All language subtitles for How To Survive Being Single s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:19,270 Sebastián rhymes with... 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,063 Attraction 3 00:00:21,147 --> 00:00:26,277 It also rhymes with assassin 4 00:00:26,360 --> 00:00:31,990 But mine is no womanizer 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,132 Good morning. 6 00:00:41,167 --> 00:00:43,287 Good morning, baby face. 7 00:00:49,675 --> 00:00:50,965 I'm drowning. 8 00:00:53,387 --> 00:00:55,807 How much shampoo did you use? 9 00:00:55,890 --> 00:00:57,770 Hey. 10 00:00:57,850 --> 00:01:00,560 I want to invite your friends over for brunch. 11 00:01:02,104 --> 00:01:05,024 -Seriously? -What? Is that bad? 12 00:01:05,107 --> 00:01:08,277 No. I just think it's strange. 13 00:01:08,360 --> 00:01:13,950 Well, your friends are kind of... particular, and I want them to like me. 14 00:01:14,033 --> 00:01:17,953 What do you mean? They're not particular. 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,917 HOW TO SURVIVE BEING SINGLE 16 00:01:24,794 --> 00:01:28,014 -I told you not to buy rosé. -I don't see what the problem is. 17 00:01:28,088 --> 00:01:30,008 It costs half and tastes the same. 18 00:01:30,090 --> 00:01:33,840 Everybody knows that 11:00 brunch calls for pinot grigio, right? 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,308 We should have brought a bottle of Tonayán spirits. 20 00:01:36,388 --> 00:01:38,678 What's wrong? You've been hostile the past few days. 21 00:01:38,766 --> 00:01:41,056 This girl is trying to win us over. 22 00:01:41,143 --> 00:01:43,403 She wants to meet her boyfriend's buddies, so what? 23 00:01:43,479 --> 00:01:45,939 It's the first time in a long time that Sebastián is happy. 24 00:01:46,023 --> 00:01:47,783 -I don't get your attitude. -Damn Yoko. 25 00:01:47,858 --> 00:01:50,148 Fish almost has a point. 26 00:01:50,236 --> 00:01:53,196 We have to be very selective about who we let into our group. 27 00:01:53,280 --> 00:01:56,160 No way, man. We're not the MS-13. 28 00:01:56,242 --> 00:02:00,162 It's not open doors either. She should take an admissions test. 29 00:02:03,415 --> 00:02:05,665 -Hi! -Hi! 30 00:02:06,836 --> 00:02:08,996 -Come in. -Thank you. 31 00:02:09,088 --> 00:02:10,458 What a nice place! 32 00:02:10,548 --> 00:02:11,798 -Hi. -It's cute. 33 00:02:11,882 --> 00:02:14,722 -I'll put these over here. -Wow, cool! 34 00:02:14,802 --> 00:02:17,602 -How are you, Fish? -Fine. 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 -Hey, dude. -What's up? 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,805 -How's it going? Great. -Fine. And you? 37 00:02:21,892 --> 00:02:23,892 I'm sorry we brought rosé. 38 00:02:23,936 --> 00:02:26,606 That's okay, I'm chilling a pinot grigio. 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,613 Finally, somebody with good taste. 40 00:02:34,697 --> 00:02:36,367 We'll open it in a minute. 41 00:02:36,448 --> 00:02:39,868 -Is this by Magdalena Carreño? -Yes. 42 00:02:39,952 --> 00:02:43,292 Each thumbtack represents a micro-aggression against a woman. 43 00:02:43,372 --> 00:02:46,962 If you only get one, it seems like nothing's wrong. 44 00:02:50,588 --> 00:02:51,668 ...from an insecurity. 45 00:02:51,755 --> 00:02:54,835 Yes, she's my favorite feminist artist. 46 00:02:54,925 --> 00:02:56,675 -Really? -Yeah. 47 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 -You can have it. Take it. -No, I couldn't do that. 48 00:02:59,763 --> 00:03:02,353 She's my friend, she'll make me another one. 49 00:03:02,433 --> 00:03:03,483 Take it, please. 50 00:03:03,559 --> 00:03:08,559 Use this opportunity to have a threesome, now that Fabiana is experimenting. 51 00:03:10,816 --> 00:03:11,936 What are you doing? 52 00:03:12,026 --> 00:03:15,736 Mafer makes me take out the middle of the bun so we look good in our wedding photos. 53 00:03:15,821 --> 00:03:20,081 -Next, she'll make you wear a girdle, dude. -And pluck his eyebrows. 54 00:03:20,159 --> 00:03:23,289 Once I was with a dominatrix who used to bathe me in wax 55 00:03:23,370 --> 00:03:26,500 and then she removed all my hair. She didn't miss a spot. 56 00:03:26,582 --> 00:03:27,882 Tell me more. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,338 I was looking for this magazine. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,418 There's an article about the Nikkei 225, 59 00:03:31,503 --> 00:03:33,463 -Tokyo Stock Exchange... -We don't give a shit 60 00:03:33,547 --> 00:03:35,797 -about the Tokyo Stock Exchange. -Or half a shit. 61 00:03:35,883 --> 00:03:40,353 They're expecting a 1.2% contraction this trimester. 62 00:03:40,429 --> 00:03:42,719 Of course. Automobile exports... 63 00:03:42,806 --> 00:03:45,016 -Have never been worse. -...have never been worse. 