Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:26,559
From time to time
life changes drastically.
2
00:00:26,720 --> 00:00:31,359
I’d no idea that a young man
on a snow-covered highway in Northland -
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,359
- would get such a great impact
on my life.
4
00:00:35,440 --> 00:00:38,079
I often meet him in my dreams.
5
00:00:38,240 --> 00:00:42,719
A small pale figure
in way to little clothes.
6
00:02:11,720 --> 00:02:14,879
(In Swedish)
We have a visitor... Oskar.
7
00:02:15,720 --> 00:02:17,719
What?
8
00:02:26,480 --> 00:02:30,119
Hallo! Can i help you?
9
00:02:30,280 --> 00:02:33,279
What do you want?
10
00:02:33,440 --> 00:02:36,039
What... What do you want?
11
00:02:37,880 --> 00:02:43,599
Dear me, he almost have no clothes on.
Come in. Come into the warmth.
12
00:02:49,760 --> 00:02:52,719
Come and have some tea.
13
00:02:57,880 --> 00:02:59,439
Here you go!
14
00:03:01,640 --> 00:03:06,319
(In Danish) Where is the fridge?
What have you done to the fridge?
15
00:03:06,480 --> 00:03:08,479
What did you say?
16
00:03:08,640 --> 00:03:10,919
I think he said something about
the fridge.
17
00:03:11,080 --> 00:03:12,999
Are you Danish?
18
00:03:17,880 --> 00:03:20,759
Hey? Where are you going?
19
00:03:26,400 --> 00:03:30,399
You can't be here.
It's private.
20
00:03:33,400 --> 00:03:36,759
Where is the harp of the sky?
What has happened to the harp of the sky?
21
00:03:36,920 --> 00:03:41,959
I don't understand what you are saying
but you can't be up here.
22
00:03:43,360 --> 00:03:45,359
Come. Let us go down.
23
00:04:12,600 --> 00:04:17,759
- Come! Give me a hand.
- He has already left.
24
00:04:19,880 --> 00:04:23,879
- Should we let him freeze to death?
- Of course not.
25
00:04:24,040 --> 00:04:29,639
I can't go out in the middle of
the night? It's freezing out there.
26
00:04:29,800 --> 00:04:33,679
- It knocks on the door.
- Blast!
27
00:04:39,480 --> 00:04:42,679
What do you want?
28
00:04:43,960 --> 00:04:46,359
What do you want..
29
00:04:52,000 --> 00:04:55,519
Oskar?
30
00:05:02,600 --> 00:05:07,879
- SOS Alarm, what has happened?
- I'm calling from Avaträsk.
31
00:05:10,440 --> 00:05:12,439
(From the telephone)
Hallo?
32
00:05:13,280 --> 00:05:15,399
What has happened?
33
00:05:15,560 --> 00:05:16,799
Hallo?
34
00:05:24,520 --> 00:05:27,759
35
00:05:47,600 --> 00:05:50,599
36
00:06:31,480 --> 00:06:35,479
37
00:06:53,000 --> 00:06:56,439
I'm sorry... Sorry, God.
38
00:07:03,680 --> 00:07:05,559
What next?
39
00:07:05,720 --> 00:07:09,559
This can't be true. Is there nobody,
who can remember what to do now?
40
00:07:11,320 --> 00:07:15,959
- Yes, Bo?
- The creed… And then presents and party?
41
00:07:16,120 --> 00:07:21,119
Not yet, Bo.
You won't get off so easy.
42
00:07:21,280 --> 00:07:26,479
When I have... Caroline? What did I
say about mobile phone in the church?
43
00:07:26,640 --> 00:07:29,839
- I just have to see something.
- No...
44
00:07:30,000 --> 00:07:33,759
No! Turn of that mobile!
Right now! And put it away!
45
00:07:33,920 --> 00:07:37,479
You are probably careless about this,
but I'm not!
46
00:07:37,640 --> 00:07:41,959
This here is the reason
why we come here on Sunday.
47
00:07:48,920 --> 00:07:52,959
We are having a little dinner in the
church council tonight. You should come.
48
00:07:53,120 --> 00:07:57,159
Yes, I would like that
but unfortunately I have guests myself.
49
00:07:59,360 --> 00:08:01,639
Thank you.
50
00:08:03,040 --> 00:08:05,959
It is the first time
a priest swears in our church.
51
00:08:31,240 --> 00:08:34,199
You may be in a crisis of your life.
52
00:08:34,360 --> 00:08:39,999
You may have lost your job. Maybe
you have a bad health.
53
00:08:41,240 --> 00:08:45,399
And it goes on and on
and on.
54
00:08:47,320 --> 00:08:53,719
And when we go on our personal
Emmaus-walk, we just want to quit.
55
00:08:54,440 --> 00:08:56,439
Goodbye, goodbye!
56
00:08:56,600 --> 00:09:00,399
- Goodbye and thank you.
- Thank you.
57
00:09:07,120 --> 00:09:09,839
- Hallo.
- Hallo.
58
00:09:10,000 --> 00:09:12,239
My name is Lisbeth Wendt.
59
00:09:12,400 --> 00:09:15,839
- Can you spare a few minutes?
- Yes.
60
00:09:16,000 --> 00:09:20,039
I come from Katrinebćk. You know
the big institution near the inlet.
61
00:09:20,200 --> 00:09:24,839
It's one of the country’s best
protected psychiatric wards.
62
00:09:25,000 --> 00:09:26,879
I'm doing a big research project.
63
00:09:27,040 --> 00:09:32,799
I'm trying to map the inmate's
social and emotional abilities.
64
00:09:32,960 --> 00:09:37,399
I'm a psychologist and I've
come in touch with a young man -
65
00:09:37,560 --> 00:09:42,039
- who... who yesterday..
66
00:09:42,200 --> 00:09:45,399
...tried to take his own life.
67
00:09:45,560 --> 00:09:51,839
I thought it would be a good idea
for him to talk with a priest about it.
68
00:09:52,000 --> 00:09:57,239
He says it's God plan.
God is speaking to him.
69
00:09:57,400 --> 00:10:01,519
He says it's God plan
that he ends his own live.
70
00:10:01,680 --> 00:10:06,759
But don't you have a prison chaplain?
Someone with experience in these things?
71
00:10:06,920 --> 00:10:10,799
No.
We haven't had a priest in many years.
72
00:10:11,840 --> 00:10:13,919
- No...
- I'm...
73
00:10:14,080 --> 00:10:18,799
I'm really afraid that he will
try to hurt himself again.
74
00:10:24,280 --> 00:10:28,119
It was not that kind of a trip
I've dreamed about.
75
00:10:28,280 --> 00:10:31,839
But I have never been to
a closed institution before.
76
00:10:32,000 --> 00:10:37,639
And this young man God called upon
... I was curious.
77
00:10:37,800 --> 00:10:41,039
On that time I didn't know much
about Lisbeth's project.
78
00:10:41,200 --> 00:10:43,639
She had arrived to Katrinebćk
a couple of months before.
79
00:10:43,800 --> 00:10:48,959
The method is not new. It have shown
positive results in American prisons.
80
00:10:49,120 --> 00:10:55,719
My research examines if pets have
positive influence on violent persons.
81
00:10:55,880 --> 00:10:59,479
- Like the persons you've got here.
- So a couple of dogs can cure the patients…
82
00:10:59,640 --> 00:11:01,839
No. Of course not.
83
00:11:02,000 --> 00:11:06,559
The aim is to map
emotional and social skills.
84
00:11:06,720 --> 00:11:11,679
I hope that it will lead to results
you can use in your work.
