All language subtitles for I lossens time (2013) BDRip ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:26,559 From time to time life changes drastically. 2 00:00:26,720 --> 00:00:31,359 I’d no idea that a young man on a snow-covered highway in Northland - 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,359 - would get such a great impact on my life. 4 00:00:35,440 --> 00:00:38,079 I often meet him in my dreams. 5 00:00:38,240 --> 00:00:42,719 A small pale figure in way to little clothes. 6 00:02:11,720 --> 00:02:14,879 (In Swedish) We have a visitor... Oskar. 7 00:02:15,720 --> 00:02:17,719 What? 8 00:02:26,480 --> 00:02:30,119 Hallo! Can i help you? 9 00:02:30,280 --> 00:02:33,279 What do you want? 10 00:02:33,440 --> 00:02:36,039 What... What do you want? 11 00:02:37,880 --> 00:02:43,599 Dear me, he almost have no clothes on. Come in. Come into the warmth. 12 00:02:49,760 --> 00:02:52,719 Come and have some tea. 13 00:02:57,880 --> 00:02:59,439 Here you go! 14 00:03:01,640 --> 00:03:06,319 (In Danish) Where is the fridge? What have you done to the fridge? 15 00:03:06,480 --> 00:03:08,479 What did you say? 16 00:03:08,640 --> 00:03:10,919 I think he said something about the fridge. 17 00:03:11,080 --> 00:03:12,999 Are you Danish? 18 00:03:17,880 --> 00:03:20,759 Hey? Where are you going? 19 00:03:26,400 --> 00:03:30,399 You can't be here. It's private. 20 00:03:33,400 --> 00:03:36,759 Where is the harp of the sky? What has happened to the harp of the sky? 21 00:03:36,920 --> 00:03:41,959 I don't understand what you are saying but you can't be up here. 22 00:03:43,360 --> 00:03:45,359 Come. Let us go down. 23 00:04:12,600 --> 00:04:17,759 - Come! Give me a hand. - He has already left. 24 00:04:19,880 --> 00:04:23,879 - Should we let him freeze to death? - Of course not. 25 00:04:24,040 --> 00:04:29,639 I can't go out in the middle of the night? It's freezing out there. 26 00:04:29,800 --> 00:04:33,679 - It knocks on the door. - Blast! 27 00:04:39,480 --> 00:04:42,679 What do you want? 28 00:04:43,960 --> 00:04:46,359 What do you want.. 29 00:04:52,000 --> 00:04:55,519 Oskar? 30 00:05:02,600 --> 00:05:07,879 - SOS Alarm, what has happened? - I'm calling from Avaträsk. 31 00:05:10,440 --> 00:05:12,439 (From the telephone) Hallo? 32 00:05:13,280 --> 00:05:15,399 What has happened? 33 00:05:15,560 --> 00:05:16,799 Hallo? 34 00:05:24,520 --> 00:05:27,759 35 00:05:47,600 --> 00:05:50,599 36 00:06:31,480 --> 00:06:35,479 37 00:06:53,000 --> 00:06:56,439 I'm sorry... Sorry, God. 38 00:07:03,680 --> 00:07:05,559 What next? 39 00:07:05,720 --> 00:07:09,559 This can't be true. Is there nobody, who can remember what to do now? 40 00:07:11,320 --> 00:07:15,959 - Yes, Bo? - The creed… And then presents and party? 41 00:07:16,120 --> 00:07:21,119 Not yet, Bo. You won't get off so easy. 42 00:07:21,280 --> 00:07:26,479 When I have... Caroline? What did I say about mobile phone in the church? 43 00:07:26,640 --> 00:07:29,839 - I just have to see something. - No... 44 00:07:30,000 --> 00:07:33,759 No! Turn of that mobile! Right now! And put it away! 45 00:07:33,920 --> 00:07:37,479 You are probably careless about this, but I'm not! 46 00:07:37,640 --> 00:07:41,959 This here is the reason why we come here on Sunday. 47 00:07:48,920 --> 00:07:52,959 We are having a little dinner in the church council tonight. You should come. 48 00:07:53,120 --> 00:07:57,159 Yes, I would like that but unfortunately I have guests myself. 49 00:07:59,360 --> 00:08:01,639 Thank you. 50 00:08:03,040 --> 00:08:05,959 It is the first time a priest swears in our church. 51 00:08:31,240 --> 00:08:34,199 You may be in a crisis of your life. 52 00:08:34,360 --> 00:08:39,999 You may have lost your job. Maybe you have a bad health. 53 00:08:41,240 --> 00:08:45,399 And it goes on and on and on. 54 00:08:47,320 --> 00:08:53,719 And when we go on our personal Emmaus-walk, we just want to quit. 55 00:08:54,440 --> 00:08:56,439 Goodbye, goodbye! 56 00:08:56,600 --> 00:09:00,399 - Goodbye and thank you. - Thank you. 57 00:09:07,120 --> 00:09:09,839 - Hallo. - Hallo. 58 00:09:10,000 --> 00:09:12,239 My name is Lisbeth Wendt. 59 00:09:12,400 --> 00:09:15,839 - Can you spare a few minutes? - Yes. 60 00:09:16,000 --> 00:09:20,039 I come from Katrinebćk. You know the big institution near the inlet. 61 00:09:20,200 --> 00:09:24,839 It's one of the country’s best protected psychiatric wards. 62 00:09:25,000 --> 00:09:26,879 I'm doing a big research project. 63 00:09:27,040 --> 00:09:32,799 I'm trying to map the inmate's social and emotional abilities. 64 00:09:32,960 --> 00:09:37,399 I'm a psychologist and I've come in touch with a young man - 65 00:09:37,560 --> 00:09:42,039 - who... who yesterday.. 66 00:09:42,200 --> 00:09:45,399 ...tried to take his own life. 67 00:09:45,560 --> 00:09:51,839 I thought it would be a good idea for him to talk with a priest about it. 68 00:09:52,000 --> 00:09:57,239 He says it's God plan. God is speaking to him. 69 00:09:57,400 --> 00:10:01,519 He says it's God plan that he ends his own live. 70 00:10:01,680 --> 00:10:06,759 But don't you have a prison chaplain? Someone with experience in these things? 71 00:10:06,920 --> 00:10:10,799 No. We haven't had a priest in many years. 72 00:10:11,840 --> 00:10:13,919 - No... - I'm... 73 00:10:14,080 --> 00:10:18,799 I'm really afraid that he will try to hurt himself again. 74 00:10:24,280 --> 00:10:28,119 It was not that kind of a trip I've dreamed about. 75 00:10:28,280 --> 00:10:31,839 But I have never been to a closed institution before. 76 00:10:32,000 --> 00:10:37,639 And this young man God called upon ... I was curious. 77 00:10:37,800 --> 00:10:41,039 On that time I didn't know much about Lisbeth's project. 78 00:10:41,200 --> 00:10:43,639 She had arrived to Katrinebćk a couple of months before. 79 00:10:43,800 --> 00:10:48,959 The method is not new. It have shown positive results in American prisons. 80 00:10:49,120 --> 00:10:55,719 My research examines if pets have positive influence on violent persons. 81 00:10:55,880 --> 00:10:59,479 - Like the persons you've got here. - So a couple of dogs can cure the patients… 82 00:10:59,640 --> 00:11:01,839 No. Of course not. 83 00:11:02,000 --> 00:11:06,559 The aim is to map emotional and social skills. 