All language subtitles for House of Anubis - 02x73 - House of Freeze.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,310 --> 00:00:34,310 www.titlovi.com 2 00:00:37,310 --> 00:00:38,509 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:38,510 --> 00:00:40,210 Vera. 4 00:00:40,210 --> 00:00:42,080 Vera, can you hear me? 5 00:00:42,080 --> 00:00:45,620 Vera? 6 00:00:45,620 --> 00:00:48,180 The mark of anubis. 7 00:00:48,190 --> 00:00:50,450 No, vera, vera. 8 00:00:50,460 --> 00:00:52,150 Vera, this is a trick. 9 00:00:52,160 --> 00:00:55,260 Those urchins are trying to scare us away from the mask. 10 00:00:55,260 --> 00:00:56,260 Vera? 11 00:00:56,260 --> 00:00:59,060 Not the mask. 12 00:00:59,060 --> 00:01:05,230 Return the falcons. 13 00:01:05,240 --> 00:01:08,540 Or the frozen one will perish. 14 00:01:15,010 --> 00:01:18,380 Nina. 15 00:01:18,380 --> 00:01:20,250 What's wrong? 16 00:01:22,320 --> 00:01:24,550 What did sweetie want to talk to you about? 17 00:01:27,890 --> 00:01:29,560 "a certain american student 18 00:01:29,560 --> 00:01:32,690 "may seem as wholesome as her granny's apple pie, 19 00:01:32,690 --> 00:01:34,590 "but when she spends so much time cutting class, 20 00:01:34,600 --> 00:01:35,730 "you have to ask, 21 00:01:35,730 --> 00:01:38,570 "is she worthy of the scholarship? 22 00:01:38,570 --> 00:01:39,730 "if she spent as much time 23 00:01:39,740 --> 00:01:41,940 "caring for her seriously ill gran in hospital 24 00:01:41,940 --> 00:01:43,900 "as she did running around campus... 25 00:01:43,910 --> 00:01:45,770 Why doesn't she fly the old lady home?" 26 00:01:45,770 --> 00:01:47,440 Nina, this is horrible. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,840 Way harsh. 28 00:01:48,850 --> 00:01:50,640 Mr. Sweet had some questions. 29 00:01:50,650 --> 00:01:52,480 About the whole "cutting class" part. 30 00:01:52,480 --> 00:01:54,080 Who would write that about you? 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,450 I do have a hunch, maybe. 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,080 You mean joy. 33 00:01:58,090 --> 00:01:59,290 This isn't joy. 34 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 Yeah, no. No way. 35 00:02:00,290 --> 00:02:01,490 Joy would never stoop this low. 36 00:02:01,490 --> 00:02:03,690 Oh, come on. 37 00:02:03,690 --> 00:02:05,530 Break it down, people. 38 00:02:05,530 --> 00:02:07,890 Who's jealous of nina? Joy. 39 00:02:07,900 --> 00:02:09,360 Who'd like to get nina out of the way? 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Joy. 41 00:02:10,370 --> 00:02:11,830 - Uh, senkhara. - Vera. 42 00:02:11,830 --> 00:02:13,670 - Rufus. - And victor. 43 00:02:13,670 --> 00:02:16,340 Wow, loads of people hate you. 44 00:02:16,340 --> 00:02:19,410 No, this is not victor. 45 00:02:19,410 --> 00:02:21,710 And senkhara may be one big bad spirit lady, 46 00:02:21,710 --> 00:02:24,510 But I don't think she can work a laptop. 47 00:02:24,510 --> 00:02:28,480 Look, I don't care who it was, okay? 48 00:02:28,480 --> 00:02:29,920 Because it's true. 49 00:02:29,920 --> 00:02:32,450 I didn't even think of flying gran home, 50 00:02:32,450 --> 00:02:36,460 Because I've been so busy following this quest and... 51 00:02:37,660 --> 00:02:38,860 I'm a terrible granddaughter. 