85
00:11:11,840 --> 00:11:17,639
I'm not here to cure someone.
I'm here to observe and write.
86
00:11:35,600 --> 00:11:39,919
Lisbeth Wendt, a psychologist...
87
00:11:41,640 --> 00:11:44,719
It's section three.
Here is a floor plan for you.
88
00:12:23,960 --> 00:12:26,839
(Speaker)
Go ahead and step inside the elevator.
89
00:12:29,000 --> 00:12:33,159
Do you have any sharp objects on you?
Knifes, scissors or stuff like that.
90
00:12:33,320 --> 00:12:38,799
I would advise you to take of
your scarf and your high-heeled shoes.
91
00:12:38,960 --> 00:12:42,519
- I can't walk around barefooted.
- It's just a precaution.
92
00:12:42,680 --> 00:12:44,439
Everything will be fine.
Don't you think?
93
00:12:44,600 --> 00:12:47,839
- Knud. Principle officer. Welcome.
- Thank you.
94
00:12:48,000 --> 00:12:50,839
I will escort you around
this department
95
00:12:51,800 --> 00:12:54,999
- You have to sign here.
- It is an insurance issue.
96
00:12:55,160 --> 00:12:59,079
It means that we are not to blame
if anything happens to you.
97
00:13:03,920 --> 00:13:07,479
Will you please step over here.
Do you have any questions?
98
00:13:07,640 --> 00:13:11,159
A lot. However, I'm not sure I want
to hear the answers.
99
00:13:11,320 --> 00:13:15,759
No. Lisbeth Wendt is waiting
at the consultant.
100
00:13:15,920 --> 00:13:18,239
- Are you psychologist?
- No. I'm a priest.
101
00:13:18,400 --> 00:13:20,599
I've gotten that all wrong.
102
00:13:24,200 --> 00:13:26,719
Well. There is many ways to abreact.
103
00:13:26,880 --> 00:13:29,839
So, you are going to
work with one of Lisbeth's patients?
104
00:13:30,000 --> 00:13:33,119
- Did she tell you about her project?
- Briefly.
105
00:13:33,280 --> 00:13:38,079
I think she is researching patterns of
behaviour and empathy skills.
106
00:13:38,240 --> 00:13:42,119
- Have she said that?
- Yes. Isn't it true?
107
00:13:42,280 --> 00:13:46,519
- Yes, yes. You can say it like that.
- What would you say?
108
00:13:48,000 --> 00:13:50,959
Don't worry. He can't get out.
109
00:13:52,920 --> 00:13:56,679
What kind of people are
they... The prisoners?
110
00:13:56,840 --> 00:13:58,759
We call them inmates.
111
00:13:58,920 --> 00:14:02,359
It's people with very violent behavior.
They kill without reason.
112
00:14:02,520 --> 00:14:05,199
We have to turn right here
up the stairs.
113
00:14:07,240 --> 00:14:11,079
- It doesn't have to end this way Lisbeth.
- Doesn't it?
114
00:14:11,240 --> 00:14:15,239
Funny… when you talked to the press about
my project you didn’t mention any limits.
115
00:14:15,400 --> 00:14:18,519
- And that is true.
- Then why are you doing this?
116
00:14:18,680 --> 00:14:22,239
It's not me. It's the commission
and the university.
117
00:14:22,400 --> 00:14:25,199
- You asked the commission to come.
- Sweet Lisbeth...
118
00:14:25,360 --> 00:14:28,599
Stop saying sweet Lisbeth.
Did you call the commission? Yes or no?
119
00:14:28,760 --> 00:14:33,439
The commission has independently chosen to
come, after they got our quarterly statement.
120
00:14:33,600 --> 00:14:37,879
And I sincerely hope we
can end this as good friends.
121
00:14:39,800 --> 00:14:42,679
Hallo Helen.
122
00:14:44,720 --> 00:14:49,359
I'm really pleased that you are here.
Shall we go over in the department?
123
00:14:50,960 --> 00:14:53,159
We need 2 minutes
before we go in.
124
00:14:53,320 --> 00:14:57,279
No problem with me. 03-07 is my
coffee break. I'll wait downstairs.
125
00:14:58,520 --> 00:15:00,519
- 03-07?
- That's his number.
126
00:15:00,680 --> 00:15:03,999
03 is department 3
and 7 is his cell number.
127
00:15:04,160 --> 00:15:07,599
- Again.. I'm really happy that you're here.
- Of course.
128
00:15:07,760 --> 00:15:11,839
I would really like to tell him
that God doesn't want him to kill himself.
129
00:15:12,000 --> 00:15:14,119
Are you ready?
130
00:15:15,080 --> 00:15:19,839
We are going to something called the "zero cell".
They go there if they have attempted suicide.
131
00:15:20,000 --> 00:15:22,999
Normally he's in zero cell.
132
00:15:33,920 --> 00:15:37,479
No phychial contact
Between you and the inmate.
133
00:15:37,640 --> 00:15:41,079
This door has to be open all the time.
This is an attack alarm.
134
00:15:41,240 --> 00:15:44,919
Press this button,
if you feel insecure.
135
00:15:45,080 --> 00:15:50,839
Please take off your shoes
and put the scarf in your pocket.
136
00:15:51,000 --> 00:15:54,719
This is Knud. We are at 03-07.
137
00:15:59,200 --> 00:16:03,959
Is it okay,
if I see him first?
138
00:16:14,000 --> 00:16:16,359
- Yes?
- Yes.
139
00:16:21,600 --> 00:16:24,399
- Here you go.
- Thank you.
140
00:16:30,160 --> 00:16:34,159
Hallo. I've brought someone,
you shall meet.
141
00:16:35,440 --> 00:16:40,239
Helen is a priest and I thought
you would like to walk with her.
142
00:16:52,280 --> 00:16:57,039
Lisbeth, Lisbeth, Lisbeth...
143
00:16:59,960 --> 00:17:02,319
Would you like that?
144
00:17:03,800 --> 00:17:06,879
Concentrate. Helen has travelled
far to talk with you.
145
00:17:07,040 --> 00:17:11,079
Valde, Valde, Valde...
146
00:17:14,600 --> 00:17:19,719
- That's his cat.
- Valde, Valde, Valde...
147
00:17:19,880 --> 00:17:24,519
I'm here because Lisbeth has told me
you tried to take your own life.
148
00:17:24,680 --> 00:17:30,559
She also told me that you said
it's God's plan that you should do it.
149
00:17:32,200 --> 00:17:37,959
- Do you feel like talking about it?
- Oysters, oysters, oyster...
150
00:17:38,120 --> 00:17:40,479
Drip, drip, drip...
151
00:17:40,640 --> 00:17:43,759
- It's time for coffee.
- We are talking.
152
00:17:43,920 --> 00:17:47,479
- Yes. I can see that. Coffee time.
- Can we get 5 minutes?
153
00:17:47,640 --> 00:17:50,599
I don't think I heard that.
Coffee.
154
00:17:57,320 --> 00:18:00,999
If God comes
should one not accept him?
155
00:18:04,880 --> 00:18:08,319
- Would you like a cup of coffee?
- Yes. Thank you.
156
00:18:26,240 --> 00:18:27,839
Thank you.
157
00:18:28,000 --> 00:18:30,239
- Are you okay sitting here?
- Yes, yes.
158
00:18:30,400 --> 00:18:33,279
He is ready in 20 minutes.
159
00:18:37,240 --> 00:18:39,839
They look... quite normal.
160
00:18:40,000 --> 00:18:45,959
- Was it unproblematic to share the animals?
- No. I got a warm welcome.
161
00:18:46,120 --> 00:18:48,679
It's a really brutal place.