84 00:11:06,720 --> 00:11:11,679 I hope that it will lead to results you can use in your work. 85 00:11:11,840 --> 00:11:17,639 I'm not here to cure someone. I'm here to observe and write. 86 00:11:35,600 --> 00:11:39,919 Lisbeth Wendt, a psychologist... 87 00:11:41,640 --> 00:11:44,719 It's section three. Here is a floor plan for you. 88 00:12:23,960 --> 00:12:26,839 (Speaker) Go ahead and step inside the elevator. 89 00:12:29,000 --> 00:12:33,159 Do you have any sharp objects on you? Knifes, scissors or stuff like that. 90 00:12:33,320 --> 00:12:38,799 I would advise you to take of your scarf and your high-heeled shoes. 91 00:12:38,960 --> 00:12:42,519 - I can't walk around barefooted. - It's just a precaution. 92 00:12:42,680 --> 00:12:44,439 Everything will be fine. Don't you think? 93 00:12:44,600 --> 00:12:47,839 - Knud. Principle officer. Welcome. - Thank you. 94 00:12:48,000 --> 00:12:50,839 I will escort you around this department 95 00:12:51,800 --> 00:12:54,999 - You have to sign here. - It is an insurance issue. 96 00:12:55,160 --> 00:12:59,079 It means that we are not to blame if anything happens to you. 97 00:13:03,920 --> 00:13:07,479 Will you please step over here. Do you have any questions? 98 00:13:07,640 --> 00:13:11,159 A lot. However, I'm not sure I want to hear the answers. 99 00:13:11,320 --> 00:13:15,759 No. Lisbeth Wendt is waiting at the consultant. 100 00:13:15,920 --> 00:13:18,239 - Are you psychologist? - No. I'm a priest. 101 00:13:18,400 --> 00:13:20,599 I've gotten that all wrong. 102 00:13:24,200 --> 00:13:26,719 Well. There is many ways to abreact. 103 00:13:26,880 --> 00:13:29,839 So, you are going to work with one of Lisbeth's patients? 104 00:13:30,000 --> 00:13:33,119 - Did she tell you about her project? - Briefly. 105 00:13:33,280 --> 00:13:38,079 I think she is researching patterns of behaviour and empathy skills. 106 00:13:38,240 --> 00:13:42,119 - Have she said that? - Yes. Isn't it true? 107 00:13:42,280 --> 00:13:46,519 - Yes, yes. You can say it like that. - What would you say? 108 00:13:48,000 --> 00:13:50,959 Don't worry. He can't get out. 109 00:13:52,920 --> 00:13:56,679 What kind of people are they... The prisoners? 110 00:13:56,840 --> 00:13:58,759 We call them inmates. 111 00:13:58,920 --> 00:14:02,359 It's people with very violent behavior. They kill without reason. 112 00:14:02,520 --> 00:14:05,199 We have to turn right here up the stairs. 113 00:14:07,240 --> 00:14:11,079 - It doesn't have to end this way Lisbeth. - Doesn't it? 114 00:14:11,240 --> 00:14:15,239 Funny… when you talked to the press about my project you didn’t mention any limits. 115 00:14:15,400 --> 00:14:18,519 - And that is true. - Then why are you doing this? 116 00:14:18,680 --> 00:14:22,239 It's not me. It's the commission and the university. 117 00:14:22,400 --> 00:14:25,199 - You asked the commission to come. - Sweet Lisbeth... 118 00:14:25,360 --> 00:14:28,599 Stop saying sweet Lisbeth. Did you call the commission? Yes or no? 119 00:14:28,760 --> 00:14:33,439 The commission has independently chosen to come, after they got our quarterly statement. 120 00:14:33,600 --> 00:14:37,879 And I sincerely hope we can end this as good friends. 121 00:14:39,800 --> 00:14:42,679 Hallo Helen. 122 00:14:44,720 --> 00:14:49,359 I'm really pleased that you are here. Shall we go over in the department? 123 00:14:50,960 --> 00:14:53,159 We need 2 minutes before we go in. 124 00:14:53,320 --> 00:14:57,279 No problem with me. 03-07 is my coffee break. I'll wait downstairs. 125 00:14:58,520 --> 00:15:00,519 - 03-07? - That's his number. 126 00:15:00,680 --> 00:15:03,999 03 is department 3 and 7 is his cell number. 127 00:15:04,160 --> 00:15:07,599 - Again.. I'm really happy that you're here. - Of course. 128 00:15:07,760 --> 00:15:11,839 I would really like to tell him that God doesn't want him to kill himself. 129 00:15:12,000 --> 00:15:14,119 Are you ready? 130 00:15:15,080 --> 00:15:19,839 We are going to something called the "zero cell". They go there if they have attempted suicide. 131 00:15:20,000 --> 00:15:22,999 Normally he's in zero cell. 132 00:15:33,920 --> 00:15:37,479 No phychial contact Between you and the inmate. 133 00:15:37,640 --> 00:15:41,079 This door has to be open all the time. This is an attack alarm. 134 00:15:41,240 --> 00:15:44,919 Press this button, if you feel insecure. 135 00:15:45,080 --> 00:15:50,839 Please take off your shoes and put the scarf in your pocket. 136 00:15:51,000 --> 00:15:54,719 This is Knud. We are at 03-07. 137 00:15:59,200 --> 00:16:03,959 Is it okay, if I see him first? 138 00:16:14,000 --> 00:16:16,359 - Yes? - Yes. 139 00:16:21,600 --> 00:16:24,399 - Here you go. - Thank you. 140 00:16:30,160 --> 00:16:34,159 Hallo. I've brought someone, you shall meet. 141 00:16:35,440 --> 00:16:40,239 Helen is a priest and I thought you would like to walk with her. 142 00:16:52,280 --> 00:16:57,039 Lisbeth, Lisbeth, Lisbeth... 143 00:16:59,960 --> 00:17:02,319 Would you like that? 144 00:17:03,800 --> 00:17:06,879 Concentrate. Helen has travelled far to talk with you. 145 00:17:07,040 --> 00:17:11,079 Valde, Valde, Valde... 146 00:17:14,600 --> 00:17:19,719 - That's his cat. - Valde, Valde, Valde... 147 00:17:19,880 --> 00:17:24,519 I'm here because Lisbeth has told me you tried to take your own life. 148 00:17:24,680 --> 00:17:30,559 She also told me that you said it's God's plan that you should do it. 149 00:17:32,200 --> 00:17:37,959 - Do you feel like talking about it? - Oysters, oysters, oyster... 150 00:17:38,120 --> 00:17:40,479 Drip, drip, drip... 151 00:17:40,640 --> 00:17:43,759 - It's time for coffee. - We are talking. 152 00:17:43,920 --> 00:17:47,479 - Yes. I can see that. Coffee time. - Can we get 5 minutes? 153 00:17:47,640 --> 00:17:50,599 I don't think I heard that. Coffee. 154 00:17:57,320 --> 00:18:00,999 If God comes should one not accept him? 155 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 - Would you like a cup of coffee? - Yes. Thank you. 156 00:18:26,240 --> 00:18:27,839 Thank you. 157 00:18:28,000 --> 00:18:30,239 - Are you okay sitting here? - Yes, yes. 158 00:18:30,400 --> 00:18:33,279 He is ready in 20 minutes. 