50:47,765
Oh!?
1717
01:50:47,865 --> 01:50:50,015
Hey! Get out here.
1718
01:50:51,171 --> 01:50:52,931
What are you hollering about?
1719
01:50:53,031 --> 01:50:55,601
Dragon! A flying dragon!
1720
01:50:55,701 --> 01:50:57,069
Don't be silly.
1721
01:50:57,169 --> 01:50:59,037
No, it's true. A dragon!
1722
01:50:59,137 --> 01:51:03,417
Stop daydreaming, and earn
us some money.
1723
01:51:03,517 --> 01:51:04,451
But it's a dragon!
1724
01:51:04,551 --> 01:51:05,978
We can't eat a dragon!
1725
01:51:06,078 --> 01:51:07,946
That would be taboo!
1726
01:51:08,614 --> 01:51:10,215
You tick me off.
1727
01:51:10,657 --> 01:51:14,269
Anger makes me hungry.
You charlatan!
1728
01:51:14,810 --> 01:51:15,935
Oh!
1729
01:51:22,986 --> 01:51:25,136
Rope 'em in!
1730
01:51:25,236 --> 01:51:29,587
Rope 'em in!
Rope 'em in!
1731
01:51:31,036 --> 01:51:31,920
Morning.
1732
01:51:32,020 --> 01:51:35,040
- About time you got up.
- Lassoes in front of Gotanda station!!
1733
01:51:35,140 --> 01:51:38,385
You were the one in a coma
all this time.
1734
01:51:38,485 --> 01:51:40,020
Ah, nasty tongue.
1735
01:51:40,120 --> 01:51:43,156
A lot happened while you were asleep.
1736
01:51:43,256 --> 01:51:45,333
- Like what?
- I'm not telling.
1737
01:51:45,433 --> 01:51:46,935
Why not?
1738
01:51:47,060 --> 01:51:50,121
Anyways, just don't do anything
stupid again.
1739
01:51:50,288 --> 01:51:51,640
Stupid?
1740
01:51:51,740 --> 01:51:54,434
Why'd you go water sprite fishing?
1741
01:51:54,534 --> 01:51:56,662
'Cause you didn't believe me.
1742
01:51:56,762 --> 01:51:59,598
Know how much trouble that caused?
1743
01:51:59,698 --> 01:52:05,503
Sometimes you've got to find out
something, whatever the cost.
1744
01:52:05,804 --> 01:52:09,290
I'd like to sink you in a swamp myself.
1745
01:52:09,975 --> 01:52:13,962
But you were saved.
All's well that ends well.
1746
01:52:14,062 --> 01:52:15,797
You betcha.
1747
01:52:15,947 --> 01:52:19,351
Listen, I know you'll have trouble
believing this but...
1748
01:52:19,451 --> 01:52:23,222
I was saved by a dragon.
1749
01:52:23,538 --> 01:52:27,797
- What?
- I was sinking into a dark hole...
1750
01:52:27,926 --> 01:52:32,180
when a large dragon flew overhead
and grabbed me with his big paw.
1751
01:52:32,773 --> 01:52:35,317
And I suddenly awoke...
1752
01:52:35,525 --> 01:52:40,130
inside a large plastic tent.
Am I a melon? I thought.
1753
01:52:40,305 --> 01:52:43,866
So that dragon was real, after all.
1754
01:52:44,284 --> 01:52:46,161
Huh? What did you say?
1755
01:52:46,261 --> 01:52:47,412
What?
1756
01:52:47,746 --> 01:52:50,022
- You believe?
- Why?
1757
01:52:50,122 --> 01:52:52,526
Since when did you start to believe?
1758
01:52:52,626 --> 01:52:54,853
Who cares when?
1759
01:52:57,823 --> 01:52:59,967
Huh? What's in the box?
1760
01:53:00,067 --> 01:53:01,360
A water sprite.
1761
01:53:01,560 --> 01:53:04,638
I caught it this morning to show you.
1762
01:53:04,838 --> 01:53:06,064
Come on.
1763
01:53:18,885 --> 01:53:22,255
Hey, is this Gonzaburo?
1764
01:53:22,405 --> 01:53:25,183
A man from the rabbit farm delivered it.
1765
01:53:25,408 --> 01:53:28,028
How did he know?
1766
01:53:29,329 --> 01:53:32,958
"The clue was on the bottom of his feet."
1767
01:53:36,185 --> 01:53:38,305
"Let's take a souvenir picture of today!!"
1768
01:53:39,398 --> 01:53:42,400
No wonder.
1769
01:53:43,560 --> 01:53:45,570
Now that's the impossible.
