Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,460 --> 00:00:31,460
www.titlovi.com
2
00:00:34,460 --> 00:00:35,659
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:35,660 --> 00:00:37,060
I had a terrible dream last night.
4
00:00:37,070 --> 00:00:38,730
Where Vera was a double Agent,
5
00:00:38,740 --> 00:00:40,470
Rufus was a kidnapper,
6
00:00:40,470 --> 00:00:42,500
And Fabian's godfather was a mole.
7
00:00:44,070 --> 00:00:46,940
A different kind of mole, ams.
8
00:00:46,940 --> 00:00:48,640
I wish I could say it was all a dream.
9
00:00:50,010 --> 00:00:52,640
Oh, grim faces.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,580
Well, what can I do for you?
11
00:00:54,580 --> 00:00:56,880
Well, first you can grovel.
12
00:00:56,880 --> 00:00:58,950
Then you can help us get Trudy
and our Dollhouse back.
13
00:00:58,950 --> 00:01:01,380
You shouldn't have told them, Jerome.
14
00:01:01,380 --> 00:01:02,820
He wouldn't have had to.
15
00:01:02,820 --> 00:01:04,050
If you'd been honest with me.
16
00:01:04,050 --> 00:01:06,120
I didn't want to put you in danger.
17
00:01:06,120 --> 00:01:09,360
Trudy got too involved,
and look what's happened to her.
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,990
I was trying to keep you safe.
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,260
Safe, shmafe.
20
00:01:12,260 --> 00:01:13,730
We're gonna bust her out, aren't we?
21
00:01:13,730 --> 00:01:14,830
Look, Jasper,
22
00:01:14,830 --> 00:01:16,600
We know Rufus.
23
00:01:16,600 --> 00:01:18,400
We go way back.
24
00:01:18,400 --> 00:01:20,040
He's pure evil.
25
00:01:20,040 --> 00:01:22,270
Which is why we need your help.
26
00:01:24,380 --> 00:01:26,310
Well, you're going to help us,
aren't you, Jasper?
27
00:01:28,450 --> 00:01:30,610
Everyone has an achilles heel,
28
00:01:30,620 --> 00:01:32,680
And the collector's is antiquities.
29
00:01:32,690 --> 00:01:35,690
The one thing he wants
more than anything else.
30
00:01:35,690 --> 00:01:37,160
Is the mask of anubis.
31
00:01:37,160 --> 00:01:38,920
Yeah, well, you can tell him.
32
00:01:38,930 --> 00:01:40,560
To get in line.
33
00:01:40,560 --> 00:01:43,330
No; but if Jasper tells him
he has the mask of anubis,
34
00:01:43,330 --> 00:01:44,660
Then he'll want to go and meet him.
35
00:01:44,670 --> 00:01:46,030
And then while he's gone,
36
00:01:46,030 --> 00:01:47,570
We can rescue Trudy.
37
00:01:47,570 --> 00:01:49,830
Great plan.
Tiny flaw.
38
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
What?
39
00:01:50,840 --> 00:01:53,640
We don't have the mask.
40
00:01:56,710 --> 00:01:58,440
But Rufus doesn't know that.
41
00:01:59,580 --> 00:02:01,010
We can use the replica.
42
00:02:01,010 --> 00:02:03,280
Nina, you...
43
00:02:03,280 --> 00:02:05,320
You're brilliant.
44
00:02:08,620 --> 00:02:11,360
Give us a hand with these
books, will you, guys?
45
00:02:14,890 --> 00:02:16,130
Okay, Alfie.
46
00:02:16,130 --> 00:02:18,000
You're gonna give the replica a spray job.
47
00:02:18,000 --> 00:02:19,060
Make it look convincing.
48
00:02:19,070 --> 00:02:21,470
Art room, here I come.
49
00:02:21,470 --> 00:02:24,130
What if Rufus knows it's only a replica?
50
00:02:24,140 --> 00:02:26,040
- Well, if Alfie does
a half-decent job,
51
00:02:26,040 --> 00:02:27,270
He won't be able to tell.
52
00:02:27,270 --> 00:02:29,440
No one's seen the original, not even him.
53
00:02:29,440 --> 00:02:30,640
So let's just make this clear.
54
00:02:30,640 --> 00:02:32,910
Jerome, you're gonna take Fabian, me,
55
00:02:32,910 --> 00:02:34,610
Amber, and Alfie to the barn.
56
00:02:34,610 --> 00:02:37,050
Once Alfie gives Jasper the mask.
57
00:02:37,050 --> 00:02:39,150
Then we wait while Jasper.
58
00:02:39,150 --> 00:02:40,850
Lures Rufus to the mask.