64 00:03:50,314 --> 00:03:55,744 Fish, I made you this dip without chives because Sebas told me you don't like them. 65 00:03:57,571 --> 00:03:58,411 Okay. 66 00:04:00,074 --> 00:04:02,494 Sebastián can't eat that. He's controlling his cholesterol 67 00:04:02,576 --> 00:04:05,196 -because he's an actor. Did he tell you? -Yes, he did. 68 00:04:05,287 --> 00:04:06,827 -Pinot? -Me. 69 00:04:06,914 --> 00:04:09,294 -Me too, but I don't have a glass. -I want some more. 70 00:04:09,375 --> 00:04:11,705 -I'll bring you a glass. -Thank you. 71 00:04:11,794 --> 00:04:15,304 I don't know, that's a lot of lace. Like for a baby prostitute. 72 00:04:15,381 --> 00:04:17,221 -No, it's not. -You have some nerve, Mafer. 73 00:04:17,299 --> 00:04:20,969 -You have some nerve wearing a white gown. -You're an asshole. 74 00:04:21,053 --> 00:04:23,683 Mafer, is that your fiancé? 75 00:04:23,764 --> 00:04:26,144 Yes. This is my dress. Look. 76 00:04:26,558 --> 00:04:28,228 Oh, is it a Gianco Di Catti? 77 00:04:35,067 --> 00:04:36,567 -Right? -Yes, it's a Gianco Di Coto. 78 00:04:36,652 --> 00:04:38,362 These guys keep screwing with me. 79 00:04:39,989 --> 00:04:41,949 Would you like to come to my fitting? 80 00:04:42,032 --> 00:04:43,202 Yes, I'd love to. 81 00:04:43,325 --> 00:04:46,535 -Okay, give me your WhatsApp. -I don't have WhatsApp. 82 00:04:46,620 --> 00:04:47,960 -Really? -Really? 83 00:04:48,038 --> 00:04:50,708 -You don't use technology? -No. 84 00:04:50,749 --> 00:04:55,089 I thought Sebastián was lying. You know how he loves being so dramatic. 85 00:04:55,170 --> 00:04:58,550 I don't love being dramatic, thank you. 86 00:04:58,632 --> 00:05:03,182 And by the way, I bought her a cell phone and she refuses to use it. 87 00:05:03,262 --> 00:05:06,392 That's strange, to be gifted a cell phone and refuse to use it. 88 00:05:06,473 --> 00:05:08,733 It's almost like she's hiding something from us. 89 00:05:08,809 --> 00:05:12,439 -Fish, don't be that way. -I'm going to get a drink. 90 00:05:12,521 --> 00:05:14,111 Did someone give Fish coffee? 91 00:05:14,189 --> 00:05:16,149 -No. -He's a bit territorial. 92 00:05:17,609 --> 00:05:19,569 Did you tell her? 93 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 I'm about to. 94 00:05:21,447 --> 00:05:23,567 Dude, if you don't tell her, I will. 95 00:05:23,657 --> 00:05:26,537 I don't keep things from her. She's going to get pissed at me. 96 00:05:26,618 --> 00:05:28,698 I have to get everything set up first. 97 00:05:28,787 --> 00:05:31,247 I'm talking to clients, opening my own firm. 98 00:05:31,331 --> 00:05:34,081 Why don't you ask your dad to help with the wedding? 99 00:05:34,168 --> 00:05:36,628 Forget it, that's out of the question. 100 00:05:36,712 --> 00:05:40,262 You have to tell her... 101 00:05:40,340 --> 00:05:42,970 It's not a crime... 102 00:05:43,052 --> 00:05:44,182 Yummy. 103 00:05:44,261 --> 00:05:47,351 ...to not be the provider who solves everything all the time. 104 00:05:47,431 --> 00:05:50,061 The plan is to have a Jaureguiberri wedding. 105 00:05:50,142 --> 00:05:53,772 That's the way it's going to stay. I'll get the money. 106 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 Let's not have this conversation again. 107 00:05:57,107 --> 00:05:58,727 You're screwing up. 108 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 Come here, don't be antisocial. 109 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 I'm going to take a photograph. 110 00:06:02,154 --> 00:06:03,164 -Yeah? -Okay! 111 00:06:03,238 --> 00:06:04,488 Come on. 112 00:06:05,532 --> 00:06:07,452 What for? So people don't... 113 00:06:07,534 --> 00:06:10,084 -Ready? -To pretend you're not an alcoholic? 114 00:06:10,162 --> 00:06:12,412 -Fish, join in. -No. 115 00:06:12,498 --> 00:06:14,708 -Join society. -I don't like photos. 116 00:06:14,792 --> 00:06:16,342 Thank you. I'm a private person. 117 00:06:16,418 --> 00:06:18,498 Okay, one, two... 118 00:06:20,214 --> 00:06:21,724 -Let me see. -It's instant. 119 00:06:21,799 --> 00:06:24,219 -It's a Polaroid. -I didn't notice. 120 00:06:27,221 --> 00:06:30,351 Hey! I changed my mind. 121 00:06:30,432 --> 00:06:33,692 I want a photograph. But of me alone. 122 00:06:33,769 --> 00:06:34,649 Julieta? 123 00:06:35,896 --> 00:06:38,066 -Will you take one of him alone? -Yes. 124 00:06:38,148 --> 00:06:39,438 Standing there? 125 00:06:39,525 --> 00:06:41,815 -Yes, like this. -Okay. 126 00:06:41,902 --> 00:06:43,282 Here we go. 127 00:06:45,197 --> 00:06:47,907 How can you be in love if you barely know her? 128 00:06:47,991 --> 00:06:50,451 No, it's for real. I've never felt this way. 129 00:06:51,745 --> 00:06:54,495 Have you thought that maybe you're infatuated? 130 00:06:55,624 --> 00:06:58,674 She gets along great with my friends, which is very strange. 131 00:06:58,752 --> 00:07:01,842 She might be nice, but you being in love with her? 132 00:07:01,922 --> 00:07:04,722 -Isn't that a stretch? -Look... 133 00:07:04,800 --> 00:07:07,550 I know it's strange for somebody who has never loved anyone. 134 00:07:07,636 --> 00:07:12,386 -But it's love at first sight, it feels great. -How do you know it's love? 135 00:07:12,474 --> 00:07:14,644 -It's like I know her essence. -Her essence? 