All language subtitles for House of Anubis - 02x87 - House of Missions.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,472 --> 00:00:30,472 www.titlovi.com 2 00:00:33,472 --> 00:00:34,195 Rene? 3 00:00:34,817 --> 00:00:36,302 Yeah, I know, poor guy, right? 4 00:00:36,575 --> 00:00:38,511 No, no, no. 5 00:00:38,632 --> 00:00:39,895 Patricia, what is it? 6 00:00:40,868 --> 00:00:42,501 Do you know who this man is? 7 00:00:42,606 --> 00:00:43,339 Okay. 8 00:00:44,430 --> 00:00:46,783 Okay, he's not jerome's uncle. 9 00:00:48,078 --> 00:00:50,545 He's--he's-- 10 00:00:50,547 --> 00:00:51,948 He's a private investigator. 11 00:00:51,950 --> 00:00:54,350 Ugh, again. 12 00:00:54,352 --> 00:00:55,717 What is this, like, a regular thing for him? 13 00:00:55,773 --> 00:00:57,907 So why is he hiring a p.I. This time? 14 00:00:57,909 --> 00:01:00,310 Hold on, mara. I want to know about last time. 15 00:01:00,312 --> 00:01:03,080 It's... 16 00:01:03,082 --> 00:01:06,252 Something to do with-with his dad. 17 00:01:07,522 --> 00:01:09,189 Maybe he wants to clear his name. 18 00:01:09,191 --> 00:01:12,052 I can't believe jerome told you first 19 00:01:12,157 --> 00:01:13,145 And not me. 20 00:01:13,263 --> 00:01:16,197 Yeah, well, me and jerome are really close these days. 21 00:01:16,199 --> 00:01:17,599 Are you? Since when? 22 00:01:17,601 --> 00:01:21,471 Well, I mean not like close, close. 23 00:01:21,473 --> 00:01:25,342 Anyway, I've got to go and help joy 24 00:01:25,344 --> 00:01:27,043 With her macrame. 25 00:01:30,247 --> 00:01:32,248 Hey. It's okay. 26 00:01:32,250 --> 00:01:33,783 We'll have the mask by tomorrow night. 27 00:01:33,785 --> 00:01:35,852 Your gran's gonna be fine. 28 00:01:35,854 --> 00:01:38,187 What else did senkhara say? 29 00:01:38,189 --> 00:01:40,790 We have until sundown, 30 00:01:40,792 --> 00:01:42,892 And then she's coming after us, 31 00:01:42,894 --> 00:01:45,027 One by one. 32 00:01:46,430 --> 00:01:47,863 Oh, perfect. 33 00:01:47,865 --> 00:01:51,901 All we need to do is get through a sheet of unbreakable glass. 34 00:01:51,903 --> 00:01:54,271 I mean, why are we even worrying? 35 00:01:54,273 --> 00:01:56,507 Bad, bad, bad news. 36 00:01:56,509 --> 00:01:57,808 Trust me, nothing you could say 37 00:01:57,810 --> 00:01:59,477 Could make this day any worse. 38 00:01:59,479 --> 00:02:01,713 Rufus has taken jerome. 39 00:02:01,715 --> 00:02:02,827 What? 40 00:02:04,418 --> 00:02:06,708 And I'm wrong. 41 00:02:08,889 --> 00:02:11,657 Is there anything else before I call it a night, victor? 42 00:02:15,462 --> 00:02:17,314 Tell me, vera, 43 00:02:18,633 --> 00:02:21,458 Who is r.Z.? 44 00:02:24,805 --> 00:02:26,906 Is that my phone? Where did you get that? 45 00:02:26,908 --> 00:02:28,175 Never mind where I got it. 46 00:02:28,177 --> 00:02:29,777 I do mind. I mind very much, actually. 47 00:02:29,779 --> 00:02:33,681 Tell me you are not in touch with rufus zeno. 48 00:02:33,683 --> 00:02:35,851 Tell me he did not send you here. 49 00:02:36,029 --> 00:02:37,695 Victor, what are you talking about? 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,964 Who is rufus zeno? 51 00:02:40,140 --> 00:02:41,633 You are lying! 