All language subtitles for House of Anubis - 02x75 - House of Reflectors.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,070 --> 00:00:31,070 www.titlovi.com 2 00:00:34,070 --> 00:00:35,269 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:35,270 --> 00:00:36,570 I can't believe it. 4 00:00:37,770 --> 00:00:40,010 You mean the time pieces... 5 00:00:40,010 --> 00:00:41,510 Granny Martin... 6 00:00:41,510 --> 00:00:44,540 She's been hexed just like us. 7 00:00:44,540 --> 00:00:46,710 How did senkhara even get to her? 8 00:00:46,710 --> 00:00:48,610 I don't even know how long she's been cursed for. 9 00:00:48,610 --> 00:00:50,850 She started getting sick when she was staying here! 10 00:00:50,850 --> 00:00:53,690 Senkhara's one mean spirit lady. 11 00:00:53,690 --> 00:00:55,920 We failed the constellation task. 12 00:00:55,920 --> 00:00:58,290 It's game over for all of us. 13 00:00:58,290 --> 00:00:59,290 Because of me. 14 00:01:04,300 --> 00:01:05,630 Hey. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,040 Joy, really not a good time. 16 00:01:08,040 --> 00:01:10,010 Yeah. 17 00:01:10,010 --> 00:01:12,810 Well, I just wanted to say sorry... 18 00:01:12,810 --> 00:01:14,510 For the jackal anonymous thing. 19 00:01:14,510 --> 00:01:18,120 I mean, I guess it was a slow news day. 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,650 It's fine, Joy. 21 00:01:19,650 --> 00:01:20,990 You were right. 22 00:01:20,990 --> 00:01:23,020 Maybe I wasn't taking enough care of my grandma. 23 00:01:23,030 --> 00:01:25,730 Nina, admit to nothing. 24 00:01:25,730 --> 00:01:28,800 Joy, if you have something to say to any of us, 25 00:01:28,800 --> 00:01:30,830 You should have the courage to say it to our faces, 26 00:01:30,830 --> 00:01:31,930 Not write it on a website. 27 00:01:31,940 --> 00:01:33,740 Pretending to be someone else. 28 00:01:33,740 --> 00:01:36,040 If anyone in here should be embarrassed, it's you. 29 00:01:44,850 --> 00:01:46,280 Just my opinion. 30 00:01:51,660 --> 00:01:54,930 Anubis, curses, 31 00:01:54,930 --> 00:01:59,900 Tutankhamen, senkhara. 32 00:01:59,900 --> 00:02:03,300 Queen senkhara, eh? 33 00:02:06,000 --> 00:02:12,010 But why is she haunting anubis house, corbiere? 34 00:02:12,010 --> 00:02:14,440 Mm? 35 00:02:14,450 --> 00:02:17,310 And what does she want with the mask? 36 00:02:20,890 --> 00:02:22,950 Mara, Mara. 37 00:02:22,960 --> 00:02:25,120 You just can't help yourself, can you? 38 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 Chip off the old block, father son story. 39 00:02:32,170 --> 00:02:36,570 Human interest, warm, fuzzy, 40 00:02:36,570 --> 00:02:39,900 That will do nicely. 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,640 What you doing? 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,770 Damage limitation. 43 00:02:43,780 --> 00:02:47,580 I'm uploading a good news story to the Jack jackal blog. 44 00:02:47,580 --> 00:02:48,580 What are you doing? 45 00:02:48,580 --> 00:02:52,750 Just checking are you okay? 46 00:02:52,750 --> 00:02:56,090 So are you okay? 47 00:02:56,090 --> 00:02:57,790 Yeah, sure, 48 00:02:57,790 --> 00:02:59,290 Considering everything's changed, 49 00:02:59,290 --> 00:03:00,530 And I wasn't told, 50 00:03:00,530 --> 00:03:02,530 And I'm still trying to catch up, 51 00:03:02,530 --> 00:03:04,760 And everybody thinks I'm this horrible person, 52 00:03:04,770 --> 00:03:06,270 And I'm not, and... 53 00:03:06,270 --> 00:03:10,200 Nor is Nina. 54 00:03:10,210 --> 00:03:14,010 Don't try and compare us. 55 00:03:14,010 --> 00:03:17,210 I don't steal people's friends, and I don't steal boyfriends. 56 00:03:17,210 --> 00:03:20,120 Joy, you and Fabian weren't actually together. 57 00:03:20,120 --> 00:03:23,280 I don't skip class and get my friends to cover for me, 58 00:03:23,290 --> 00:03:26,090 And I don't abandon old ladies in the hospital. 