All language subtitles for House of Anubis - 02x49 - House of Silence.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,620 --> 00:00:36,620 www.titlovi.com 2 00:00:39,620 --> 00:00:41,920 Fabian, what happened? 3 00:00:41,920 --> 00:00:45,160 - Oh, we lost at ping-pong. 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,130 Are you all right? You dropped off or something. 5 00:00:47,130 --> 00:00:49,990 I don't know. I can't remember. 6 00:00:54,900 --> 00:00:58,340 I was talking to you two, and then... 7 00:00:58,340 --> 00:01:00,340 Oh, why can't I remember? 8 00:01:01,740 --> 00:01:05,040 You still can't speak? 9 00:01:05,040 --> 00:01:07,910 Something really weird is going on. 10 00:01:12,220 --> 00:01:14,720 It seems that the frobisher shield. 11 00:01:14,720 --> 00:01:18,960 Is destined to remain at wincott academy after all. 12 00:01:20,530 --> 00:01:23,980 It is my duty to present the frobisher shield. 13 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Give the winning team. 14 00:01:25,070 --> 00:01:27,100 What a weird ball. I like it. 15 00:01:27,100 --> 00:01:29,470 I said, "give." 16 00:01:32,310 --> 00:01:34,170 That ball is weighted. 17 00:01:35,710 --> 00:01:38,440 I knew it. Did you see it? 18 00:01:38,450 --> 00:01:40,250 Am I in denial, 19 00:01:40,250 --> 00:01:42,820 Or did that look like a total fix? 20 00:01:42,820 --> 00:01:44,480 Oh, is it magic? Cool! 21 00:01:44,490 --> 00:01:45,780 Oh, have you got any more tricks? 22 00:01:45,790 --> 00:01:46,790 Please step forward... 23 00:01:46,790 --> 00:01:49,050 - No! - Giles winner-freston... 24 00:01:50,460 --> 00:01:52,990 That is magic. 25 00:01:52,990 --> 00:01:54,060 He's a cheat. 26 00:01:54,060 --> 00:01:55,790 The balls were there the whole time. 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,830 I didn't use them. I swear. 28 00:01:57,830 --> 00:01:59,630 Why would I need to? 29 00:01:59,630 --> 00:02:01,130 You're lying. 30 00:02:01,140 --> 00:02:04,670 You must have used one of these every time you served. 31 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 You little maggot. 32 00:02:07,840 --> 00:02:09,480 Calm down, Jerome. 33 00:02:09,480 --> 00:02:11,810 He's cheating. 34 00:02:11,810 --> 00:02:14,010 Mr. Saunders. 35 00:02:14,020 --> 00:02:16,080 Can someone make a decision, like, soon? 36 00:02:16,080 --> 00:02:17,750 My feet are killing me. 37 00:02:17,750 --> 00:02:20,750 Quiet, everyone, please. Quiet. 38 00:02:20,760 --> 00:02:24,360 Mr. Saunders and I, in the light of this dispute, 39 00:02:24,360 --> 00:02:29,590 Have agreed that both teams will play one final game. 40 00:02:29,600 --> 00:02:32,460 - Yes! - With new balls. 41 00:02:32,470 --> 00:02:34,870 Come on, Jerome. 42 00:02:44,080 --> 00:02:47,410 Victor? Victor? 43 00:02:48,920 --> 00:02:51,520 Oh, Victor, you've been gone a long time. 44 00:02:51,520 --> 00:02:54,120 We heard some sort of alarm. Another booby trap? 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,420 What? 46 00:02:55,420 --> 00:02:58,730 One of Robert's little jokes, I'm afraid. 47 00:02:58,730 --> 00:03:00,590 - Ringing in the ears? - What? 48 00:03:00,600 --> 00:03:03,160 Ringing? Ringing in the ears? 49 00:03:03,170 --> 00:03:06,000 It's got nothing to do with my years, Vera. 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 Just temporary deafness, that's all. 51 00:03:17,950 --> 00:03:18,950 Snap! 52 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 Come on. 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,450 I think I have table tennis elbow. 54 00:03:23,450 --> 00:03:26,320 I feel really stiff and achy. 55 00:03:26,320 --> 00:03:29,290 Come on, Amber. Suck it up, and power through. 56 00:03:29,290 --> 00:03:30,760 What's the matter? 