162
00:19:05,240 --> 00:19:08,239
Welcome to Katrinebćk.
163
00:19:22,560 --> 00:19:25,759
03-06, it's the budgie.
164
00:19:29,320 --> 00:19:33,319
- Here you go.
- It's so nice.
165
00:19:36,160 --> 00:19:40,399
Can it say anything?
I think you can!
166
00:19:40,560 --> 00:19:44,199
You can say something. Can't you?
Can I hear?
167
00:19:47,000 --> 00:19:51,439
- And here is the hamster
- Yes, 03-02. It's here.
168
00:19:55,800 --> 00:19:57,799
You got a visitor!
169
00:19:58,880 --> 00:20:00,559
Here you go.
170
00:20:04,560 --> 00:20:09,399
- How often does it need fresh water?
- 2-3 times a week.
171
00:20:11,000 --> 00:20:13,159
Okay…?
172
00:20:14,360 --> 00:20:16,199
- That was a cozy place.
- Yes.
173
00:20:16,360 --> 00:20:19,519
He has been here for 33 years.
That’s why there was a rug on the floor.
174
00:20:21,040 --> 00:20:23,879
- So the boy gets the cat?
- Yes.
175
00:20:24,040 --> 00:20:28,639
When he came, he couldn't even talk,
eat or use the toilet.
176
00:20:28,800 --> 00:20:33,839
- That's why he is perfect for the project.
- Yes. What do I know...?
177
00:20:42,680 --> 00:20:45,759
Look what I got for you.
178
00:20:45,920 --> 00:20:49,519
He's going to live with you
for a couple of months.
179
00:20:50,840 --> 00:20:55,239
Don't you want him here?
That's no problem. It's okay.
180
00:20:55,400 --> 00:21:01,599
We can't bring it back right now.
I will make sure his gone by tomorrow.
181
00:21:01,760 --> 00:21:05,359
You can play with it and...
give it food.
182
00:21:08,880 --> 00:21:11,039
Okay.
183
00:21:11,200 --> 00:21:14,079
It's only today.
184
00:21:18,040 --> 00:21:20,959
Now I could use a cigarette.
185
00:21:43,880 --> 00:21:45,799
Thank you.
186
00:21:57,400 --> 00:21:59,759
Hallo.
187
00:22:01,120 --> 00:22:03,679
- Hallo.
- Hallo.
188
00:22:04,880 --> 00:22:09,519
I'm sorry. When I'm doing
assignments I'm not really present.
189
00:22:09,680 --> 00:22:13,079
- I'm the schoolteacher.
- That must be a challenge.
190
00:22:13,240 --> 00:22:15,839
Yes. You're right about that.
191
00:22:16,000 --> 00:22:19,879
- My name is John. John Eriksen.
- My name is Lisbeth.
192
00:22:20,960 --> 00:22:24,959
- Oh. It's you with the animals.
- Yes. We've just handed them out.
193
00:22:25,120 --> 00:22:28,519
- Not all of them?
- Yes, all 6.
194
00:22:28,680 --> 00:22:30,959
- What about me?
- No, I'm sorry.
195
00:22:31,120 --> 00:22:36,039
Give me an animal.
I need to have an animal!
196
00:22:36,200 --> 00:22:40,759
- Stop it, Eriksen!
- Give me a goddamn animal.
197
00:22:40,920 --> 00:22:45,119
I want to participate in your goddamn experiment!
I want an animal!
198
00:22:45,280 --> 00:22:47,959
I'm going to destroy you,
you whore!
199
00:22:58,760 --> 00:23:02,319
- That gut with the mustache...
- Yes. That's him.
200
00:23:03,560 --> 00:23:07,039
- And they never found the g...?
- No, they never found the girl.
201
00:23:13,880 --> 00:23:17,359
Let’s find another place
to talk.
202
00:23:25,920 --> 00:23:29,959
It's in here I've studied.
Here you can see the cells.
203
00:23:30,920 --> 00:23:33,079
If you press...
204
00:23:36,600 --> 00:23:43,359
- Have your project had any effect?
- Yes, for some it has.
205
00:23:43,520 --> 00:23:47,359
- And what about him?
- Yes, he has...
206
00:23:47,520 --> 00:23:52,839
- Lisbeth, we have to talk about this.
- This right now, Ove. We are working.
207
00:23:53,000 --> 00:23:56,679
We didn't say hallo before.
Ove Nielsen, I'm the consultant here.
208
00:23:56,840 --> 00:23:59,559
- Helen Schmidt.
- Are you one of Lisbeth's colleagues?
209
00:23:59,720 --> 00:24:03,839
- Ove, let's talk about this later.
- It only takes two minutes, okay?
210
00:24:04,000 --> 00:24:06,599
Not now...
211
00:24:09,040 --> 00:24:12,039
It seems like everybody thinks
I'm your colleague?
212
00:24:12,200 --> 00:24:15,439
I would like to explain that.
213
00:24:16,760 --> 00:24:20,559
I had to call you a psychologist because
otherwise they wouldn't let you in.
214
00:24:20,720 --> 00:24:24,119
I've been called worse.
215
00:24:24,280 --> 00:24:27,319
What are you arguing with the
consultant about?
216
00:24:29,600 --> 00:24:34,719
Tomorrow at 11 A.M. the commission
from the university will close my project.
217
00:24:34,880 --> 00:24:39,559
- Why?
- We’ve lost their confidence.
218
00:24:39,720 --> 00:24:44,279
I've only got one day left here.
Everything has to be settled.
219
00:24:44,440 --> 00:24:49,999
I'm afraid, that I've started
something I can't control.
220
00:24:51,400 --> 00:24:56,959
- I hope you can help him.
- I will do my best.
221
00:25:11,080 --> 00:25:13,359
Let's try again?
222
00:25:14,840 --> 00:25:20,039
Lisbeth has told me
about the project, but...
223
00:25:20,200 --> 00:25:23,599
I would like to hear more
about God's role in this.
224
00:25:25,840 --> 00:25:29,079
If... you like to.
225
00:25:30,560 --> 00:25:35,679
- The test animals got test animals.
- What do you mean?
226
00:25:37,440 --> 00:25:41,679
- Oysters, oysters, oysters...
- Stop. Stop that.
227
00:25:41,840 --> 00:25:44,999
- Oysters, oysters...
- Stop.
228
00:25:45,160 --> 00:25:49,839
- I don't get it.
- Drip, drip, drip...
229
00:25:50,000 --> 00:25:53,879
Lisbeth's death little oyster
won't pull together. Drip, drip...
230
00:25:54,040 --> 00:25:56,439
Okay...
231
00:25:56,600 --> 00:25:59,559
- So, do you like oysters?
- We're not talking about that.
232
00:25:59,720 --> 00:26:03,719
She is asking about God
and the prayers.
233
00:26:03,880 --> 00:26:07,599
- Tell Helen about.. the "skygame"?
- Lisbeth, please. Can I just...
234
00:26:07,760 --> 00:26:12,239
- You don't know him. He's circulating.
- Oysters, oysters, oysters...
235
00:26:12,400 --> 00:26:16,439
- So what's is it with the oysters?
- No, tell us about Eriksen.
236
00:26:16,600 --> 00:26:20,239
Tell Helen what happened
and about God calling.
237
00:26:20,400 --> 00:26:23,319
Please.. Come with me.
238
00:26:29,320 --> 00:26:32,999
- Don't you need my help?
- What do you mean?
239
00:26:33,160 --> 00:26:36,839
- Don't you need it?
- Yes.
240
00:26:37,000 --> 00:26:40,079
Let him talk.
