All language subtitles for House of Anubis - 02x55 - House of Oblivion.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,490 --> 00:00:33,490 www.titlovi.com 2 00:00:36,490 --> 00:00:37,689 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:37,690 --> 00:00:39,460 Hi, Alfie. 4 00:00:39,460 --> 00:00:40,930 Right. 5 00:00:40,930 --> 00:00:42,330 Uh, baby food. 6 00:00:42,330 --> 00:00:44,070 What do babies actually eat? 7 00:00:44,070 --> 00:00:45,370 Milk. 8 00:00:45,370 --> 00:00:46,670 Well, they drink it, don't they? 9 00:00:49,270 --> 00:00:50,310 Where have you two been? 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,810 If you think this is bad, look at Alfie. 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,550 Patricia, look at me. 12 00:00:57,550 --> 00:00:59,720 I know this looks like it's getting worse by the second, 13 00:00:59,720 --> 00:01:01,050 But we are gonna fix it. 14 00:01:01,050 --> 00:01:02,650 Now, tell me. 15 00:01:02,650 --> 00:01:03,650 Where did you find Fabian? 16 00:01:03,650 --> 00:01:05,190 Was he outside, in school, or... 17 00:01:09,830 --> 00:01:11,130 It's your hex. 18 00:01:11,130 --> 00:01:12,660 It's getting worse. 19 00:01:12,660 --> 00:01:15,370 Okay, for now, let's just say he was outside. 20 00:01:15,370 --> 00:01:17,530 Yes. Yes, um, I was outside. 21 00:01:17,540 --> 00:01:18,800 Yeah. 22 00:01:18,810 --> 00:01:21,140 I had something to tell someone important. 23 00:01:21,140 --> 00:01:24,540 I know there was a someone and a something. 24 00:01:24,550 --> 00:01:26,750 Can someone please tell me the plan? 25 00:01:26,750 --> 00:01:29,050 Because if Alfie can turn into a baby, 26 00:01:29,050 --> 00:01:30,750 What's going to happen to me? 27 00:01:30,750 --> 00:01:32,520 Amber, please don't worry. 28 00:01:32,520 --> 00:01:35,790 Nina, Patricia can't communicate at all. 29 00:01:35,790 --> 00:01:39,030 Fabian's probably going to forget his own name soon. 30 00:01:39,030 --> 00:01:42,400 And if you think that's bad, wait till he needs changing. 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,940 So what's going on here? 32 00:01:46,940 --> 00:01:48,140 You're right. 33 00:01:48,140 --> 00:01:49,370 This is really bad. 34 00:01:49,370 --> 00:01:51,210 Okay, maybe I should just check the Dollhouse. 35 00:01:51,210 --> 00:01:52,510 No, no. 36 00:01:52,510 --> 00:01:55,710 I mean, what's going on in here? 37 00:01:55,710 --> 00:01:58,680 Who are you people? 38 00:01:58,680 --> 00:02:00,150 Fabian? 39 00:02:00,150 --> 00:02:01,220 Who's Fabian? 40 00:02:01,220 --> 00:02:02,350 What? 41 00:02:02,350 --> 00:02:03,550 Is this a joke? 42 00:02:03,560 --> 00:02:05,790 Who are you, any of you? 43 00:02:07,690 --> 00:02:08,930 I'm... I'm really sorry. 44 00:02:08,930 --> 00:02:10,190 I'm sorry. I shouldn't be here. 45 00:02:10,200 --> 00:02:11,190 I'll... I'll just go. 46 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 Fabian, wait! 47 00:02:12,400 --> 00:02:13,460 Wait! 48 00:02:24,610 --> 00:02:25,810 Afternoon, Trudy. 49 00:02:28,880 --> 00:02:32,550 It'll turn up eventually. 50 00:02:32,550 --> 00:02:33,890 Yeah. 51 00:02:33,890 --> 00:02:34,850 I'm sure. 52 00:02:36,890 --> 00:02:39,560 I don't think Fabian took it. 53 00:02:39,560 --> 00:02:41,360 No, I don't think so either. 