59
00:02:40,850 --> 00:02:42,050
Okay.
60
00:02:42,050 --> 00:02:43,250
Patricia, are you sure you don't mind.
61
00:02:43,260 --> 00:02:44,390
Staying here to cover for us?
62
00:02:44,390 --> 00:02:45,590
Yeah.
63
00:02:45,590 --> 00:02:46,960
I'll just attract attention if I come.
64
00:02:46,960 --> 00:02:49,830
Sweetie's been taking even more
of an interest in me.
65
00:02:49,830 --> 00:02:51,730
Now I'm dating junior.
66
00:02:56,570 --> 00:02:57,600
This is too good.
67
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
What's that?
68
00:03:01,010 --> 00:03:02,470
Daddy put skateboarding on the curriculum?
69
00:03:02,470 --> 00:03:03,910
No.
70
00:03:03,910 --> 00:03:05,640
Have you seen this new blog on the website,
71
00:03:05,640 --> 00:03:06,840
Jackal anonymous?
72
00:03:06,850 --> 00:03:08,440
It's good, isn't it?
73
00:03:08,450 --> 00:03:10,810
I mean, it's okay.
74
00:03:10,820 --> 00:03:11,850
Okay?
75
00:03:11,850 --> 00:03:13,820
This thing is gold.
76
00:03:13,820 --> 00:03:15,390
It's like a mash-up.
77
00:03:15,390 --> 00:03:17,050
Of all the best times I've been here.
78
00:03:17,060 --> 00:03:18,890
Here: "bake-off face off,"
79
00:03:18,890 --> 00:03:20,690
"donkey diner,"
"sweetie's moves."
80
00:03:20,690 --> 00:03:22,930
I mean, who is this jackal guy?
81
00:03:22,930 --> 00:03:25,490
Well, I'm guessing since he's
writing under a blog.
82
00:03:25,500 --> 00:03:29,830
Called "jackal anonymous,"
it's probably an alias.
83
00:03:29,830 --> 00:03:31,160
Well, he's a kid at the school.
84
00:03:31,170 --> 00:03:33,130
He sends me a few articles anonymously.
85
00:03:33,140 --> 00:03:35,770
And if blogs doing that good,
I don't need to know who he is.
86
00:03:35,770 --> 00:03:37,100
Joy.
87
00:03:45,850 --> 00:03:47,350
Is everything okay?
88
00:03:47,350 --> 00:03:51,280
You just seemed really quiet all lesson.
89
00:03:53,590 --> 00:03:54,620
Come on.
90
00:03:54,620 --> 00:03:56,290
Help a new girl out.
91
00:03:56,290 --> 00:03:58,220
It's just boy trouble.
92
00:04:00,160 --> 00:04:02,390
Fabian trouble.
93
00:04:02,400 --> 00:04:04,330
I see.
94
00:04:04,330 --> 00:04:07,070
Yeah, we were close.
95
00:04:07,070 --> 00:04:09,030
And now he can't even look at me.
96
00:04:09,040 --> 00:04:10,700
It's no biggie.
97
00:04:10,700 --> 00:04:11,900
You fell out?
98
00:04:11,910 --> 00:04:14,240
I was pushed.
99
00:04:15,640 --> 00:04:17,310
See, I know I should give up,
100
00:04:17,310 --> 00:04:22,510
And every time I do,
something just draws me back in.
101
00:04:22,520 --> 00:04:25,320
Right loser, aren't I?
102
00:04:25,320 --> 00:04:29,120
No.
103
00:04:29,120 --> 00:04:30,490
So what do I do?
104
00:04:34,030 --> 00:04:38,630
My mum used to say
that problems are like weeds.
105
00:04:38,630 --> 00:04:42,100
They just keep getting worse
until you dig down,
106
00:04:42,100 --> 00:04:44,270
Find the root, and yank it out.
107
00:04:44,270 --> 00:04:48,240
So what's the root of your problem?
108
00:04:48,240 --> 00:04:50,640
Find it, solve it,
109
00:04:50,650 --> 00:04:52,110
And you'll have solved your problem.
110
00:04:52,110 --> 00:04:54,110
Thanks, miss.
111
00:04:58,820 --> 00:05:00,750
Nina.
112
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Jasper.
113
00:05:03,360 --> 00:05:05,460
Alfie.
114
00:05:05,460 --> 00:05:07,630
How did it turn out?
Is it okay?
115
00:05:07,630 --> 00:05:09,690
I like to let my art speak for itself.
116
00:05:09,700 --> 00:05:11,360
If it gets out that I'm doing makeovers.
117
00:05:11,360 --> 00:05:13,100
For priceless artifacts...