136 00:07:14,726 --> 00:07:17,516 -What does that have to do with it? -It's like how I know yours. 137 00:07:17,604 --> 00:07:20,824 That's more than enough to know if you know somebody, 138 00:07:20,899 --> 00:07:23,279 if you like them, if you can fall in love with them. 139 00:07:23,360 --> 00:07:24,400 So you know my essence? 140 00:07:24,486 --> 00:07:26,816 Am I a dog person or a cat person? 141 00:07:26,905 --> 00:07:29,315 You're fun-loving, friendly. 142 00:07:29,408 --> 00:07:30,368 -Yeah. -Cool. 143 00:07:30,450 --> 00:07:31,540 What else? 144 00:07:31,618 --> 00:07:33,078 You're a dog person. 145 00:07:33,162 --> 00:07:35,082 -I have three cats. -That's embarrassing. 146 00:07:35,164 --> 00:07:38,044 I could be a serial killer and you wouldn't know it. 147 00:07:38,125 --> 00:07:42,045 -You're shitting me, with these little hands? -With these little hands, I can... 148 00:07:44,631 --> 00:07:46,471 Excuse me, Sebastián. 149 00:07:46,550 --> 00:07:48,590 We can't film the scene. 150 00:07:48,677 --> 00:07:52,637 -Lucía refuses to come out of her trailer. -Okay, so? 151 00:07:52,723 --> 00:07:55,933 She asked for a ginger kombucha and a mushroom sandwich 152 00:07:56,018 --> 00:07:57,848 from a vegan café in Los Angeles. 153 00:07:57,936 --> 00:08:01,056 They're on their way, but they'll take time. 154 00:08:01,148 --> 00:08:03,778 The caterers won't even give me seconds. Are you kidding me? 155 00:08:03,859 --> 00:08:05,819 Farré wants you to talk to her. 156 00:08:08,322 --> 00:08:10,742 -Why me? -Because she's your ex. 157 00:08:10,824 --> 00:08:14,454 Exactly. That means I have no influence over her actions. 158 00:08:14,536 --> 00:08:16,206 Please, Sebastián. 159 00:08:16,288 --> 00:08:18,788 The whole set is on standby. Please. 160 00:08:18,874 --> 00:08:23,884 You people hired her, it's your problem. Sorry, nothing personal. Don't take offense. 161 00:08:23,962 --> 00:08:24,962 Thanks. 162 00:08:25,047 --> 00:08:26,627 Sorry. 163 00:08:26,715 --> 00:08:31,255 If I get her out, would they give me seconds of meat? 164 00:08:31,345 --> 00:08:33,095 I'm always hungry. 165 00:08:38,810 --> 00:08:40,900 Man, what the hell's with this broad? 166 00:08:40,979 --> 00:08:44,979 I searched all over, she has no social media, not a single photograph. 167 00:08:45,067 --> 00:08:49,607 There's no record of her on the Internet. She's like a KGB spy. This is weird. 168 00:08:49,696 --> 00:08:52,446 Why are you obsessed with finding her, you fucking stalker? 169 00:08:52,532 --> 00:08:56,252 I'm not obsessed, I just have to know what Sebi is facing. 170 00:08:56,328 --> 00:08:57,408 Shit. 171 00:08:58,538 --> 00:09:02,958 And that is why I love him so much and he's my boyfriend. Kiss me! 172 00:09:03,043 --> 00:09:05,303 -Shit. -What? Did you find her? Did you? 173 00:09:05,379 --> 00:09:07,299 Check this out. 174 00:09:07,381 --> 00:09:10,801 -Know what this means? -I don't know, that you're a voyeur? 175 00:09:10,884 --> 00:09:13,394 -That she isn't a lesbian. -Who isn't a lesbian? 176 00:09:13,470 --> 00:09:14,600 -Andy. -Who's Andy? 177 00:09:14,680 --> 00:09:17,520 The broad I took to the premiere who made out with Fabiana. 178 00:09:17,599 --> 00:09:18,929 It drove me mad! 179 00:09:19,017 --> 00:09:21,727 Dude, that doesn't matter. Listen to me, man! 180 00:09:21,812 --> 00:09:25,652 I need you to ask your mini-hacker to please help me find Julieta. 181 00:09:25,732 --> 00:09:27,482 Oh, Fish. 182 00:09:27,567 --> 00:09:33,067 We don't air our dirty laundry in public, dude. 183 00:09:33,156 --> 00:09:35,366 It's "wash," not "air." 184 00:09:35,450 --> 00:09:38,700 I have to shave my balls, do my Kegels, buy a golden pill, 185 00:09:38,787 --> 00:09:41,327 buy coconut oil, and do 150 push-ups! 186 00:09:42,374 --> 00:09:44,924 First, we do a yoga class only for women, 187 00:09:45,002 --> 00:09:47,922 and afterward there's a discussion about the work... 188 00:09:48,005 --> 00:09:50,005 -That's incredible. -I'm going to invite you. 189 00:09:53,176 --> 00:09:55,346 -You look beautiful. -You look lovely. 190 00:09:55,429 --> 00:09:58,179 -You like it? -Yes! 191 00:09:58,265 --> 00:10:00,055 -Can you hold this? -Yes, of course. 192 00:10:01,518 --> 00:10:03,978 Thanks, Ara. Thanks. 193 00:10:05,188 --> 00:10:07,438 I'm not sure. I'm really not sure. 194 00:10:07,524 --> 00:10:10,154 Because it's a bit expensive. 195 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 Really? 196 00:10:11,778 --> 00:10:12,858 Holy... 197 00:10:12,946 --> 00:10:14,816 Yes, of course. 198 00:10:14,906 --> 00:10:18,736 I've seen Mexican gowns by Mexican designers like this. 199 00:10:18,827 --> 00:10:21,997 Daniel feels more comfortable because his dad is helping. 200 00:10:22,080 --> 00:10:24,250 -He feels more comfortable? -Yes. 201 00:10:24,333 --> 00:10:25,923 This only happens once in a lifetime. 202 00:10:26,001 --> 00:10:28,551 -Yes, it's incredible! -It's a single day... 203 00:10:28,628 --> 00:10:30,548 -In your whole life. -...in my whole life. 204 00:10:30,630 --> 00:10:33,180 Look at that neckline, the sexy back. Yes! 205 00:10:33,258 --> 00:10:36,508 -Really? I'm going to buy it! -Yes, say yes to the dress! 