52 00:02:42,474 --> 00:02:47,144 Rufus is still alive, and you are not to be trusted! 53 00:02:51,751 --> 00:02:53,604 Victor, it's not what you think. 54 00:02:55,924 --> 00:02:58,158 You're working for him, aren't you? 55 00:02:58,160 --> 00:02:59,292 No. 56 00:02:59,294 --> 00:03:01,628 Of course I'm not, but I do know him. 57 00:03:01,630 --> 00:03:03,603 He's insane. 58 00:03:04,733 --> 00:03:06,733 -He's after the mask? - Yes-. 59 00:03:06,735 --> 00:03:08,068 And you have been helping him! 60 00:03:08,070 --> 00:03:09,669 No, I am on your side. 61 00:03:09,671 --> 00:03:11,604 I was just using him for information; that's all. 62 00:03:11,606 --> 00:03:13,005 Of course you were. 63 00:03:13,007 --> 00:03:14,940 Rufus doesn't want the mask for the tears of gold 64 00:03:14,942 --> 00:03:16,208 Or for its monetary value. 65 00:03:16,210 --> 00:03:18,677 He's got this absolutely insane and crazy-- 66 00:03:18,679 --> 00:03:19,409 Enough! 67 00:03:22,515 --> 00:03:24,682 You have betrayed me. 68 00:03:31,992 --> 00:03:35,495 I want you gone from here by first thing tomorrow morning. 69 00:03:35,497 --> 00:03:37,998 Do I make myself clear? 70 00:03:42,338 --> 00:03:44,540 Victor, please, think about what you're saying. 71 00:03:47,211 --> 00:03:50,137 My feelings for you have always been genuine. 72 00:03:52,082 --> 00:03:53,393 As well have I. 73 00:03:53,536 --> 00:03:54,884 Well, then why throw it all away 74 00:03:54,889 --> 00:03:56,318 After everything that we have been through? 75 00:03:56,320 --> 00:03:57,787 We have plans. What about our dreams? 76 00:03:57,789 --> 00:04:00,523 Enough, vera! It's over! 77 00:04:00,525 --> 00:04:02,659 You are no longer required. 78 00:04:23,616 --> 00:04:26,051 I still don't understand what jerome's playing at. 79 00:04:26,053 --> 00:04:28,220 No emails, no texts, no calls. 80 00:04:28,222 --> 00:04:31,355 Come on, jerome. Where are you? 81 00:04:31,357 --> 00:04:33,991 So are you and him, like, an item now? 82 00:04:33,993 --> 00:04:35,759 What? 83 00:04:35,761 --> 00:04:37,327 Me and jerome? 84 00:04:37,329 --> 00:04:38,895 No. 85 00:04:38,897 --> 00:04:40,397 Why would you even think that? 86 00:04:40,399 --> 00:04:44,567 Well, um, the way he treats you like a queen 87 00:04:44,569 --> 00:04:48,171 And how he treats everyone else like scum. 88 00:04:48,173 --> 00:04:50,173 Oh, and, um, that picture. 89 00:04:51,176 --> 00:04:53,286 Yeah, right. 90 00:04:56,615 --> 00:04:58,381 I care about him; that's all. 91 00:04:58,383 --> 00:05:00,016 I want to know he's all right. 92 00:05:03,021 --> 00:05:05,206 It's complicated, okay? 93 00:05:06,343 --> 00:05:06,863 trust me. 94 00:05:06,864 --> 00:05:09,891 I know complicated. 95 00:05:09,893 --> 00:05:11,766 so? 96 00:05:12,128 --> 00:05:13,260 What's the problem? 97 00:05:14,262 --> 00:05:15,963 mick. 98 00:05:15,965 --> 00:05:17,564 Captain australia? 99 00:05:17,566 --> 00:05:20,300 Isn't he just kind of like a glorified pen pal? 100 00:05:20,302 --> 00:05:23,569 Oh, no. He was more than that, way more. 101 00:05:23,571 --> 00:05:25,038 Was? 102 00:05:25,040 --> 00:05:26,733 Past tense, mara. 103 00:05:29,145 --> 00:05:32,080 Hey, while we're dishing out advice, 104 00:05:32,082 --> 00:05:34,316 When are you going to tell patricia 105 00:05:34,318 --> 00:05:36,318 That she's actually in a relationship? 