118
00:05:13,100 --> 00:05:15,030
Nice job.
119
00:05:17,940 --> 00:05:20,670
Let's Hope it's enough to fool Zeno.
120
00:05:20,670 --> 00:05:22,540
I better go and arrange the handover.
121
00:05:27,380 --> 00:05:28,310
Alfie.
122
00:05:29,810 --> 00:05:31,410
Alfie.
123
00:05:36,920 --> 00:05:38,620
Alfie, come on.
Go.
124
00:05:40,220 --> 00:05:42,360
Aren't you two going the wrong way.
125
00:05:42,360 --> 00:05:44,030
From my Shakespeare test?
126
00:05:44,030 --> 00:05:45,760
Come on, Alfie.
127
00:05:45,760 --> 00:05:48,600
Readiness is all.
128
00:05:48,600 --> 00:05:49,660
And then there were three.
129
00:05:49,670 --> 00:05:51,630
I would have expected
Mr. Lewis here.
130
00:05:51,630 --> 00:05:54,370
To take advantage of a pink eye outbreak,
131
00:05:54,370 --> 00:05:56,170
But I expected more from you, Nina.
132
00:05:56,170 --> 00:05:57,940
And if this truancy continues,
133
00:05:57,940 --> 00:06:00,210
There will be repercussions.
134
00:06:01,540 --> 00:06:03,010
And now,
135
00:06:03,010 --> 00:06:08,010
Ms. Valentine has set you
a surprise Shakespeare test.
136
00:06:08,020 --> 00:06:10,380
You have exactly.
137
00:06:10,390 --> 00:06:12,350
One hour.
138
00:06:12,350 --> 00:06:14,350
I just texted Fabian.
139
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
We'll just have to meet them there.
140
00:06:15,760 --> 00:06:17,190
Jerome sent instructions, right?
141
00:06:17,190 --> 00:06:18,260
Yeah.
142
00:06:18,260 --> 00:06:19,230
Okay.
143
00:06:26,670 --> 00:06:28,670
Patricia writes like a crazy.
144
00:06:28,670 --> 00:06:30,270
What's it even say?
145
00:06:30,270 --> 00:06:31,600
Mr. Lewis,
146
00:06:31,610 --> 00:06:32,910
First you stage a walkout,
147
00:06:32,910 --> 00:06:35,270
And now you're talking during a test.
148
00:06:35,280 --> 00:06:37,980
I do Hope you're not cheating.
149
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
Give me that.
150
00:06:39,150 --> 00:06:40,480
Give.
151
00:06:44,850 --> 00:06:47,350
"why aren't you at the barn?"
152
00:06:49,520 --> 00:06:51,060
Oh.
153
00:06:51,060 --> 00:06:52,490
It's a date.
154
00:06:52,500 --> 00:06:55,130
Well, I'm afraid you're going
to be very, very.
155
00:06:55,130 --> 00:06:56,770
Late for that.
156
00:06:56,770 --> 00:06:59,170
Detention after school today, Lewis.
157
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
But Mr. Sweet...
158
00:07:00,170 --> 00:07:01,200
And no "buts,"
159
00:07:01,210 --> 00:07:03,440
Or it's detention for Nina too.
160
00:07:11,310 --> 00:07:12,580
Two questions.
161
00:07:12,580 --> 00:07:15,480
One: Why are Nina and Alfie
not here yet?
162
00:07:15,490 --> 00:07:18,220
And "b:" why do you
own binoculars?
163
00:07:19,390 --> 00:07:20,920
Actually, don't answer that.
164
00:07:21,990 --> 00:07:23,060
What do you see, Jerome?
165
00:07:23,060 --> 00:07:25,290
Well, it doesn't look very good.
166
00:07:25,300 --> 00:07:26,260
Get down!
167
00:07:54,960 --> 00:07:58,300
Okay, we're all clear.
168
00:07:58,300 --> 00:08:02,030
So we've got four padlocks.
169
00:08:02,030 --> 00:08:04,430
On a giant barn door.
170
00:08:04,440 --> 00:08:08,770
And no key for Rufus' evil barn.
171
00:08:11,780 --> 00:08:13,840
No problem.
Sorry, Amber.
172
00:08:13,850 --> 00:08:15,210
What are you doing?
173
00:08:15,210 --> 00:08:17,980
One useful thing I picked up
from my rebel roomie.
174
00:08:17,980 --> 00:08:22,090
For Nina, Trudy, and for the mask.
175
00:08:22,090 --> 00:08:23,590
Excuse me.
176
00:08:23,590 --> 00:08:25,590
Let's not forget my dad's gem.