206 00:10:36,595 --> 00:10:39,215 Mafer, you can't buy that dress. 207 00:10:39,306 --> 00:10:40,346 Why not? 208 00:10:41,475 --> 00:10:44,055 Daniel and I were fired. 209 00:10:44,144 --> 00:10:46,064 -How come? -It wasn't his fault. 210 00:10:46,146 --> 00:10:49,606 -It was a total misunderstanding. -A misunderstanding? 211 00:10:50,859 --> 00:10:52,859 -Are you screwing with me? -No. 212 00:10:54,363 --> 00:10:55,413 It's for real? 213 00:10:55,489 --> 00:10:59,739 It wasn't Daniel's fault. I swear, it wasn't his fault. He was tricked. 214 00:10:59,826 --> 00:11:01,996 Who? What is that? I don't know what that means. 215 00:11:02,079 --> 00:11:03,659 Tell me what happened. 216 00:11:03,747 --> 00:11:06,377 Go! What? 217 00:11:06,458 --> 00:11:09,538 -Talk to him. -No, you tell me. 218 00:11:09,628 --> 00:11:11,168 Explain it to me. 219 00:11:11,254 --> 00:11:13,724 -I can show you. -Show me. 220 00:11:13,799 --> 00:11:17,589 It's looks bad, but it's not what it seems. I swear, it isn't. 221 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 Give it to me. 222 00:11:19,429 --> 00:11:20,509 What? 223 00:11:27,979 --> 00:11:31,229 Daniel doesn't do that. I can assure you that he doesn't do drugs. 224 00:11:31,316 --> 00:11:33,316 -He's the only one... -What the fuck is he doing? 225 00:11:33,402 --> 00:11:35,902 -He snorted that shit. -Billy Boy set him up. 226 00:11:35,987 --> 00:11:38,157 I don't care, I'm not marrying Billy Boy! 227 00:11:41,827 --> 00:11:46,247 I think Daniel must be under tremendous pressure. 228 00:11:46,331 --> 00:11:49,291 Pressure from what, Julieta? Pressure from what?! 229 00:11:49,376 --> 00:11:50,956 -No, nothing. -Sorry. 230 00:11:51,044 --> 00:11:54,594 He's working three times as hard to pay for the wedding. 231 00:11:54,673 --> 00:11:57,433 No, no, no. His dad leant us the money. 232 00:11:57,509 --> 00:12:00,219 Everything is taken care of. His dad was going to help. 233 00:12:04,766 --> 00:12:05,806 Now I get it. 234 00:12:09,312 --> 00:12:10,522 I'm such an idiot. 235 00:12:12,899 --> 00:12:15,149 I'm such an idiot. 236 00:12:24,703 --> 00:12:26,583 Hi, Gonzo. 237 00:12:26,663 --> 00:12:28,963 Yes, I'm coming. I'm on my way. 238 00:12:29,040 --> 00:12:31,920 Some sashimi, ramen and a roll. 239 00:12:32,002 --> 00:12:33,302 No, I'm not sharing. 240 00:12:33,378 --> 00:12:35,338 Mafer and I went to see dresses. 241 00:12:35,422 --> 00:12:37,592 She's going to be one of the worst bridezillas. 242 00:12:37,674 --> 00:12:41,224 I don't want to know... Oh, sorry. What's up? Am I interrupting something? 243 00:12:41,303 --> 00:12:42,353 No. 244 00:12:42,429 --> 00:12:44,469 Aren't we going to eat? I'm fucking hungry. 245 00:12:44,556 --> 00:12:46,806 -Why does it smell like patchouli? -It's vetiver. 246 00:12:46,892 --> 00:12:49,062 Didn't you say the food was here? Where is it? 247 00:12:49,144 --> 00:12:51,194 Fabiana, have a seat, please. 248 00:12:51,271 --> 00:12:53,571 -Why? -Please, bud. 249 00:12:53,648 --> 00:12:56,568 -I have a surprise for you. -Come on, Gonzo! 250 00:13:05,035 --> 00:13:10,165 Fabiana, these have been a few interesting months. 251 00:13:10,248 --> 00:13:14,588 Love, heartbreak, friends, dreams. 252 00:13:14,669 --> 00:13:17,509 But above all, lies, Fabiana. 253 00:13:17,589 --> 00:13:20,589 Lies, lies and lies. 254 00:13:20,675 --> 00:13:23,085 I don't know what you're talking about, and I'm hungry. 255 00:13:23,178 --> 00:13:25,558 I need some sashimi in my mouth right now. 256 00:13:25,639 --> 00:13:28,269 You're about to put some raw meat in your mouth. 257 00:13:28,350 --> 00:13:31,900 -What? -But the free dinners are over, Fabiana. 258 00:13:31,978 --> 00:13:33,978 We made a bet. 259 00:13:34,064 --> 00:13:35,114 Exactly. 260 00:13:35,190 --> 00:13:40,900 And you, being one of the most demanding ambassadors of truth that I know, 261 00:13:40,987 --> 00:13:44,367 sometimes you sin and speak untruths, Fabiana. 262 00:13:44,449 --> 00:13:50,459 -Get to the point! -Today, life gave me something beautiful. 263 00:13:54,125 --> 00:13:56,545 This piece is called... 264 00:13:58,588 --> 00:13:59,918 She Wasn't a Lesbian. 265 00:14:00,006 --> 00:14:03,176 A photographic print on paper. 266 00:14:03,260 --> 00:14:04,340 -That's Andy. -Right. 267 00:14:04,427 --> 00:14:06,297 -From the premiere. -The girl we bet on. 268 00:14:06,388 --> 00:14:07,428 Exactly. 269 00:14:07,514 --> 00:14:10,234 -She's a lesbian, look at her! That guy is gay. -Not really. 270 00:14:10,308 --> 00:14:12,478 Lesbian women and men need each other. 271 00:14:12,561 --> 00:14:14,651 -Fabiana! -It's hard to come out of the closet. 272 00:14:14,729 --> 00:14:17,319 I researched them. They love each other. 273 00:14:17,399 --> 00:14:19,649 They're a couple. 274 00:14:19,734 --> 00:14:22,114 There was never any hint of lesbianism. 