54 00:02:44,170 --> 00:02:45,600 I think Vera did. 55 00:02:47,900 --> 00:02:50,940 I thought we'd put all of that behind us. 56 00:02:50,940 --> 00:02:51,940 I know. I had. 57 00:02:51,940 --> 00:02:53,370 It's just... 58 00:02:53,380 --> 00:02:55,110 It's just something Fabian said to me. 59 00:02:55,110 --> 00:02:57,880 Trudy, I am as convinced of Vera's innocence. 60 00:02:57,880 --> 00:02:59,510 As I am of Fabian's. 61 00:02:59,510 --> 00:03:03,450 I just want the real thief to be caught so we can all move on. 62 00:03:03,450 --> 00:03:04,880 Don't you? 63 00:03:22,970 --> 00:03:24,040 Fabian! 64 00:03:32,850 --> 00:03:34,480 - W-where am I? 65 00:03:34,480 --> 00:03:36,180 Why did I come in here? 66 00:03:36,190 --> 00:03:37,720 This is your room, Fabian. 67 00:03:37,720 --> 00:03:39,050 Don't you remember? 68 00:03:39,050 --> 00:03:41,820 You share with Eddie. 69 00:03:41,820 --> 00:03:45,760 Don't you recognize any of your stuff? 70 00:03:45,760 --> 00:03:46,830 Is that mine? 71 00:03:46,830 --> 00:03:48,430 No. 72 00:03:48,430 --> 00:03:50,000 And it shouldn't be here. 73 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 Come on. 74 00:03:54,640 --> 00:03:57,010 - Um... - Just come on. 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,020 Ew. 76 00:04:26,140 --> 00:04:28,300 The cowbell. You found it. 77 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Where was it? 78 00:04:29,310 --> 00:04:30,540 Fabian's room. 79 00:04:30,540 --> 00:04:33,210 So you did steal it. 80 00:04:33,210 --> 00:04:34,680 I don't know. 81 00:04:34,680 --> 00:04:36,380 No, he didn't. 82 00:04:36,380 --> 00:04:38,050 I'm sure of it. 83 00:04:38,050 --> 00:04:39,310 But now that we have it, 84 00:04:39,320 --> 00:04:41,350 We might as well take it down to the tunnels, use it, 85 00:04:41,350 --> 00:04:43,950 And get it back to the library as quick as we can. 86 00:04:43,950 --> 00:04:46,320 Sorry. Go down where? 87 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 You're just gonna have to trust us. 88 00:04:49,130 --> 00:04:50,420 I don't even know you. 89 00:04:50,430 --> 00:04:52,560 I'm Nina. 90 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 Try hard, Fabian. 91 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Don't you remember? 92 00:04:54,960 --> 00:04:57,730 No. 93 00:04:57,730 --> 00:04:58,900 But I do know that I trust you... 94 00:05:00,030 --> 00:05:01,740 With my life. 95 00:05:04,440 --> 00:05:06,640 Ditto. 96 00:05:06,640 --> 00:05:08,980 It has to be now. 97 00:05:08,980 --> 00:05:10,080 We're gonna finish that task. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,350 And put you all back the way you were. 99 00:05:12,350 --> 00:05:15,750 Amber, I need you to stay and take care of Alfie. 100 00:05:15,750 --> 00:05:17,350 - No, I want to come... - No. 101 00:05:17,350 --> 00:05:20,250 He can't go down there. 102 00:05:20,260 --> 00:05:23,190 I'm sure we can play the tune, the three of us. 103 00:05:23,190 --> 00:05:26,630 And you can just look after him while we're gone, okay? 104 00:05:26,630 --> 00:05:28,760 If you're with me, say, "sibuna." 105 00:05:28,760 --> 00:05:31,230 Sibuna. 106 00:05:34,270 --> 00:05:35,830 Sibuna. 