106 00:05:37,794 --> 00:05:40,296 mara burn. Ouch. 107 00:05:41,459 --> 00:05:43,393 Good luck with that. Thanks. 108 00:05:49,401 --> 00:05:51,367 Past tense. 109 00:05:58,941 --> 00:06:03,044 G'day! 110 00:06:03,046 --> 00:06:04,378 Mick! 111 00:06:04,380 --> 00:06:06,465 What are you doing here? 112 00:06:06,466 --> 00:06:09,443 Oh, I flew over with my dad's on his business trip after all. 113 00:06:09,585 --> 00:06:12,117 I was just about to message you in australia. 114 00:06:12,122 --> 00:06:13,205 I'm not there. 115 00:06:14,225 --> 00:06:16,492 Okay, sibunas, here's the plan. 116 00:06:16,494 --> 00:06:18,227 Patricia, alfie, fabian, 117 00:06:18,229 --> 00:06:20,530 First thing tomorrow morning, you guys will go to the barn. 118 00:06:20,532 --> 00:06:22,499 See if rufus is keeping jerome there. 119 00:06:22,501 --> 00:06:24,200 Amber and I will go see if we can find the way 120 00:06:24,202 --> 00:06:25,768 To open that mask cabinet. 121 00:06:26,571 --> 00:06:28,604 Pity frobisher-smythe couldn't leave a spare key 122 00:06:28,606 --> 00:06:31,707 Under the mat like any normal person. 123 00:06:31,709 --> 00:06:32,707 Wait. 124 00:06:32,709 --> 00:06:34,759 What if he did? 125 00:06:35,579 --> 00:06:37,728 Remember trudy's dollhouse clue? 126 00:06:37,737 --> 00:06:38,880 About a key in the seat of learning? 127 00:06:38,882 --> 00:06:41,483 What if it meant a real key all along? 128 00:06:41,485 --> 00:06:44,752 So you think there might be a spare key 129 00:06:44,754 --> 00:06:46,554 Hidden somewhere in the library? 130 00:06:46,556 --> 00:06:47,956 Well, if there is, we need to get it 131 00:06:47,958 --> 00:06:50,158 Before victor does or vera. 132 00:06:50,160 --> 00:06:52,159 Or rufus. 133 00:06:54,563 --> 00:06:55,763 No. 134 00:06:55,765 --> 00:06:57,664 No, no, no. 135 00:06:57,666 --> 00:06:59,099 But I had to see you 136 00:06:59,101 --> 00:07:02,626 So we could talk things through face-to-face. 137 00:07:02,806 --> 00:07:04,240 That's what the internet's for. 138 00:07:04,395 --> 00:07:05,533 You can't just leave the country 139 00:07:05,637 --> 00:07:06,849 Every time you want to chat. 140 00:07:07,209 --> 00:07:11,012 Mara, I've just flown halfway around the world 141 00:07:11,014 --> 00:07:12,280 To see you. 142 00:07:12,282 --> 00:07:15,350 Some girls might find that romantic. 143 00:07:15,352 --> 00:07:18,880 Some girls might even want to give a guy a hug. 144 00:07:25,229 --> 00:07:26,562 This is crazy. 145 00:07:26,564 --> 00:07:28,831 You are crazy. 146 00:07:30,667 --> 00:07:33,946 It's 10 o'clock! 147 00:07:33,970 --> 00:07:37,137 You have five minutes, precisely. 148 00:07:37,139 --> 00:07:38,905 Some things never change. 149 00:07:38,907 --> 00:07:40,607 Do you want to make some plans for tomorrow? 150 00:07:40,609 --> 00:07:42,842 We could go off campus for some lunch. 151 00:07:42,844 --> 00:07:44,777 Mick Campbell, Mara jaffray, 152 00:07:44,779 --> 00:07:47,046 Why are you not in your rooms? 153 00:07:47,048 --> 00:07:48,414 Mick campbell? 