275 00:14:23,113 --> 00:14:24,283 Ever. 276 00:14:25,740 --> 00:14:29,540 I can't believe you put all of this together, this whole circus. 277 00:14:29,619 --> 00:14:31,659 -I can't believe it. -Fabiana, Fabiana. 278 00:14:31,746 --> 00:14:35,456 You can have your opinion of me, but you can't deny I honor my word. 279 00:14:35,542 --> 00:14:38,552 Didn't I shave my head when Serena Williams lost Wimbledon? 280 00:14:38,628 --> 00:14:43,428 Didn't I give a 70-year-old woman cunnilingus when you challenged me? 281 00:14:43,508 --> 00:14:45,678 Didn't I take you out to eat 100 times 282 00:14:45,760 --> 00:14:48,140 when you made me think that I lost the bet? 283 00:14:49,514 --> 00:14:54,394 That bet didn't... It was idiotic from the beginning. Child's play. 284 00:14:54,477 --> 00:14:58,227 Idiocy I paid for like a gentleman. 285 00:15:09,659 --> 00:15:10,659 Gonzo... 286 00:15:13,288 --> 00:15:16,788 -I can't believe that... -That you lost? 287 00:15:16,875 --> 00:15:18,415 That you thought I would fuck you. 288 00:15:22,839 --> 00:15:24,339 Never in my life. As if! 289 00:15:24,424 --> 00:15:27,434 Don't screw with me, Fabiana, we made a bet. 290 00:15:27,510 --> 00:15:29,890 We made a bet! Don't screw with me. 291 00:15:29,971 --> 00:15:33,141 -I won our bet! I thought you were honorable. -Don't take bets so seriously. 292 00:15:33,224 --> 00:15:36,144 -You smell like patchouli. -Fabiana, fuck me! 293 00:15:36,728 --> 00:15:39,558 All right, all right, let's do this. We don't have a lot of time. 294 00:15:39,648 --> 00:15:41,478 He has to go to the theater. 295 00:15:42,651 --> 00:15:46,451 -Maestro. -Stop being ridiculous, please. 296 00:15:46,529 --> 00:15:51,159 Okay, this is where you cross over the memory well 297 00:15:51,242 --> 00:15:53,622 to get to the Oracle. 298 00:15:53,703 --> 00:15:56,963 Clearly, it's a symbol of class struggle. 299 00:15:57,040 --> 00:15:59,540 -I don't think so. -What? 300 00:15:59,626 --> 00:16:02,296 Yeah, I don't think that's what should happen. 301 00:16:02,379 --> 00:16:07,129 We read it together, we rehearsed once, we rehearsed twice. 302 00:16:07,217 --> 00:16:09,837 I can't believe you're saying this now. 303 00:16:09,928 --> 00:16:13,058 Listen, listen. I can do my job, all right? 304 00:16:14,599 --> 00:16:16,939 -I can. -Yes, sir, I'll shut up. 305 00:16:17,018 --> 00:16:20,728 What's wrong, you're not connecting with the subtext of the scene? 306 00:16:20,814 --> 00:16:24,404 Yeah, I don't see any justification, and I'm not connecting. 307 00:16:24,484 --> 00:16:25,904 It's not working. 308 00:16:25,985 --> 00:16:31,695 Rodrigo, get the screenwriter to rewrite the scene with the actress. 309 00:16:31,783 --> 00:16:32,913 -Make it quick. -Thank you. 310 00:16:32,992 --> 00:16:36,042 -Quickly, please. -Calling the screenwriter. 311 00:16:36,121 --> 00:16:38,621 While you do that, I'll be in my trailer. 312 00:16:38,707 --> 00:16:42,877 Okay? I hope my gallon of raw coconut milk is here. 313 00:16:42,961 --> 00:16:45,801 -Come on, Lucía. Don't start. -Bye. 314 00:16:45,880 --> 00:16:49,220 We can't rewrite the scene just because the actress says so. 315 00:16:49,300 --> 00:16:51,140 This is how the director visualized it. 316 00:16:51,219 --> 00:16:55,139 -Let's do this shit. -Lucía and her whims. 317 00:16:55,223 --> 00:16:56,893 I don't think it's a whim. 318 00:16:56,975 --> 00:17:00,645 Do you see anybody else drinking raw coconut milk? 319 00:17:00,729 --> 00:17:03,269 I believe she has a good reason to act this way. 320 00:17:03,356 --> 00:17:04,936 Now it's my fault? 321 00:17:05,984 --> 00:17:08,284 -Why? -Dude, you brought the girl you're dating 322 00:17:08,361 --> 00:17:09,901 and kissed her on set. 323 00:17:09,988 --> 00:17:13,068 In front of her. Really? How do you think she felt? 324 00:17:13,158 --> 00:17:14,278 How do you think? 325 00:17:15,577 --> 00:17:18,497 Like shit, you were immature. Sorry to say it. 326 00:17:20,290 --> 00:17:23,670 So I should ask her for permission first, before I bring my girlfriend? 327 00:17:23,752 --> 00:17:26,382 No, no. That's not what I'm saying. 328 00:17:26,463 --> 00:17:30,343 I'm saying if you want to begin a good relationship with Julieta, 329 00:17:30,425 --> 00:17:34,095 first you should close this relationship with Lucía. 330 00:17:35,972 --> 00:17:37,182 Pure math. 331 00:17:43,605 --> 00:17:45,515 Fish. How are you, what's up? 332 00:17:45,607 --> 00:17:46,687 -Hi. -Hello. 333 00:17:46,775 --> 00:17:52,275 I'm here to pick up some things that Sebastián needs. 334 00:17:52,363 --> 00:17:54,163 Okay. What things? 335 00:17:54,240 --> 00:17:55,830 His gel... 336 00:17:55,909 --> 00:17:57,739 -I'll help you look. -No, don't. 337 00:17:57,827 --> 00:18:00,747 Don't let me interrupt. Go back to your book, I'll look. 338 00:18:00,830 --> 00:18:03,880 -Where? -I suppose it's in my bathroom. 339 00:18:03,958 --> 00:18:05,588 That's enough. 340 00:18:05,668 --> 00:18:07,048 -Don't worry, I'll go. -Fine. 341 00:18:07,128 --> 00:18:08,918 I can find it on my own. This way, right? 