107 00:05:37,570 --> 00:05:38,870 Come on. 108 00:05:38,870 --> 00:05:40,470 Let's go. 109 00:06:04,600 --> 00:06:07,370 They're going down into the tunnel with the bell. 110 00:06:07,370 --> 00:06:09,300 It's time to spring our trap. 111 00:06:14,110 --> 00:06:17,210 Oh, Mr. Sweet, it's Vera. 112 00:06:17,210 --> 00:06:18,380 I don't know how to put this. 113 00:06:18,380 --> 00:06:19,410 It's rather distressing. 114 00:06:19,420 --> 00:06:23,050 It's about the stolen artifact. 115 00:06:23,050 --> 00:06:24,950 I think I know who has it. 116 00:06:29,220 --> 00:06:30,760 Okay. 117 00:06:30,760 --> 00:06:32,460 It looks like we've only got one more chance. 118 00:06:32,460 --> 00:06:36,300 Before these cracks join up and the whole roof comes down. 119 00:06:36,300 --> 00:06:38,370 I'll take the middle two horns. 120 00:06:38,370 --> 00:06:41,800 Fabian, just blow when I squeeze your hand. 121 00:06:41,800 --> 00:06:46,610 Do what we do and try to keep up. 122 00:06:46,610 --> 00:06:47,540 Okay. 123 00:06:52,350 --> 00:06:54,480 Okay. 124 00:06:54,480 --> 00:06:56,350 Let's do this. 125 00:06:56,350 --> 00:06:57,420 Ready? 126 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Go. 127 00:06:58,420 --> 00:07:00,520 - N-n-now? - Yes. 128 00:07:06,530 --> 00:07:08,000 Go. Go. 129 00:07:16,240 --> 00:07:18,440 Thump! 130 00:07:18,440 --> 00:07:20,070 Run. Run! 131 00:07:20,070 --> 00:07:21,140 Wait! 132 00:07:21,140 --> 00:07:23,310 Guys, we did it. 133 00:07:23,310 --> 00:07:24,540 Well done. 134 00:07:24,550 --> 00:07:25,910 It worked. 135 00:07:25,910 --> 00:07:27,880 Well done. 136 00:07:27,880 --> 00:07:29,120 Patricia? 137 00:07:29,120 --> 00:07:31,280 Speak to me. 138 00:07:33,620 --> 00:07:35,720 It didn't work? 139 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 We're still cursed. 140 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 Nina, Nina, it'll be all right. 141 00:07:39,730 --> 00:07:42,790 I know, but... 142 00:07:42,800 --> 00:07:45,500 Wait. You remembered my name. 143 00:07:45,500 --> 00:07:46,760 Of course I did. 144 00:07:46,770 --> 00:07:48,130 How could I forget your name? 145 00:07:49,130 --> 00:07:51,300 Fabian has his memory back. 146 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 You have your voice back. 147 00:07:54,840 --> 00:07:56,240 Let's take a look in the next room. 148 00:07:56,240 --> 00:07:57,670 Okay. 149 00:07:57,680 --> 00:07:59,080 It's okay. We can come back later. 150 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 We need to check on Amber and Alfie. 151 00:08:00,880 --> 00:08:03,350 And get the bell back to the library. 152 00:08:03,350 --> 00:08:04,650 Come on. Let's go! 153 00:08:10,090 --> 00:08:11,050 Amber? 154 00:08:13,890 --> 00:08:15,690 Young, blonde, and beautiful again. 155 00:08:15,690 --> 00:08:17,830 Although she's too modest to admit it. 156 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Oh, my. 157 00:08:18,830 --> 00:08:20,100 You've got your voice back. 158 00:08:20,100 --> 00:08:21,300 Yep. 159 00:08:21,300 --> 00:08:22,600 Fabian, memory? 160 00:08:22,600 --> 00:08:27,040 I think I remember you having an old, wrinkly face. 161 00:08:27,040 --> 00:08:30,510 A little help here, please. 162 00:08:30,510 --> 00:08:33,310 Alfie. 163 00:08:33,310 --> 00:08:35,380 Can... can someone pass me my uniform? 164 00:08:39,320 --> 00:08:40,280 Thanks. 165 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 What? 166 00:08:47,160 --> 00:08:48,960 Okay, you guys go back to class. 