59 00:03:26,090 --> 00:03:27,320 That's not fair. 60 00:03:27,320 --> 00:03:29,520 I didn't lie in the article, Patricia. 61 00:03:29,530 --> 00:03:30,930 Nina admitted it herself. 62 00:03:30,930 --> 00:03:33,560 It's not my fault if the truth hurts. 63 00:03:33,560 --> 00:03:36,200 Joy, you've been back a long time now. 64 00:03:36,200 --> 00:03:38,870 That excuse won't wash anymore. 65 00:03:38,870 --> 00:03:42,340 You need to get over it. 66 00:03:42,340 --> 00:03:44,810 And okay, maybe a lot has changed, 67 00:03:44,810 --> 00:03:46,570 But so have you. 68 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 You need to be careful 69 00:03:48,080 --> 00:03:50,380 'cause you're not gonna have any friends left. 70 00:04:05,660 --> 00:04:07,590 Mm. 71 00:04:07,600 --> 00:04:09,060 Any news? 72 00:04:09,060 --> 00:04:10,530 Gran's still the same. 73 00:04:10,530 --> 00:04:12,800 The hospital said they'd call if there are any changes. 74 00:04:12,800 --> 00:04:14,770 Look, if your gran is the timepiece, 75 00:04:14,770 --> 00:04:16,100 It's more important now than ever. 76 00:04:16,100 --> 00:04:17,900 That we find a solution to this task. 77 00:04:17,910 --> 00:04:19,270 But how? 78 00:04:19,270 --> 00:04:20,610 The stars have gone, 79 00:04:20,610 --> 00:04:22,440 And we've got nowhere to put the reflectors on. 80 00:04:22,440 --> 00:04:24,580 Why don't we just hold the reflectors up ourselves? 81 00:04:24,580 --> 00:04:26,550 Alfie, there's six reflectors and only five of us. 82 00:04:26,550 --> 00:04:28,480 So why don't we borrow someone. 83 00:04:28,480 --> 00:04:29,820 Like a Sibuna temp? 84 00:04:29,820 --> 00:04:30,980 No way. 85 00:04:30,990 --> 00:04:33,290 I'm not letting senkhara mark anyone else. 86 00:04:33,290 --> 00:04:34,750 There has to be another way. 87 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 Girl scout meeting, or can anyone join in? 88 00:04:36,760 --> 00:04:38,690 Anyone but you, weasel. 89 00:04:38,690 --> 00:04:41,060 Right. 90 00:04:41,060 --> 00:04:43,860 No, seriously, this is girl talk. 91 00:04:43,870 --> 00:04:46,670 Since when do you do girl talk? 92 00:04:46,670 --> 00:04:48,800 And since when do they? 93 00:04:48,800 --> 00:04:51,040 Since Nina's gran got really ill, 94 00:04:51,040 --> 00:04:53,840 And we're all being there for her. 95 00:04:53,840 --> 00:04:55,340 Sorry, I... 96 00:04:55,340 --> 00:04:59,880 I'll be in the kitchen with my foot in my mouth if you need me. 97 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 If you ever need me, yacker. 98 00:05:07,720 --> 00:05:09,590 I didn't think it was possible, 99 00:05:09,590 --> 00:05:11,720 But you're actually meaner to him now you're together. 100 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 Than when you hated each other. 101 00:05:13,330 --> 00:05:14,490 Nah. 102 00:05:14,500 --> 00:05:16,900 Seriously, you're the queen of mean. 103 00:05:23,600 --> 00:05:25,770 Hey! Eddie! 104 00:05:25,770 --> 00:05:28,010 Oh, now you want to talk. 105 00:05:28,010 --> 00:05:30,510 I think I saw you more when we hated each other's guts. 106 00:05:30,510 --> 00:05:31,540 You're seeing me now. 107 00:05:31,540 --> 00:05:33,640 Yeah, but every time we get close. 108 00:05:33,650 --> 00:05:34,980 To having some real quality time, 109 00:05:34,980 --> 00:05:37,080 You have to rush off every time. 110 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 Oh, come on. 111 00:05:38,480 --> 00:05:41,080 That's, like, the biggest exaggeration in the world. 112 00:05:41,090 --> 00:05:43,150 Well, what are you doing tonight? 113 00:05:43,150 --> 00:05:45,560 Actually, sweetie junior, 114 00:05:45,560 --> 00:05:48,090 You and I are going on a date, 115 00:05:48,090 --> 00:05:50,830 A very, very special date. 116 00:05:50,830 --> 00:05:53,900 Meet me by the frobisher library after school. 