We need to have a dialogue.
241
00:26:40,240 --> 00:26:43,119
He's playing us.
242
00:26:47,400 --> 00:26:52,039
Do you want me to help?
Good. Let me talk.
243
00:26:52,200 --> 00:26:54,639
Alone.
244
00:26:55,720 --> 00:26:58,079
Okay.
245
00:27:14,960 --> 00:27:17,279
Sorry about that.
246
00:27:21,680 --> 00:27:24,759
How long did you have the cat?
247
00:27:32,440 --> 00:27:36,239
Did they take it from you
when they moved you up here?
248
00:27:41,320 --> 00:27:45,399
- Will you tell me about it?
- It's not a "it".
249
00:27:45,560 --> 00:27:48,119
No..
250
00:27:48,280 --> 00:27:52,959
- But... The cat?
- Valde.
251
00:28:21,640 --> 00:28:23,959
Most of the time he
was lying here...
252
00:28:26,280 --> 00:28:28,999
...on my stomach.
253
00:28:30,240 --> 00:28:33,759
That sounds nice.
254
00:28:36,280 --> 00:28:39,159
Back then I had socks...
255
00:28:40,520 --> 00:28:44,439
I made a little frog out of them
and Valde caught it.
256
00:28:44,600 --> 00:28:48,799
I also made an animal out of a chestnut.
He really liked that one.
257
00:28:53,960 --> 00:28:56,839
That was before I got here.
258
00:29:05,960 --> 00:29:08,999
- How does he sleep?
- It depends.
259
00:29:09,160 --> 00:29:14,879
We give 20 mg Zyprexa and in some cases
we give him Iktoviril. Just 2 mg.
260
00:29:15,040 --> 00:29:18,119
And then she sleeps until 7 A.M.
261
00:29:18,280 --> 00:29:21,959
He claims his cat is able
to sleep 21 hours straight.
262
00:29:22,120 --> 00:29:26,839
Valde can sleep 21 hours
in a row, right honey?
263
00:29:29,840 --> 00:29:32,439
Yes.
Thank you.
264
00:29:43,880 --> 00:29:50,799
Week 3. 03-07 is caring and seems
serious about his object.
265
00:29:50,960 --> 00:29:57,359
No sign of changes in his sleep cycle.
He eats and is more frank.
266
00:30:08,080 --> 00:30:11,879
- You've seen it.
- Yes. What's the problem?
267
00:30:12,040 --> 00:30:16,599
We could keep them apart.
268
00:30:16,760 --> 00:30:19,919
Eriksen in is my control group.
269
00:30:20,080 --> 00:30:25,199
We got other things to worry about.
I need to show you something.
270
00:30:25,360 --> 00:30:27,759
I you coming?
271
00:30:30,040 --> 00:30:33,359
We found this in
Eriksen's cell.
272
00:30:34,360 --> 00:30:37,719
Look. You know what happened
to Eriksen's family, right?
273
00:30:37,880 --> 00:30:40,719
Yes.
Why have I not seen this before?
274
00:30:40,880 --> 00:30:45,839
- I've just received it from the nurses.
- Shouldn’t they go directly to me?
275
00:30:46,000 --> 00:30:51,759
Yes. Of course. But they don't
feel secure about the situation.
276
00:30:52,760 --> 00:30:56,039
But this one...
Is the worst.
277
00:31:04,080 --> 00:31:07,719
It's made of hair. Human hair.
278
00:31:07,880 --> 00:31:09,719
His own.
279
00:31:09,880 --> 00:31:15,519
And spit, nails and a chicken bone. And
something we think is feces.
280
00:31:15,680 --> 00:31:20,159
- Ugh, damn.
- Adjusting his medication doesn't work.
281
00:31:20,320 --> 00:31:23,999
I think we should protect Eriksen
and keep the cat away from him.
282
00:31:24,160 --> 00:31:27,759
It will ruin the project.
283
00:31:27,920 --> 00:31:32,239
I asked you out of courtesy.
I've already made a decision.
284
00:31:32,400 --> 00:31:37,079
I should just tell the university
that we're quitting the project.
285
00:31:37,240 --> 00:31:41,679
Then I'll tell the press about
the secretiveness and the medication.
286
00:31:41,840 --> 00:31:46,119
- I'm trying to find a solution.
- I won't accept that you separate them.
287
00:31:54,400 --> 00:31:57,279
The sky was dark as before a huge storm.
288
00:31:59,320 --> 00:32:04,239
There was a sound...
like a devastating thunderstorm.
289
00:32:05,320 --> 00:32:10,679
And the sky was completely covered
by Messerschitt bombers -
290
00:32:10,840 --> 00:32:16,599
- Ready to bring death and
destruction over the cities of Europe.
291
00:32:34,520 --> 00:32:37,479
- I won't eat it.
- It doesn't want to.
292
00:32:37,640 --> 00:32:40,359
- I won't eat it.
- Is there a problem?
293
00:32:40,520 --> 00:32:44,679
- I just wanted to...
- Let's go for a walk. Forget it.
294
00:32:44,840 --> 00:32:48,159
Have you calmed down?
That's good.
295
00:32:54,800 --> 00:32:57,399
No! What the hell are you doing, John?
296
00:32:57,560 --> 00:32:59,919
Relax.
297
00:33:02,720 --> 00:33:05,719
298
00:33:06,880 --> 00:33:10,239
Relax. Take it easy.
299
00:33:24,920 --> 00:33:28,319
- Let me go!
- Let go of me!
300
00:33:35,000 --> 00:33:37,719
Take it easy...
301
00:33:37,880 --> 00:33:39,799
Take it easy...
302
00:34:52,000 --> 00:34:54,999
A priest who doesn't talk.
303
00:35:00,640 --> 00:35:04,559
Have you ever heard God sing?
304
00:35:04,720 --> 00:35:07,719
No, I haven’t.
305
00:35:08,680 --> 00:35:11,999
When a cat like Valde smiles...
306
00:35:12,160 --> 00:35:15,359
...Then you understand
that God has a plan.
307
00:35:18,040 --> 00:35:21,919
I could almost hear the harp of the sky.
308
00:35:23,720 --> 00:35:26,159
Have you heard it?
309
00:35:27,160 --> 00:35:30,639
- Have you seen it?
- No.
310
00:35:32,040 --> 00:35:34,959
Valde often lay here...
311
00:35:35,960 --> 00:35:38,679
...in my armpit.
312
00:35:41,720 --> 00:35:44,639
He called it God's armpit.
313
00:35:44,800 --> 00:35:48,919
How... Did he talk?
314
00:35:49,080 --> 00:35:52,079
- No, you don't believe it.
- No.
315
00:35:52,240 --> 00:35:54,999
But I want to believe.
316
00:35:56,800 --> 00:36:00,679
- You could try...
- Nobody believes it.
317
00:36:02,720 --> 00:36:05,079
No..
318
00:36:09,800 --> 00:36:12,879
- I want to go home.
- Do you?
319
00:36:15,680 --> 00:36:18,999
Where is home?
320
00:36:22,640 --> 00:36:25,759
Why did you call the cat Valde?
321
00:36:30,120 --> 00:36:32,999
It doesn't matter.
322
00:36:35,440 --> 00:36:39,279
But... thank you for talking.
323
00:36:43,320 --> 00:36:45,999
She came back with him.
324
00:36:48,920 --> 00:36:54,079
She came back with Valde
after a fox had ripped him to pieces.
325
00:36:54,240 --> 00:36:57,759
He was stone-dead. He told me himself.
326
00:36:57,920 --> 00:37:00,999
Even so, she brought him to me
the day after that.