167 00:08:48,960 --> 00:08:50,630 So they don't suspect. 168 00:08:50,630 --> 00:08:51,760 Tell them I'm not feeling well, 169 00:08:51,760 --> 00:08:53,560 You know, I still got a throat problem. 170 00:08:53,570 --> 00:08:58,200 And I will take this back to the library after I de-puke. 171 00:08:58,210 --> 00:08:59,200 Oh, yeah. 172 00:08:59,210 --> 00:09:00,510 Sorry about that. 173 00:09:00,510 --> 00:09:04,140 My mum always said I was a little bit...Gassy. 174 00:09:08,780 --> 00:09:10,220 Wow. 175 00:09:10,220 --> 00:09:11,950 You know, I forgot how great the world looks. 176 00:09:11,950 --> 00:09:13,190 At normal height. 177 00:09:13,190 --> 00:09:14,120 Before. 178 00:09:14,120 --> 00:09:15,390 After. Before. 179 00:09:15,390 --> 00:09:17,420 I will never take my incredible vivaciousness. 180 00:09:17,430 --> 00:09:19,890 And beauty for granted ever again. 181 00:09:19,890 --> 00:09:21,860 I hope you don't either. 182 00:09:21,860 --> 00:09:23,500 The capital of Peru is lima. 183 00:09:23,500 --> 00:09:26,200 The capital of Venezuela is caracas. 184 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 Are you okay? You should be feeling great. 185 00:09:28,200 --> 00:09:29,170 I am. 186 00:09:29,170 --> 00:09:30,630 I'm just worried about Patricia. 187 00:09:30,640 --> 00:09:32,200 Doing this mission solo. 188 00:09:32,200 --> 00:09:33,670 Look, don't worry about Patricia. 189 00:09:33,670 --> 00:09:36,010 She will be fine. 190 00:09:43,950 --> 00:09:45,920 Victor, I have Patricia in my sights. 191 00:09:45,920 --> 00:09:47,990 You round up the rest. 192 00:09:47,990 --> 00:09:50,220 You are coming with me, miss Williamson. 193 00:09:55,490 --> 00:09:58,130 May I ask what it is I'm supposed to have done? 194 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Your attention, please. 195 00:10:01,400 --> 00:10:05,270 A very serious matter has been brought to my attention. 196 00:10:05,270 --> 00:10:07,340 There is a very high likelihood. 197 00:10:07,340 --> 00:10:10,780 That the bell stolen from the exhibition. 198 00:10:10,780 --> 00:10:15,310 Is in the possession of someone in this very room. 199 00:10:19,550 --> 00:10:20,790 Oh, no, we're trapped. 200 00:10:23,420 --> 00:10:25,290 Did you go to the library? 201 00:10:25,290 --> 00:10:26,690 Well, I have no choice. 202 00:10:26,690 --> 00:10:29,560 But to instigate a spontaneous bag search. 203 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Everyone, 204 00:10:30,570 --> 00:10:31,560 Please, 205 00:10:31,570 --> 00:10:33,900 Open your bags now. 206 00:10:45,080 --> 00:10:48,080 Which just leaves you five. 207 00:11:02,830 --> 00:11:05,760 Just one bag left. 208 00:11:07,170 --> 00:11:09,200 We're in big trouble now. 209 00:11:09,400 --> 00:11:17,700 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 210 00:11:17,740 --> 00:11:20,740 Just one bag left. 211 00:11:31,420 --> 00:11:33,220 And... 212 00:11:33,220 --> 00:11:34,320 Oh, this is not good. 213 00:11:34,320 --> 00:11:36,160 What did we tell you? 214 00:11:37,360 --> 00:11:38,960 What? 215 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 No. 216 00:11:42,670 --> 00:11:46,000 This is impossible. 217 00:11:46,000 --> 00:11:48,230 Um, please accept my apologies. 