117 00:05:53,900 --> 00:05:55,530 What's so special about the date? 118 00:05:55,540 --> 00:05:58,370 We're starting over from scratch. 119 00:05:58,370 --> 00:06:01,240 Oh, from you walking into me and then yelling at me? 120 00:06:02,240 --> 00:06:04,010 You are a glutton for punishment. 121 00:06:11,190 --> 00:06:14,020 So I've decided to retire Jack jackal. 122 00:06:14,020 --> 00:06:17,760 Since everyone thinks it's just about you trashing Nina. 123 00:06:17,760 --> 00:06:19,630 But you sent me an article last night. 124 00:06:19,630 --> 00:06:21,330 I've already put it up on Jack's blog. 125 00:06:21,330 --> 00:06:22,390 What? 126 00:06:22,400 --> 00:06:23,830 That was a feature for the homepage. 127 00:06:23,830 --> 00:06:25,160 You have to put my name on it. 128 00:06:25,170 --> 00:06:27,500 I just want to get some real journalism out there. 129 00:06:27,500 --> 00:06:29,300 Oh. I forgot. 130 00:06:29,300 --> 00:06:32,270 That's an alien concept to you. 131 00:06:32,270 --> 00:06:33,370 Hey, Jack jackal. 132 00:06:33,370 --> 00:06:35,270 - Hi. - Hi. 133 00:06:35,280 --> 00:06:38,080 Oh, I keep forgetting. 134 00:06:38,080 --> 00:06:40,080 Joy's Jack, or Jack's Joy, 135 00:06:40,080 --> 00:06:42,180 Or whatever. 136 00:06:42,180 --> 00:06:44,020 Yeah. 137 00:06:44,020 --> 00:06:46,320 Anyway, you know the article you wrote this morning, 138 00:06:46,320 --> 00:06:47,890 The father and son piece? 139 00:06:47,890 --> 00:06:49,320 It was pretty cool. 140 00:06:49,320 --> 00:06:50,420 Thanks, Eddie. 141 00:06:50,430 --> 00:06:55,760 I'm glad you liked it. 142 00:06:55,760 --> 00:06:56,930 Excuse me? 143 00:06:56,930 --> 00:06:58,900 What? It's no biggie. 144 00:06:58,900 --> 00:07:00,370 You're banned from writing. 145 00:07:00,370 --> 00:07:02,230 I'm doing you a favor. 146 00:07:02,240 --> 00:07:04,340 At least this way, your stuff's getting read. 147 00:07:07,070 --> 00:07:09,040 Thanks, Jasper. I really appreciate this. 148 00:07:09,040 --> 00:07:10,780 Anything to help, you know that. 149 00:07:10,780 --> 00:07:11,910 One hour, okay? 150 00:07:11,910 --> 00:07:13,310 Then I have to open up. 151 00:07:13,310 --> 00:07:14,480 Good luck. 152 00:07:14,480 --> 00:07:17,650 Thanks. 153 00:07:17,650 --> 00:07:20,120 Okay, Patricia, what's this master plan? 154 00:07:20,120 --> 00:07:22,050 We need a Sibuna temp, 155 00:07:22,060 --> 00:07:23,720 I need to be a better girlfriend, 156 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 So I'm killing two birds with one stone. 157 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 Patricia, what have you done? 158 00:07:27,060 --> 00:07:29,230 That sounds like the start of a bad, bad plan. 159 00:07:29,230 --> 00:07:30,430 - Mm-hmm. - Trust me. 160 00:07:30,430 --> 00:07:31,830 Alfie was right. 161 00:07:31,830 --> 00:07:33,230 If there's enough of us down there, 162 00:07:33,230 --> 00:07:34,670 We don't need the staffs. 163 00:07:34,670 --> 00:07:36,700 So get down there, get your reflectors out, 164 00:07:36,700 --> 00:07:39,000 And don't say a word. 165 00:07:39,010 --> 00:07:40,140 But we can't just... 166 00:07:40,140 --> 00:07:42,870 For Nina, for the mask, and her gran. 167 00:07:42,880 --> 00:07:46,340 Sibuna all over that. 168 00:07:46,350 --> 00:07:47,440 All right. Let's go. 169 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Okay. 170 00:07:58,760 --> 00:08:01,020 You really weren't kidding about the library. 171 00:08:01,030 --> 00:08:03,060 One thing I didn't mention: 172 00:08:03,060 --> 00:08:05,360 This is a blind date. 173 00:08:06,470 --> 00:08:08,330 What, you trying to kidnap me now, yacker? 