154 00:07:49,918 --> 00:07:51,117 Mick! Mick! 155 00:07:51,119 --> 00:07:52,619 What are you doing here, buddy? 156 00:07:53,655 --> 00:07:55,921 Yo, mick. G'day. 157 00:07:55,923 --> 00:07:57,223 Good to see you guys. 158 00:07:57,225 --> 00:07:58,725 Fly-in visit. 159 00:07:58,727 --> 00:07:59,725 Enough! 160 00:07:59,727 --> 00:08:01,535 Why is nobody ready for bed? 161 00:08:01,640 --> 00:08:03,611 And as for you, mick campbell-- 162 00:08:03,707 --> 00:08:04,596 Yeah, I'm going. 163 00:08:04,599 --> 00:08:06,098 I'll see you guys tomorrow, yeah? 164 00:08:06,100 --> 00:08:07,266 Yeah. Yeah, sure. 165 00:08:07,758 --> 00:08:09,610 Good night, mara. Good night. 166 00:08:11,606 --> 00:08:13,141 See you, mick. Bed! 167 00:08:13,281 --> 00:08:14,431 Oh, yes, going upstairs. 168 00:08:14,809 --> 00:08:18,144 I have obviously been allowing things to slip around here. 169 00:08:18,216 --> 00:08:19,636 Well, not anymore. 170 00:08:20,981 --> 00:08:24,311 You have five minutes, precisely! 171 00:08:24,453 --> 00:08:25,498 Do you hear me? 172 00:08:25,905 --> 00:08:27,689 Five minutes! 173 00:08:30,024 --> 00:08:32,159 Okay, are we ready to go break out jerome? 174 00:08:32,161 --> 00:08:33,293 Yeah. Alfie? 175 00:08:35,698 --> 00:08:37,932 Look, I've been thinking. 176 00:08:37,934 --> 00:08:40,190 You and amber should take joy with you today. 177 00:08:41,438 --> 00:08:43,338 It's not going to be easy searching the library 178 00:08:43,340 --> 00:08:45,073 While they're packing up the exhibition. 179 00:08:45,075 --> 00:08:47,008 Fabian's right. 180 00:08:47,010 --> 00:08:49,327 We could use the extra set of eyes. 181 00:08:49,379 --> 00:08:51,146 She's in. 182 00:08:52,149 --> 00:08:53,481 Hello, hello. 183 00:08:53,483 --> 00:08:55,816 So, uh... 184 00:08:55,818 --> 00:08:58,185 How was your gran last night, nina? 185 00:08:58,187 --> 00:09:01,855 The same, but I'm hoping for a full recovery very soon 186 00:09:01,857 --> 00:09:03,623 If we can give her at she needs. 187 00:09:03,625 --> 00:09:05,058 Which we will. 188 00:09:05,060 --> 00:09:06,860 A little optimistic maybe? 189 00:09:09,292 --> 00:09:08,273 I mean, she's in a coma, right? 190 00:09:08,498 --> 00:09:10,765 Eddie. Sorry. 191 00:09:10,767 --> 00:09:12,308 Sorry. 192 00:09:13,694 --> 00:09:14,613 Okay. 193 00:09:14,665 --> 00:09:15,201 My bad. 194 00:09:17,842 --> 00:09:18,841 No, we're going. 195 00:09:18,843 --> 00:09:19,876 What? No. 196 00:09:19,878 --> 00:09:21,978 Alfie, we' going. 197 00:09:32,690 --> 00:09:34,908 I've actually cracked a safe. 198 00:09:35,729 --> 00:09:37,673 I've been spending way too much time in jail. 199 00:09:45,202 --> 00:09:46,459 Gotcha. 200 00:10:02,020 --> 00:10:04,489 Just checking you're not getting up to any mischief. 201 00:10:09,561 --> 00:10:11,909 Vera, finally. What have you got to report? 202 00:10:13,066 --> 00:10:15,266 That must be rufus' car. 203 00:10:15,268 --> 00:10:16,934 He's still inside. 204 00:10:16,936 --> 00:10:19,837 Okay, we outnumber rufus three to one, 205 00:10:19,839 --> 00:10:21,505 So when I give the signal, attack. 206 00:10:21,507 --> 00:10:22,573 N--no. 207 00:10:22,575 --> 00:10:24,108 Let's stake the place out first, 208 00:10:24,110 --> 00:10:25,109 See if he leaves. 