57 00:03:30,760 --> 00:03:33,530 I don't know. My arm really hurts. 58 00:03:33,530 --> 00:03:36,200 It feels weird. Not you too. 59 00:03:36,200 --> 00:03:37,430 I'm sorry, Jerome. 60 00:03:37,430 --> 00:03:39,060 I don't think I can do this anymore. 61 00:03:39,070 --> 00:03:43,030 Oh, well, looks like we win by default then. 62 00:03:43,040 --> 00:03:44,130 - No. - Yay, my turn. 63 00:03:44,140 --> 00:03:46,500 Make way for the viper Lewis. 64 00:03:46,500 --> 00:03:49,670 Alfie, Alfie, Alfie... calm down. 65 00:03:49,670 --> 00:03:53,180 I need you to get a grip, okay? 66 00:03:53,180 --> 00:03:58,410 But first, I need you to get a grip on this. 67 00:03:58,420 --> 00:04:00,520 Let's do this! 68 00:04:04,260 --> 00:04:05,290 Come on, Alfie. 69 00:04:09,830 --> 00:04:11,630 - Yeah! - Yes! 70 00:04:11,630 --> 00:04:14,800 Whoo! 71 00:04:14,800 --> 00:04:17,970 Oh, oh, oh! 72 00:04:17,970 --> 00:04:20,510 Come on, one more. 73 00:04:20,510 --> 00:04:23,410 One more. 74 00:04:23,410 --> 00:04:25,240 Okay. 75 00:04:46,170 --> 00:04:48,840 - Yes! - Yes! 76 00:04:52,270 --> 00:04:53,640 All right, group hug. 77 00:04:58,610 --> 00:05:01,010 It gives me great, great pleasure. 78 00:05:01,020 --> 00:05:03,820 To present the frobisher shield. 79 00:05:03,820 --> 00:05:07,150 To Jerome Clarke, Amber Millington, 80 00:05:07,160 --> 00:05:10,120 And Alfred Lewis. 81 00:05:18,630 --> 00:05:21,200 Sibuna meeting, ten minutes, in the woods. 82 00:05:21,200 --> 00:05:22,970 It's urgent. 83 00:05:22,970 --> 00:05:25,270 - la, la, la, la. - Patricia, I know, I know. 84 00:05:25,270 --> 00:05:27,340 Alfie, please just sit down. Stop singing. 85 00:05:27,340 --> 00:05:29,140 Oh, Fabian... Patricia, I know, I know. 86 00:05:29,140 --> 00:05:33,250 Just go over there. I need to talk, please. 87 00:05:33,250 --> 00:05:37,650 Okay, senkhara came to me last night. 88 00:05:37,650 --> 00:05:41,850 She was pretty angry, and I may have made it worse. 89 00:05:41,860 --> 00:05:43,720 Nina, what did you say? 90 00:05:43,730 --> 00:05:48,730 I was upset about my gran, and I may have tried to quit. 91 00:05:48,730 --> 00:05:51,800 She said my punishment will be to punish. 92 00:05:51,800 --> 00:05:54,230 But I don't know how or what or... 93 00:05:54,240 --> 00:05:58,000 "when you told me to be quiet, she hexed my voice." 94 00:05:58,010 --> 00:06:00,010 That's right. 95 00:06:00,010 --> 00:06:01,810 And Fabian's been having memory issues. 96 00:06:01,810 --> 00:06:03,510 Oh, that's nothing to do with you. 97 00:06:03,510 --> 00:06:04,910 I'm just tired. 98 00:06:04,910 --> 00:06:07,880 We spent a lot of nights creeping around in the tunnels. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,520 You couldn't even remember senkhara, Fabian. 100 00:06:10,520 --> 00:06:13,250 Who? 101 00:06:13,250 --> 00:06:15,720 I've got some icky egyptian plague, haven't I? 102 00:06:15,720 --> 00:06:17,490 I've been aching since the tournament. 103 00:06:17,490 --> 00:06:18,890 I have weird spots on my hand. 104 00:06:18,890 --> 00:06:21,930 And some of my hair has gone gray. 105 00:06:21,930 --> 00:06:23,300 Well, that could just be stress, 106 00:06:23,300 --> 00:06:24,460 With the tournament. 107 00:06:24,460 --> 00:06:25,730 One gray... 108 00:06:25,730 --> 00:06:29,000 A few gray hairs doesn't mean to prove that... 109 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Fabian, just forget it. It's... 110 00:06:30,400 --> 00:06:32,500 Just forget it. 111 00:06:32,510 --> 00:06:33,640 Forget everything. 