174 00:08:08,330 --> 00:08:10,830 Oh, I can't get any money for your sorry self. 175 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Come on! 176 00:08:11,840 --> 00:08:14,810 Your mystery tour starts here. 177 00:08:15,980 --> 00:08:17,240 Okay. 178 00:08:17,240 --> 00:08:19,740 Everyone got their reflectors? 179 00:08:19,750 --> 00:08:21,750 And remember, if Eddie finds out what's going on, 180 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 We put him at risk too, 181 00:08:22,750 --> 00:08:25,780 So no one say a word, okay? 182 00:08:25,790 --> 00:08:27,850 Not even a peep. 183 00:08:27,850 --> 00:08:31,020 I can do quiet, thank you, Nina, 184 00:08:31,020 --> 00:08:33,760 If it's absolutely called for. 185 00:08:33,760 --> 00:08:38,400 You'll see. Peep free. 186 00:08:38,400 --> 00:08:39,700 So what are we doing again? 187 00:08:39,700 --> 00:08:41,230 They're coming! Shh! 188 00:08:41,230 --> 00:08:44,070 - It's kind of funky-smelling. 189 00:08:44,070 --> 00:08:46,170 Secret cellars tend to be. 190 00:08:46,170 --> 00:08:48,510 Hey, leave that blindfold alone. 191 00:08:48,510 --> 00:08:50,310 You are not allowed to take it off. 192 00:08:50,310 --> 00:08:51,610 It spoils the fun. 193 00:08:51,610 --> 00:08:53,280 Fine. 194 00:08:55,050 --> 00:08:57,880 Okay, we are pretty much there. 195 00:08:57,880 --> 00:09:00,450 And pretty much alone. Finally. 196 00:09:00,450 --> 00:09:03,220 Yup, finally alone. 197 00:09:03,220 --> 00:09:05,420 Just me and you being alone. 198 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 You know what? I'm kind of glad. 199 00:09:07,260 --> 00:09:08,560 I've been meaning to talk to you, 200 00:09:08,560 --> 00:09:11,360 But the house has just been so busy. 201 00:09:11,360 --> 00:09:13,530 Yeah, it really is. 202 00:09:13,530 --> 00:09:16,000 I know things have been weird with us, 203 00:09:16,000 --> 00:09:17,800 But I need you to know. 204 00:09:17,800 --> 00:09:21,370 I think you're pretty awesome, Patricia. 205 00:09:21,380 --> 00:09:24,140 - Steady, Eddie. - I do. 206 00:09:24,150 --> 00:09:27,810 I get kind of goofy around you. 207 00:09:27,820 --> 00:09:29,720 And I was glad that you were jealous of Mara. 208 00:09:29,720 --> 00:09:32,920 Because it means you like me too. 209 00:09:32,920 --> 00:09:36,620 I've never met anyone like you before. 210 00:09:36,630 --> 00:09:39,690 I think I'm falling for you, yacker. 211 00:09:39,700 --> 00:09:41,730 I just have to hear your whiny British yack, 212 00:09:41,730 --> 00:09:45,330 And I turn to mush. 213 00:09:45,340 --> 00:09:47,170 So come on. Hit me. 214 00:09:47,170 --> 00:09:49,500 Tell me how you feel honestly. 215 00:09:51,980 --> 00:09:53,810 Did you just huff at me? 216 00:09:53,810 --> 00:09:55,410 No. 217 00:09:55,410 --> 00:09:58,410 Just, Ahh, breathing. 218 00:09:58,420 --> 00:10:00,580 Enjoying the air. Refreshing. 219 00:10:03,820 --> 00:10:06,020 Would you look at that. 220 00:10:06,020 --> 00:10:08,220 I've smudged my makeup. 221 00:10:08,220 --> 00:10:10,490 I really can't talk mushy with panda eyes. 222 00:10:10,490 --> 00:10:12,860 So here, hold this mirror up. 223 00:10:12,860 --> 00:10:15,460 You have been hanging out with Amber way too much. 224 00:10:15,470 --> 00:10:20,070 Yeah, whatever. Just hold the mirror. 225 00:10:20,070 --> 00:10:21,470 Where'd you go? 226 00:10:21,470 --> 00:10:23,870 I'm right here next to you, doofus. 227 00:10:23,880 --> 00:10:26,110 Uh, it sounds like you're, like, a mile away. 228 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 - I'm actually long-sighted, 229 00:10:28,110 --> 00:10:29,980 And I'm pretty sensitive about it, 230 00:10:29,980 --> 00:10:33,250 So if you could not go on about it, okay? 231 00:10:33,250 --> 00:10:35,020 Okay, can you move it a little bit to the left. 232 00:10:35,020 --> 00:10:36,650 And a little bit up? 233 00:10:36,660 --> 00:10:42,390 I just want to look pretty for our date. 234 00:10:42,400 --> 00:10:44,400 That's it! Don't move a muscle. 