342 00:18:09,005 --> 00:18:10,795 -Yes. -Okay. 343 00:18:22,685 --> 00:18:24,185 No savings, right? 344 00:18:30,860 --> 00:18:32,650 Is everything all right, Fish? 345 00:18:32,737 --> 00:18:34,067 Yeah, fine. 346 00:18:34,155 --> 00:18:35,655 Do you like punk music? 347 00:18:35,740 --> 00:18:38,240 Why? Do you consider yourself an anarchist or something? 348 00:18:38,326 --> 00:18:42,536 The other day I saw a girl on a skateboard wearing a pink Ramones T-shirt. 349 00:18:42,622 --> 00:18:43,962 She was a total snob. 350 00:18:44,040 --> 00:18:45,750 A snob? 351 00:18:45,834 --> 00:18:47,004 What school did you go to? 352 00:18:47,085 --> 00:18:51,335 -Edron school. -Parents? Married, divorced? Alive, dead? 353 00:18:51,422 --> 00:18:53,262 Alive and married, Fish. 354 00:18:59,389 --> 00:19:01,179 You're using protection? Why? 355 00:19:01,266 --> 00:19:05,136 Do you have an illness that Sebastián and I should know about right now? 356 00:19:05,228 --> 00:19:06,308 No. Of course not. 357 00:19:06,396 --> 00:19:07,856 -A chancre? -No way. 358 00:19:07,939 --> 00:19:10,189 Responsible sex is what it's called. 359 00:19:13,403 --> 00:19:15,153 What's this lotion for? 360 00:19:15,238 --> 00:19:19,738 Don't touch that! It's a personal lubricator that Sebas and I use. 361 00:19:19,826 --> 00:19:20,946 It smells good. 362 00:19:22,203 --> 00:19:23,203 So... 363 00:19:24,414 --> 00:19:27,084 please tell me, what do you want to know, or what's wrong? 364 00:19:27,166 --> 00:19:29,916 I want to know what your intentions are with my Sebi. 365 00:19:30,003 --> 00:19:31,423 Same as yours. 366 00:19:31,504 --> 00:19:34,884 -To make him happy. -And how can I know that you won't hurt him? 367 00:19:34,966 --> 00:19:37,506 -What's my guarantee? -Why would I hurt him? 368 00:19:38,428 --> 00:19:39,508 Have a seat. 369 00:19:40,597 --> 00:19:42,137 Sit, sit. 370 00:19:42,223 --> 00:19:45,023 I'm going to tell you a story. 371 00:19:46,477 --> 00:19:49,807 When I was little, my dad invested all the family's money 372 00:19:49,898 --> 00:19:54,358 in a pyramid scheme for fat-burning lotions. 373 00:19:54,444 --> 00:19:56,074 He lost everything. 374 00:19:56,154 --> 00:19:59,784 We had to move out of the house where we had always lived 375 00:19:59,866 --> 00:20:01,526 and ended up living in a car. 376 00:20:01,618 --> 00:20:04,198 That's when Sebi invited me to live at his place. 377 00:20:04,287 --> 00:20:07,287 They made me feel like a sibling. 378 00:20:07,373 --> 00:20:09,633 Sebastián talked to me every night. 379 00:20:09,709 --> 00:20:12,749 He encouraged me, he gave me peace. 380 00:20:13,755 --> 00:20:15,335 I owe my life to that fucker. 381 00:20:15,423 --> 00:20:18,763 My intentions with Sebastián are 100 percent real. 382 00:20:18,843 --> 00:20:23,683 He's always talking about you, the whole gang, dude. 383 00:20:23,765 --> 00:20:26,725 He's very fortunate to have you as a friend. 384 00:20:33,191 --> 00:20:34,281 FUCK ME 385 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 -Good morning, "Fuck me." -What? 386 00:20:40,990 --> 00:20:43,370 Damn Gonzalo. 387 00:20:51,167 --> 00:20:52,667 -Everything all right? -Yes, thanks. 388 00:20:52,752 --> 00:20:53,712 Good. 389 00:20:53,795 --> 00:20:58,255 So, as I was saying, I worked at the Ariza Group. 390 00:20:58,341 --> 00:21:02,221 No, no, this is... a joke. 391 00:21:02,303 --> 00:21:04,143 Okay. It doesn't matter. 392 00:21:04,222 --> 00:21:09,352 My job at the Ariza Group was to help the staff give their best performances. 393 00:21:09,435 --> 00:21:14,265 In the last two years... especially in the last semester. 394 00:21:14,357 --> 00:21:15,607 Fuck me 395 00:21:15,692 --> 00:21:16,902 No, thanks. What?! 396 00:21:16,985 --> 00:21:19,065 Fuck me deep, fuck me 397 00:21:19,153 --> 00:21:20,823 Sorry. Sorry. That's not-- 398 00:21:20,905 --> 00:21:22,445 Please go. We're in a meeting. 399 00:21:22,532 --> 00:21:25,332 -Please, we're in a meeting, okay? -For God's sake. Is this a joke? 400 00:21:25,410 --> 00:21:28,410 Please, forgive me. This is... I don't... 401 00:21:28,496 --> 00:21:32,036 -I don't know how... No, please! -I have another appointment. Excuse me. 402 00:21:32,125 --> 00:21:35,335 I don't want him to fuck me, I don't! Please! Please. 403 00:21:35,420 --> 00:21:37,050 Shut the fuck up! 404 00:21:37,130 --> 00:21:39,170 Shut up! 405 00:21:44,387 --> 00:21:46,637 Currently, I'm opening my firm, 406 00:21:46,723 --> 00:21:50,023 and I have some preferential rates I know you'll find very interesting. 407 00:21:50,101 --> 00:21:52,231 Yes, I worked at the Ariza Group. 408 00:21:54,147 --> 00:21:56,227 No, that was a rumor... 409 00:21:56,315 --> 00:21:57,895 You saw the video in an e-mail? 410 00:21:59,610 --> 00:22:01,530 Thank you. 411 00:22:01,612 --> 00:22:02,572 Goodbye. 412 00:22:08,578 --> 00:22:10,748 -Hi, honey. -Are you coming to eat? 413 00:22:10,830 --> 00:22:13,710 -No, I can't come eat today. -Some bread? 