159 00:18:37,240 --> 00:18:39,839 They look... quite normal. 160 00:18:40,000 --> 00:18:45,959 - Was it unproblematic to share the animals? - No. I got a warm welcome. 161 00:18:46,120 --> 00:18:48,679 It's a really brutal place. 162 00:19:05,240 --> 00:19:08,239 Welcome to Katrinebćk. 163 00:19:22,560 --> 00:19:25,759 03-06, it's the budgie. 164 00:19:29,320 --> 00:19:33,319 - Here you go. - It's so nice. 165 00:19:36,160 --> 00:19:40,399 Can it say anything? I think you can! 166 00:19:40,560 --> 00:19:44,199 You can say something. Can't you? Can I hear? 167 00:19:47,000 --> 00:19:51,439 - And here is the hamster - Yes, 03-02. It's here. 168 00:19:55,800 --> 00:19:57,799 You got a visitor! 169 00:19:58,880 --> 00:20:00,559 Here you go. 170 00:20:04,560 --> 00:20:09,399 - How often does it need fresh water? - 2-3 times a week. 171 00:20:11,000 --> 00:20:13,159 Okay…? 172 00:20:14,360 --> 00:20:16,199 - That was a cozy place. - Yes. 173 00:20:16,360 --> 00:20:19,519 He has been here for 33 years. That’s why there was a rug on the floor. 174 00:20:21,040 --> 00:20:23,879 - So the boy gets the cat? - Yes. 175 00:20:24,040 --> 00:20:28,639 When he came, he couldn't even talk, eat or use the toilet. 176 00:20:28,800 --> 00:20:33,839 - That's why he is perfect for the project. - Yes. What do I know...? 177 00:20:42,680 --> 00:20:45,759 Look what I got for you. 178 00:20:45,920 --> 00:20:49,519 He's going to live with you for a couple of months. 179 00:20:50,840 --> 00:20:55,239 Don't you want him here? That's no problem. It's okay. 180 00:20:55,400 --> 00:21:01,599 We can't bring it back right now. I will make sure his gone by tomorrow. 181 00:21:01,760 --> 00:21:05,359 You can play with it and... give it food. 182 00:21:08,880 --> 00:21:11,039 Okay. 183 00:21:11,200 --> 00:21:14,079 It's only today. 184 00:21:18,040 --> 00:21:20,959 Now I could use a cigarette. 185 00:21:43,880 --> 00:21:45,799 Thank you. 186 00:21:57,400 --> 00:21:59,759 Hallo. 187 00:22:01,120 --> 00:22:03,679 - Hallo. - Hallo. 188 00:22:04,880 --> 00:22:09,519 I'm sorry. When I'm doing assignments I'm not really present. 189 00:22:09,680 --> 00:22:13,079 - I'm the schoolteacher. - That must be a challenge. 190 00:22:13,240 --> 00:22:15,839 Yes. You're right about that. 191 00:22:16,000 --> 00:22:19,879 - My name is John. John Eriksen. - My name is Lisbeth. 192 00:22:20,960 --> 00:22:24,959 - Oh. It's you with the animals. - Yes. We've just handed them out. 193 00:22:25,120 --> 00:22:28,519 - Not all of them? - Yes, all 6. 194 00:22:28,680 --> 00:22:30,959 - What about me? - No, I'm sorry. 195 00:22:31,120 --> 00:22:36,039 Give me an animal. I need to have an animal! 196 00:22:36,200 --> 00:22:40,759 - Stop it, Eriksen! - Give me a goddamn animal. 197 00:22:40,920 --> 00:22:45,119 I want to participate in your goddamn experiment! I want an animal! 198 00:22:45,280 --> 00:22:47,959 I'm going to destroy you, you whore! 199 00:22:58,760 --> 00:23:02,319 - That gut with the mustache... - Yes. That's him. 200 00:23:03,560 --> 00:23:07,039 - And they never found the g...? - No, they never found the girl. 201 00:23:13,880 --> 00:23:17,359 Let’s find another place to talk. 202 00:23:25,920 --> 00:23:29,959 It's in here I've studied. Here you can see the cells. 203 00:23:30,920 --> 00:23:33,079 If you press... 204 00:23:36,600 --> 00:23:43,359 - Have your project had any effect? - Yes, for some it has. 205 00:23:43,520 --> 00:23:47,359 - And what about him? - Yes, he has... 206 00:23:47,520 --> 00:23:52,839 - Lisbeth, we have to talk about this. - This right now, Ove. We are working. 207 00:23:53,000 --> 00:23:56,679 We didn't say hallo before. Ove Nielsen, I'm the consultant here. 208 00:23:56,840 --> 00:23:59,559 - Helen Schmidt. - Are you one of Lisbeth's colleagues? 209 00:23:59,720 --> 00:24:03,839 - Ove, let's talk about this later. - It only takes two minutes, okay? 210 00:24:04,000 --> 00:24:06,599 Not now... 211 00:24:09,040 --> 00:24:12,039 It seems like everybody thinks I'm your colleague? 212 00:24:12,200 --> 00:24:15,439 I would like to explain that. 213 00:24:16,760 --> 00:24:20,559 I had to call you a psychologist because otherwise they wouldn't let you in. 214 00:24:20,720 --> 00:24:24,119 I've been called worse. 215 00:24:24,280 --> 00:24:27,319 What are you arguing with the consultant about? 216 00:24:29,600 --> 00:24:34,719 Tomorrow at 11 A.M. the commission from the university will close my project. 217 00:24:34,880 --> 00:24:39,559 - Why? - We’ve lost their confidence. 218 00:24:39,720 --> 00:24:44,279 I've only got one day left here. Everything has to be settled. 219 00:24:44,440 --> 00:24:49,999 I'm afraid, that I've started something I can't control. 220 00:24:51,400 --> 00:24:56,959 - I hope you can help him. - I will do my best. 221 00:25:11,080 --> 00:25:13,359 Let's try again? 222 00:25:14,840 --> 00:25:20,039 Lisbeth has told me about the project, but... 223 00:25:20,200 --> 00:25:23,599 I would like to hear more about God's role in this. 224 00:25:25,840 --> 00:25:29,079 If... you like to. 225 00:25:30,560 --> 00:25:35,679 - The test animals got test animals. - What do you mean? 226 00:25:37,440 --> 00:25:41,679 - Oysters, oysters, oysters... - Stop. Stop that. 227 00:25:41,840 --> 00:25:44,999 - Oysters, oysters... - Stop. 228 00:25:45,160 --> 00:25:49,839 - I don't get it. - Drip, drip, drip... 229 00:25:50,000 --> 00:25:53,879 Lisbeth's death little oyster won't pull together. Drip, drip... 230 00:25:54,040 --> 00:25:56,439 Okay... 231 00:25:56,600 --> 00:25:59,559 - So, do you like oysters? - We're not talking about that. 232 00:25:59,720 --> 00:26:03,719 She is asking about God and the prayers. 233 00:26:03,880 --> 00:26:07,599 - Tell Helen about.. the "skygame"? - Lisbeth, please. Can I just... 234 00:26:07,760 --> 00:26:12,239 - You don't know him. He's circulating. - Oysters, oysters, oysters... 235 00:26:12,400 --> 00:26:16,439 - So what's is it with the oysters? - No, tell us about Eriksen. 236 00:26:16,600 --> 00:26:20,239 Tell Helen what happened and about God calling. 