177
00:08:28,730 --> 00:08:30,860
- Let's go.
- Yeah.
178
00:08:32,130 --> 00:08:33,930
Amber, come on.
179
00:08:39,170 --> 00:08:40,770
Dinner will be delayed this evening,
180
00:08:40,770 --> 00:08:43,140
As Vera has had to step out.
181
00:08:43,140 --> 00:08:46,010
We are somewhat depleted in number.
182
00:08:46,010 --> 00:08:47,140
Where are the others?
183
00:08:47,150 --> 00:08:49,250
Pink eye.
184
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
What?
185
00:08:50,250 --> 00:08:51,610
Uh...
186
00:08:51,620 --> 00:08:56,250
They are just being sanitized, Victor.
187
00:08:56,260 --> 00:08:59,660
Well, if Vera does not arrive
to cook dinner,
188
00:08:59,660 --> 00:09:01,530
You'll just have to fend for yourselves.
189
00:09:01,530 --> 00:09:03,330
We can cope.
190
00:09:03,330 --> 00:09:05,360
Right, Nina?
191
00:09:05,370 --> 00:09:07,070
Yeah, yeah.
192
00:09:10,900 --> 00:09:12,440
Shall we?
193
00:09:12,440 --> 00:09:15,110
Guys, did you see Victor's fob?
194
00:09:15,110 --> 00:09:16,440
The cover is a reflector.
195
00:09:16,440 --> 00:09:18,240
No way.
Let's Nick it.
196
00:09:18,250 --> 00:09:19,380
No, wait.
197
00:09:19,380 --> 00:09:21,050
We have to help the others first,
198
00:09:21,050 --> 00:09:22,850
Especially if Vera's gone awol.
199
00:09:22,850 --> 00:09:23,880
All right, let's go.
200
00:09:23,880 --> 00:09:25,980
The map's in your room, you know.
201
00:09:29,450 --> 00:09:31,120
I suppose I shouldn't be surprised.
202
00:09:31,120 --> 00:09:33,090
Must be useful when you're trying.
203
00:09:33,090 --> 00:09:36,930
To break into a stationary shop or library.
204
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
Come on.
205
00:09:42,030 --> 00:09:44,370
Amber.
206
00:09:55,310 --> 00:09:56,650
Trudy?
207
00:09:56,650 --> 00:09:57,750
Trudy!
Trudy!
208
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
- Trudy!
- Trudy!
209
00:09:58,750 --> 00:10:00,220
Untie the rope.
210
00:10:00,220 --> 00:10:01,250
Let's get you out of here.
211
00:10:01,250 --> 00:10:02,650
What are you doing here?
212
00:10:02,660 --> 00:10:03,960
It's dangerous.
213
00:10:03,960 --> 00:10:05,060
Danger, smanger.
214
00:10:05,060 --> 00:10:06,360
We're busting you out.
215
00:10:11,700 --> 00:10:12,860
Okay, I have the map.
216
00:10:12,870 --> 00:10:13,900
Let's go.
217
00:10:13,900 --> 00:10:15,870
You may not pass.
218
00:10:17,030 --> 00:10:18,370
Nina, come on.
Let's go.
219
00:10:18,370 --> 00:10:20,540
You still can't see her?
220
00:10:24,280 --> 00:10:25,610
Okay, now I see her.
221
00:10:32,220 --> 00:10:35,290
Please, we have to help our friends.
222
00:10:35,290 --> 00:10:37,890
You have one purpose only,
223
00:10:37,890 --> 00:10:39,920
And that is the open the mask chamber.
224
00:10:41,090 --> 00:10:42,360
Here.
225
00:10:42,360 --> 00:10:43,460
Go.
226
00:10:43,460 --> 00:10:45,760
- What about you?
- Run, run!
227
00:10:53,940 --> 00:10:55,970
What you must have been through.
228
00:10:55,970 --> 00:10:57,210
I mean, look at this place.
229
00:10:57,210 --> 00:10:59,640
Someone really needs to fire housekeeping.
230
00:10:59,640 --> 00:11:02,110
I'm just sorry I ever
let that harpy, Vera Devenish,
231
00:11:02,110 --> 00:11:03,910
Through the front door.
232
00:11:03,920 --> 00:11:05,210
Trudy.
233
00:11:05,220 --> 00:11:06,980
Did Rufus do anything with the Dollhouse?
234
00:11:06,990 --> 00:11:08,890
Oh, he was fascinated by that.
235
00:11:09,990 --> 00:11:11,990
Grown man playing with a doll's house.
236
00:11:11,990 --> 00:11:13,020
Never mind that.
237
00:11:13,030 --> 00:11:14,090
Trudy, have you seen a gem?