327
00:37:16,760 --> 00:37:21,359
Yes, just like that. Get your
feet up.
328
00:37:25,720 --> 00:37:29,039
Yes. Exactly. Now you should
get some rest.
329
00:38:01,240 --> 00:38:03,519
Valde?
330
00:38:06,160 --> 00:38:08,279
Valde?
331
00:38:15,760 --> 00:38:18,039
Valde?
332
00:38:19,000 --> 00:38:20,719
Valde?
333
00:38:22,360 --> 00:38:24,879
Valde!
334
00:38:26,440 --> 00:38:30,039
Open the door! Open, goddamn.
I need to go out!
335
00:38:31,080 --> 00:38:35,079
Valde! Valde!
336
00:38:55,880 --> 00:38:58,479
337
00:39:10,960 --> 00:39:13,479
Kitty, kitty... Come here.
338
00:39:13,640 --> 00:39:16,119
Come.
339
00:39:21,560 --> 00:39:24,759
Kitty, come...
340
00:39:49,760 --> 00:39:53,879
- What is that?
- It came to me last night.
341
00:39:54,040 --> 00:39:56,839
Outside.
342
00:39:57,000 --> 00:39:59,879
The doctor said it didn't
feel so good.
343
00:40:00,040 --> 00:40:04,079
He said it was
weak with hunger.
344
00:40:04,240 --> 00:40:08,399
But the fox killed him.
He was stuck in the bushes, right?
345
00:40:08,560 --> 00:40:13,799
Yes... Maybe it did..
But now it's back.
346
00:40:13,960 --> 00:40:17,879
It's not the right one.
It's not Valde.
347
00:40:18,040 --> 00:40:22,599
You're not in the project anymore
after the episode with Eriksen -
348
00:40:22,760 --> 00:40:27,119
- but it's important to say goodbye
in a good way. You really liked it.
349
00:40:28,440 --> 00:40:33,519
Why should I say goodbye?
Goddamn. It's not it.
350
00:40:33,680 --> 00:40:38,199
You got in until tomorrow. There is
nothing else I can do.
351
00:40:40,320 --> 00:40:42,999
Be nice. Be nice to it.
352
00:41:03,760 --> 00:41:06,759
353
00:41:14,000 --> 00:41:15,519
Help!
354
00:41:15,680 --> 00:41:17,559
It's bloody talking!
355
00:41:18,400 --> 00:41:22,999
The cat is talking.
Help!
356
00:41:28,080 --> 00:41:30,679
I don't want to hear it!
357
00:41:38,600 --> 00:41:41,199
No! Stop it goddammit.
358
00:41:46,080 --> 00:41:49,839
I don't want to go.
I don't want to go.
359
00:41:50,000 --> 00:41:52,879
I cannot take anymore. Stop it.
360
00:41:54,000 --> 00:41:57,399
I'm afraid. Stop it, goddammit.
361
00:42:04,840 --> 00:42:07,879
Thank you our Father in heaven,
for the protection you have given us today.
362
00:42:08,040 --> 00:42:10,479
Forgive us our sins,
and guard us tonight -
363
00:42:10,640 --> 00:42:16,119
- we confide in you with our body and soul,
I place everything in your hands. Amen
364
00:42:56,160 --> 00:43:00,399
I think you're right.
You're right.
365
00:43:19,000 --> 00:43:24,759
- So... What did you get out of that?
- He talks a lot about that cat.
366
00:43:24,920 --> 00:43:30,399
- Was it called Valde, when he got it?
- No. That was something he came up with.
367
00:43:30,560 --> 00:43:34,639
And what is the story
behind the cat coming back?
368
00:43:36,120 --> 00:43:39,359
I need some air.
Do you want to come?
369
00:43:39,520 --> 00:43:44,999
Everything he says
is about the cat and God.
370
00:43:45,160 --> 00:43:49,359
What do you actually know about
his background?
371
00:43:49,520 --> 00:43:51,919
Let's go outside.
372
00:43:53,200 --> 00:43:56,959
When the authorities first noticed
him, he was 11-12 years old -
373
00:43:57,120 --> 00:44:00,839
- and was kept in a hospital with an
overdose of sleeping pills in the blood.
374
00:44:01,000 --> 00:44:05,799
His mother wouldn’t have him back again.
She had moved to Spain.
375
00:44:07,000 --> 00:44:10,359
He lived at 2-3 children's homes
until he was 15 and ran away
376
00:44:10,520 --> 00:44:17,399
Then he lived on the street...
Until he killed the Swedish couple.
377
00:44:17,560 --> 00:44:24,079
- In Sweden? What was he doing there?
- I have no idea. A brutal murder.
378
00:44:24,240 --> 00:44:28,559
They sat in front of the window
like they were enjoying the view.
379
00:44:28,720 --> 00:44:32,999
- What do you mean?
- He never told why he did it.
380
00:44:33,160 --> 00:44:38,439
They were sitting close with their
arms around one another.
381
00:44:41,560 --> 00:44:46,239
What about the cat?
Where is the cat?
382
00:44:47,440 --> 00:44:53,199
He liked the cat. It changed him
and his sleep cycle.
383
00:44:54,160 --> 00:44:57,839
- And then he choked it.
- Why didn’t you say so?
384
00:44:58,000 --> 00:45:00,239
Why do is suddenly feel
like this is an interrogation?
385
00:45:00,400 --> 00:45:03,759
If you want my help, you need to
tell me what you know.
386
00:45:03,920 --> 00:45:07,079
Things wasn't getting better
after the episode with Eriksen
387
00:45:07,240 --> 00:45:11,519
Lisbeth!
The consultant wants to talk with you.
388
00:45:11,680 --> 00:45:13,719
Sorry.
I need to fix this.
389
00:45:13,880 --> 00:45:16,519
- You need to keep the doors closed.
- Yes.
390
00:46:01,000 --> 00:46:04,879
You know…
No psychical contact.
391
00:46:05,040 --> 00:46:07,919
And the scarf...
392
00:46:08,080 --> 00:46:09,919
And shoes... Yes, that's fine.
393
00:46:18,040 --> 00:46:23,679
I want to ask... I do not blame you
for anything. I'm just trying to understand.
394
00:46:23,840 --> 00:46:26,719
Why did you choke the cat?
395
00:46:39,280 --> 00:46:41,639
I failed.
396
00:46:41,800 --> 00:46:44,439
You failed…
397
00:46:44,600 --> 00:46:46,879
How?
398
00:46:48,520 --> 00:46:52,759
- Where's your scarf?
- It's out there.
399
00:46:57,400 --> 00:47:00,799
Valde was so strange.
He was different.
400
00:47:02,840 --> 00:47:05,439
Before he was just a cat.
401
00:47:06,400 --> 00:47:10,359
There was something.
Something not right.
402
00:47:11,600 --> 00:47:14,279
Not right… How was it not right?
403
00:47:14,440 --> 00:47:17,319
Like in the hour of the lynx.
404
00:47:19,440 --> 00:47:24,559
A lynx sleeps 21 hours a day,
hunts in 3 and eats in 1.
405
00:47:25,880 --> 00:47:31,679
- But that's 25 hours?
- The last hour is beside the others…
406
00:47:31,840 --> 00:47:36,359
That's the hour of the lynx.
That's where everything can happen.
407
00:47:38,840 --> 00:47:43,239
He were to leave at first
and then I should follow.
408
00:47:46,120 --> 00:47:52,439
So your plan was that the cat should
leave first and then you should follow?.
409
00:47:52,600 --> 00:47:55,439
It wasn't my plan at all.