237 00:26:20,400 --> 00:26:23,319 Please.. Come with me. 238 00:26:29,320 --> 00:26:32,999 - Don't you need my help? - What do you mean? 239 00:26:33,160 --> 00:26:36,839 - Don't you need it? - Yes. 240 00:26:37,000 --> 00:26:40,079 Let him talk. We need to have a dialogue. 241 00:26:40,240 --> 00:26:43,119 He's playing us. 242 00:26:47,400 --> 00:26:52,039 Do you want me to help? Good. Let me talk. 243 00:26:52,200 --> 00:26:54,639 Alone. 244 00:26:55,720 --> 00:26:58,079 Okay. 245 00:27:14,960 --> 00:27:17,279 Sorry about that. 246 00:27:21,680 --> 00:27:24,759 How long did you have the cat? 247 00:27:32,440 --> 00:27:36,239 Did they take it from you when they moved you up here? 248 00:27:41,320 --> 00:27:45,399 - Will you tell me about it? - It's not a "it". 249 00:27:45,560 --> 00:27:48,119 No.. 250 00:27:48,280 --> 00:27:52,959 - But... The cat? - Valde. 251 00:28:21,640 --> 00:28:23,959 Most of the time he was lying here... 252 00:28:26,280 --> 00:28:28,999 ...on my stomach. 253 00:28:30,240 --> 00:28:33,759 That sounds nice. 254 00:28:36,280 --> 00:28:39,159 Back then I had socks... 255 00:28:40,520 --> 00:28:44,439 I made a little frog out of them and Valde caught it. 256 00:28:44,600 --> 00:28:48,799 I also made an animal out of a chestnut. He really liked that one. 257 00:28:53,960 --> 00:28:56,839 That was before I got here. 258 00:29:05,960 --> 00:29:08,999 - How does he sleep? - It depends. 259 00:29:09,160 --> 00:29:14,879 We give 20 mg Zyprexa and in some cases we give him Iktoviril. Just 2 mg. 260 00:29:15,040 --> 00:29:18,119 And then she sleeps until 7 A.M. 261 00:29:18,280 --> 00:29:21,959 He claims his cat is able to sleep 21 hours straight. 262 00:29:22,120 --> 00:29:26,839 Valde can sleep 21 hours in a row, right honey? 263 00:29:29,840 --> 00:29:32,439 Yes. Thank you. 264 00:29:43,880 --> 00:29:50,799 Week 3. 03-07 is caring and seems serious about his object. 265 00:29:50,960 --> 00:29:57,359 No sign of changes in his sleep cycle. He eats and is more frank. 266 00:30:08,080 --> 00:30:11,879 - You've seen it. - Yes. What's the problem? 267 00:30:12,040 --> 00:30:16,599 We could keep them apart. 268 00:30:16,760 --> 00:30:19,919 Eriksen in is my control group. 269 00:30:20,080 --> 00:30:25,199 We got other things to worry about. I need to show you something. 270 00:30:25,360 --> 00:30:27,759 I you coming? 271 00:30:30,040 --> 00:30:33,359 We found this in Eriksen's cell. 272 00:30:34,360 --> 00:30:37,719 Look. You know what happened to Eriksen's family, right? 273 00:30:37,880 --> 00:30:40,719 Yes. Why have I not seen this before? 274 00:30:40,880 --> 00:30:45,839 - I've just received it from the nurses. - Shouldn’t they go directly to me? 275 00:30:46,000 --> 00:30:51,759 Yes. Of course. But they don't feel secure about the situation. 276 00:30:52,760 --> 00:30:56,039 But this one... Is the worst. 277 00:31:04,080 --> 00:31:07,719 It's made of hair. Human hair. 278 00:31:07,880 --> 00:31:09,719 His own. 279 00:31:09,880 --> 00:31:15,519 And spit, nails and a chicken bone. And something we think is feces. 280 00:31:15,680 --> 00:31:20,159 - Ugh, damn. - Adjusting his medication doesn't work. 281 00:31:20,320 --> 00:31:23,999 I think we should protect Eriksen and keep the cat away from him. 282 00:31:24,160 --> 00:31:27,759 It will ruin the project. 283 00:31:27,920 --> 00:31:32,239 I asked you out of courtesy. I've already made a decision. 284 00:31:32,400 --> 00:31:37,079 I should just tell the university that we're quitting the project. 285 00:31:37,240 --> 00:31:41,679 Then I'll tell the press about the secretiveness and the medication. 286 00:31:41,840 --> 00:31:46,119 - I'm trying to find a solution. - I won't accept that you separate them. 287 00:31:54,400 --> 00:31:57,279 The sky was dark as before a huge storm. 288 00:31:59,320 --> 00:32:04,239 There was a sound... like a devastating thunderstorm. 289 00:32:05,320 --> 00:32:10,679 And the sky was completely covered by Messerschitt bombers - 290 00:32:10,840 --> 00:32:16,599 - Ready to bring death and destruction over the cities of Europe. 291 00:32:34,520 --> 00:32:37,479 - I won't eat it. - It doesn't want to. 292 00:32:37,640 --> 00:32:40,359 - I won't eat it. - Is there a problem? 293 00:32:40,520 --> 00:32:44,679 - I just wanted to... - Let's go for a walk. Forget it. 294 00:32:44,840 --> 00:32:48,159 Have you calmed down? That's good. 295 00:32:54,800 --> 00:32:57,399 No! What the hell are you doing, John? 296 00:32:57,560 --> 00:32:59,919 Relax. 297 00:33:02,720 --> 00:33:05,719 298 00:33:06,880 --> 00:33:10,239 Relax. Take it easy. 299 00:33:24,920 --> 00:33:28,319 - Let me go! - Let go of me! 300 00:33:35,000 --> 00:33:37,719 Take it easy... 301 00:33:37,880 --> 00:33:39,799 Take it easy... 302 00:34:52,000 --> 00:34:54,999 A priest who doesn't talk. 303 00:35:00,640 --> 00:35:04,559 Have you ever heard God sing? 304 00:35:04,720 --> 00:35:07,719 No, I haven’t. 305 00:35:08,680 --> 00:35:11,999 When a cat like Valde smiles... 306 00:35:12,160 --> 00:35:15,359 ...Then you understand that God has a plan. 307 00:35:18,040 --> 00:35:21,919 I could almost hear the harp of the sky. 308 00:35:23,720 --> 00:35:26,159 Have you heard it? 309 00:35:27,160 --> 00:35:30,639 - Have you seen it? - No. 310 00:35:32,040 --> 00:35:34,959 Valde often lay here... 311 00:35:35,960 --> 00:35:38,679 ...in my armpit. 312 00:35:41,720 --> 00:35:44,639 He called it God's armpit. 313 00:35:44,800 --> 00:35:48,919 How... Did he talk? 314 00:35:49,080 --> 00:35:52,079 - No, you don't believe it. - No. 315 00:35:52,240 --> 00:35:54,999 But I want to believe. 316 00:35:56,800 --> 00:36:00,679 - You could try... - Nobody believes it. 317 00:36:02,720 --> 00:36:05,079 No.. 318 00:36:09,800 --> 00:36:12,879 - I want to go home. - Do you? 319 00:36:15,680 --> 00:36:18,999 Where is home? 320 00:36:22,640 --> 00:36:25,759 Why did you call the cat Valde? 321 00:36:30,120 --> 00:36:32,999 It doesn't matter. 322 00:36:35,440 --> 00:36:39,279 But... thank you for talking. 323 00:36:43,320 --> 00:36:45,999 She came back with him. 324 00:36:48,920 --> 00:36:54,079 She came back with Valde after a fox had ripped him to pieces. 325 00:36:54,240 --> 00:36:57,759 He was stone-dead. He told me himself. 