238
00:11:14,090 --> 00:11:15,930
Look, we've got Trudy now.
239
00:11:15,930 --> 00:11:17,060
Let's just go.
240
00:11:17,060 --> 00:11:18,530
Look, she's right, Jerome.
Come on.
241
00:11:20,330 --> 00:11:21,430
Someone's coming.
242
00:11:31,340 --> 00:11:34,180
- Rufus!
- Let us out!
243
00:11:34,180 --> 00:11:35,880
Rufus!
244
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
You're not gonna get away with this.
245
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
We know it's you.
246
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Rufus!
247
00:11:39,320 --> 00:11:40,590
Wrong guess.
248
00:11:40,590 --> 00:11:42,220
You lose.
249
00:11:42,220 --> 00:11:44,920
Let us out!
250
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
Rufus!
251
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
The windows are barred.
252
00:11:50,170 --> 00:11:51,260
It's no good.
253
00:11:51,270 --> 00:11:52,570
We're trapped.
254
00:11:52,570 --> 00:11:55,570
Once again, Agent Millington
steps up to the plate.
255
00:11:55,570 --> 00:11:57,770
What'd you do without me?
256
00:11:57,770 --> 00:11:58,870
This is my last one.
257
00:11:58,870 --> 00:12:00,470
You can use it to pick the locks.
258
00:12:00,480 --> 00:12:03,840
Just keep me away from all
mirrors and cameras upon exit.
259
00:12:03,850 --> 00:12:05,580
Yeah, thanks, Amber,
260
00:12:05,580 --> 00:12:07,820
But the locks are on
the other side of the door.
261
00:12:07,820 --> 00:12:09,250
This is all my fault.
262
00:12:09,250 --> 00:12:11,020
Technically true.
263
00:12:11,020 --> 00:12:12,650
Trudy, we would never leave you.
264
00:12:12,650 --> 00:12:14,350
We're all in this together.
Don't worry.
265
00:12:14,360 --> 00:12:16,290
Actually, if it comes to it,
266
00:12:16,290 --> 00:12:18,360
I am happy for all of us
to get out separately.
267
00:12:18,360 --> 00:12:20,430
I don't even mind going first.
268
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Just saying.
269
00:12:21,430 --> 00:12:23,360
Man up, Clarke.
270
00:12:28,600 --> 00:12:30,470
Please, just let us go,
271
00:12:30,470 --> 00:12:31,840
And we'll get all the reflectors.
272
00:12:31,840 --> 00:12:32,970
I promise.
273
00:12:32,970 --> 00:12:34,970
We just need to help our friends first.
274
00:12:34,970 --> 00:12:37,210
No, the last chamber is within our reach.
275
00:12:37,210 --> 00:12:38,880
Into the constellation.
276
00:12:38,880 --> 00:12:40,080
But we can't.
277
00:12:40,080 --> 00:12:42,250
Victor has three of our reflectors.
278
00:12:42,250 --> 00:12:46,450
The man has interfered too many times.
279
00:12:46,450 --> 00:12:48,390
He shall do so no longer.
280
00:12:54,590 --> 00:12:55,960
What was that about?
281
00:12:55,960 --> 00:12:57,500
I don't know.
282
00:12:57,500 --> 00:12:59,970
But we need to help Alfie.
283
00:13:02,740 --> 00:13:05,240
It's no use.
It won't budge.
284
00:13:05,240 --> 00:13:06,640
We're never going to get out of here.
285
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Yes, we will.
286
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
Listen.
287
00:13:09,650 --> 00:13:12,280
Listen!
288
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
It's an engine.
289
00:13:13,280 --> 00:13:14,920
It's Rufus.
290
00:13:14,920 --> 00:13:16,550
He's back.
291
00:13:16,550 --> 00:13:20,660
Doesn't sound like his car.
292
00:13:20,660 --> 00:13:22,390
It's getting closer.
293
00:13:22,390 --> 00:13:23,460
There's someone out there.
294
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
- Hey!
- Help!
295
00:13:26,000 --> 00:13:27,260
Help!
Help us!
296
00:13:27,260 --> 00:13:28,930
Help!
Help!
297
00:13:28,930 --> 00:13:30,470
Wait! Whoa!
Listen, listen, listen.
298
00:13:30,470 --> 00:13:32,830
Help!
299
00:13:32,840 --> 00:13:34,170
Don't you think...
We should...
300
00:13:34,170 --> 00:13:35,400
Maybe...
301
00:13:35,410 --> 00:13:37,340
Oh, my gosh!
302
00:13:40,680 --> 00:13:43,480
Yes!