209 00:10:25,111 --> 00:10:26,577 If he does, we try and break in, 210 00:10:26,579 --> 00:10:28,579 See if jerome's in there. 211 00:10:28,581 --> 00:10:30,281 Or we can play it your way. 212 00:10:30,283 --> 00:10:31,716 All right, come on. Let's go. 213 00:10:35,654 --> 00:10:36,754 My cover's been blown. 214 00:10:36,756 --> 00:10:37,955 Victor wronged me. 215 00:10:37,957 --> 00:10:39,858 No! 216 00:10:43,930 --> 00:10:45,430 Go, jerome! 217 00:10:57,177 --> 00:10:58,978 Do something! 218 00:11:00,682 --> 00:11:02,782 Fabian! 219 00:11:24,671 --> 00:11:28,006 Jerome. 220 00:11:28,008 --> 00:11:31,044 Come out, come out, wherever you are. 221 00:11:34,650 --> 00:11:35,749 Fabian! 222 00:11:36,852 --> 00:11:38,252 Get back. 223 00:11:51,423 --> 00:11:54,791 Jerome? 224 00:11:54,793 --> 00:11:57,760 Come out, come out, wherever you are. 225 00:12:26,993 --> 00:12:30,140 You really think that you could get away with it that easily? 226 00:12:30,429 --> 00:12:32,262 You are a valuable pawn! 227 00:12:32,264 --> 00:12:36,400 And a little leverage goes a long way! 228 00:12:36,402 --> 00:12:37,501 Follow me. 229 00:12:37,503 --> 00:12:38,936 Let's see if we can get a better look. 230 00:12:50,016 --> 00:12:51,916 Mara. 231 00:12:51,918 --> 00:12:53,952 Mick, don't do that. 232 00:12:53,954 --> 00:12:55,053 Sorry. 233 00:12:55,055 --> 00:12:56,621 Do you still want to come to lunch later 234 00:12:56,623 --> 00:12:58,022 I thought we could chat. 235 00:12:58,024 --> 00:13:02,393 Yeah, I guess there's quite a lot to talk about. 236 00:13:02,395 --> 00:13:03,961 Mara, any sign of jerome yet? 237 00:13:03,963 --> 00:13:05,797 Um, sorry. 238 00:13:05,799 --> 00:13:08,366 He's supposed to be at dad's parole hearing this afternoon. 239 00:13:08,368 --> 00:13:10,301 I'd call mum, but she doesn't want to know. 240 00:13:10,303 --> 00:13:12,036 Jerome won't let you down. 241 00:13:12,038 --> 00:13:15,232 He'll point her out with his mysterious private eye. 242 00:13:15,842 --> 00:13:17,474 Will you come with me? 243 00:13:18,713 --> 00:13:20,185 Please? 244 00:13:20,414 --> 00:13:21,747 Well, I was supposed to-- 245 00:13:21,749 --> 00:13:24,517 Mm-mm, go. Lunch can wait. 246 00:13:24,519 --> 00:13:25,651 Thanks. 247 00:13:25,653 --> 00:13:27,553 Well, if you want some moral support, 248 00:13:27,555 --> 00:13:29,825 I could come too, if you like. 249 00:13:30,424 --> 00:13:31,423 I like. 250 00:13:31,425 --> 00:13:32,657 Cool. 251 00:13:36,628 --> 00:13:37,828 This would be so much easier 252 00:13:37,830 --> 00:13:39,772 Without all these crates lying around. 253 00:13:39,915 --> 00:13:41,781 Well, it's all getting shipped out tomorrow. 254 00:13:42,568 --> 00:13:43,967 Might be best to try then. 255 00:13:43,969 --> 00:13:45,301 There's no time. 256 00:13:45,303 --> 00:13:46,746 Come on. Let's look upstairs. 257 00:13:48,073 --> 00:13:49,119 Wait. 258 00:13:49,941 --> 00:13:52,074 A key, it's a key. 259 00:13:52,076 --> 00:13:54,243 And there's something written underneath. 260 00:13:54,245 --> 00:13:56,212 Yes? 261 00:13:56,214 --> 00:13:58,147 Wings? 262 00:13:58,149 --> 00:13:59,615 Of course. 