326 00:36:57,920 --> 00:37:00,999 Even so, she brought him to me the day after that. 327 00:37:16,760 --> 00:37:21,359 Yes, just like that. Get your feet up. 328 00:37:25,720 --> 00:37:29,039 Yes. Exactly. Now you should get some rest. 329 00:38:01,240 --> 00:38:03,519 Valde? 330 00:38:06,160 --> 00:38:08,279 Valde? 331 00:38:15,760 --> 00:38:18,039 Valde? 332 00:38:19,000 --> 00:38:20,719 Valde? 333 00:38:22,360 --> 00:38:24,879 Valde! 334 00:38:26,440 --> 00:38:30,039 Open the door! Open, goddamn. I need to go out! 335 00:38:31,080 --> 00:38:35,079 Valde! Valde! 336 00:38:55,880 --> 00:38:58,479 337 00:39:10,960 --> 00:39:13,479 Kitty, kitty... Come here. 338 00:39:13,640 --> 00:39:16,119 Come. 339 00:39:21,560 --> 00:39:24,759 Kitty, come... 340 00:39:49,760 --> 00:39:53,879 - What is that? - It came to me last night. 341 00:39:54,040 --> 00:39:56,839 Outside. 342 00:39:57,000 --> 00:39:59,879 The doctor said it didn't feel so good. 343 00:40:00,040 --> 00:40:04,079 He said it was weak with hunger. 344 00:40:04,240 --> 00:40:08,399 But the fox killed him. He was stuck in the bushes, right? 345 00:40:08,560 --> 00:40:13,799 Yes... Maybe it did.. But now it's back. 346 00:40:13,960 --> 00:40:17,879 It's not the right one. It's not Valde. 347 00:40:18,040 --> 00:40:22,599 You're not in the project anymore after the episode with Eriksen - 348 00:40:22,760 --> 00:40:27,119 - but it's important to say goodbye in a good way. You really liked it. 349 00:40:28,440 --> 00:40:33,519 Why should I say goodbye? Goddamn. It's not it. 350 00:40:33,680 --> 00:40:38,199 You got in until tomorrow. There is nothing else I can do. 351 00:40:40,320 --> 00:40:42,999 Be nice. Be nice to it. 352 00:41:03,760 --> 00:41:06,759 353 00:41:14,000 --> 00:41:15,519 Help! 354 00:41:15,680 --> 00:41:17,559 It's bloody talking! 355 00:41:18,400 --> 00:41:22,999 The cat is talking. Help! 356 00:41:28,080 --> 00:41:30,679 I don't want to hear it! 357 00:41:38,600 --> 00:41:41,199 No! Stop it goddammit. 358 00:41:46,080 --> 00:41:49,839 I don't want to go. I don't want to go. 359 00:41:50,000 --> 00:41:52,879 I cannot take anymore. Stop it. 360 00:41:54,000 --> 00:41:57,399 I'm afraid. Stop it, goddammit. 361 00:42:04,840 --> 00:42:07,879 Thank you our Father in heaven, for the protection you have given us today. 362 00:42:08,040 --> 00:42:10,479 Forgive us our sins, and guard us tonight - 363 00:42:10,640 --> 00:42:16,119 - we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands. Amen 364 00:42:56,160 --> 00:43:00,399 I think you're right. You're right. 365 00:43:19,000 --> 00:43:24,759 - So... What did you get out of that? - He talks a lot about that cat. 366 00:43:24,920 --> 00:43:30,399 - Was it called Valde, when he got it? - No. That was something he came up with. 367 00:43:30,560 --> 00:43:34,639 And what is the story behind the cat coming back? 368 00:43:36,120 --> 00:43:39,359 I need some air. Do you want to come? 369 00:43:39,520 --> 00:43:44,999 Everything he says is about the cat and God. 370 00:43:45,160 --> 00:43:49,359 What do you actually know about his background? 371 00:43:49,520 --> 00:43:51,919 Let's go outside. 372 00:43:53,200 --> 00:43:56,959 When the authorities first noticed him, he was 11-12 years old - 373 00:43:57,120 --> 00:44:00,839 - and was kept in a hospital with an overdose of sleeping pills in the blood. 374 00:44:01,000 --> 00:44:05,799 His mother wouldn’t have him back again. She had moved to Spain. 375 00:44:07,000 --> 00:44:10,359 He lived at 2-3 children's homes until he was 15 and ran away 376 00:44:10,520 --> 00:44:17,399 Then he lived on the street... Until he killed the Swedish couple. 377 00:44:17,560 --> 00:44:24,079 - In Sweden? What was he doing there? - I have no idea. A brutal murder. 378 00:44:24,240 --> 00:44:28,559 They sat in front of the window like they were enjoying the view. 379 00:44:28,720 --> 00:44:32,999 - What do you mean? - He never told why he did it. 380 00:44:33,160 --> 00:44:38,439 They were sitting close with their arms around one another. 381 00:44:41,560 --> 00:44:46,239 What about the cat? Where is the cat? 382 00:44:47,440 --> 00:44:53,199 He liked the cat. It changed him and his sleep cycle. 383 00:44:54,160 --> 00:44:57,839 - And then he choked it. - Why didn’t you say so? 384 00:44:58,000 --> 00:45:00,239 Why do is suddenly feel like this is an interrogation? 385 00:45:00,400 --> 00:45:03,759 If you want my help, you need to tell me what you know. 386 00:45:03,920 --> 00:45:07,079 Things wasn't getting better after the episode with Eriksen 387 00:45:07,240 --> 00:45:11,519 Lisbeth! The consultant wants to talk with you. 388 00:45:11,680 --> 00:45:13,719 Sorry. I need to fix this. 389 00:45:13,880 --> 00:45:16,519 - You need to keep the doors closed. - Yes. 390 00:46:01,000 --> 00:46:04,879 You know… No psychical contact. 391 00:46:05,040 --> 00:46:07,919 And the scarf... 392 00:46:08,080 --> 00:46:09,919 And shoes... Yes, that's fine. 393 00:46:18,040 --> 00:46:23,679 I want to ask... I do not blame you for anything. I'm just trying to understand. 394 00:46:23,840 --> 00:46:26,719 Why did you choke the cat? 395 00:46:39,280 --> 00:46:41,639 I failed. 396 00:46:41,800 --> 00:46:44,439 You failed… 397 00:46:44,600 --> 00:46:46,879 How? 398 00:46:48,520 --> 00:46:52,759 - Where's your scarf? - It's out there. 399 00:46:57,400 --> 00:47:00,799 Valde was so strange. He was different. 400 00:47:02,840 --> 00:47:05,439 Before he was just a cat. 401 00:47:06,400 --> 00:47:10,359 There was something. Something not right. 402 00:47:11,600 --> 00:47:14,279 Not right… How was it not right? 403 00:47:14,440 --> 00:47:17,319 Like in the hour of the lynx. 404 00:47:19,440 --> 00:47:24,559 A lynx sleeps 21 hours a day, hunts in 3 and eats in 1. 405 00:47:25,880 --> 00:47:31,679 - But that's 25 hours? - The last hour is beside the others… 406 00:47:31,840 --> 00:47:36,359 That's the hour of the lynx. That's where everything can happen. 407 00:47:38,840 --> 00:47:43,239 He were to leave at first and then I should follow. 408 00:47:46,120 --> 00:47:52,439 So your plan was that the cat should leave first and then you should follow?. 