52 00:02:38,860 --> 00:02:39,890 No. 53 00:02:39,890 --> 00:02:43,260 No, look at me. 54 00:02:43,270 --> 00:02:45,700 If we don't find this mask, 55 00:02:45,700 --> 00:02:47,870 She may not even have a granddaughter. 56 00:02:47,870 --> 00:02:51,100 We have to keep going, even more than before. 57 00:02:51,110 --> 00:02:53,110 Right. Okay, so we'll go. 58 00:02:53,110 --> 00:02:54,810 We'll get the other reflectors off victor. 59 00:02:54,810 --> 00:02:55,980 We'll go downstairs. 60 00:02:55,980 --> 00:02:57,440 We'll complete the constellations. 61 00:02:57,450 --> 00:03:00,550 We'll find the mask, give it to your ghosty friend, 62 00:03:00,550 --> 00:03:02,980 And then we're free. 63 00:03:02,980 --> 00:03:04,180 And then you can get back. 64 00:03:04,190 --> 00:03:05,820 To being the devoted granddaughter. 65 00:03:05,820 --> 00:03:08,320 That we all know you are. 66 00:03:08,320 --> 00:03:11,790 Deal? 67 00:03:11,790 --> 00:03:14,230 Deal. 68 00:03:24,210 --> 00:03:27,140 No, that won't help. 69 00:03:27,140 --> 00:03:30,980 Those delinquents are sharp enough to follow my trail. 70 00:03:33,950 --> 00:03:36,980 Do not judge me, corbiere. 71 00:03:36,980 --> 00:03:40,650 This is for vera. 72 00:04:29,270 --> 00:04:32,800 Okay, so how do we get the watch. 73 00:04:32,810 --> 00:04:34,840 And the other two reflectors from victor's office? 74 00:04:34,840 --> 00:04:38,380 What do we usually do when we want something victor's got? 75 00:04:38,380 --> 00:04:40,680 Ransack his office. 76 00:04:40,680 --> 00:04:42,380 Which involves getting him out of the way, 77 00:04:42,380 --> 00:04:45,120 And we have class in five minutes. 78 00:04:45,120 --> 00:04:47,090 Look, whatever it is, it has to be good. 79 00:04:47,090 --> 00:04:50,560 I mean, victor never just goes out. 80 00:04:50,560 --> 00:04:53,260 Ah, trudy? 81 00:04:53,260 --> 00:04:56,960 Trudy, I'm just going out. 82 00:04:56,970 --> 00:04:58,870 And I want to be a millionaire. 83 00:04:58,870 --> 00:05:01,300 I'm not sure when I'll be back. 84 00:05:01,300 --> 00:05:04,270 Um, but I may be quite some time. 85 00:05:07,240 --> 00:05:08,610 Okay, let's do it. 86 00:05:08,610 --> 00:05:10,340 Go, go, go, go, go. 87 00:05:21,590 --> 00:05:23,420 Now, they wouldn't be anywhere obvious. 88 00:05:23,420 --> 00:05:27,060 They'd be well-hidden. 89 00:05:27,060 --> 00:05:28,490 Or not. Look. 90 00:05:31,130 --> 00:05:33,400 - That's the zodiac of horus. - Yeah. 91 00:05:33,400 --> 00:05:35,970 And a list of the reflectors and where he thinks they are. 92 00:05:35,970 --> 00:05:37,300 Look, the doll's eye, 93 00:05:37,310 --> 00:05:38,770 The stained glass shard, the fob. 94 00:05:38,770 --> 00:05:41,510 This is really weird, okay? 95 00:05:41,510 --> 00:05:42,810 This is just too easy. 96 00:05:42,810 --> 00:05:45,110 I, for one, am in favor of easy. 97 00:05:45,110 --> 00:05:48,110 Wait. 98 00:05:48,120 --> 00:05:50,520 Victor's fob? 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,020 And look... 100 00:05:52,020 --> 00:05:53,550 He's keeping the doll's eye in the cellar, 101 00:05:53,550 --> 00:05:54,750 And he thinks the sun clue. 102 00:05:54,760 --> 00:05:55,960 Means the stained glass window in the attic. 103 00:05:55,960 --> 00:05:57,220 Hello? 104 00:05:57,230 --> 00:05:59,460 Doesn't anyone else think it's strange. 105 00:05:59,460 --> 00:06:01,390 That victor's all of a sudden gotten so careless? 