263 00:13:59,617 --> 00:14:01,350 Lift the wings to find the book. 264 00:14:01,352 --> 00:14:03,052 The doll riddle. 265 00:14:03,054 --> 00:14:04,354 Doll riddle? 266 00:14:04,356 --> 00:14:06,156 Joy, we don't have time for a rookie recap. 267 00:14:06,158 --> 00:14:08,258 The doll led victor to the library. 268 00:14:08,260 --> 00:14:10,103 He was looking over here. 269 00:14:12,164 --> 00:14:15,327 And trudy, when she was trapped with the dollhouse, 270 00:14:15,367 --> 00:14:17,268 She saw a picture of a key, 271 00:14:17,270 --> 00:14:21,372 And she said something about wings and the seat of learning. 272 00:14:21,374 --> 00:14:22,425 Yes. 273 00:14:24,210 --> 00:14:27,312 This was meant to hold the book of isis but didn't. 274 00:14:27,314 --> 00:14:29,947 Let's see if it holds something else now. 275 00:14:29,949 --> 00:14:32,016 Sure there isn't an excuses book in there too? 276 00:14:32,018 --> 00:14:34,085 Because if jasper comes back, we're gonna need them. 277 00:14:34,087 --> 00:14:36,153 Joy, breathe. This is how we roll. 278 00:14:44,998 --> 00:14:46,276 Yes. 279 00:14:46,532 --> 00:14:47,746 Let's go. 280 00:14:50,470 --> 00:14:55,107 Aha, so this is where you've all been hiding. 281 00:14:55,109 --> 00:14:57,676 Mr. Sweet. 282 00:14:57,678 --> 00:15:03,282 "At the portal of the mind, the weeping paragon will find." 283 00:15:03,284 --> 00:15:05,718 find what? 284 00:15:05,720 --> 00:15:08,232 I need to know. 285 00:15:08,958 --> 00:15:12,893 I have neglected my research for far too long. 286 00:15:13,995 --> 00:15:18,866 "A field of rushes." 287 00:15:18,868 --> 00:15:22,637 What does that mean, corbiere? Hmm? 288 00:15:22,639 --> 00:15:26,141 And where are the other anubis house students, hmm? 289 00:15:26,143 --> 00:15:28,943 Fabian, alfie, patricia, eddie? 290 00:15:28,945 --> 00:15:30,378 I don't know. 291 00:15:30,380 --> 00:15:32,780 We were just... 292 00:15:32,782 --> 00:15:34,681 Researching an article for the jackal. 293 00:15:34,683 --> 00:15:38,218 That was an extracurricular activity, joy. 294 00:15:38,220 --> 00:15:41,554 And don't let the recent success of the jackal go to your head, 295 00:15:41,556 --> 00:15:46,058 Or I may have to reconsider its future after all, hmm? 296 00:15:46,060 --> 00:15:50,595 Now, get to class immediately. 297 00:15:50,597 --> 00:15:52,030 We'll have to come back later. 298 00:15:52,032 --> 00:15:55,000 And if you see any of the others, 299 00:15:55,002 --> 00:15:56,568 Tell them to make haste to my office. 300 00:15:56,570 --> 00:15:58,371 I shall be having words. 301 00:15:58,373 --> 00:16:00,206 Now, hurry up. 302 00:16:00,208 --> 00:16:02,656 Festina lente. 303 00:16:05,212 --> 00:16:09,749 And this library passage, it leads to the mask of anubis? 304 00:16:09,751 --> 00:16:11,150 Good. 305 00:16:11,152 --> 00:16:14,387 Soon the mask of anubis will be mine. 306 00:16:14,389 --> 00:16:18,791 It's not too late to share it with me, vera. 307 00:16:18,793 --> 00:16:20,827 The mask of anubis is our passport 308 00:16:20,829 --> 00:16:24,665 To the egyptian afterlife where we will reign as gods. 309 00:16:31,739 --> 00:16:33,840 Rufuis a fruit loop. 310 00:16:33,842 --> 00:16:38,234 All that stuff about being a god is just crazy talk, right? 