409 00:47:52,600 --> 00:47:55,439 It wasn't my plan at all. 410 00:48:00,800 --> 00:48:04,359 - I heard the cat came back? - Yes. 411 00:48:07,760 --> 00:48:10,119 That's good. 412 00:48:23,040 --> 00:48:25,599 What's that? 413 00:49:08,960 --> 00:49:11,959 Now where are going home Valde. 414 00:49:15,520 --> 00:49:17,999 We shall eat fish cakes.. 415 00:49:21,400 --> 00:49:23,599 ..and cowberry. 416 00:49:26,720 --> 00:49:28,879 I will give you a bath in cowberry... 417 00:49:31,200 --> 00:49:33,399 ...and the harp of the sky. 418 00:49:34,880 --> 00:49:38,319 It will sing all night. 419 00:49:52,640 --> 00:49:55,199 Now I come. 420 00:51:11,080 --> 00:51:14,799 03-07 is committing suicide! 421 00:51:46,640 --> 00:51:49,239 I failed. 422 00:51:54,400 --> 00:51:57,399 You have a way with that kid. 423 00:51:59,320 --> 00:52:03,119 Oh, there you are. Sorry, he needed me. 424 00:52:03,280 --> 00:52:06,799 - We need to talk. - Yes. 425 00:52:09,920 --> 00:52:12,119 There is something you haven’t told. 426 00:52:12,280 --> 00:52:14,959 - Have you been talking to him again? - Yes. 427 00:52:15,120 --> 00:52:18,199 Can we talk? I got many questions. 428 00:52:18,360 --> 00:52:22,599 - Can I sleep here? - I can't get the permission to that. 429 00:52:22,760 --> 00:52:28,879 Yes. There is many free beds on the top. You stay there yourself… 430 00:52:29,040 --> 00:52:33,479 - But I probably won't get the permission. - I will find some sheets. 431 00:52:33,640 --> 00:52:36,159 Okay. 432 00:52:37,200 --> 00:52:38,919 - Thank you Knud. - Thank you too. 433 00:52:40,360 --> 00:52:42,919 Thanks. 434 00:52:46,640 --> 00:52:51,399 Why did you give him the cat just for 1 day? 435 00:52:51,560 --> 00:52:56,239 I had never thought it would make him... 436 00:52:56,400 --> 00:53:00,719 - What? - Try to kill himself. 437 00:53:00,880 --> 00:53:03,999 So it has nothing to do with your project? 438 00:53:05,280 --> 00:53:08,679 - Do you also blame the project? - You tell me nothing! 439 00:53:08,840 --> 00:53:15,279 - I've made mistakes. - But you don't tell me about them! 440 00:53:16,360 --> 00:53:20,919 I don't think it's my fault that he tried to commit suicide. 441 00:53:27,640 --> 00:53:29,959 Why did you give it to him? He wasn't in the project anymore. 442 00:53:30,120 --> 00:53:35,439 To help him. I had to show that the cat was alive. 443 00:53:35,600 --> 00:53:41,679 - To get one last day with it. - He said it was another cat. 444 00:53:41,840 --> 00:53:47,079 But he became tied to it. He talked and cuddled with it. 445 00:53:48,160 --> 00:53:52,079 - Was it the same cat? - Yes. It was the same cat. 446 00:53:52,240 --> 00:53:58,479 It has earmarks. I can show you. It's in a freezer in the basement. 447 00:53:58,640 --> 00:54:03,759 - Why is it in the freezer? - I wanted to show him, if... 448 00:54:03,920 --> 00:54:07,639 …he thought that he heard it or something like that. 449 00:54:10,520 --> 00:54:16,559 I just wanted to let him have one last goodbye. 450 00:54:16,720 --> 00:54:22,759 You show him it's alive and then you give him one last night 451 00:54:24,400 --> 00:54:28,879 - Was is the last night of your project? - No. 452 00:54:29,040 --> 00:54:34,199 Did you like to see what kind of results one more loss would make? 453 00:54:34,360 --> 00:54:38,519 Drip some lemon in your oyster to see if it's still alive? 454 00:54:38,680 --> 00:54:41,119 Then he choke the cat and tried to kill himself. 455 00:54:41,280 --> 00:54:46,639 I don’t know why I did it. I wanted to end the project in a good way. 456 00:54:47,680 --> 00:54:50,559 I'm a professional, godammit! 457 00:54:50,720 --> 00:54:53,679 If I had known, he would... I would have… 458 00:54:53,840 --> 00:54:57,279 I just wanted to help him. 459 00:55:03,240 --> 00:55:06,119 I just wanted to help him. 460 00:55:54,400 --> 00:55:55,879 Hallo. 461 00:55:56,040 --> 00:55:59,999 - So, we got you hospitalized after all. - Yes. Yes you did. 462 00:56:00,160 --> 00:56:05,599 Is it true you got a dead cat in a freezer? 463 00:56:06,920 --> 00:56:10,359 - Is it a possibility to answer no? - No. 464 00:56:14,200 --> 00:56:17,879 Why do you want to see the cat? Do you want to pray for it? 465 00:56:18,040 --> 00:56:23,199 - No. I'm just curious. - We are getting used to dead animal. 466 00:56:32,600 --> 00:56:34,519 Here you go. 467 00:56:49,320 --> 00:56:53,719 - It's really dead. Are you done? - Yes. Thank you. 468 00:56:55,360 --> 00:56:59,399 An experiment... Or an experiment with animals... 469 00:57:00,400 --> 00:57:04,879 - Do you think that's a good idea? - No. I don't. 470 00:57:06,560 --> 00:57:08,799 Now I've been here for 15 years. 471 00:57:08,960 --> 00:57:13,919 I've never experienced an inmate who had a positive effect from challenges. 472 00:57:14,080 --> 00:57:17,559 But you have to try something? 473 00:57:17,720 --> 00:57:21,199 They are never getting out of here. 474 00:57:21,360 --> 00:57:23,679 So you are giving up on them? 475 00:57:23,840 --> 00:57:28,279 They are going to be in a cell for the rest of their life. 476 00:57:28,440 --> 00:57:33,519 They die after 50 year and we bury them. Nobody will miss them. So it is. 477 00:57:33,680 --> 00:57:37,359 You must believe development is possible. 478 00:57:37,520 --> 00:57:43,199 You are the priest. Believe what you want. If you ask me... Leave them alone. 479 00:57:43,360 --> 00:57:47,599 Turn up the medicine and let's hope they won't grow to old.. 480 00:57:48,640 --> 00:57:51,679 I have to show you something. Come with me. 481 00:57:54,560 --> 00:57:59,959 This is here she lost it. 03-06 got a bird. 482 00:58:24,360 --> 00:58:28,719 This is what she got out of having a bird. Anxiety and pain. 483 00:58:28,880 --> 00:58:34,119 It can show interesting results but it takes months to stabilize her. 484 00:58:38,160 --> 00:58:40,999 - And what about him? The boy. - Yes. What about him? 485 00:58:41,160 --> 00:58:44,839 - What do you know about his background? - We know what we need to know. 486 00:58:45,000 --> 00:58:47,799 He killed to innocent people with no reason. 