218 00:11:48,240 --> 00:11:52,740 We seem to have been acting on unreliable information. 219 00:11:55,510 --> 00:11:57,540 Well, now, back to the joys of physics. 220 00:11:57,550 --> 00:11:59,280 And the genius of sir Isaac Newton. 221 00:11:59,280 --> 00:12:01,380 You are good, Patricia. 222 00:12:01,380 --> 00:12:04,480 Come along, Nina. Let's not waste any more time. 223 00:12:04,490 --> 00:12:05,890 What just happened there? 224 00:12:05,890 --> 00:12:07,120 I don't know, but I think. 225 00:12:07,120 --> 00:12:08,820 Victor's after more than the missing bell. 226 00:12:08,820 --> 00:12:10,990 Do you think it was him who planted it in Fabian's room? 227 00:12:10,990 --> 00:12:13,360 I don't have any other suspects as of now. 228 00:12:14,660 --> 00:12:16,860 Where's Patricia? 229 00:12:18,870 --> 00:12:20,930 Hey, guys, over here. 230 00:12:20,940 --> 00:12:21,930 What are you doing? 231 00:12:21,940 --> 00:12:24,240 I had to get changed, remember? 232 00:12:24,240 --> 00:12:25,370 Check it out. 233 00:12:25,370 --> 00:12:27,010 100% vomit-free. 234 00:12:27,010 --> 00:12:28,570 So where's the cowbell? 235 00:12:31,940 --> 00:12:34,150 Jasper was in the library. 236 00:12:34,150 --> 00:12:36,250 We need to think of a way to get the bell back. 237 00:12:36,250 --> 00:12:38,520 You mean like stealing but in reverse. 238 00:12:40,250 --> 00:12:42,120 - A re-heist. 239 00:12:42,120 --> 00:12:43,050 Let's go. 240 00:12:56,200 --> 00:12:57,300 Showtime. 241 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Jasper. 242 00:12:59,440 --> 00:13:00,810 How heavy is this? 243 00:13:00,810 --> 00:13:01,970 Alfie, no. 244 00:13:01,980 --> 00:13:03,040 Oh, ooh. 245 00:13:03,040 --> 00:13:04,780 Deceptively heavy, oh. 246 00:13:04,780 --> 00:13:05,880 Don't let it go. 247 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 I should let it go? 248 00:13:06,880 --> 00:13:09,080 I said, "don't let it go." 249 00:13:10,820 --> 00:13:11,750 Okay. Now. Go. 250 00:13:14,820 --> 00:13:16,290 Ooh, I'll just put it back over here. 251 00:13:16,290 --> 00:13:17,620 - No... - I'm really... 252 00:13:17,630 --> 00:13:19,160 - Give him to me. - It's delicate, okay. 253 00:13:19,160 --> 00:13:21,490 I got it. Don't dare let it go. 254 00:13:21,500 --> 00:13:23,630 I'll take that. Thank you. 255 00:13:23,630 --> 00:13:24,660 Quick. 256 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 Faster. 257 00:13:25,670 --> 00:13:26,830 Please put it down. 258 00:13:26,830 --> 00:13:28,070 Alfie, Alfie... 259 00:13:28,070 --> 00:13:29,170 Okay. 260 00:13:29,170 --> 00:13:31,300 - No... oh. - J-j-just... 261 00:13:31,310 --> 00:13:32,770 Go. Go. Go. Go. 262 00:13:36,480 --> 00:13:38,380 - Ah, I really got it now. - Move it now. Ready? 263 00:13:38,380 --> 00:13:39,580 Go. 264 00:13:44,650 --> 00:13:48,990 While it's wonderful to see such thirst for knowledge, 265 00:13:48,990 --> 00:13:51,360 Don't you all have a class you could go to? 266 00:13:51,360 --> 00:13:52,690 Alfie. 267 00:13:52,700 --> 00:13:53,790 Yeah. 268 00:13:55,260 --> 00:13:57,730 Okay, now we can go back down to the tunnel. 269 00:13:57,730 --> 00:13:59,270 Patricia and Amber, you keep watch. 270 00:13:59,270 --> 00:14:00,570 We'll head down. Okay. 271 00:14:16,520 --> 00:14:17,790 Come on. 272 00:14:24,060 --> 00:14:26,630 Horus, God of the skies. 