106 00:06:01,400 --> 00:06:04,060 Maybe he's just worried about where vera's gone to. 107 00:06:04,070 --> 00:06:06,530 Look, besides, if we don't round up these reflectors, 108 00:06:06,530 --> 00:06:08,130 It's game over. 109 00:06:08,140 --> 00:06:09,500 Okay, well, we need to get out of here. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,700 I need to visit my gran after school. 111 00:06:10,710 --> 00:06:12,040 All right, look, we've got this. 112 00:06:12,040 --> 00:06:13,640 We'll follow victor's notes after school, 113 00:06:13,640 --> 00:06:15,380 Grab the reflectors, and we'll meet up later. 114 00:06:15,380 --> 00:06:16,810 Let's go. Let's go. 115 00:06:23,950 --> 00:06:25,720 - Joy? - What's up? 116 00:06:25,720 --> 00:06:28,890 This blog on nina... who wrote this? 117 00:06:28,890 --> 00:06:32,090 Jack jackal, whoever that is. 118 00:06:32,090 --> 00:06:33,760 "jack jackal anonymous" for nothing. 119 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 Anyway, sweetie told me to take it down. 120 00:06:35,760 --> 00:06:37,060 And find out who jack is. 121 00:06:37,070 --> 00:06:39,630 But jack jackal didn't write this. 122 00:06:39,630 --> 00:06:42,340 - He sent it in. - No, he didn't. 123 00:06:42,340 --> 00:06:45,740 Well, how could you possibly know that? 124 00:06:45,740 --> 00:06:47,910 Wait, you're jack jackal? 125 00:06:47,910 --> 00:06:50,910 No, as if. 126 00:06:50,910 --> 00:06:54,480 I wish. 127 00:06:54,480 --> 00:06:55,780 All right, it's me. 128 00:06:55,790 --> 00:06:57,590 But I'm not allowed to write under my own name, 129 00:06:57,590 --> 00:06:59,320 And I have so much to say. 130 00:06:59,320 --> 00:07:00,760 But I didn't write this. 131 00:07:03,890 --> 00:07:05,600 You did. 132 00:07:05,600 --> 00:07:06,660 Excuse me. 133 00:07:06,670 --> 00:07:09,070 You said jack jackal sent it in. 134 00:07:09,070 --> 00:07:10,330 But I know he couldn't have, 135 00:07:10,340 --> 00:07:12,900 Because I'm the one with his email account. 136 00:07:12,900 --> 00:07:15,040 This is really mean, joy. 137 00:07:15,040 --> 00:07:18,070 I know, and I'm sorry. 138 00:07:18,080 --> 00:07:19,540 And when it gets out that I'm jack, 139 00:07:19,540 --> 00:07:21,840 Mr. Sweet's going to have every right to expel me again. 140 00:07:21,850 --> 00:07:23,950 Well, I won't say anything. 141 00:07:23,950 --> 00:07:25,850 About anything. 142 00:07:25,850 --> 00:07:31,490 Okay, I guess I won't either. 143 00:07:37,560 --> 00:07:39,900 What if victor's locked vera up here. 144 00:07:39,900 --> 00:07:42,330 Like in jane eyre. 145 00:07:42,330 --> 00:07:44,230 What? I've seen the movie. 146 00:07:44,240 --> 00:07:46,300 I hope I spend more time in the library than you. 147 00:07:46,300 --> 00:07:47,970 Yeah, I've only ever been to the library. 148 00:07:47,970 --> 00:07:50,940 For a bake-off or some sort of heist, 149 00:07:50,940 --> 00:07:54,410 Or for a cool passage down to the tunnels. 150 00:07:54,410 --> 00:07:56,140 Look. This is it. 151 00:07:56,150 --> 00:07:57,150 Gently. 152 00:07:57,150 --> 00:07:58,280 Careful, alfie. 153 00:07:58,280 --> 00:08:01,220 Always with the lack of trust. 154 00:08:04,150 --> 00:08:06,820 Look what you made me do. Nail chip. 155 00:08:08,490 --> 00:08:09,830 I know. 156 00:08:09,830 --> 00:08:12,130 You have no idea how long it takes my nails to grow. 157 00:08:12,130 --> 00:08:13,730 Amber. 158 00:08:16,740 --> 00:08:21,200 Do you think victor had her stuffed? 