112 00:06:33,640 --> 00:06:36,380 Just grow up a little... or a lot. 113 00:06:36,380 --> 00:06:39,180 Patricia, if you don't have anything nice to say, 114 00:06:39,180 --> 00:06:44,080 Then don't say anything at all. 115 00:06:44,080 --> 00:06:47,150 I've cursed you all. 116 00:06:47,150 --> 00:06:49,390 Did you know that rodents can't barf? 117 00:06:49,390 --> 00:06:51,120 I didn't know that. 118 00:06:51,120 --> 00:06:55,460 - Alfie seems normal. Well, alfie-normal. 119 00:06:55,460 --> 00:06:59,930 Alfie, you're just a big kid. 120 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Okay, let's say it is true. 121 00:07:06,800 --> 00:07:08,540 Then what do we do to stop whatever it is? 122 00:07:08,540 --> 00:07:13,110 Senkhara said we have to complete the next task fast. 123 00:07:13,110 --> 00:07:16,140 Like that's going to be easy. 124 00:07:21,780 --> 00:07:24,150 This is for you, dad. 125 00:07:24,160 --> 00:07:29,930 30 years of bad luck ends here. 126 00:07:32,260 --> 00:07:33,600 My goodness. 127 00:07:33,600 --> 00:07:35,770 Where on earth did you get that? 128 00:07:35,770 --> 00:07:36,830 I can't say. 129 00:07:36,840 --> 00:07:39,370 But it's back now. 130 00:07:39,370 --> 00:07:42,170 So it doesn't really matter, does it? 131 00:07:42,170 --> 00:07:44,570 Better late than never, right, Mr. Sweet? 132 00:07:44,580 --> 00:07:45,510 Yes. 133 00:07:55,350 --> 00:07:59,160 - Photo? - Oh, yes. 134 00:07:59,160 --> 00:08:01,290 I'm not very good with machinery, but, um... 135 00:08:01,290 --> 00:08:03,830 Oh. 136 00:08:03,830 --> 00:08:05,860 Say "frobisher." 137 00:08:07,900 --> 00:08:10,830 Very good. 138 00:08:10,840 --> 00:08:14,670 Let's call dad. 139 00:08:14,670 --> 00:08:17,640 Then you should go celebrate. 140 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 Come here. 141 00:08:19,650 --> 00:08:21,950 Ahh. 142 00:08:21,950 --> 00:08:26,920 Team Clark: One. Rest of the world: Nil. 143 00:08:37,200 --> 00:08:42,530 Easy on the cupcakes, Alfie. Not everyone is here yet. 144 00:08:42,540 --> 00:08:45,240 Here's the hero of the hour. 145 00:08:45,240 --> 00:08:47,710 Thank you. 146 00:08:53,680 --> 00:08:56,050 You ignoring me now? 147 00:08:56,050 --> 00:08:59,950 No, just... no, hear me out, for once. 148 00:08:59,950 --> 00:09:07,030 I'm sorry for not telling you about, you know, dad. 149 00:09:07,030 --> 00:09:12,900 You're right. I could have trusted you. 150 00:09:12,900 --> 00:09:15,470 But I didn't. 151 00:09:15,470 --> 00:09:22,710 And I really care what you think. 152 00:09:22,710 --> 00:09:27,810 So there it is. 153 00:09:27,810 --> 00:09:31,450 Okay, permission to yak. 154 00:09:40,060 --> 00:09:44,260 I get it. You're ignoring me now. 155 00:09:44,270 --> 00:09:46,630 Real mature. 156 00:09:52,170 --> 00:09:55,740 - So I've checked out some up-and-coming films. 157 00:09:55,740 --> 00:09:58,140 That we'd both be into. 158 00:09:58,150 --> 00:09:59,780 Shall I get tickets? 159 00:09:59,780 --> 00:10:01,180 Um... 160 00:10:01,180 --> 00:10:03,820 Movies? You and me? 161 00:10:03,820 --> 00:10:06,820 I pick this time? 162 00:10:06,820 --> 00:10:09,390 Did you forget? 163 00:10:09,390 --> 00:10:12,290 Yeah. 164 00:10:12,290 --> 00:10:14,800 Okay, I get it. 165 00:10:14,800 --> 00:10:21,000 I'll just...Yeah. 166 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 You know what? 167 00:10:22,300 --> 00:10:23,870 It's kind of pathetic, Fabian. 168 00:10:23,870 --> 00:10:26,710 If you just changed your mind, why didn't you say? 169 00:10:26,710 --> 00:10:30,010 I... 170 00:10:30,010 --> 00:10:33,210 Hey, Trudy... Vera, Vera. 171 00:10:48,200 --> 00:10:52,830 Sarah, I need your help. 172 00:10:52,840 --> 00:10:54,570 My friends are all cursed, 173 00:10:54,570 --> 00:10:58,610 And I have to solve this next task fast, 174 00:10:58,610 --> 00:11:01,710 Or I don't know what might happen. 175 00:11:01,710 --> 00:11:09,390 Right now, I haven't got a clue, literally. 