235 00:10:44,400 --> 00:10:45,430 Okay. 236 00:10:45,430 --> 00:10:48,070 You find makeup pretty exciting, huh? 237 00:10:55,310 --> 00:10:56,370 What was that? 238 00:10:56,380 --> 00:10:59,380 My, um... um, my, um... 239 00:10:59,380 --> 00:11:00,440 My shoe. 240 00:11:00,450 --> 00:11:02,250 I've got chewing gum on my shoe, 241 00:11:02,250 --> 00:11:04,780 And I was just getting it off. 242 00:11:04,780 --> 00:11:06,280 What, are you wearing stone shoes? 243 00:11:07,650 --> 00:11:09,590 Patricia, that was a little freaky. 244 00:11:09,590 --> 00:11:11,920 Are you sure we're the only ones down here? 245 00:11:11,920 --> 00:11:13,590 Of course! 246 00:11:13,590 --> 00:11:15,860 I said blind date! 247 00:11:22,900 --> 00:11:23,970 Eddie! 248 00:11:30,180 --> 00:11:32,280 Eddie! 249 00:11:34,450 --> 00:11:35,520 Hey! 250 00:11:35,520 --> 00:11:37,580 You were about to lose your head! 251 00:11:37,590 --> 00:11:40,820 I-I mean bang your head. 252 00:11:40,820 --> 00:11:42,520 Low ceilings. 253 00:11:42,530 --> 00:11:45,630 Thanks, I guess? 254 00:11:45,630 --> 00:11:47,790 Well, this is cozy. 255 00:11:47,800 --> 00:11:51,330 No, you can't take that off yet. 256 00:11:51,330 --> 00:11:52,670 I'm not ready. 257 00:11:52,670 --> 00:11:54,070 I'm... 258 00:11:54,070 --> 00:11:55,500 Flossing. 259 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Anyway, there's somewhere else I need to take you, 260 00:11:57,500 --> 00:12:00,870 So let's go. 261 00:12:00,870 --> 00:12:02,070 Watch out. Low ceilings. 262 00:12:02,080 --> 00:12:05,140 Right, right, right. 263 00:12:05,150 --> 00:12:06,580 You're acting weirder than normal. 264 00:12:06,580 --> 00:12:07,780 You know that, right? 265 00:12:16,730 --> 00:12:19,790 Just go a little bit more forward. 266 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Okay. 267 00:12:22,030 --> 00:12:24,730 Okay, stand still. 268 00:12:28,770 --> 00:12:31,370 Okay, back where we started. 269 00:12:31,380 --> 00:12:33,140 It was a trust exercise. 270 00:12:33,140 --> 00:12:35,480 And congratulations, you passed. 271 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Good. 272 00:12:36,480 --> 00:12:38,680 Well, what's my reward? 273 00:12:38,680 --> 00:12:40,120 This... 274 00:12:40,120 --> 00:12:44,350 And this. 275 00:12:44,350 --> 00:12:45,790 Thank goodness you flossed. 276 00:12:53,330 --> 00:12:54,960 Whoa. 277 00:13:00,340 --> 00:13:03,940 So this is the chamber of the mask? 278 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 And the mask is... 279 00:13:04,940 --> 00:13:08,180 - Not here. - No! 280 00:13:08,180 --> 00:13:09,610 Well, maybe there's another door. 281 00:13:09,610 --> 00:13:11,380 - No, no, no, no, no. - Wait, no. 282 00:13:11,380 --> 00:13:12,510 We don't want to rush in. 283 00:13:12,510 --> 00:13:14,250 It might be a trap. 284 00:13:14,250 --> 00:13:16,220 Wait. 285 00:13:16,220 --> 00:13:17,880 I think this is a game. 286 00:13:17,890 --> 00:13:19,890 I've seen this board before. 287 00:13:19,890 --> 00:13:22,220 We need to look it up. Let's go. 288 00:13:22,220 --> 00:13:24,160 We can do this. 289 00:13:32,000 --> 00:13:34,870 Joy, you know this article you wrote. 290 00:13:34,870 --> 00:13:36,700 On fathers and sons? 291 00:13:36,710 --> 00:13:39,540 What about it? 292 00:13:39,540 --> 00:13:43,650 "the resentful son and the guilty father." 293 00:13:43,650 --> 00:13:46,280 Now, that all sounds kind of familiar. 294 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Does it? 295 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 I mean, possibly, yeah. 296 00:13:49,090 --> 00:13:50,150 I just... 297 00:13:50,150 --> 00:13:53,950 Basically my life in your words. 298 00:13:53,960 --> 00:13:58,830 How could you possibly know that my dad is in prison? 