414 00:22:13,791 --> 00:22:17,631 No, thank you, boss. You're too kind. 415 00:22:17,712 --> 00:22:20,132 Order something. Something good. 416 00:22:20,214 --> 00:22:22,514 -I'll order later, don't worry. -All right. 417 00:22:22,592 --> 00:22:25,142 Fine. See you later. I love you. 418 00:22:25,219 --> 00:22:26,219 Bye. 419 00:22:34,228 --> 00:22:36,148 FUCK ME 420 00:22:36,230 --> 00:22:39,820 No! That's it, I've had it! 421 00:22:39,901 --> 00:22:41,651 That's it, where are you? 422 00:22:41,736 --> 00:22:46,316 Where are you, Gonzalo? You're going to get it! That's it! 423 00:22:46,407 --> 00:22:50,197 That's it! Where are you, Gonzalo? 424 00:22:50,286 --> 00:22:52,076 You're going to meet the real me! 425 00:22:58,211 --> 00:22:59,341 What do you want? 426 00:22:59,420 --> 00:23:02,050 Besides having as much authority on the set as you do? 427 00:23:04,217 --> 00:23:05,757 Can we talk? 428 00:23:05,843 --> 00:23:07,143 Okay. 429 00:23:08,930 --> 00:23:10,060 May I? 430 00:23:11,432 --> 00:23:12,432 Okay. 431 00:23:20,399 --> 00:23:21,399 Lucía. 432 00:23:22,652 --> 00:23:24,452 Everything that happened really got to me. 433 00:23:25,780 --> 00:23:28,490 I didn't know how to react, and... 434 00:23:28,574 --> 00:23:30,204 And I didn't know what to do. 435 00:23:32,161 --> 00:23:35,291 I fucked up... Sebas. 436 00:23:35,373 --> 00:23:40,173 And I only wanted you to know that I regret it every day. 437 00:23:41,337 --> 00:23:45,377 I don't know, if we had, I don't know, closed the cycle, 438 00:23:45,466 --> 00:23:47,926 if we had talked when you wanted us to, 439 00:23:48,010 --> 00:23:51,810 maybe all of this wouldn't have been blown out of proportion. 440 00:23:51,889 --> 00:23:54,559 Look, I hurt you. 441 00:23:54,642 --> 00:23:58,232 I hurt you, and you did absolutely nothing. 442 00:23:58,312 --> 00:24:01,022 That made me feel this terrible guilt. 443 00:24:02,150 --> 00:24:05,990 It's horrible when everybody knows that I fucked up like that. 444 00:24:07,446 --> 00:24:10,066 Listen, Lucía... 445 00:24:12,410 --> 00:24:17,000 What they did to you with that video sucked. 446 00:24:17,081 --> 00:24:19,461 And what you did hurt me deeply. 447 00:24:21,127 --> 00:24:23,297 But I need you to hear me out. 448 00:24:23,379 --> 00:24:27,179 That image on the video, it's not the image I have of you. 449 00:24:29,343 --> 00:24:31,553 I know who you are. Really. 450 00:24:31,637 --> 00:24:37,477 I could have explained to you what wasn't working between us. 451 00:24:37,560 --> 00:24:41,940 Instead, I feel like I took the easy way out. 452 00:24:42,023 --> 00:24:46,033 You know? I always make the worst decisions. 453 00:24:46,110 --> 00:24:47,860 Don't give me that shit! 454 00:24:47,945 --> 00:24:52,485 I wish I'd made half the decisions you've made. 455 00:24:52,575 --> 00:24:55,995 I would have been happier... 456 00:24:57,288 --> 00:25:01,418 No, I should have been more in tune with what was going on between us. 457 00:25:05,338 --> 00:25:07,418 We were together for 10 years. 458 00:25:08,549 --> 00:25:11,219 We obviously took a lot for granted. 459 00:25:13,512 --> 00:25:16,682 I think I subconsciously thought 460 00:25:16,766 --> 00:25:20,306 that I would fix everything by asking you to marry me. 461 00:25:20,394 --> 00:25:21,984 Dude, a mariachi band? 462 00:25:22,063 --> 00:25:25,693 -What were you thinking? -I know. 463 00:25:25,775 --> 00:25:28,025 -Dude. -I know. It was so silly. 464 00:25:29,070 --> 00:25:31,490 -That was Fish, he told me to. -Obviously it was Fish. 465 00:25:31,572 --> 00:25:32,782 Obviously it was Fish. 466 00:25:36,994 --> 00:25:38,754 I wasn't right, okay? 467 00:25:41,499 --> 00:25:44,789 I felt that I wasn't in the place that I deserved. 468 00:25:44,877 --> 00:25:47,877 And it wasn't you. It wasn't you. 469 00:25:47,964 --> 00:25:51,184 My life was on pause. 470 00:25:52,551 --> 00:25:55,851 And suddenly your life started. 471 00:25:55,930 --> 00:25:59,930 All I wanted was to catch up to you. 472 00:26:00,017 --> 00:26:01,637 No. You didn't have to catch up to me. 473 00:26:02,687 --> 00:26:05,687 That's it. I was right there, at your side. 474 00:26:06,983 --> 00:26:09,863 That was so frustrating, that you didn't let me in. 475 00:26:11,279 --> 00:26:14,739 And all my achievements and all my joys, 476 00:26:15,908 --> 00:26:18,198 I wanted to share them with you, 477 00:26:18,286 --> 00:26:20,576 to motivate you and make you feel part of them, 478 00:26:20,663 --> 00:26:23,713 never to recriminate you. 479 00:26:25,501 --> 00:26:26,881 I was depressed. 480 00:26:28,004 --> 00:26:31,264 I was angry, I was frustrated, 481 00:26:31,340 --> 00:26:36,720 and I feel that I threw all that shit into our relationship. 482 00:26:41,350 --> 00:26:44,190 -I'm sorry. -But it wasn't always like that. 483 00:26:45,813 --> 00:26:49,193 We had moments when we brought out the best in each other. 484 00:26:49,275 --> 00:26:50,935 Really good ones. 485 00:26:51,027 --> 00:26:55,237 We had many excellent years. 486 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Yes, I know. 487 00:26:58,993 --> 00:27:00,373 I'll take those. 