159 00:08:21,210 --> 00:08:22,940 That would be so victor. 160 00:08:32,050 --> 00:08:33,420 She's alive. 161 00:08:33,420 --> 00:08:36,850 Well, she's not doing a very good job of it. 162 00:08:36,850 --> 00:08:39,790 Vera? 163 00:08:39,790 --> 00:08:41,460 Vera? 164 00:08:41,460 --> 00:08:43,130 Vera! Shh. 165 00:08:43,130 --> 00:08:47,260 She can't hear, but the rest of the house will. 166 00:08:47,260 --> 00:08:49,530 Oh, no. 167 00:08:49,530 --> 00:08:52,730 We mentioned the secret tunnel to the library. 168 00:08:52,740 --> 00:08:54,240 If she can hear... 169 00:08:54,240 --> 00:08:57,510 Then you definitely made sure she just heard it twice. 170 00:08:57,510 --> 00:08:59,340 So what do we do now? 171 00:09:06,320 --> 00:09:11,250 We take the shard, back away slowly, 172 00:09:11,260 --> 00:09:14,460 And I totally kill you if you let it slip. 173 00:09:14,460 --> 00:09:16,430 That we might have let vera know. 174 00:09:16,430 --> 00:09:18,760 About the secret passage to the tunnel. 175 00:09:18,760 --> 00:09:20,600 Okay, yeah. 176 00:09:20,600 --> 00:09:22,300 That's a good plan. 177 00:09:22,300 --> 00:09:26,240 It's simple and, uh, easy to remember. 178 00:09:31,640 --> 00:09:33,310 Run! 179 00:09:43,120 --> 00:09:45,320 - Glass shard. - Doll's eye. 180 00:09:45,320 --> 00:09:47,460 Fob. Okay, let's go get nina. 181 00:09:51,460 --> 00:09:54,400 Excellent. 182 00:10:18,190 --> 00:10:19,320 Vera? 183 00:10:21,520 --> 00:10:24,630 Oh, vera. 184 00:10:24,630 --> 00:10:26,460 I have failed you. 185 00:10:40,480 --> 00:10:42,910 She was totally frozen. 186 00:10:42,910 --> 00:10:44,050 Totally. 187 00:10:44,050 --> 00:10:46,850 She was just... 188 00:10:46,850 --> 00:10:49,520 So right now, in the attic, 189 00:10:49,520 --> 00:10:54,420 There's a frozen but alive vera? 190 00:10:54,420 --> 00:10:56,290 A zombie vera. 191 00:10:56,290 --> 00:10:59,030 Okay, well, let's just worry about that. 192 00:10:59,030 --> 00:11:00,160 After we finish this task. 193 00:11:00,160 --> 00:11:01,830 We need the other reflectors. 194 00:11:01,830 --> 00:11:03,000 They're in our room. 195 00:11:03,000 --> 00:11:07,470 Okay, let's go. 196 00:11:08,870 --> 00:11:12,110 What was that? 197 00:11:27,460 --> 00:11:30,460 Vera? 198 00:11:39,740 --> 00:11:41,880 Vera? 199 00:11:52,120 --> 00:11:53,820 Am I late for dinner? 200 00:11:57,230 --> 00:11:58,860 Where are you all going? 201 00:11:58,860 --> 00:11:59,860 - Shopping. - Library. 202 00:11:59,860 --> 00:12:02,400 - Paintball. - Homework. 203 00:12:02,400 --> 00:12:04,730 Hobbies are good. 204 00:12:11,070 --> 00:12:14,280 It looks like vera's all thawed out. 205 00:12:14,280 --> 00:12:16,450 But did you see her palm? 206 00:12:16,450 --> 00:12:17,850 - She's been senkhara-ed. 207 00:12:17,850 --> 00:12:20,350 Senkhara said she'd make them suffer. 208 00:12:20,350 --> 00:12:22,690 She must have done something to her. 209 00:12:22,690 --> 00:12:26,260 See, it's true. Zombie veras do exist. 210 00:12:28,160 --> 00:12:30,390 And, it seems, can hear perfectly. 211 00:12:30,400 --> 00:12:31,330 Yeah. 212 00:12:37,130 --> 00:12:38,600 Oh, vera. 213 00:12:38,600 --> 00:12:40,740 Vera, you're all right. 214 00:12:40,740 --> 00:12:42,710 Oh. 215 00:12:42,710 --> 00:12:43,810 It was the strangest thing. 216 00:12:43,810 --> 00:12:46,070 It was like being freeze-dried. 