299 00:13:58,830 --> 00:14:00,460 Unless... 300 00:14:00,460 --> 00:14:02,030 Unless what? 301 00:14:02,030 --> 00:14:04,930 Unless Mara told you. 302 00:14:04,930 --> 00:14:08,200 Yeah, Mara told me. 303 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 But don't say anything, will you? 304 00:14:10,410 --> 00:14:12,210 Don't worry, Joy. 305 00:14:12,210 --> 00:14:14,040 "discretion" is my middle name. 306 00:14:27,590 --> 00:14:29,790 All right, let's see what those brats meant. 307 00:14:29,790 --> 00:14:33,660 By "secret passageway." 308 00:14:33,660 --> 00:14:37,430 Vera. 309 00:14:37,430 --> 00:14:41,640 It has been days without a word. 310 00:14:41,640 --> 00:14:45,570 Nothing! 311 00:14:45,570 --> 00:14:48,440 Nothing can be as important as this ritual. 312 00:14:48,440 --> 00:14:49,580 The mask! 313 00:14:49,580 --> 00:14:52,380 The mask is beyond your comprehension. 314 00:14:52,380 --> 00:14:56,190 The person who wears it will pass through the trials. 315 00:14:56,190 --> 00:14:58,290 Of the egyptian afterlife. 316 00:14:58,290 --> 00:15:04,260 And take his place among the pharaohs of old. 317 00:15:04,260 --> 00:15:09,800 As a God, I'm offering you immortality, 318 00:15:09,800 --> 00:15:12,570 Riches beyond your dreams, 319 00:15:12,570 --> 00:15:16,770 The power of anubis himself. 320 00:15:16,770 --> 00:15:22,540 I was looking for awards in this life, Rufus. 321 00:15:22,550 --> 00:15:25,380 Your ambitions are so limited. 322 00:15:25,380 --> 00:15:29,490 You could have had the world as your servant. 323 00:15:29,490 --> 00:15:32,450 Very well. 324 00:15:32,460 --> 00:15:34,690 I will go alone. 325 00:15:34,690 --> 00:15:36,830 I am akh. 326 00:15:36,830 --> 00:15:39,390 I go to the sethet an... 327 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 I am akh. 328 00:15:41,000 --> 00:15:44,570 I go to the sethet an... 329 00:15:44,570 --> 00:15:47,340 I go to the sethet anu! 330 00:15:47,340 --> 00:15:49,570 I go to the sethet anu! 331 00:15:52,740 --> 00:15:54,810 You don't seem to be going. 332 00:16:01,120 --> 00:16:03,290 That's because it's a fake. You've been tricked. 333 00:16:18,470 --> 00:16:21,840 Now, you get me the real mask, 334 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 Or I will make sure that you do go to the afterlife... 335 00:16:28,710 --> 00:16:30,210 The old-fashioned way. 336 00:16:39,420 --> 00:16:40,620 Hey. 337 00:16:40,620 --> 00:16:43,990 Have you heard from your dad since our visit? 338 00:16:43,990 --> 00:16:48,100 I'm not sure I'd tell you even if I had. 339 00:16:48,100 --> 00:16:50,630 Why did you tell Joy all my personal stuff, Mara? 340 00:16:50,640 --> 00:16:53,200 - I-I didn't. 341 00:16:53,200 --> 00:16:55,500 I thought you were being a friend, 342 00:16:55,510 --> 00:16:58,710 But the whole time, you were clearly taking notes. 343 00:16:58,710 --> 00:17:00,740 I promise I didn't tell Joy anything. 344 00:17:00,750 --> 00:17:05,410 Then how could she have written it? 345 00:17:05,420 --> 00:17:07,020 She didn't write it, did she? 346 00:17:07,020 --> 00:17:10,090 You're Jack jackal. 347 00:17:10,090 --> 00:17:12,020 It's a long story. 348 00:17:12,020 --> 00:17:13,260 Well, wait a minute. 349 00:17:13,260 --> 00:17:15,060 If you're Jack, then nina-gate, that was you? 350 00:17:15,060 --> 00:17:17,730 No, that was Joy. 351 00:17:17,730 --> 00:17:20,460 I told you it was a long story. 352 00:17:20,470 --> 00:17:23,230 I'm listening. 353 00:17:23,240 --> 00:17:25,140 Aw, who'd have thought you and your dad. 354 00:17:25,140 --> 00:17:26,670 Had so much in common? 355 00:17:26,670 --> 00:17:27,870 Jack jackal, right? 356 00:17:27,870 --> 00:17:29,010 Yeah. 357 00:17:29,010 --> 00:17:30,940 Are you sure you didn't tell Joy. 358 00:17:30,940 --> 00:17:32,010 Any of that stuff? 