487 00:58:47,960 --> 00:58:53,599 Now he is receiving medicine to sleep and to wake up. 488 00:58:54,640 --> 00:58:57,239 - Has he got a journal? - Yes. 489 00:58:57,400 --> 00:59:00,079 Can I see it? 490 00:59:00,240 --> 00:59:03,119 - You don’t back off? - Well, no. 491 00:59:04,520 --> 00:59:06,919 I'll be right back. 492 00:59:25,440 --> 00:59:27,399 Here's something to read. 493 00:59:28,440 --> 00:59:30,919 Thank you. 494 01:00:52,760 --> 01:00:57,359 I can't look out for you all night. 495 01:00:59,680 --> 01:01:03,119 - You’re off your head. - Oh, no... I'm a priest. 496 01:01:03,280 --> 01:01:05,199 Yes. 497 01:01:08,800 --> 01:01:11,079 You know the rules. 498 01:01:12,880 --> 01:01:14,959 If something is up, you know... 499 01:01:30,560 --> 01:01:33,239 I also couldn’t fall asleep. 500 01:01:37,440 --> 01:01:40,319 I read about you grandfather. 501 01:02:01,760 --> 01:02:05,079 His name was Valde. Per Valdemar. 502 01:02:06,640 --> 01:02:09,559 Valde is none of your fucking business. 503 01:02:19,720 --> 01:02:22,479 I had a grandfather once. 504 01:02:22,640 --> 01:02:25,519 He is dead now. 505 01:02:26,720 --> 01:02:30,599 I really didn't like him. He was a tough man. 506 01:02:30,760 --> 01:02:34,759 Especially towards kids. I couldn’t do anything right. 507 01:02:39,040 --> 01:02:43,079 I actually think he's the reason I wanted to be a priest. 508 01:02:45,280 --> 01:02:48,399 You don't even believe in God. 509 01:02:51,640 --> 01:02:54,759 A priest who doesn't believe in God, can't understand me. 510 01:02:54,920 --> 01:02:59,399 Give me at change to understand. Valde died. 511 01:02:59,560 --> 01:03:03,359 The fox killed it. But it came back. 512 01:03:03,520 --> 01:03:08,279 How can you be sure that it's not the same cat? 513 01:03:08,440 --> 01:03:11,959 It knew everything about me. Goddamn. 514 01:03:17,280 --> 01:03:23,599 Valde knew everything... about the harp of the sky, the frogs and oysters. 515 01:03:26,280 --> 01:03:29,679 I didn't believe it either. 516 01:03:29,840 --> 01:03:35,799 A cat that rises from the grave. A cat that speaks. It's insane. 517 01:03:35,960 --> 01:03:38,439 But he did. 518 01:03:41,320 --> 01:03:44,239 He made me happy. 519 01:03:44,400 --> 01:03:48,399 Valde was inside me. Everywhere. 520 01:03:49,840 --> 01:03:53,399 Like the sun, light... 521 01:03:55,080 --> 01:04:00,639 We laughed and talked. He even made me cry. 522 01:04:00,800 --> 01:04:03,999 But why did you choke it? 523 01:04:14,840 --> 01:04:18,559 - He convinced me. - About what? 524 01:04:22,000 --> 01:04:25,159 That we were going home. 525 01:04:25,320 --> 01:04:27,679 Together. 526 01:04:28,960 --> 01:04:32,959 Therefore, it came back to... get you? 527 01:04:36,920 --> 01:04:39,639 I said I didn't want to. 528 01:04:40,880 --> 01:04:45,839 He said I was scared and I didn't dare to do it. 529 01:04:46,000 --> 01:04:49,079 Yes... I can understand that. 530 01:04:49,240 --> 01:04:54,559 When we woke up the next morning I understood everything. 531 01:04:56,720 --> 01:05:02,039 Then i said: "I’m not scared anymore. But you have you go first Valde.” 532 01:05:03,920 --> 01:05:06,359 I really wanted to go home again. 533 01:05:08,600 --> 01:05:12,519 We were going to live in my grandfather’s house together. 534 01:05:12,680 --> 01:05:15,919 I thought it sounded great. 535 01:05:18,560 --> 01:05:21,719 In my grandfather’s house there is a lot of apartments. 536 01:05:21,880 --> 01:05:24,479 If not, I would have said to you - 537 01:05:24,640 --> 01:05:27,719 - that I'm leaving and arranging a place for you to be. 538 01:05:27,880 --> 01:05:32,519 - And when I'm gone... - To arrange a place for you... 539 01:05:32,680 --> 01:05:35,239 Then I will come back to you - 540 01:05:35,400 --> 01:05:39,679 - because I shall be where ever you are. 541 01:05:48,680 --> 01:05:51,999 Will you tell me about you grandfather? 542 01:06:28,720 --> 01:06:31,719 - I don't want to! - Come on! Stop it. 543 01:06:34,040 --> 01:06:35,919 (Swedish) Five minutes, honey! 544 01:06:45,200 --> 01:06:47,359 Hallo? 545 01:06:51,400 --> 01:06:58,159 Goddamn, didn't you hear what I said? I don't want him here. 546 01:06:59,360 --> 01:07:02,399 I can't have him here...! 547 01:07:04,160 --> 01:07:08,359 - Don't make a mess of my things. - I can't have him here! 548 01:07:08,520 --> 01:07:11,479 I said no, goddamn! 549 01:07:11,640 --> 01:07:17,279 I see that you made a mess in my stuff. You're still a bastard. 550 01:07:18,040 --> 01:07:22,519 - You can't come along with... - It's called grandchildren. 551 01:07:22,680 --> 01:07:27,519 - Does he talk Swedish? - No. But he's good at crying. 552 01:07:30,000 --> 01:07:32,679 (Danish) Aren't you? 553 01:07:34,000 --> 01:07:37,239 Have a good time, darling. 554 01:07:40,600 --> 01:07:44,799 (Swedish) You can teach him some of your religious nonsense. 555 01:08:02,400 --> 01:08:05,799 Stop crying! 556 01:08:09,640 --> 01:08:14,079 Stop it! Don't cry! 557 01:08:20,960 --> 01:08:24,319 Sleep well. 558 01:08:29,400 --> 01:08:32,279 Hallo! Kid? 559 01:08:33,240 --> 01:08:35,159 Hallo! 560 01:08:35,320 --> 01:08:40,279 Where the hell are you? Can't you here me calling? 561 01:08:41,040 --> 01:08:43,039 Hallo! 562 01:08:43,920 --> 01:08:46,079 Little brat! 563 01:08:48,160 --> 01:08:51,399 Why the hell aren't you answering? 564 01:08:51,560 --> 01:08:55,879 (Danish) I don't understand anything that you are saying! 565 01:08:56,040 --> 01:09:00,359 Okay, and then you just... Then you just shut up? 566 01:09:01,360 --> 01:09:07,239 Your mother will probably ask for you when she need maintenance payments. 567 01:09:41,400 --> 01:09:43,159 Our Father 568 01:09:43,320 --> 01:09:45,839 in heaven 569 01:09:46,000 --> 01:09:48,719 hallowed be your name 570 01:09:48,880 --> 01:09:53,039 Your Kingdom come, your will be done, 571 01:09:53,200 --> 01:09:56,199 On earth as in heaven... 572 01:09:57,800 --> 01:10:02,959 - I'm sorry, Grandfather. - Valde. My name is Valde. 573 01:10:03,120 --> 01:10:08,919 You're just a little heathen. But that's going to chance. 574 01:10:13,600 --> 01:10:18,479 - Not lemon, but sugar. - Not on my oyster. 575 01:10:18,640 --> 01:10:21,919 - Oister...? - Oyster. 576 01:10:22,800 --> 01:10:24,799 Now eat. 577 01:10:37,160 --> 01:10:39,759 Come. 578 01:10:47,000 --> 01:10:50,479 Your job is to guard the frogs. To protect them. 579 01:10:50,640 --> 01:10:56,719 - Guard? - Yes. Against snakes, foxes and the lynx. 580 01:10:56,880 --> 01:11:00,119 - The lynx? - Yes. The Swedish tiger. 