303
00:13:43,480 --> 00:13:44,780
How cool was that?
304
00:13:44,780 --> 00:13:47,080
I knew you'd come, Alfie!
305
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Oh, nice one, Alfie.
306
00:13:48,080 --> 00:13:49,250
Oh, no.
307
00:13:49,250 --> 00:13:50,520
What is it?
308
00:13:50,520 --> 00:13:52,490
- No.
- Trudy, are you all right?
309
00:13:52,490 --> 00:13:53,520
Alfie help me!
310
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
Can you hear me?
311
00:13:54,520 --> 00:13:56,790
Alfie!
312
00:13:56,790 --> 00:13:59,160
My dad.
My dad.
313
00:13:59,160 --> 00:14:00,560
Where am I?
314
00:14:00,560 --> 00:14:01,700
Oh, no.
315
00:14:02,700 --> 00:14:04,870
My Dollhouse!
316
00:14:04,870 --> 00:14:06,800
Oh, no.
317
00:14:10,240 --> 00:14:12,840
Well, he's still in one piece.
318
00:14:12,840 --> 00:14:14,340
What's he doing?
319
00:14:14,350 --> 00:14:17,110
Looks like he's following
the clue from the mosaic...
320
00:14:17,110 --> 00:14:18,550
Or the goblet.
321
00:14:18,550 --> 00:14:21,050
And you really think senkhara
wants to rough him up?
322
00:14:21,050 --> 00:14:23,520
Because, to be honest, I'm down with that.
323
00:14:23,520 --> 00:14:24,620
No!
324
00:14:24,620 --> 00:14:26,660
I don't want anyone else hurt, okay?
325
00:14:26,660 --> 00:14:28,790
We need to get those reflectors off him.
326
00:14:28,790 --> 00:14:31,060
For his sake just as much as for ours.
327
00:14:31,060 --> 00:14:34,160
But first let's get to that barn.
328
00:14:36,300 --> 00:14:37,370
Oh, no.
329
00:14:37,370 --> 00:14:38,430
Alfie, get the pillows.
330
00:14:38,440 --> 00:14:39,630
Go, go, go.
331
00:14:39,640 --> 00:14:40,740
Cushion.
Okay.
332
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
My side first.
333
00:14:41,740 --> 00:14:46,310
Slowly.
334
00:14:50,110 --> 00:14:52,480
Where am I?
335
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Why am I on the sofa?
336
00:14:53,720 --> 00:14:56,450
Um, uh...
337
00:14:56,450 --> 00:14:58,320
Why are you all staring at me?
338
00:14:58,320 --> 00:14:59,890
Don't you remember?
339
00:14:59,890 --> 00:15:01,460
Remember what?
340
00:15:01,460 --> 00:15:02,830
- Uh-oh.
341
00:15:02,830 --> 00:15:04,090
Control alt delete.
342
00:15:04,100 --> 00:15:05,690
Trudy's locked up.
343
00:15:05,700 --> 00:15:08,660
Will someone please tell me
what is going on?
344
00:15:08,670 --> 00:15:11,030
Trudy, what has happened?
345
00:15:11,040 --> 00:15:13,370
You were going for a walk in the woods...
346
00:15:13,370 --> 00:15:14,870
And there was...
347
00:15:14,870 --> 00:15:16,610
There was a...
348
00:15:16,610 --> 00:15:17,610
Big branch.
349
00:15:17,610 --> 00:15:19,840
Yeah, the big branch fell on you.
350
00:15:19,840 --> 00:15:21,580
Don't you remember?
351
00:15:21,580 --> 00:15:23,780
Maybe.
352
00:15:23,780 --> 00:15:25,250
Oh, I don't know.
353
00:15:25,250 --> 00:15:26,310
Is that what happened?
354
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
- Yeah.
- Yes.
355
00:15:27,320 --> 00:15:28,380
Oh, yeah.
356
00:15:28,380 --> 00:15:31,490
What exactly happened?
357
00:15:31,490 --> 00:15:33,550
Don't bother her
with questions now, Victor.
358
00:15:33,560 --> 00:15:35,960
The last thing I remember was...
359
00:15:42,530 --> 00:15:44,300
Who won the bake-off?
360
00:15:44,300 --> 00:15:47,170
Oh.
361
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
You did, dear.
362
00:15:48,170 --> 00:15:49,940
It was a triumph.
363
00:15:49,940 --> 00:15:52,440
Oh, good.
364
00:15:52,440 --> 00:15:54,370
Thank you.
365
00:16:08,990 --> 00:16:10,320
Vera!
366
00:16:10,320 --> 00:16:11,520
Oh, Rufus.