410
00:48:00,800 --> 00:48:04,359
- I heard the cat came back?
- Yes.
411
00:48:07,760 --> 00:48:10,119
That's good.
412
00:48:23,040 --> 00:48:25,599
What's that?
413
00:49:08,960 --> 00:49:11,959
Now where are going home Valde.
414
00:49:15,520 --> 00:49:17,999
We shall eat fish cakes..
415
00:49:21,400 --> 00:49:23,599
..and cowberry.
416
00:49:26,720 --> 00:49:28,879
I will give you a bath in cowberry...
417
00:49:31,200 --> 00:49:33,399
...and the harp of the sky.
418
00:49:34,880 --> 00:49:38,319
It will sing all night.
419
00:49:52,640 --> 00:49:55,199
Now I come.
420
00:51:11,080 --> 00:51:14,799
03-07 is committing suicide!
421
00:51:46,640 --> 00:51:49,239
I failed.
422
00:51:54,400 --> 00:51:57,399
You have a way with that kid.
423
00:51:59,320 --> 00:52:03,119
Oh, there you are. Sorry,
he needed me.
424
00:52:03,280 --> 00:52:06,799
- We need to talk.
- Yes.
425
00:52:09,920 --> 00:52:12,119
There is something you
haven’t told.
426
00:52:12,280 --> 00:52:14,959
- Have you been talking to him again?
- Yes.
427
00:52:15,120 --> 00:52:18,199
Can we talk?
I got many questions.
428
00:52:18,360 --> 00:52:22,599
- Can I sleep here?
- I can't get the permission to that.
429
00:52:22,760 --> 00:52:28,879
Yes. There is many free beds
on the top. You stay there yourself…
430
00:52:29,040 --> 00:52:33,479
- But I probably won't get the permission.
- I will find some sheets.
431
00:52:33,640 --> 00:52:36,159
Okay.
432
00:52:37,200 --> 00:52:38,919
- Thank you Knud.
- Thank you too.
433
00:52:40,360 --> 00:52:42,919
Thanks.
434
00:52:46,640 --> 00:52:51,399
Why did you give him the cat
just for 1 day?
435
00:52:51,560 --> 00:52:56,239
I had never thought it would
make him...
436
00:52:56,400 --> 00:53:00,719
- What?
- Try to kill himself.
437
00:53:00,880 --> 00:53:03,999
So it has nothing to do
with your project?
438
00:53:05,280 --> 00:53:08,679
- Do you also blame the project?
- You tell me nothing!
439
00:53:08,840 --> 00:53:15,279
- I've made mistakes.
- But you don't tell me about them!
440
00:53:16,360 --> 00:53:20,919
I don't think it's my fault that
he tried to commit suicide.
441
00:53:27,640 --> 00:53:29,959
Why did you give it to him?
He wasn't in the project anymore.
442
00:53:30,120 --> 00:53:35,439
To help him. I had to show
that the cat was alive.
443
00:53:35,600 --> 00:53:41,679
- To get one last day with it.
- He said it was another cat.
444
00:53:41,840 --> 00:53:47,079
But he became tied to it.
He talked and cuddled with it.
445
00:53:48,160 --> 00:53:52,079
- Was it the same cat?
- Yes. It was the same cat.
446
00:53:52,240 --> 00:53:58,479
It has earmarks. I can show you.
It's in a freezer in the basement.
447
00:53:58,640 --> 00:54:03,759
- Why is it in the freezer?
- I wanted to show him, if...
448
00:54:03,920 --> 00:54:07,639
…he thought that he heard it
or something like that.
449
00:54:10,520 --> 00:54:16,559
I just wanted to let him
have one last goodbye.
450
00:54:16,720 --> 00:54:22,759
You show him it's alive
and then you give him one last night
451
00:54:24,400 --> 00:54:28,879
- Was is the last night of your project?
- No.
452
00:54:29,040 --> 00:54:34,199
Did you like to see what kind
of results one more loss would make?
453
00:54:34,360 --> 00:54:38,519
Drip some lemon in your oyster
to see if it's still alive?
454
00:54:38,680 --> 00:54:41,119
Then he choke the cat
and tried to kill himself.
455
00:54:41,280 --> 00:54:46,639
I don’t know why I did it. I wanted
to end the project in a good way.
456
00:54:47,680 --> 00:54:50,559
I'm a professional, godammit!
457
00:54:50,720 --> 00:54:53,679
If I had known, he would...
I would have…
458
00:54:53,840 --> 00:54:57,279
I just wanted to help him.
459
00:55:03,240 --> 00:55:06,119
I just wanted to help him.
460
00:55:54,400 --> 00:55:55,879
Hallo.
461
00:55:56,040 --> 00:55:59,999
- So, we got you hospitalized after all.
- Yes. Yes you did.
462
00:56:00,160 --> 00:56:05,599
Is it true you got a dead cat
in a freezer?
463
00:56:06,920 --> 00:56:10,359
- Is it a possibility to answer no?
- No.
464
00:56:14,200 --> 00:56:17,879
Why do you want to see the cat?
Do you want to pray for it?
465
00:56:18,040 --> 00:56:23,199
- No. I'm just curious.
- We are getting used to dead animal.
466
00:56:32,600 --> 00:56:34,519
Here you go.
467
00:56:49,320 --> 00:56:53,719
- It's really dead. Are you done?
- Yes. Thank you.
468
00:56:55,360 --> 00:56:59,399
An experiment...
Or an experiment with animals...
469
00:57:00,400 --> 00:57:04,879
- Do you think that's a good idea?
- No. I don't.
470
00:57:06,560 --> 00:57:08,799
Now I've been here for 15 years.
471
00:57:08,960 --> 00:57:13,919
I've never experienced an inmate who
had a positive effect from challenges.
472
00:57:14,080 --> 00:57:17,559
But you have to try something?
473
00:57:17,720 --> 00:57:21,199
They are never getting out of here.
474
00:57:21,360 --> 00:57:23,679
So you are giving up on them?
475
00:57:23,840 --> 00:57:28,279
They are going to be in a cell for the
rest of their life.
476
00:57:28,440 --> 00:57:33,519
They die after 50 year and we bury them.
Nobody will miss them. So it is.
477
00:57:33,680 --> 00:57:37,359
You must believe
development is possible.
478
00:57:37,520 --> 00:57:43,199
You are the priest. Believe what you want.
If you ask me... Leave them alone.
479
00:57:43,360 --> 00:57:47,599
Turn up the medicine and let's hope
they won't grow to old..
480
00:57:48,640 --> 00:57:51,679
I have to show you something.
Come with me.
481
00:57:54,560 --> 00:57:59,959
This is here she lost it.
03-06 got a bird.
482
00:58:24,360 --> 00:58:28,719
This is what she got out of
having a bird. Anxiety and pain.
483
00:58:28,880 --> 00:58:34,119
It can show interesting results
but it takes months to stabilize her.
484
00:58:38,160 --> 00:58:40,999
- And what about him? The boy.
- Yes. What about him?
485
00:58:41,160 --> 00:58:44,839
- What do you know about his background?
- We know what we need to know.
486
00:58:45,000 --> 00:58:47,799
He killed to innocent people
with no reason.
487
00:58:47,960 --> 00:58:53,599
Now he is receiving medicine to
sleep and to wake up.
488
00:58:54,640 --> 00:58:57,239
- Has he got a journal?
- Yes.
489
00:58:57,400 --> 00:59:00,079
Can I see it?
490
00:59:00,240 --> 00:59:03,119
- You don’t back off?
- Well, no.
491
00:59:04,520 --> 00:59:06,919
I'll be right back.