311 00:16:38,380 --> 00:16:39,379 Right? 312 00:16:39,381 --> 00:16:40,546 Yeah, but what if it isn't? 313 00:16:40,548 --> 00:16:41,981 What if that's what senkhara wants, 314 00:16:41,983 --> 00:16:43,615 To enter the afterlife and become a god. 315 00:16:43,617 --> 00:16:45,017 Great. 316 00:16:45,019 --> 00:16:47,152 Let her go, and she can take her tats and hexes with her. 317 00:16:47,154 --> 00:16:48,286 No, think about this. 318 00:16:48,288 --> 00:16:49,788 The egyptians thought you couldn't 319 00:16:49,790 --> 00:16:51,156 Enter the afterlife without a body. 320 00:16:51,158 --> 00:16:52,791 That's why they mummified people. 321 00:16:52,793 --> 00:16:54,627 Senkhara hasn't got a body. 322 00:16:54,629 --> 00:16:56,062 Exactly. 323 00:16:56,064 --> 00:16:58,965 Remember amber, asking how a ghost with no body 324 00:16:58,967 --> 00:17:01,468 Was planning on wearing a mask? 325 00:17:01,470 --> 00:17:02,936 Senkhara isn't going to wear it. 326 00:17:02,938 --> 00:17:04,705 She isn't? 327 00:17:04,707 --> 00:17:06,874 She's going to make nina wear it. 328 00:17:06,876 --> 00:17:08,809 What, s-so senkhara's gonna, like, 329 00:17:08,811 --> 00:17:10,777 Take nina into the afterlife with her? 330 00:17:10,779 --> 00:17:12,874 We can't let nina put on that mask. 331 00:17:13,004 --> 00:17:13,659 I need to go and warn her. 332 00:17:13,762 --> 00:17:15,393 Well, go. We'll be able to handle this. 333 00:17:16,018 --> 00:17:18,985 So fabian's dealing with a body-snatching she-demon, 334 00:17:18,987 --> 00:17:20,953 And we get rufus. 335 00:17:20,955 --> 00:17:22,555 I still think we drew the short straw. 336 00:17:22,557 --> 00:17:23,814 Yeah. 337 00:17:29,496 --> 00:17:31,130 Rufus is gone. 338 00:17:34,801 --> 00:17:36,836 Maybe now is our chance. 339 00:17:45,414 --> 00:17:46,484 Jerome. 340 00:17:49,186 --> 00:17:50,586 Eddie. 341 00:17:56,159 --> 00:17:58,927 Their trials complete, 342 00:17:58,929 --> 00:18:04,132 A field of rushes, their owned true seat. 343 00:18:09,970 --> 00:18:14,140 Rushes. 344 00:18:14,142 --> 00:18:18,512 The ancient name for the afterlife. 345 00:18:18,514 --> 00:18:21,348 The land of the gods. 346 00:18:25,087 --> 00:18:28,418 So that is what rufus wants. 347 00:18:33,895 --> 00:18:35,630 Any sign of jerome? 348 00:18:35,632 --> 00:18:37,398 No. 349 00:18:42,703 --> 00:18:46,306 If he doesn't come in time, 350 00:18:46,308 --> 00:18:48,041 Will you read the article? 351 00:18:48,043 --> 00:18:50,276 I think you should read it, poppy. 352 00:18:50,278 --> 00:18:53,012 I can't. I get all nervous. 353 00:18:53,014 --> 00:18:56,049 I'm already getting flashbacks to my seventh grade recital. 354 00:18:59,053 --> 00:19:02,555 I puked... Down my recorder. 355 00:19:06,194 --> 00:19:08,427 Hi, poppy. Mara 356 00:19:08,429 --> 00:19:09,643 Where's jerome? 357 00:19:11,532 --> 00:19:13,833 -He stood us up. -He'll be here. 358 00:19:13,835 --> 00:19:16,702 This is jerome clarke we're talking about. 359 00:19:16,704 --> 00:19:18,103 He's changed. 360 00:19:18,105 --> 00:19:21,106 -Really? -Yeah. 361 00:19:32,719 --> 00:19:35,989 I was tired of your lame excuses. 