1770
01:53:48,540 --> 01:53:50,275
Gonzaburo.
1771
01:53:50,525 --> 01:53:52,969
Gonzaburo!
1772
01:53:54,112 --> 01:53:55,580
Right?
1773
01:53:58,917 --> 01:54:00,844
- Sorry.
- You're late.
1774
01:54:00,944 --> 01:54:02,020
Ah, thanks.
1775
01:54:02,120 --> 01:54:05,999
Until I could get my antique store
up and running again...
1776
01:54:06,099 --> 01:54:09,402
I decided to help Gas with his work.
1777
01:54:12,339 --> 01:54:14,596
"Gasu Electric Works Co."
- Excuse me.
1778
01:54:21,857 --> 01:54:23,018
Okay.
1779
01:54:24,935 --> 01:54:26,885
Careful of the high voltage wires.
1780
01:54:26,985 --> 01:54:28,726
Roger! Gotcha!
1781
01:54:32,034 --> 01:54:35,879
I still don't know what emerged
from that swamp.
1782
01:54:35,979 --> 01:54:39,141
But I think it was a dragon, after all.
1783
01:54:39,599 --> 01:54:43,412
No, I'm sure it was a dragon.
1784
01:54:45,305 --> 01:54:47,098
It's Amaya-kun!
1785
01:54:48,149 --> 01:54:52,445
- How about raw oysters?
- Raw oysters?
1786
01:54:52,545 --> 01:54:55,547
But I've got food poisoning
in the past from eating them.
1787
01:54:55,998 --> 01:54:57,673
How about lobsters, then?
1788
01:54:57,773 --> 01:54:58,644
Lobsters?
1789
01:54:58,744 --> 01:55:02,478
- Oh, a water sprite.
- Look! What a cute house!
1790
01:55:02,829 --> 01:55:04,005
Come on.
1791
01:55:04,730 --> 01:55:07,165
- I'd love to live in a house like that.
- Really?
1792
01:55:07,265 --> 01:55:08,440
Yeah.
1793
01:55:15,202 --> 01:55:16,778
Let's get started.
1794
01:55:17,195 --> 01:55:18,695
Yeah, let's.
1795
01:55:22,167 --> 01:55:24,928
It is a dragon.
1796
01:55:27,372 --> 01:55:30,275
Gas, do you know what we saw?
1797
01:55:30,375 --> 01:55:32,002
No, I don't.
1798
01:55:34,629 --> 01:55:35,872
Listen!
1799
01:55:37,499 --> 01:55:41,436
Most things in the world are insignificant.
1800
01:55:41,561 --> 01:55:47,000
Most people laugh
way more than they cry.
1801
01:55:47,100 --> 01:55:49,794
And see unbelievable things.
1802
01:55:49,894 --> 01:55:53,832
But by the next morning,
they've forgotten.
1803
01:55:54,424 --> 01:55:55,609
To them I say,
1804
01:55:55,709 --> 01:56:03,183
"Open up the faucet on the crusty lies
and stubbornness hardening your lives..."
1805
01:56:03,283 --> 01:56:06,644
"and wash it all away!"
1806
01:56:09,981 --> 01:56:12,984
Kumiko Aso
1807
01:56:14,152 --> 01:56:17,155
Morio Kazama
1808
01:56:18,490 --> 01:56:21,493
Ryo Kase
1809
01:56:22,494 --> 01:56:25,497
Keiko Matsuzaka
1810
01:56:26,498 --> 01:56:29,501
Translated by Anthony Kim
1811
01:56:30,502 --> 01:56:33,505
Subtitle timing, editing and additions
for this version by chochoc, famitsu1
1812
01:56:34,506 --> 01:56:37,509
Additional translation assistance from
quaisnord, shinjuku
1813
01:56:38,510 --> 01:56:41,513
Special thanks to
cologne69
1814
01:59:25,176 --> 01:59:28,213
Executive Producers
Takeshi Kato, Fumio Samesima
1815
01:59:28,313 --> 01:59:31,316
Hirofumi Ogoshi, Akira Ishii
1816
01:59:32,217 --> 01:59:35,220
Presented by
"Instant Numa" Film Partners
1817
01:59:35,320 --> 01:59:38,323
Unplugged Film
Kadokawa Pictures
1818
01:59:38,423 --> 01:59:41,426
Pony Canyon
Cinema Investment
1819
01:59:42,827 --> 01:59:50,368
Written and Directed by
Satoshi Miki
1820
01:59:55,607 --> 01:59:58,260
The end.
1821
01:59:58,360 --> 02:00:01,701
2009 "Instant Swamp" Film Partners
119735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.