217 00:12:46,080 --> 00:12:48,780 Were you in pain? Were you awake? 218 00:12:48,780 --> 00:12:52,720 My eyes were frozen, so I could see straight ahead. 219 00:12:52,720 --> 00:12:55,550 I could hear, though. 220 00:12:55,550 --> 00:12:57,350 I heard your concern for me, victor. 221 00:12:57,360 --> 00:12:58,920 Oh, yes. 222 00:12:58,920 --> 00:13:00,960 Yes, I-I-I, um... 223 00:13:00,960 --> 00:13:02,860 I had the strangest dream. 224 00:13:02,860 --> 00:13:04,430 We were down in the cellar, 225 00:13:04,430 --> 00:13:09,300 And a woman was demanding that we stop our search for the mask, 226 00:13:09,300 --> 00:13:10,570 And she wanted... 227 00:13:10,570 --> 00:13:14,140 Uh, vera, I had exactly the same dream. 228 00:13:14,140 --> 00:13:18,510 And as a matter of fact, I don't think it was a dream. 229 00:13:20,080 --> 00:13:24,350 The mark of anubis. 230 00:13:24,350 --> 00:13:26,880 Uh-uh-uh-uh uh-uh-uh-uh. 231 00:13:26,880 --> 00:13:29,120 Where are you off to? 232 00:13:29,120 --> 00:13:30,450 We're going to the library. 233 00:13:30,450 --> 00:13:33,090 No, no, no, no, no. 234 00:13:34,320 --> 00:13:35,890 - Hi. - Hello. 235 00:13:41,160 --> 00:13:44,130 Great, there goes our best chance. 236 00:13:44,130 --> 00:13:46,100 At sneaking down to the task chamber. 237 00:13:46,100 --> 00:13:48,800 We can't go to the library. There's people in the kitchen. 238 00:13:48,810 --> 00:13:50,240 And we can't do it at night, either. 239 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 And we're running out of time. 240 00:13:52,080 --> 00:13:53,410 I don't know what happens. 241 00:13:53,410 --> 00:13:55,410 When the moon reaches the sun in the task chamber, 242 00:13:55,410 --> 00:13:56,710 But I know it's not good. 243 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 Look, we'll go down at dawn. 244 00:13:58,120 --> 00:14:01,920 It's our only option. Sibuna? 245 00:14:04,490 --> 00:14:05,490 Hey, fabs. 246 00:14:05,490 --> 00:14:08,390 Hey, um, I wondered if you knew. 247 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Who wrote that stuff about nina on the website. 248 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Website? 249 00:14:12,400 --> 00:14:14,730 Well, the website you're editor of. 250 00:14:14,740 --> 00:14:16,470 And check all the submissions to. 251 00:14:16,470 --> 00:14:17,940 And generally run. 252 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Okay, I get you. 253 00:14:18,940 --> 00:14:21,110 Which article, now? 254 00:14:21,110 --> 00:14:25,580 Joy, the jackal anonymous blog. 255 00:14:25,580 --> 00:14:27,950 Please don't tell me you're jack jackal. 256 00:14:27,950 --> 00:14:30,720 I'm not jack jackal. 257 00:14:30,720 --> 00:14:34,120 So you didn't write that piece on nina? 258 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 No. 259 00:14:36,130 --> 00:14:38,860 I haven't even seen that posting on nina anyway. 260 00:14:38,860 --> 00:14:40,160 That's not like you. 261 00:14:40,160 --> 00:14:41,860 That's very bad editorship, joy. 262 00:14:41,860 --> 00:14:44,900 No, it's just... 263 00:14:44,900 --> 00:14:46,870 Well, I don't care about nina's scholarship. 264 00:14:46,870 --> 00:14:48,530 And whether she flies her sick gran home. 265 00:14:48,540 --> 00:14:50,440 But if my users want to read that sort of stuff, 266 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Well, who am I to... 267 00:14:51,440 --> 00:14:55,010 I thought you didn't read it. 268 00:14:55,010 --> 00:14:56,410 Haven't. 269 00:14:56,410 --> 00:15:00,380 You just quoted it... Twice. 