492
00:59:25,440 --> 00:59:27,399
Here's something to read.
493
00:59:28,440 --> 00:59:30,919
Thank you.
494
01:00:52,760 --> 01:00:57,359
I can't look out
for you all night.
495
01:00:59,680 --> 01:01:03,119
- You’re off your head.
- Oh, no... I'm a priest.
496
01:01:03,280 --> 01:01:05,199
Yes.
497
01:01:08,800 --> 01:01:11,079
You know the rules.
498
01:01:12,880 --> 01:01:14,959
If something is up, you know...
499
01:01:30,560 --> 01:01:33,239
I also couldn’t fall asleep.
500
01:01:37,440 --> 01:01:40,319
I read about you grandfather.
501
01:02:01,760 --> 01:02:05,079
His name was Valde.
Per Valdemar.
502
01:02:06,640 --> 01:02:09,559
Valde is none of your fucking business.
503
01:02:19,720 --> 01:02:22,479
I had a grandfather once.
504
01:02:22,640 --> 01:02:25,519
He is dead now.
505
01:02:26,720 --> 01:02:30,599
I really didn't like him.
He was a tough man.
506
01:02:30,760 --> 01:02:34,759
Especially towards kids.
I couldn’t do anything right.
507
01:02:39,040 --> 01:02:43,079
I actually think he's the
reason I wanted to be a priest.
508
01:02:45,280 --> 01:02:48,399
You don't even believe in God.
509
01:02:51,640 --> 01:02:54,759
A priest who doesn't believe in God,
can't understand me.
510
01:02:54,920 --> 01:02:59,399
Give me at change to understand.
Valde died.
511
01:02:59,560 --> 01:03:03,359
The fox killed it.
But it came back.
512
01:03:03,520 --> 01:03:08,279
How can you be sure that
it's not the same cat?
513
01:03:08,440 --> 01:03:11,959
It knew everything about me. Goddamn.
514
01:03:17,280 --> 01:03:23,599
Valde knew everything... about
the harp of the sky, the frogs and oysters.
515
01:03:26,280 --> 01:03:29,679
I didn't believe it either.
516
01:03:29,840 --> 01:03:35,799
A cat that rises from the grave.
A cat that speaks. It's insane.
517
01:03:35,960 --> 01:03:38,439
But he did.
518
01:03:41,320 --> 01:03:44,239
He made me happy.
519
01:03:44,400 --> 01:03:48,399
Valde was inside me. Everywhere.
520
01:03:49,840 --> 01:03:53,399
Like the sun, light...
521
01:03:55,080 --> 01:04:00,639
We laughed and talked.
He even made me cry.
522
01:04:00,800 --> 01:04:03,999
But why did you choke it?
523
01:04:14,840 --> 01:04:18,559
- He convinced me.
- About what?
524
01:04:22,000 --> 01:04:25,159
That we were going home.
525
01:04:25,320 --> 01:04:27,679
Together.
526
01:04:28,960 --> 01:04:32,959
Therefore, it came back to...
get you?
527
01:04:36,920 --> 01:04:39,639
I said I didn't want to.
528
01:04:40,880 --> 01:04:45,839
He said I was scared and
I didn't dare to do it.
529
01:04:46,000 --> 01:04:49,079
Yes... I can understand that.
530
01:04:49,240 --> 01:04:54,559
When we woke up the next
morning I understood everything.
531
01:04:56,720 --> 01:05:02,039
Then i said: "I’m not scared anymore.
But you have you go first Valde.”
532
01:05:03,920 --> 01:05:06,359
I really wanted to go home again.
533
01:05:08,600 --> 01:05:12,519
We were going to live in my
grandfather’s house together.
534
01:05:12,680 --> 01:05:15,919
I thought it sounded great.
535
01:05:18,560 --> 01:05:21,719
In my grandfather’s house there
is a lot of apartments.
536
01:05:21,880 --> 01:05:24,479
If not,
I would have said to you -
537
01:05:24,640 --> 01:05:27,719
- that I'm leaving and arranging
a place for you to be.
538
01:05:27,880 --> 01:05:32,519
- And when I'm gone...
- To arrange a place for you...
539
01:05:32,680 --> 01:05:35,239
Then I will come back
to you -
540
01:05:35,400 --> 01:05:39,679
- because I shall be
where ever you are.
541
01:05:48,680 --> 01:05:51,999
Will you tell me about you grandfather?
542
01:06:28,720 --> 01:06:31,719
- I don't want to!
- Come on! Stop it.
543
01:06:34,040 --> 01:06:35,919
(Swedish)
Five minutes, honey!
544
01:06:45,200 --> 01:06:47,359
Hallo?
545
01:06:51,400 --> 01:06:58,159
Goddamn, didn't you hear what I
said? I don't want him here.
546
01:06:59,360 --> 01:07:02,399
I can't have him here...!
547
01:07:04,160 --> 01:07:08,359
- Don't make a mess of my things.
- I can't have him here!
548
01:07:08,520 --> 01:07:11,479
I said no, goddamn!
549
01:07:11,640 --> 01:07:17,279
I see that you made a mess
in my stuff. You're still a bastard.
550
01:07:18,040 --> 01:07:22,519
- You can't come along with...
- It's called grandchildren.
551
01:07:22,680 --> 01:07:27,519
- Does he talk Swedish?
- No. But he's good at crying.
552
01:07:30,000 --> 01:07:32,679
(Danish)
Aren't you?
553
01:07:34,000 --> 01:07:37,239
Have a good time, darling.
554
01:07:40,600 --> 01:07:44,799
(Swedish) You can teach
him some of your religious nonsense.
555
01:08:02,400 --> 01:08:05,799
Stop crying!
556
01:08:09,640 --> 01:08:14,079
Stop it! Don't cry!
557
01:08:20,960 --> 01:08:24,319
Sleep well.
558
01:08:29,400 --> 01:08:32,279
Hallo! Kid?
559
01:08:33,240 --> 01:08:35,159
Hallo!
560
01:08:35,320 --> 01:08:40,279
Where the hell are you?
Can't you here me calling?
561
01:08:41,040 --> 01:08:43,039
Hallo!
562
01:08:43,920 --> 01:08:46,079
Little brat!
563
01:08:48,160 --> 01:08:51,399
Why the hell aren't you answering?
564
01:08:51,560 --> 01:08:55,879
(Danish) I don't understand
anything that you are saying!
565
01:08:56,040 --> 01:09:00,359
Okay, and then you just...
Then you just shut up?
566
01:09:01,360 --> 01:09:07,239
Your mother will probably ask for you
when she need maintenance payments.
567
01:09:41,400 --> 01:09:43,159
Our Father
568
01:09:43,320 --> 01:09:45,839
in heaven
569
01:09:46,000 --> 01:09:48,719
hallowed be your name
570
01:09:48,880 --> 01:09:53,039
Your Kingdom come,
your will be done,
571
01:09:53,200 --> 01:09:56,199
On earth as in heaven...
572
01:09:57,800 --> 01:10:02,959
- I'm sorry, Grandfather.
- Valde. My name is Valde.
573
01:10:03,120 --> 01:10:08,919
You're just a little heathen.
But that's going to chance.
574
01:10:13,600 --> 01:10:18,479
- Not lemon, but sugar.
- Not on my oyster.
575
01:10:18,640 --> 01:10:21,919
- Oister...?
- Oyster.
576
01:10:22,800 --> 01:10:24,799
Now eat.
577
01:10:37,160 --> 01:10:39,759
Come.
578
01:10:47,000 --> 01:10:50,479
Your job is to guard the frogs.
To protect them.
579
01:10:50,640 --> 01:10:56,719
- Guard?