367
00:16:11,530 --> 00:16:13,760
You gave me a fright.
368
00:16:13,760 --> 00:16:15,330
Is this really the best place to meet?
369
00:16:15,330 --> 00:16:17,900
Those kids...
Are back at anubis house.
370
00:16:17,900 --> 00:16:19,370
Trudy too.
371
00:16:19,370 --> 00:16:21,000
What if they tell someone what they saw?
372
00:16:21,000 --> 00:16:22,240
Well, what could they say?
373
00:16:22,240 --> 00:16:24,070
They never saw either of us.
374
00:16:24,070 --> 00:16:26,670
Trudy can barely remember her own name.
375
00:16:26,680 --> 00:16:28,380
So don't keep me in suspense.
376
00:16:28,380 --> 00:16:30,540
Jasper had an artifact for you.
377
00:16:30,550 --> 00:16:31,510
Yeah, he did.
378
00:16:31,510 --> 00:16:32,910
Well?
379
00:16:32,920 --> 00:16:35,120
Was it the mask?
380
00:16:35,120 --> 00:16:37,180
That depends on whether you are someone.
381
00:16:37,190 --> 00:16:39,150
Who can be trusted or not.
382
00:16:39,150 --> 00:16:42,250
So I will tell you all in good time.
383
00:16:42,260 --> 00:16:45,120
After I have your answer.
384
00:16:45,130 --> 00:16:47,930
When... if I have the mask,
385
00:16:47,930 --> 00:16:54,700
I want to share that power, that status,
386
00:16:54,700 --> 00:16:56,340
With you.
387
00:16:57,370 --> 00:16:58,940
Oh, Rufus.
388
00:16:58,940 --> 00:17:00,870
I don't know what to say.
389
00:17:04,840 --> 00:17:07,880
Yes.
390
00:17:07,880 --> 00:17:09,550
We'll be rich.
391
00:17:09,550 --> 00:17:11,480
Monetary wealth is trivial.
392
00:17:11,480 --> 00:17:14,480
Compared to the mask's true power.
393
00:17:14,490 --> 00:17:16,650
We're talking about immortality.
394
00:17:16,660 --> 00:17:19,990
Join me in the ceremony of anubis, Vera.
395
00:17:19,990 --> 00:17:23,430
You and I will have the power of gods.
396
00:17:23,430 --> 00:17:27,100
Oh, goodness.
That's quite an offer.
397
00:17:27,100 --> 00:17:29,400
You think about it,
398
00:17:29,400 --> 00:17:31,270
And you think very quickly.
399
00:17:35,110 --> 00:17:37,670
I just wanted to leave a message.
400
00:17:37,680 --> 00:17:40,640
Evelyn meridian Martin.
401
00:17:40,650 --> 00:17:43,780
Just let her know
that her granddaughter called,
402
00:17:43,780 --> 00:17:47,450
And that I'll come visit really soon.
403
00:17:47,450 --> 00:17:50,850
Thanks.
404
00:17:50,860 --> 00:17:53,960
Haven't been to visit in forever.
405
00:17:53,960 --> 00:17:55,260
I'm a terrible person.
406
00:17:55,260 --> 00:17:58,160
No, Nina, you can't be
in two places at once.
407
00:17:58,160 --> 00:18:01,100
You visit when you can, and she knows that.
408
00:18:01,100 --> 00:18:03,100
There's other news.
409
00:18:06,470 --> 00:18:10,170
When Alfie broke down the barn door,
410
00:18:10,170 --> 00:18:15,140
The Dollhouse...
411
00:18:15,150 --> 00:18:17,410
It's beyond repair.
412
00:18:17,420 --> 00:18:19,350
I saved you that part.
413
00:18:25,390 --> 00:18:28,160
Elixir vita.
414
00:18:28,160 --> 00:18:30,690
Yes.
415
00:18:30,700 --> 00:18:33,800
Tis within my grasp.
416
00:18:33,800 --> 00:18:36,970
Just need that final ingredient.
417
00:18:36,970 --> 00:18:39,470
And then we can escape
all this together, Victor?
418
00:18:39,470 --> 00:18:41,810
Yes.
419
00:18:46,280 --> 00:18:49,150
Who's there?
420
00:18:49,150 --> 00:18:50,550
Show yourselves.
421
00:18:50,550 --> 00:18:52,480
Victor, it's so cold.
422
00:18:59,660 --> 00:19:01,590
I demand that you show yourselves.
423
00:19:04,730 --> 00:19:08,270
Victor...
424
00:19:08,270 --> 00:19:09,670
What is it?
425
00:19:09,670 --> 00:19:11,670
Thieves!