270 00:15:00,380 --> 00:15:05,820 That is a horrible, horrible thing to do. 271 00:15:05,820 --> 00:15:07,760 Oh, do you want to know the worst part? 272 00:15:07,760 --> 00:15:10,330 I defended you. 273 00:15:10,330 --> 00:15:13,630 I guess you're not the girl I used to know, joy. 274 00:15:13,630 --> 00:15:17,900 Well, you're not the boy I used to know. 275 00:15:19,600 --> 00:15:24,110 That's right, close ranks like you guys always do. 276 00:15:29,810 --> 00:15:31,150 It's way too early. 277 00:15:31,150 --> 00:15:32,620 My head's not going on with the rest of my body. 278 00:15:32,620 --> 00:15:33,820 Oh, no. 279 00:15:33,820 --> 00:15:35,650 All right, the moon's nearly over it. 280 00:15:35,660 --> 00:15:36,790 Come on, we need to go, right now. 281 00:15:36,790 --> 00:15:38,920 Reflectors, quick. 282 00:15:38,930 --> 00:15:41,130 - All right. - Is that right? 283 00:15:41,130 --> 00:15:45,330 Alfie. 284 00:15:45,330 --> 00:15:46,370 Amber. 285 00:15:46,370 --> 00:15:47,530 - Hurry, hurry. - I can't tell. 286 00:15:47,540 --> 00:15:49,970 Hurry. 287 00:15:49,970 --> 00:15:52,000 It's nearly over. It's nearly over. 288 00:15:52,010 --> 00:15:54,570 - Nina, come on. - Hurry up. 289 00:15:57,950 --> 00:15:59,950 - Come on. - Nina. 290 00:16:01,420 --> 00:16:03,980 No! 291 00:16:03,990 --> 00:16:05,420 Constellation fail. 292 00:16:12,590 --> 00:16:15,530 So are you still visiting your dad this afternoon? 293 00:16:15,530 --> 00:16:17,030 Only if you come too. 294 00:16:17,030 --> 00:16:19,330 I need backup, jaffray. 295 00:16:19,340 --> 00:16:21,070 Why? 296 00:16:21,070 --> 00:16:23,140 For when I tell him about the gem. 297 00:16:23,140 --> 00:16:25,340 Because when I tell him I've lost it, 298 00:16:25,340 --> 00:16:27,510 I think he is going to lose it. 299 00:16:27,510 --> 00:16:31,050 I think he cares more about you than the gem. 300 00:16:31,050 --> 00:16:32,550 Yeah, right. 301 00:16:32,550 --> 00:16:34,250 "hi, dad, great news. 302 00:16:34,250 --> 00:16:36,120 "you know that 30 years of bad luck you got 303 00:16:36,120 --> 00:16:37,790 "for stealing that gem? 304 00:16:37,790 --> 00:16:40,360 Well, surprise, you're going to have to do the full stretch." 305 00:16:40,360 --> 00:16:43,060 I'm sure he'll be thrilled. 306 00:16:43,060 --> 00:16:44,930 So I've been thinking about my gran, 307 00:16:44,930 --> 00:16:48,670 And maybe it is best if I took her home. 308 00:16:48,670 --> 00:16:51,070 Nina, dear? A quick word please. 309 00:16:51,070 --> 00:16:54,440 Sure, I guess. 310 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Sure, see you later. 311 00:16:55,440 --> 00:16:57,980 Odd. 312 00:16:57,980 --> 00:17:00,640 Fabs? 313 00:17:00,650 --> 00:17:02,680 I just wanted to say sorry. 314 00:17:02,680 --> 00:17:04,480 Jack jackal was out of order. 315 00:17:04,480 --> 00:17:06,250 Yeah, well, that's awfully big of you, jack. 316 00:17:06,250 --> 00:17:09,050 But I don't think it's me you should be apologizing to. 317 00:17:09,060 --> 00:17:10,290 It's nina. 318 00:17:10,290 --> 00:17:12,420 You wrote that posting? 319 00:17:12,430 --> 00:17:14,990 I knew it. Classy, joy. 320 00:17:15,000 --> 00:17:18,030 So you're jack jackal. 321 00:17:18,030 --> 00:17:19,830 Not exactly. 