359 00:17:32,010 --> 00:17:34,240 Quit with the accusations. 360 00:17:34,250 --> 00:17:35,980 I thought we trusted each other now. 361 00:17:35,980 --> 00:17:38,850 Right, right, right. 362 00:17:38,850 --> 00:17:40,450 Must have been Mara then. 363 00:17:40,450 --> 00:17:42,250 You've told Mara personal stuff. 364 00:17:42,250 --> 00:17:44,150 About you and your dad? 365 00:17:44,160 --> 00:17:45,460 Well, we had time to kill. 366 00:17:45,460 --> 00:17:48,360 When we were in the cellar staking out for ghosts. 367 00:17:48,360 --> 00:17:51,130 Eddie, can I have a word, please? 368 00:17:51,130 --> 00:17:52,360 In private. 369 00:17:52,370 --> 00:17:53,430 Rude. 370 00:17:53,430 --> 00:17:55,230 Sorry, Patricia. Boy talk. 371 00:17:55,240 --> 00:17:57,070 Cars, football. 372 00:17:57,070 --> 00:17:58,770 Well, you can't drive. 373 00:17:58,770 --> 00:18:01,710 And he thinks you play football in tights and a helmet. 374 00:18:01,710 --> 00:18:05,910 So enjoy. 375 00:18:05,910 --> 00:18:07,310 Shoot. 376 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 What if I were to tell you. 377 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 That Joy didn't write that article. 378 00:18:10,920 --> 00:18:14,120 About you, me, and our dysfunctional dads? 379 00:18:18,090 --> 00:18:19,790 We need to continue in this quest, Victor, 380 00:18:19,790 --> 00:18:21,190 If we are to have any kind of future. 381 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 We need that mask. 382 00:18:22,200 --> 00:18:23,730 You appear to be forgetting. 383 00:18:23,730 --> 00:18:25,930 That I no longer have an amulet, 384 00:18:25,930 --> 00:18:26,970 And what about this? 385 00:18:26,970 --> 00:18:28,170 It was just a dream. 386 00:18:28,170 --> 00:18:31,170 You are not remembering clearly. 387 00:18:31,170 --> 00:18:33,470 You were frozen, incapacitated. 388 00:18:33,480 --> 00:18:35,010 I can remember more than you think. 389 00:18:35,010 --> 00:18:36,410 It's been coming back to me slowly, 390 00:18:36,410 --> 00:18:37,510 And I'm sure I heard the kids. 391 00:18:37,510 --> 00:18:38,910 Talking about a secret passageway. 392 00:18:38,910 --> 00:18:40,150 From the library to the tunnels. 393 00:18:40,150 --> 00:18:42,380 Really? 394 00:18:42,380 --> 00:18:44,450 If we can enter the tunnel system halfway through. 395 00:18:44,450 --> 00:18:45,720 Yes, but this spirit, senkhara, 396 00:18:45,720 --> 00:18:47,590 She appears to be on the side of the children. 397 00:18:47,590 --> 00:18:48,750 Are you afraid, Victor? 398 00:18:48,760 --> 00:18:50,090 If I'm prepared to take the risk, 399 00:18:50,090 --> 00:18:52,090 Why aren't you? 400 00:18:52,090 --> 00:18:55,200 I am afraid only for your safety! 401 00:18:55,200 --> 00:18:56,460 It is you she marked! 402 00:18:56,470 --> 00:18:57,860 Don't worry about me. 403 00:18:57,870 --> 00:19:00,070 I'm perfectly capable of taking care of myself. 404 00:19:00,070 --> 00:19:03,500 Oh, Victor, let's get this finished. 405 00:19:03,510 --> 00:19:05,370 Let's get the mask. 406 00:19:05,370 --> 00:19:07,540 We could be rich. 407 00:19:07,540 --> 00:19:08,640 We can escape. 408 00:19:15,750 --> 00:19:17,920 Littering will not be tolerated. 409 00:19:17,920 --> 00:19:19,850 In this school. 410 00:19:19,860 --> 00:19:21,920 Semper salubritas. 411 00:19:21,930 --> 00:19:23,660 No, stronger, stronger. 412 00:19:23,660 --> 00:19:25,330 Semper salubritas. 413 00:19:27,400 --> 00:19:31,530 I don't remember saying "enter." 414 00:19:31,540 --> 00:19:33,670 Do you want us to go back out? 415 00:19:33,670 --> 00:19:35,070 No. No. 416 00:19:35,070 --> 00:19:36,810 Come. 417 00:19:36,810 --> 00:19:38,610 Well, what can I do for you? 418 00:19:38,610 --> 00:19:40,140 You remember the latest jackal article. 419 00:19:40,150 --> 00:19:41,410 You said you liked? 