273 00:14:26,630 --> 00:14:28,760 Look at these hands. 274 00:14:33,330 --> 00:14:36,600 They look like they're meant to be holding something. 275 00:14:36,610 --> 00:14:38,040 What, though? 276 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 When did you notice it? 277 00:14:46,450 --> 00:14:47,880 Less than ten minutes ago. 278 00:14:47,880 --> 00:14:50,850 I have no idea how it got there. 279 00:14:50,850 --> 00:14:53,250 Still, now it's back, we can draw a line. 280 00:14:53,260 --> 00:14:55,320 Under that whole business, can't we? 281 00:14:57,730 --> 00:15:01,530 Wasn't the chain longer? 282 00:15:07,300 --> 00:15:08,840 Patricia. 283 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 Oh, there you are. 284 00:15:10,640 --> 00:15:12,670 There's this weird lady who grabs kids. 285 00:15:12,670 --> 00:15:15,510 And drags them off to have their bags searched. 286 00:15:15,510 --> 00:15:16,740 I think she's stalking me, 287 00:15:16,750 --> 00:15:19,610 So, you know, you better hide me. 288 00:15:19,620 --> 00:15:20,650 What? 289 00:15:20,650 --> 00:15:22,920 But there's two of you, Patricia. 290 00:15:22,920 --> 00:15:24,020 Wait. 291 00:15:24,020 --> 00:15:25,490 We're not being cursed again, are we? 292 00:15:25,490 --> 00:15:26,520 Nope. 293 00:15:26,520 --> 00:15:30,120 What are you doing here? 294 00:15:30,130 --> 00:15:31,830 Wait. 295 00:15:31,830 --> 00:15:33,660 Are you two twins? 296 00:15:33,660 --> 00:15:36,300 Okay, you must be Amber. 297 00:15:36,300 --> 00:15:37,360 Pleased to meet you. 298 00:15:40,370 --> 00:15:41,600 Whoa. 299 00:15:41,600 --> 00:15:45,070 Piper. 300 00:15:45,070 --> 00:15:46,770 You have a twin? 301 00:15:46,780 --> 00:15:47,810 Yep, 302 00:15:47,810 --> 00:15:50,780 A twin with some explaining to do. 303 00:15:56,120 --> 00:15:58,390 Quite simply, keep your nose out of things. 304 00:15:58,390 --> 00:16:00,220 That do not concern you. 305 00:16:00,220 --> 00:16:02,160 But if the collector had something to do. 306 00:16:02,160 --> 00:16:04,390 With the theft of the bell, I should've been told. 307 00:16:04,390 --> 00:16:06,630 Jasper, you overestimate your importance. 308 00:16:06,630 --> 00:16:09,230 This works on a need-to-know basis. 309 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Trudy. 310 00:16:11,640 --> 00:16:13,400 Vera. 311 00:16:16,710 --> 00:16:18,940 You and Vera were talking for a long time. 312 00:16:18,940 --> 00:16:20,380 Uh, yes. 313 00:16:20,380 --> 00:16:23,680 Vera has a theory that the thief's guilt. 314 00:16:23,680 --> 00:16:27,380 Compelled him to return it. 315 00:16:27,390 --> 00:16:29,120 Interesting. 316 00:16:30,590 --> 00:16:32,990 Maybe. 317 00:16:32,990 --> 00:16:35,460 I noticed she had a cut on her arm. 318 00:16:35,460 --> 00:16:37,060 Nothing serious, I hope. 319 00:16:37,060 --> 00:16:40,030 Uh, a simple kitchen injury. 320 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Why? 321 00:16:44,970 --> 00:16:48,640 I found this on the night of the theft. 322 00:16:48,640 --> 00:16:50,340 It has blood on it, 323 00:16:50,340 --> 00:16:52,940 Which means that whoever stole the ox bell. 324 00:16:52,950 --> 00:16:54,750 Cut themselves on the broken glass. 325 00:16:54,750 --> 00:16:56,410 Vera's cut is a coincidence. 