322 00:17:19,840 --> 00:17:21,270 Oh, yeah, sure, joy. 323 00:17:21,270 --> 00:17:24,110 It's true. I'm not jack. 324 00:17:24,110 --> 00:17:26,980 Listen, can we talk privately? 325 00:17:26,980 --> 00:17:28,310 I just want to explain. 326 00:17:28,310 --> 00:17:31,080 I'm not interested in your explanations, joy. 327 00:17:42,630 --> 00:17:44,330 It's about your grandmother. 328 00:17:44,330 --> 00:17:46,530 The hospital called just after you left for school. 329 00:17:46,530 --> 00:17:48,860 I'm afraid your gran has taken a turn for the worse. 330 00:17:48,870 --> 00:17:51,070 The doctors would like you to go straightaway. 331 00:17:51,070 --> 00:17:52,400 And I'll come with you, of course. 332 00:17:52,400 --> 00:17:55,370 No. 333 00:17:55,370 --> 00:17:57,670 I mean, I'd just rather go on my own, if that's okay. 334 00:17:57,670 --> 00:18:00,140 Of course. 335 00:18:05,810 --> 00:18:08,750 The gem was right there in the shield, 336 00:18:08,750 --> 00:18:09,950 And then it was gone. 337 00:18:11,790 --> 00:18:13,450 I let you down, dad. 338 00:18:13,460 --> 00:18:14,490 I'm sorry. 339 00:18:14,490 --> 00:18:16,560 At what point did you let me down? 340 00:18:16,560 --> 00:18:19,760 You found the missing gem. 341 00:18:19,760 --> 00:18:22,800 Then you retrieved it from inside a goose. 342 00:18:22,800 --> 00:18:26,570 Then you cat burgled the housekeeper who stole it. 343 00:18:26,570 --> 00:18:29,570 Then you won a ping-pong championship. 344 00:18:29,570 --> 00:18:31,670 To get the shield to put it in. 345 00:18:31,680 --> 00:18:33,880 Pretty much. 346 00:18:33,880 --> 00:18:35,480 You're a true clarke. 347 00:18:36,710 --> 00:18:38,520 You couldn't write it. 348 00:18:38,520 --> 00:18:40,050 Someone should. 349 00:18:40,050 --> 00:18:41,490 "saved by the gem: 350 00:18:41,490 --> 00:18:44,090 A tale of two clarkes... and a goose." 351 00:18:45,290 --> 00:18:46,630 What do you reckon, mara? 352 00:18:46,630 --> 00:18:48,260 Would anybody want to read that? 353 00:18:48,260 --> 00:18:52,330 Well, actually, yes, definitely. 354 00:18:52,330 --> 00:18:58,270 Oh, hey, I can, however, show you a picture of the gem. 355 00:18:58,270 --> 00:19:01,470 Ah, there she is. 356 00:19:01,480 --> 00:19:05,440 Beautiful. 357 00:19:05,450 --> 00:19:07,950 I will get it back, of course. 358 00:19:07,950 --> 00:19:09,380 I will. 359 00:19:09,380 --> 00:19:11,750 I just need to figure out how. 360 00:19:11,750 --> 00:19:15,020 I know. 361 00:19:15,020 --> 00:19:19,360 Oh, I see my boy's finally got his act together. 362 00:19:19,360 --> 00:19:21,460 Oh, no. 363 00:19:21,460 --> 00:19:22,590 Sorry? 364 00:19:22,590 --> 00:19:23,890 Ah. 365 00:19:23,900 --> 00:19:25,330 - Oh, the ping-pong. 366 00:19:25,330 --> 00:19:27,430 Yes, you should be very proud. 367 00:19:27,430 --> 00:19:30,400 Right, well, we better be getting back to the house. 368 00:19:30,400 --> 00:19:34,740 Mara? - Mm-hmm. 369 00:19:34,740 --> 00:19:36,640 Are you sure you're not an item? 370 00:19:36,640 --> 00:19:39,080 I've just seen a photo that said otherwise. 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,250 Dad, it's a bit complicated. 372 00:19:42,250 --> 00:19:44,280 Then keep it simple, stupid. 373 00:19:44,280 --> 00:19:46,520 That one is a real gem. 374 00:19:46,520 --> 00:19:48,520 And she likes you. 375 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Don't miss your chance, okay? 376 00:19:51,160 --> 00:19:52,490 Okay. 377 00:19:57,760 --> 00:19:59,530 I don't know the normal rules. 