581 01:11:00,280 --> 01:11:03,199 - The lynx. - And against mom? 582 01:11:03,360 --> 01:11:09,439 Yes. She has kissed many frogs, but none of them turned into a prince. 583 01:11:12,520 --> 01:11:15,799 We thank you our Father in heaven - 584 01:11:15,960 --> 01:11:18,999 - for the protection you have given us today. 585 01:12:25,680 --> 01:12:31,919 Forgive us our sins, and guard us tonight - 586 01:12:32,080 --> 01:12:39,199 - we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands. 587 01:12:41,640 --> 01:12:43,759 Can you read? 588 01:12:43,920 --> 01:12:46,679 _ Not much. - Can you read a little bit? 589 01:12:47,960 --> 01:12:52,079 "My". "Her"... "His". 590 01:12:52,240 --> 01:12:55,079 - No! - Yes, "his". 591 01:13:08,800 --> 01:13:11,119 What the hell? 592 01:13:12,440 --> 01:13:15,359 Goddamn! 593 01:13:16,080 --> 01:13:18,999 594 01:13:45,160 --> 01:13:48,759 Remember your medicine. 595 01:13:54,240 --> 01:13:58,279 "And the sky was completely covered by Messerschmitt bombers" - 596 01:13:58,440 --> 01:14:03,879 - "ready to bring death and destruction over the cities of Europe." 597 01:14:04,040 --> 01:14:09,119 "Then the first airplane came rumbling through the skies." 598 01:14:10,320 --> 01:14:13,959 599 01:14:31,600 --> 01:14:34,599 600 01:14:47,720 --> 01:14:51,079 Listen to the harp of the sky. 601 01:14:51,240 --> 01:14:53,799 The harp of the sky is singing. 602 01:14:53,960 --> 01:14:56,719 Is it that sound "ouii, ouiii"? 603 01:15:00,360 --> 01:15:03,759' - What is the harp of the sky? - I think it's God. 604 01:15:03,920 --> 01:15:07,439 Sometimes he sings like that. 605 01:15:07,600 --> 01:15:11,879 - Is it something you know? - I think it's him. 606 01:15:16,920 --> 01:15:21,039 - What is he singing about? - I almost know it. 607 01:15:22,760 --> 01:15:28,639 But... you have learn to listen if you want to understand it. 608 01:15:31,880 --> 01:15:35,279 - Can't he speak? - No. 609 01:15:36,480 --> 01:15:41,159 However, he is good at singing, if you understand it. 610 01:15:43,560 --> 01:15:47,999 Valde... Can you always hear God sing? 611 01:15:49,120 --> 01:15:53,479 No. Only in the hour of the lynx. 612 01:15:53,640 --> 01:15:56,679 The hour of the lynx? 613 01:15:58,480 --> 01:16:01,679 The hour beside the others. 614 01:16:01,840 --> 01:16:06,279 The 25. hour. Right now. 615 01:16:18,120 --> 01:16:22,919 A hour, where we are the most happy, little Lasse. 616 01:16:31,680 --> 01:16:33,879 Come here. 617 01:16:34,040 --> 01:16:36,599 618 01:16:56,960 --> 01:16:59,559 - Hallo. - Hallo. 619 01:16:59,720 --> 01:17:03,679 - Did you sleep all right? - Yes. Fine. 620 01:17:03,840 --> 01:17:07,639 - I feel terrible. - Lisbeth, the commission is waiting. 621 01:17:07,800 --> 01:17:12,079 Yes. I catch you later. 622 01:17:39,400 --> 01:17:41,639 Hallo. 623 01:17:41,800 --> 01:17:47,319 - Are you leaving now? - Yes, in a short while. 624 01:17:55,080 --> 01:17:58,679 May I give you absolution for your sins? 625 01:18:02,440 --> 01:18:06,079 Come and sit here... On your knees. 626 01:18:13,240 --> 01:18:20,039 God, you know our secret thoughts, the deepest meaning of our words and actions. 627 01:18:22,640 --> 01:18:27,119 In the name of the father, for his sins and death… 628 01:18:28,200 --> 01:18:33,199 This is the most holy. This is where, I've been and observed. 629 01:18:33,360 --> 01:18:35,159 - Come inside. - Thank you. 630 01:18:35,320 --> 01:18:41,439 He who has begun a good work in you will complete it until the day of Christ. 631 01:18:41,600 --> 01:18:44,279 Peace be with you. 632 01:18:45,240 --> 01:18:47,839 Now you may stand up. 633 01:19:05,760 --> 01:19:09,639 You smell like my mom when she was nice. 634 01:19:36,440 --> 01:19:39,399 Lisbeth, I'm sorry... 635 01:19:41,560 --> 01:19:46,959 But I don't feel like the management have kept their promises. 636 01:19:49,760 --> 01:19:53,999 I strongly feel that I owe you my gratitude. Thank you. 637 01:20:00,640 --> 01:20:03,959 Thank you Knud. 638 01:20:04,120 --> 01:20:07,119 - Drive safe. - Thank you. 639 01:20:50,080 --> 01:20:52,159 Helen! 640 01:20:55,600 --> 01:21:00,119 I just wanted to say goodbye ... before I go the commission. 641 01:21:00,280 --> 01:21:02,839 - Have you said goodbye to the boy? - Yes. 642 01:21:03,000 --> 01:21:05,839 Let's hope he gets better. 643 01:21:06,000 --> 01:21:09,519 A little holiday would be good for you. 644 01:21:10,440 --> 01:21:12,759 Yes. 645 01:21:12,920 --> 01:21:15,999 - Thank you for the help. - No problem. 646 01:21:31,320 --> 01:21:33,999 It has to be now! 647 01:21:35,720 --> 01:21:38,119 Lisbeth? 648 01:22:27,760 --> 01:22:30,399 649 01:22:35,920 --> 01:22:37,999 Yes, hallo? 650 01:23:01,760 --> 01:23:07,119 (Swedish) Your mother has called. She needs the maintenance payments. 651 01:23:07,280 --> 01:23:10,119 She will come and get you on Monday. 652 01:23:40,040 --> 01:23:43,839 So this is the place where strangers had taken possession of his paradise. 653 01:23:44,000 --> 01:23:47,159 Here he had done something terrible. 654 01:23:48,080 --> 01:23:54,839 I burred him with is cat, even though that's illegal. 655 01:23:57,800 --> 01:24:00,039 The following year I quit my job. 656 01:24:00,200 --> 01:24:04,319 Maybe it was stupid, but if you are starting to see God as a red cat - 657 01:24:04,480 --> 01:24:08,559 - and grandfathers house as love, then it's hard to stay. 658 01:24:19,440 --> 01:24:22,519 I learned something that day with the boy. 659 01:24:22,680 --> 01:24:27,199 Something that has helped me and that will help me when I shall die. 660 01:24:28,160 --> 01:24:33,119 I hope I will die lying in the armpit of God... 661 01:24:33,280 --> 01:24:36,639 In front of the window in grandfathers house. 662 01:24:37,720 --> 01:24:40,039 White snow and full moon. 663 01:24:40,200 --> 01:24:45,039 Listening to the harp of the sky, the telephone wires, that sings. 664 01:24:46,960 --> 01:24:50,799 Then maybe I will understand how everything is connected. 53513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.