176 00:11:09,390 --> 00:11:15,230 Sarah, where are you when I need you most? 177 00:11:18,230 --> 00:11:20,400 Sarah. 178 00:11:20,400 --> 00:11:22,900 You... what have you done to my friends? 179 00:11:22,900 --> 00:11:25,340 Now do you understand how powerful I am? 180 00:11:25,340 --> 00:11:29,010 Yes, I'm sorry. Please just release them and... 181 00:11:29,010 --> 00:11:30,540 Impossible. 182 00:11:30,540 --> 00:11:34,980 Do as I command, or your friends will suffer more. 183 00:11:34,980 --> 00:11:38,050 Amber. 184 00:11:41,520 --> 00:11:42,520 Do as I command, 185 00:11:42,520 --> 00:11:44,890 Or your friends will suffer more. 186 00:11:46,090 --> 00:11:50,690 Amber. 187 00:11:50,690 --> 00:11:52,990 Amber. 188 00:11:53,000 --> 00:11:57,700 Mirror, mirror, mirror, mirror. 189 00:11:57,700 --> 00:12:02,400 Okay, and breathe. Breathe. 190 00:12:02,400 --> 00:12:05,710 It felt so real. I was old. 191 00:12:05,710 --> 00:12:07,980 Like, old-old. 192 00:12:07,980 --> 00:12:09,980 It's not going to get like that, is it, Nina? 193 00:12:09,980 --> 00:12:11,750 No, Amber, it's not. 194 00:12:11,750 --> 00:12:15,050 I can't grow old before I grow up. 195 00:12:15,050 --> 00:12:17,120 Nina, what's going to happen? 196 00:12:17,120 --> 00:12:18,890 I'm going to fix this, is what. 197 00:12:18,890 --> 00:12:21,020 You'll see. 198 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 What are you staring at? 199 00:12:51,850 --> 00:12:54,090 Go to breakfast immediately. 200 00:12:54,090 --> 00:12:56,020 Go. 201 00:13:06,270 --> 00:13:10,270 Careless, corbiere. 202 00:13:10,270 --> 00:13:15,640 Extremely careless. 203 00:13:15,640 --> 00:13:17,580 Yeah, it's definitely white back here. 204 00:13:17,580 --> 00:13:19,910 I need a hat or a wig. 205 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 Or a head transplant. 206 00:13:22,520 --> 00:13:25,290 Just as soon as you get a personality transplant, Alfie. 207 00:13:25,290 --> 00:13:27,790 Ohh. 208 00:13:27,790 --> 00:13:30,560 Guys, I don't want anyone to panic, 209 00:13:30,560 --> 00:13:33,490 But Victor's got an amulet. 210 00:13:33,500 --> 00:13:36,160 But how? We've got all six. 211 00:13:36,160 --> 00:13:37,230 Maybe not. 212 00:13:37,230 --> 00:13:38,800 Patricia, remember when you lost yours. 213 00:13:38,800 --> 00:13:40,970 And took the spare one from the Dollhouse? 214 00:13:40,970 --> 00:13:43,140 What if it was a fake? 215 00:13:43,140 --> 00:13:45,440 What if Victor found it, had a copy made... 216 00:13:45,440 --> 00:13:47,070 And swapped them. 217 00:13:47,080 --> 00:13:49,840 And that's the one Patricia took down the tunnel. 218 00:13:49,850 --> 00:13:52,250 I'm guessing this was a long time ago. 219 00:13:52,250 --> 00:13:54,480 Exactly, which means Victor must have seen. 220 00:13:54,480 --> 00:13:56,020 Everything that happened down there. 221 00:13:56,020 --> 00:13:59,520 Fabian, remember when you solved that last chemistry task? 222 00:13:59,520 --> 00:14:00,720 I did? 223 00:14:00,720 --> 00:14:02,560 Yeah. 224 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 Well, now I'm thinking maybe you didn't. 225 00:14:04,560 --> 00:14:07,260 What if Victor got to it first and then covered his tracks? 226 00:14:07,260 --> 00:14:09,630 - This is bad. - Yeah, it's bad. 227 00:14:09,630 --> 00:14:12,060 I knew there was something wrong with the tunnel door. 228 00:14:12,070 --> 00:14:14,770 Well, what are we going to do? We have to stop him. 229 00:14:14,770 --> 00:14:17,040 Yeah, or Nina's history. 230 00:14:19,040 --> 00:14:23,380 Alfie, what are you doing? 231 00:14:23,380 --> 00:14:24,780 Don't you care about any of this? 232 00:14:24,780 --> 00:14:26,010 And stop playing with your milk. 233 00:14:26,010 --> 00:14:27,610 I'm going to tell my mum on you. 234 00:14:27,620 --> 00:14:29,950 You're mean, and you smell. 