326 00:16:56,420 --> 00:16:59,110 The bell has been returned, so let's just leave it here. 327 00:16:59,120 --> 00:17:01,220 And not invent conspiracy theories, 328 00:17:01,220 --> 00:17:02,620 Please, Trudy. 329 00:17:09,630 --> 00:17:10,760 Guys. 330 00:17:10,760 --> 00:17:12,830 Check this out. 331 00:17:12,830 --> 00:17:14,960 It's a riddle. 332 00:17:14,960 --> 00:17:17,930 "on six little stars that borrow light, 333 00:17:17,930 --> 00:17:22,070 "a secret falcon takes its flight. 334 00:17:22,070 --> 00:17:24,800 "seek the star in the jackal's lair. 335 00:17:24,810 --> 00:17:28,610 "be always vigilant and beware, 336 00:17:28,610 --> 00:17:31,950 "for the quester that completes this task. 337 00:17:31,950 --> 00:17:35,020 Will find the chamber of the mask." 338 00:17:35,020 --> 00:17:37,320 Yup, that's definitely a riddle. 339 00:17:37,320 --> 00:17:40,150 "on six little stars that borrow light, 340 00:17:40,150 --> 00:17:43,190 The secret falcon takes its flight." 341 00:17:43,190 --> 00:17:45,320 So we need to make a constellation shape. 342 00:17:45,330 --> 00:17:46,990 With six stars that borrow light. 343 00:17:46,990 --> 00:17:49,290 From this beam. 344 00:17:49,300 --> 00:17:51,600 Well, there are six staffs. 345 00:17:51,600 --> 00:17:54,630 So we're looking for six objects to put on them. 346 00:17:54,630 --> 00:17:56,540 And the secret falcon... 347 00:17:56,540 --> 00:17:57,800 That must be the secret symbol. 348 00:17:57,810 --> 00:17:59,540 So think. What borrows light? 349 00:17:59,540 --> 00:18:01,410 Shiny things reflect light. 350 00:18:01,410 --> 00:18:03,340 Yes. Alfie, you're a genius. 351 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Hmm. 352 00:18:04,340 --> 00:18:05,640 Yes. 353 00:18:05,650 --> 00:18:07,350 Wait. 354 00:18:07,350 --> 00:18:09,680 Nina, don't. No! Seven years' bad luck. 355 00:18:09,680 --> 00:18:11,920 Guys, I'm already cursed anyway. 356 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 - But... - Come on. 357 00:18:12,920 --> 00:18:15,190 Help me put these on the beams. 358 00:18:15,190 --> 00:18:16,120 Careful, Nina. 359 00:18:22,530 --> 00:18:25,400 So I guess mirrors don't work. 360 00:18:25,400 --> 00:18:26,630 Great. 361 00:18:26,630 --> 00:18:28,570 We need to find something else to bend the beams. 362 00:18:28,570 --> 00:18:29,600 Wait. 363 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 "the quester who completes this task. 364 00:18:31,210 --> 00:18:35,570 Will find the chamber of the mask." 365 00:18:35,580 --> 00:18:37,040 Are you guys thinking what I'm thinking? 366 00:18:37,040 --> 00:18:39,810 This could be the last task, guys. 367 00:18:39,810 --> 00:18:43,320 That might be the last tunnel we ever have to go through. 368 00:18:43,320 --> 00:18:44,920 Amazeballs. 369 00:18:44,920 --> 00:18:46,390 I feel a research session coming on. 370 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Let's go. 371 00:18:52,730 --> 00:18:55,860 You've done well to progress this far, chosen one, 372 00:18:55,860 --> 00:19:00,630 And I trust you have learned your lesson well. 373 00:19:00,640 --> 00:19:03,700 Do not ever disobey me. 374 00:19:07,240 --> 00:19:08,840 Nina. 375 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 Come on. 376 00:19:09,850 --> 00:19:11,450 Yeah. Coming. 377 00:19:26,560 --> 00:19:28,690 Shoot. 