420 00:19:41,410 --> 00:19:43,250 The one about fathers and sons? 421 00:19:43,250 --> 00:19:45,910 Ah, yes, written by the elusive Jack jackal. 422 00:19:45,920 --> 00:19:49,250 Mm. 423 00:19:49,250 --> 00:19:51,350 Oh, dear. 424 00:19:51,360 --> 00:19:52,820 You two have written it, haven't you? 425 00:19:52,820 --> 00:19:55,520 No, but we know who did. 426 00:19:55,530 --> 00:19:58,960 Thing is, this person has been writing under a pseudonym. 427 00:19:58,960 --> 00:20:00,660 Because they didn't want to get in trouble. 428 00:20:00,660 --> 00:20:04,100 But we'd like it if you gave her another chance. 429 00:20:04,100 --> 00:20:06,700 Her. 430 00:20:06,700 --> 00:20:11,410 Um, Mara Jaffray. 431 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 Look. 432 00:20:15,180 --> 00:20:16,710 I Internet searched "ancient games," 433 00:20:16,710 --> 00:20:18,480 And this is what came up. 434 00:20:18,480 --> 00:20:20,580 Senet. Yes. 435 00:20:20,590 --> 00:20:22,050 That's our board. 436 00:20:22,050 --> 00:20:24,390 Well, similar. 437 00:20:24,390 --> 00:20:26,590 Look, it says here that no one knows the exact rules. 438 00:20:26,590 --> 00:20:28,620 As played by the ancient egyptians. 439 00:20:28,630 --> 00:20:29,630 Oh. 440 00:20:29,630 --> 00:20:31,190 Well, print it off. 441 00:20:31,200 --> 00:20:33,500 We'll bring it down tonight, and we'll compare it with ours. 442 00:20:38,840 --> 00:20:41,870 You know, I thought I was sneaky, 443 00:20:41,870 --> 00:20:43,670 But you are something else. 444 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 What? 445 00:20:44,680 --> 00:20:45,670 Listen up, everyone. 446 00:20:45,680 --> 00:20:48,010 We have an announcement to make. 447 00:20:48,010 --> 00:20:49,610 We thought you should all know. 448 00:20:49,610 --> 00:20:52,550 There are two Jack jackals: 449 00:20:52,550 --> 00:20:56,950 The real one who writes a sharp, insightful blog. 450 00:20:56,950 --> 00:20:58,720 About stuff that matters... 451 00:20:58,720 --> 00:21:01,120 And the one who criticizes her classmates. 452 00:21:01,120 --> 00:21:04,190 And takes credit for a blog she didn't write. 453 00:21:04,190 --> 00:21:06,330 Do you want to tell them the truth, Joy, 454 00:21:06,330 --> 00:21:08,560 Or shall I? 455 00:21:08,560 --> 00:21:10,260 What did you do? 456 00:21:10,270 --> 00:21:13,930 Blackmail Mara into keeping quiet? 457 00:21:13,940 --> 00:21:15,500 I never blackmailed you. 458 00:21:15,500 --> 00:21:16,800 No, it's true. She didn't. 459 00:21:16,810 --> 00:21:19,270 I was trying to help you. 460 00:21:28,080 --> 00:21:30,750 Oh, and sweetie has lifted the ban on you, Mara. 461 00:21:30,750 --> 00:21:32,890 You are now free to write under your own name. 462 00:21:32,890 --> 00:21:34,460 All part of the service. 463 00:21:39,260 --> 00:21:40,430 All right. 464 00:21:40,430 --> 00:21:42,160 Okay, so it's basically the same game, 465 00:21:42,170 --> 00:21:44,100 Except without the playing pieces. 466 00:21:44,100 --> 00:21:47,140 And the guards? What are they all about? 467 00:21:47,140 --> 00:21:48,170 Let's face it. 468 00:21:48,170 --> 00:21:49,470 We have no idea what we're doing. 469 00:21:49,470 --> 00:21:50,810 If only we had the Dollhouse. 470 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 It could give us a clue. 471 00:21:52,280 --> 00:21:53,640 But we haven't. 472 00:21:53,640 --> 00:21:56,410 So there's only one thing for her. 473 00:21:56,410 --> 00:21:59,710 - No, Alfie! - Alfie, no! 474 00:21:59,720 --> 00:22:01,320 Wait, what's happening? 475 00:22:06,690 --> 00:22:09,660 Nina. 476 00:22:09,660 --> 00:22:11,090 The mask of anubis. 477 00:22:11,290 --> 00:22:12,490 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 478 00:22:15,490 --> 00:22:19,490 Preuzeto sa www.titlovi.com 32220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.