- Yes. Against snakes, foxes and the lynx.
580
01:10:56,880 --> 01:11:00,119
- The lynx?
- Yes. The Swedish tiger.
581
01:11:00,280 --> 01:11:03,199
- The lynx.
- And against mom?
582
01:11:03,360 --> 01:11:09,439
Yes. She has kissed many frogs,
but none of them turned into a prince.
583
01:11:12,520 --> 01:11:15,799
We thank you our Father in heaven -
584
01:11:15,960 --> 01:11:18,999
- for the protection you
have given us today.
585
01:12:25,680 --> 01:12:31,919
Forgive us our sins,
and guard us tonight -
586
01:12:32,080 --> 01:12:39,199
- we confide in you with our body and soul,
I place everything in your hands.
587
01:12:41,640 --> 01:12:43,759
Can you read?
588
01:12:43,920 --> 01:12:46,679
_ Not much.
- Can you read a little bit?
589
01:12:47,960 --> 01:12:52,079
"My". "Her"... "His".
590
01:12:52,240 --> 01:12:55,079
- No!
- Yes, "his".
591
01:13:08,800 --> 01:13:11,119
What the hell?
592
01:13:12,440 --> 01:13:15,359
Goddamn!
593
01:13:16,080 --> 01:13:18,999
594
01:13:45,160 --> 01:13:48,759
Remember your medicine.
595
01:13:54,240 --> 01:13:58,279
"And the sky was completely covered
by Messerschmitt bombers" -
596
01:13:58,440 --> 01:14:03,879
- "ready to bring death and
destruction over the cities of Europe."
597
01:14:04,040 --> 01:14:09,119
"Then the first airplane came
rumbling through the skies."
598
01:14:10,320 --> 01:14:13,959
599
01:14:31,600 --> 01:14:34,599
600
01:14:47,720 --> 01:14:51,079
Listen to the harp of the sky.
601
01:14:51,240 --> 01:14:53,799
The harp of the sky is singing.
602
01:14:53,960 --> 01:14:56,719
Is it that sound "ouii, ouiii"?
603
01:15:00,360 --> 01:15:03,759'
- What is the harp of the sky?
- I think it's God.
604
01:15:03,920 --> 01:15:07,439
Sometimes he sings like that.
605
01:15:07,600 --> 01:15:11,879
- Is it something you know?
- I think it's him.
606
01:15:16,920 --> 01:15:21,039
- What is he singing about?
- I almost know it.
607
01:15:22,760 --> 01:15:28,639
But... you have learn to listen
if you want to understand it.
608
01:15:31,880 --> 01:15:35,279
- Can't he speak?
- No.
609
01:15:36,480 --> 01:15:41,159
However, he is good at singing,
if you understand it.
610
01:15:43,560 --> 01:15:47,999
Valde...
Can you always hear God sing?
611
01:15:49,120 --> 01:15:53,479
No. Only in the hour of the lynx.
612
01:15:53,640 --> 01:15:56,679
The hour of the lynx?
613
01:15:58,480 --> 01:16:01,679
The hour beside the others.
614
01:16:01,840 --> 01:16:06,279
The 25. hour. Right now.
615
01:16:18,120 --> 01:16:22,919
A hour, where we are
the most happy, little Lasse.
616
01:16:31,680 --> 01:16:33,879
Come here.
617
01:16:34,040 --> 01:16:36,599
618
01:16:56,960 --> 01:16:59,559
- Hallo.
- Hallo.
619
01:16:59,720 --> 01:17:03,679
- Did you sleep all right?
- Yes. Fine.
620
01:17:03,840 --> 01:17:07,639
- I feel terrible.
- Lisbeth, the commission is waiting.
621
01:17:07,800 --> 01:17:12,079
Yes. I catch you later.
622
01:17:39,400 --> 01:17:41,639
Hallo.
623
01:17:41,800 --> 01:17:47,319
- Are you leaving now?
- Yes, in a short while.
624
01:17:55,080 --> 01:17:58,679
May I give you absolution for your sins?
625
01:18:02,440 --> 01:18:06,079
Come and sit here... On your knees.
626
01:18:13,240 --> 01:18:20,039
God, you know our secret thoughts,
the deepest meaning of our words and actions.
627
01:18:22,640 --> 01:18:27,119
In the name of the father,
for his sins and death…
628
01:18:28,200 --> 01:18:33,199
This is the most holy. This is where,
I've been and observed.
629
01:18:33,360 --> 01:18:35,159
- Come inside.
- Thank you.
630
01:18:35,320 --> 01:18:41,439
He who has begun a good work in you
will complete it until the day of Christ.
631
01:18:41,600 --> 01:18:44,279
Peace be with you.
632
01:18:45,240 --> 01:18:47,839
Now you may stand up.
633
01:19:05,760 --> 01:19:09,639
You smell like my mom
when she was nice.
634
01:19:36,440 --> 01:19:39,399
Lisbeth,
I'm sorry...
635
01:19:41,560 --> 01:19:46,959
But I don't feel like the management
have kept their promises.
636
01:19:49,760 --> 01:19:53,999
I strongly feel that I owe you
my gratitude. Thank you.
637
01:20:00,640 --> 01:20:03,959
Thank you Knud.
638
01:20:04,120 --> 01:20:07,119
- Drive safe.
- Thank you.
639
01:20:50,080 --> 01:20:52,159
Helen!
640
01:20:55,600 --> 01:21:00,119
I just wanted to say goodbye
... before I go the commission.
641
01:21:00,280 --> 01:21:02,839
- Have you said goodbye to the boy?
- Yes.
642
01:21:03,000 --> 01:21:05,839
Let's hope he gets better.
643
01:21:06,000 --> 01:21:09,519
A little holiday would be good for you.
644
01:21:10,440 --> 01:21:12,759
Yes.
645
01:21:12,920 --> 01:21:15,999
- Thank you for the help.
- No problem.
646
01:21:31,320 --> 01:21:33,999
It has to be now!
647
01:21:35,720 --> 01:21:38,119
Lisbeth?
648
01:22:27,760 --> 01:22:30,399
649
01:22:35,920 --> 01:22:37,999
Yes, hallo?
650
01:23:01,760 --> 01:23:07,119
(Swedish) Your mother has called.
She needs the maintenance payments.
651
01:23:07,280 --> 01:23:10,119
She will come and get you on Monday.
652
01:23:40,040 --> 01:23:43,839
So this is the place where strangers
had taken possession of his paradise.
653
01:23:44,000 --> 01:23:47,159
Here he had done something terrible.
654
01:23:48,080 --> 01:23:54,839
I burred him with is cat,
even though that's illegal.
655
01:23:57,800 --> 01:24:00,039
The following year I quit my job.
656
01:24:00,200 --> 01:24:04,319
Maybe it was stupid, but if you are
starting to see God as a red cat -
657
01:24:04,480 --> 01:24:08,559
- and grandfathers house as love,
then it's hard to stay.
658
01:24:19,440 --> 01:24:22,519
I learned something that day
with the boy.
659
01:24:22,680 --> 01:24:27,199
Something that has helped me and
that will help me when I shall die.
660
01:24:28,160 --> 01:24:33,119
I hope I will die
lying in the armpit of God...
661
01:24:33,280 --> 01:24:36,639
In front of the window
in grandfathers house.
662
01:24:37,720 --> 01:24:40,039
White snow and full moon.
663
01:24:40,200 --> 01:24:45,039
Listening to the harp of the sky,
the telephone wires, that sings.
664
01:24:46,960 --> 01:24:50,799
Then maybe I will understand
how everything is connected.
53513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.