378 00:19:28,700 --> 00:19:30,860 I ditched a trip to Europe. 379 00:19:30,870 --> 00:19:32,930 The school thinks I went home ill. 380 00:19:32,930 --> 00:19:35,670 Mum and dad think I'm in Milan for music week. 381 00:19:35,670 --> 00:19:37,540 No one would ditch a trip to Milan. 382 00:19:37,540 --> 00:19:39,770 It's every fashionista's spiritual home. 383 00:19:39,780 --> 00:19:41,110 Milan's okay. 384 00:19:41,110 --> 00:19:43,110 It's my school that's the problem. 385 00:19:43,110 --> 00:19:45,180 Oh, the special music academy. 386 00:19:45,180 --> 00:19:48,180 For special music geniuses? 387 00:19:48,190 --> 00:19:51,420 Yeah, that must be rough. 388 00:19:51,420 --> 00:19:52,790 So what? 389 00:19:52,790 --> 00:19:55,290 You wanted to come and see what school for Muggles is like? 390 00:19:55,290 --> 00:19:59,260 Actually, I missed you, trix. 391 00:19:59,260 --> 00:20:00,560 This is really touching and all, 392 00:20:00,560 --> 00:20:03,600 But how are we gonna hide you from Victor? 393 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 Well, so long as no one sees them together, 394 00:20:06,800 --> 00:20:07,970 It should be fine. 395 00:20:07,970 --> 00:20:09,400 I'm in favor. 396 00:20:11,340 --> 00:20:14,170 Okay, fine. 397 00:20:14,180 --> 00:20:16,240 Seriously? Milan? 398 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 What a waste. 399 00:20:19,350 --> 00:20:20,850 Oh, in favor, definitely. 400 00:20:23,720 --> 00:20:25,650 Okay, we need to keep this a secret, 401 00:20:25,650 --> 00:20:27,250 Just between us. 402 00:20:27,250 --> 00:20:28,890 'cause the more people that find out, 403 00:20:28,890 --> 00:20:30,860 The more chance Victor will too. 404 00:20:30,860 --> 00:20:33,630 And then we're toast. 405 00:20:33,630 --> 00:20:35,030 Agreed? 406 00:20:37,360 --> 00:20:38,460 This might be fun. 407 00:20:47,710 --> 00:20:49,410 A perfect match. 408 00:20:56,220 --> 00:20:58,450 Why exactly are you going through my things? 409 00:21:00,790 --> 00:21:03,560 It's from the ox bell, 410 00:21:03,560 --> 00:21:04,760 Which you stole. 411 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Ugh. 412 00:21:05,760 --> 00:21:08,090 Oh, come now, Trudy. 413 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 I realize there's been a little bit. 414 00:21:09,500 --> 00:21:10,730 Of healthy rivalry between us... 415 00:21:10,730 --> 00:21:13,970 You're not talking your way out of this. 416 00:21:13,970 --> 00:21:15,940 I'm reporting you to Mr. Sweet. 417 00:21:18,070 --> 00:21:22,110 I'll say you planted the chain in my room. 418 00:21:22,110 --> 00:21:23,280 You have no evidence. 419 00:21:23,280 --> 00:21:25,780 No? 420 00:21:25,780 --> 00:21:29,280 Then what's this? 421 00:21:29,280 --> 00:21:30,550 I found it. 422 00:21:30,550 --> 00:21:33,250 At the very scene of the crime. 423 00:21:33,260 --> 00:21:34,820 Go on. 424 00:21:34,820 --> 00:21:37,390 Explain that. 425 00:21:37,390 --> 00:21:39,430 I don't see how you're going to get out of this. 426 00:21:49,040 --> 00:21:50,870 On the contrary, Trudy. 427 00:21:50,870 --> 00:21:54,010 I don't see how you're getting out. 428 00:21:54,210 --> 00:21:55,410 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 429 00:21:58,410 --> 00:22:02,410 Preuzeto sa www.titlovi.com 27765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.