426
00:19:11,670 --> 00:19:14,010
The prize is mine!
427
00:19:15,310 --> 00:19:16,570
Abandon your search,
428
00:19:16,580 --> 00:19:19,780
Or you will know no mercy.
429
00:19:33,530 --> 00:19:36,460
Oh...
430
00:19:36,460 --> 00:19:38,400
Just a dream.
431
00:19:45,840 --> 00:19:47,910
Coming to breakfast, Joy?
432
00:19:47,910 --> 00:19:49,210
Yeah, I'll be there in a minute.
433
00:19:49,210 --> 00:19:51,080
Just checking my mail.
434
00:19:51,080 --> 00:19:52,580
I got a new one in from Jack jackal.
435
00:19:52,580 --> 00:19:54,580
No, you didn't.
436
00:19:54,580 --> 00:19:56,120
Huh?
437
00:19:56,120 --> 00:19:59,990
Um, really?
438
00:19:59,990 --> 00:20:01,420
Wow.
439
00:20:01,420 --> 00:20:03,260
Have you any idea who it is yet?
440
00:20:03,260 --> 00:20:04,420
No.
441
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
And I don't care either.
442
00:20:05,430 --> 00:20:07,060
The only thing I care about.
443
00:20:07,060 --> 00:20:09,900
Is that this website has had
more hits than it ever had.
444
00:20:09,900 --> 00:20:12,100
Wow.
445
00:20:12,100 --> 00:20:14,570
Well, congratulations.
446
00:20:14,570 --> 00:20:17,200
I mean, it's mostly due
to my extreme makeover,
447
00:20:17,210 --> 00:20:20,240
But the appearance of Jack has helped.
448
00:20:20,240 --> 00:20:23,910
People love him, so I'm keeping out of it.
449
00:20:23,910 --> 00:20:25,810
Right.
450
00:20:25,820 --> 00:20:29,120
Um, I'll see you downstairs then.
451
00:20:32,250 --> 00:20:36,560
"american student cuts class
and abandons own grandmother."
452
00:20:36,560 --> 00:20:39,960
Yank that root right out.
453
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
No, no, no, no, no.
What is this?
454
00:20:41,970 --> 00:20:43,470
There should be stuff here.
455
00:20:43,470 --> 00:20:46,100
Right where this table is,
there should be food.
456
00:20:46,100 --> 00:20:47,640
Where is Vera?
457
00:20:47,640 --> 00:20:49,770
It's not like her
to be even ten seconds late.
458
00:20:49,770 --> 00:20:51,510
For anything.
459
00:20:51,510 --> 00:20:53,380
Maybe we should go see if she's all right?
460
00:20:53,380 --> 00:20:55,810
Oh, no Vera?
461
00:20:55,810 --> 00:20:57,410
I'll make breakfast.
462
00:20:57,410 --> 00:20:58,980
Least I can remember how to do that.
463
00:20:58,980 --> 00:21:00,820
Trudy, you should be resting.
464
00:21:00,820 --> 00:21:03,290
Oh, it's a great way to recover.
465
00:21:03,290 --> 00:21:06,020
You know, familiarity
and pancakes and so on.
466
00:21:06,020 --> 00:21:08,090
Trudy, you remember how
I like my bacon, right?
467
00:21:08,090 --> 00:21:09,830
Hm?
468
00:21:09,830 --> 00:21:13,730
Nina Martin, I have just had
a phone call from Mr. Sweet.
469
00:21:13,730 --> 00:21:15,530
You are to go and see him directly.
470
00:21:15,530 --> 00:21:18,500
Before school, which is now.
471
00:21:18,500 --> 00:21:20,840
Hey, sure it's nothing to worry about.
472
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Yeah.
473
00:21:21,840 --> 00:21:23,770
I mean, what have I done wrong?
474
00:21:23,770 --> 00:21:27,340
Unless you count lying
and stealing and skipping school.
475
00:21:27,350 --> 00:21:29,310
To follow
a 3,000-year-old quest.
476
00:21:29,310 --> 00:21:31,450
Fair enough.
477
00:21:31,450 --> 00:21:33,380
Ah, where is Vera?
478
00:21:41,860 --> 00:21:43,800
Vera!
479
00:21:56,680 --> 00:21:59,240
Vera.
480
00:21:59,250 --> 00:22:01,180
Vera, are you up here?
481
00:22:15,330 --> 00:22:18,130
Oh, Vera, no.
482
00:22:18,130 --> 00:22:20,070
What's happ...
483
00:22:20,270 --> 00:22:21,470
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
484
00:22:24,470 --> 00:22:28,470
Preuzeto sa www.titlovi.com
31044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.