488 00:27:02,371 --> 00:27:03,371 Me too. 489 00:27:06,292 --> 00:27:07,132 Hey... 490 00:27:08,502 --> 00:27:10,052 are you happy with her? 491 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 Yes. 492 00:27:18,387 --> 00:27:19,717 I'm so happy. 493 00:27:22,099 --> 00:27:22,979 Hey. 494 00:27:25,269 --> 00:27:27,229 Let's finish that scene. 495 00:27:27,313 --> 00:27:29,233 -Let's. -Let's. 496 00:27:34,028 --> 00:27:35,568 I'll be right there. 497 00:27:35,654 --> 00:27:37,454 -Sure? -Sure. 498 00:27:37,531 --> 00:27:41,661 I entrusted you with a task, and you... 499 00:27:41,744 --> 00:27:42,954 I'm ready. 500 00:27:46,332 --> 00:27:47,632 Yes. 501 00:27:47,708 --> 00:27:49,168 Let's go. 502 00:27:50,461 --> 00:27:54,671 -Let's go. -Okay, people, let's get to it! Let's go now! 503 00:27:54,757 --> 00:27:58,797 Nothing fell down, right? The last minute also has 45 seconds. 504 00:28:02,348 --> 00:28:05,518 What's up, Fabiana? Are you here to collect your prize? 505 00:28:05,601 --> 00:28:06,561 What's wrong with you? 506 00:28:06,644 --> 00:28:08,854 You ruined my interview, it was my only chance. 507 00:28:08,938 --> 00:28:10,268 It was just a joke. 508 00:28:10,356 --> 00:28:12,816 You can't invade another person's privacy this way, get it? 509 00:28:12,900 --> 00:28:15,030 -It was a detail... -It was idiotic, 510 00:28:15,111 --> 00:28:19,321 just like your bets, that's why you can't have a stable relationship. 511 00:28:19,407 --> 00:28:22,657 You think you're so smart, the funniest guy around, 512 00:28:22,743 --> 00:28:25,043 but nobody is laughing at your bullshit! 513 00:28:25,121 --> 00:28:27,961 We're not going to fuck, ever! Is that clear? 514 00:28:28,040 --> 00:28:31,670 If I insulted you, I apologize and promise to leave you alone. 515 00:28:31,752 --> 00:28:34,922 I swear, I didn't mean to screw with you. Okay? 516 00:28:35,005 --> 00:28:40,085 If you don't want me to joke with you, I won't do it again. Sorry. 517 00:28:40,177 --> 00:28:41,177 Good. 518 00:28:43,848 --> 00:28:44,968 Thanks. 519 00:29:16,297 --> 00:29:17,467 Killing time? 520 00:29:17,548 --> 00:29:18,668 Sort of. 521 00:29:18,757 --> 00:29:21,007 I never get home before 9, anyway. 522 00:29:22,011 --> 00:29:24,761 -What do you do? -I'm in finance. 523 00:29:24,847 --> 00:29:26,927 But I don't have an office right now. 524 00:29:27,016 --> 00:29:29,886 Relax, you're not the only unemployed person who comes here to work. 525 00:29:29,977 --> 00:29:32,647 Listen, I'm not unemployed. 526 00:29:32,730 --> 00:29:37,650 Okay? I'm an entrepreneur. I'm trying to open my own firm. 527 00:29:37,735 --> 00:29:41,065 I don't understand why nobody gets that I have a plan. 528 00:29:41,155 --> 00:29:43,615 I have a plan for this, I'm not stupid. 529 00:29:43,699 --> 00:29:46,489 I know exactly what I'm doing! 530 00:29:47,661 --> 00:29:50,081 -And I'm relaxed. -Of course. 531 00:29:55,044 --> 00:29:56,214 GETTING MARRIED FOR DUMMIES 532 00:29:58,631 --> 00:30:00,301 Hi, honey. 533 00:30:00,382 --> 00:30:01,472 Hi. 534 00:30:01,550 --> 00:30:03,140 -How are you? -Fine. 535 00:30:03,219 --> 00:30:05,509 -What are you reading? -Nothing important. 536 00:30:05,596 --> 00:30:08,016 -How was your day? -Great. And yours? 537 00:30:08,098 --> 00:30:09,058 Fine. 538 00:30:09,141 --> 00:30:11,391 -Ariza congratulated me today. -Really? 539 00:30:11,477 --> 00:30:14,517 -Yeah. I closed a transaction on wheat futures. -I'm glad. 540 00:30:14,605 --> 00:30:17,315 And then we ate with the Japanese clients. 541 00:30:17,399 --> 00:30:20,859 -Where'd you go? -The Mexican place they love. Yeah. 542 00:30:22,279 --> 00:30:23,199 Good. 543 00:30:23,280 --> 00:30:25,910 -I'm exhausted, it was a long day. -Of course. 544 00:30:25,991 --> 00:30:28,291 -I'm going to change... -Darling. 545 00:30:29,578 --> 00:30:32,788 -You know you can tell me anything? -Of course. 546 00:30:32,873 --> 00:30:35,713 -That I would never judge you? -Neither would I. 547 00:30:35,793 --> 00:30:37,093 And that I'll always be here? 548 00:30:42,299 --> 00:30:44,839 -Coming to bed? -Yes. I'll be right there. 549 00:30:44,927 --> 00:30:45,927 Okay. 550 00:31:04,530 --> 00:31:07,450 Are you a dog person or a cat person? 551 00:31:08,867 --> 00:31:10,037 What do you think? 552 00:31:10,119 --> 00:31:11,949 Cat? 553 00:31:12,037 --> 00:31:13,497 Dog. 554 00:31:14,623 --> 00:31:15,623 Yeah. 555 00:31:33,225 --> 00:31:34,725 Look. 556 00:31:34,810 --> 00:31:35,770 Why? 557 00:31:37,438 --> 00:31:38,978 So you get to know me better. 558 00:31:41,525 --> 00:31:42,855 Are you serious? 559 00:31:42,943 --> 00:31:44,323 Are you really going to do that? 560 00:31:44,403 --> 00:31:47,663 Well, I've never done this for anyone, 561 00:31:47,740 --> 00:31:51,200 so you can feel special, baby face. 562 00:31:57,499 --> 00:31:58,499 What? 563 00:32:00,753 --> 00:32:03,263 That's so convenient! 564 00:32:03,339 --> 00:32:04,799 That's not fair. 565 00:32:04,882 --> 00:32:06,302 Just because-- 42941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.