362 00:19:35,991 --> 00:19:38,291 I thought you were seeing someone else, 363 00:19:38,293 --> 00:19:40,060 So I decided to follow you. 364 00:19:40,062 --> 00:19:41,328 That's so romantic. 365 00:19:41,330 --> 00:19:42,996 so stalky. 366 00:19:42,998 --> 00:19:45,365 Hey, I'm pretty regular compared to most of the things 367 00:19:45,367 --> 00:19:46,967 That are going on around here. 368 00:19:46,969 --> 00:19:50,938 Well, you still haven't told us how you ended up in here. 369 00:19:50,940 --> 00:19:54,341 Well, I saw fake uncle rene grab jerome 370 00:19:54,343 --> 00:19:55,976 And you guys creeping in. 371 00:19:55,978 --> 00:19:58,661 So I didn't intend on following you guys, 372 00:19:58,804 --> 00:20:01,063 But then uncle crazy came out and caught me. 373 00:20:01,082 --> 00:20:02,040 What about jerome? 374 00:20:02,219 --> 00:20:03,488 I don't know. 375 00:20:04,450 --> 00:20:06,184 I hit my head. 376 00:20:06,186 --> 00:20:09,020 Um, I think he took him. 377 00:20:09,022 --> 00:20:09,853 I can't remember. 378 00:20:11,058 --> 00:20:13,191 Even my concussion has a concussion. 379 00:20:13,193 --> 00:20:14,926 Serves you right for spying on me. 380 00:20:14,928 --> 00:20:16,695 Thanks for the sympathy, yacker. 381 00:20:16,697 --> 00:20:18,797 Stuff sympathy. We need to get you out of here. 382 00:20:18,799 --> 00:20:20,065 Yeah, and double-quick time. 383 00:20:20,067 --> 00:20:21,900 Jerome still needs rescuing from that madman. 384 00:20:21,902 --> 00:20:24,035 Okay, okay. 385 00:20:44,082 --> 00:20:46,949 just fingers crossed, and watch out for booby traps. 386 00:21:03,078 --> 00:21:04,878 Yes. 387 00:21:07,949 --> 00:21:10,417 Here it is. 388 00:21:10,419 --> 00:21:11,491 Come and get it! 389 00:21:18,395 --> 00:21:20,464 How come joy can see her when she hasn't been stamped? 390 00:21:21,933 --> 00:21:24,234 Senkhara's getting what she wants. 391 00:21:24,236 --> 00:21:27,905 She doesn't care who sees her now. 392 00:21:27,907 --> 00:21:31,409 Finally, it is mine. 393 00:21:31,411 --> 00:21:33,311 Put it on. 394 00:21:33,313 --> 00:21:34,679 What? 395 00:21:34,681 --> 00:21:35,759 Put it on. 396 00:21:37,616 --> 00:21:38,649 Don't put it on. 397 00:21:38,651 --> 00:21:40,217 Why does she want you to put it on? 398 00:21:40,219 --> 00:21:41,785 Nina! 399 00:21:41,787 --> 00:21:44,122 -Stop! -Do not listen to him. 400 00:21:44,124 --> 00:21:46,724 No, she wants to take you to the afterlife with her. 401 00:21:46,726 --> 00:21:48,760 If you put on that mask, we lose you forever. 402 00:21:48,762 --> 00:21:50,061 What? 403 00:21:50,063 --> 00:21:53,030 You and I can live together forever, chosen one, 404 00:21:53,032 --> 00:21:55,300 In the golden field of rushes. 405 00:21:55,302 --> 00:21:57,168 No, look, you have to listen to me. 406 00:21:57,170 --> 00:22:00,205 Please don't put on that mask. 407 00:22:00,207 --> 00:22:02,774 Put it on. 408 00:22:02,776 --> 00:22:05,744 Then will you lift the curse off my gran and my friends? 409 00:22:05,746 --> 00:22:08,080 Yes, now put on the mask. 410 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 27434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.