378 00:19:59,530 --> 00:20:02,540 For being frozen in an attic by an egyptian spirit. 379 00:20:02,540 --> 00:20:05,970 I mean, can you hear? 380 00:20:05,970 --> 00:20:08,380 We had a whole conversation about the secret library passage. 381 00:20:08,380 --> 00:20:09,880 In front of her. 382 00:20:09,880 --> 00:20:12,550 If she can hear, the others are going to absolutely kill you. 383 00:20:12,550 --> 00:20:14,180 Why me? 384 00:20:14,180 --> 00:20:17,050 Because you'll take the blame in order to protect me, 385 00:20:17,050 --> 00:20:18,420 Obviously. 386 00:20:18,420 --> 00:20:20,290 Okay, but plan "a" is still we just don't tell 387 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 Nina and fabian, right? 388 00:20:21,290 --> 00:20:22,620 Tell us what? 389 00:20:22,620 --> 00:20:26,860 Tell you...That... 390 00:20:26,860 --> 00:20:31,300 I'm organizing a charity jog-a-thon for bunions. 391 00:20:31,300 --> 00:20:33,230 But don't worry, I will absolutely not allow it. 392 00:20:33,240 --> 00:20:34,940 To interfere with my sibuna commitments. 393 00:20:34,940 --> 00:20:38,570 Or my very secret use of the very secret tunnel. 394 00:20:38,570 --> 00:20:42,510 I've just heard that nina's on the way to the hospital. 395 00:20:42,510 --> 00:20:45,150 Apparently, her gran's gotten a lot worse. 396 00:21:02,200 --> 00:21:05,170 Fabian. 397 00:21:05,170 --> 00:21:06,600 What have the doctors said? 398 00:21:06,600 --> 00:21:08,970 They're very concerned. 399 00:21:08,970 --> 00:21:11,810 She was doing so well, and now this. 400 00:21:11,810 --> 00:21:15,610 I don't understand. 401 00:21:15,610 --> 00:21:18,380 It looks like the doctors are as confused as we are. 402 00:21:18,380 --> 00:21:20,680 "evelyn meridian martin." 403 00:21:20,680 --> 00:21:23,890 That's an unusual middle name, "meridian." 404 00:21:23,890 --> 00:21:25,820 Some sort of family name. 405 00:21:25,820 --> 00:21:26,850 Why? 406 00:21:26,860 --> 00:21:28,660 No, no, just asking. 407 00:21:28,660 --> 00:21:30,520 It says she was taken ill in london. 408 00:21:30,530 --> 00:21:35,160 - Some tourist attraction, uh, "green-witch" observatory? 409 00:21:35,160 --> 00:21:37,960 It's greenwich. 410 00:21:37,970 --> 00:21:40,300 Greenwich. 411 00:21:40,300 --> 00:21:41,870 You know what else is in greenwich? 412 00:21:41,870 --> 00:21:44,000 The international meridian. 413 00:21:44,010 --> 00:21:47,910 Okay, so? 414 00:21:47,910 --> 00:21:49,580 What's wrong? Tell me. 415 00:21:49,580 --> 00:21:53,680 Greenwich mean time: Gmt. 416 00:21:53,680 --> 00:21:56,450 I think your gran fell ill. 417 00:21:56,450 --> 00:22:00,150 Right on top of the international meridian... 418 00:22:00,160 --> 00:22:01,520 For time. 419 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 I think your gran might be... 420 00:22:03,330 --> 00:22:06,090 My gran is the timepiece? 421 00:22:06,100 --> 00:22:07,400 No. 422 00:22:07,400 --> 00:22:09,060 Gran, no. 423 00:22:11,400 --> 00:22:14,240 No! 424 00:22:14,240 --> 00:22:15,570 No, no, gran! 425 00:22:15,770 --> 00:22:16,970 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 426 00:22:19,970 --> 00:22:23,970 Preuzeto sa www.titlovi.com 28732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.