235 00:14:29,950 --> 00:14:34,150 And I just don't like you anymore. 236 00:14:34,160 --> 00:14:36,860 What? 237 00:14:36,860 --> 00:14:39,320 So Patricia can't speak. 238 00:14:39,330 --> 00:14:43,160 Fabian's losing his memory. And Alfie's de-aging. 239 00:14:43,160 --> 00:14:45,060 Why do I get the worst hex? 240 00:14:45,070 --> 00:14:49,800 I could be, like, 30, by dinner. 241 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Eww, old. 242 00:14:51,810 --> 00:14:54,810 Okay, listen up, guys. Everything's going to be fine. 243 00:14:54,810 --> 00:14:58,680 We just need to think of a way to get the amulet off of Victor. 244 00:14:58,680 --> 00:15:00,050 Any ideas? 245 00:15:00,050 --> 00:15:02,710 Oh...Amulet off who? 246 00:15:02,720 --> 00:15:03,850 Is that a worry line? 247 00:15:03,850 --> 00:15:05,180 Please, no. 248 00:15:05,190 --> 00:15:10,390 This is impossible. 249 00:15:20,770 --> 00:15:23,400 See, Alfie, our status as school champions. 250 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 Has definitely impressed the ladies. 251 00:15:25,910 --> 00:15:27,040 I did not see that coming. 252 00:15:27,040 --> 00:15:31,910 Eww, girl germs, yuck. 253 00:15:31,910 --> 00:15:35,480 - Hi, Jerome. - Hello. 254 00:15:35,480 --> 00:15:39,550 So, partner, you and me are now, like, 255 00:15:39,560 --> 00:15:41,790 The new, uh, power couple of the school, it seems. 256 00:15:41,790 --> 00:15:46,360 I know. Logically, we should be dating. 257 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 Let's not. No. 258 00:15:49,600 --> 00:15:55,400 I wish I could remember more about these tasks. 259 00:15:55,400 --> 00:15:57,140 Why are we doing them again? 260 00:15:57,140 --> 00:15:59,310 To find the mask, give it to senkhara, 261 00:15:59,310 --> 00:16:01,640 And rid ourselves of this curse once and for all. 262 00:16:01,640 --> 00:16:08,480 And senkhara is the egyptian spirit, right? 263 00:16:08,480 --> 00:16:11,020 I remembered. 264 00:16:11,020 --> 00:16:15,390 You still remember me, right? 265 00:16:15,390 --> 00:16:17,020 Of course I do. 266 00:16:17,030 --> 00:16:19,860 So who am I? 267 00:16:19,860 --> 00:16:25,800 You're Nina Martin, my best friend. 268 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 And that's Mr. Sweet. 269 00:16:27,800 --> 00:16:31,000 And...I don't know who the other one is. 270 00:16:31,010 --> 00:16:32,340 Attention, everybody, please. 271 00:16:32,340 --> 00:16:34,440 It's okay. Me neither. 272 00:16:34,440 --> 00:16:36,880 I'd like to introduce you to Ms. Valentine. 273 00:16:36,880 --> 00:16:39,680 She'll be taking over for Mrs. Andrews. 274 00:16:39,680 --> 00:16:44,880 Wow, it's like Megan fox taking over for Marge Simpson. 275 00:16:44,890 --> 00:16:46,520 I said that out loud, didn't I? 276 00:16:46,520 --> 00:16:50,120 So I'll leave you in her capable hands. 277 00:16:50,120 --> 00:16:54,590 Thank you, Mr. Sweet. Hi. 278 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Well, I feel like I know most of you already, 279 00:16:56,300 --> 00:16:57,800 Thanks to Mick. 280 00:16:57,800 --> 00:17:00,700 - Mick? - Oh, my last job in Australia. 281 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 I taught Mick there. 282 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 He told me so much about this place. 283 00:17:03,700 --> 00:17:05,870 When they advertised for a job, I had to apply. 284 00:17:05,870 --> 00:17:09,640 How about we start with a little icebreaker? 285 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 Amber. 286 00:17:10,880 --> 00:17:12,340 - Alfie. - Yay! 287 00:17:12,350 --> 00:17:14,780 Patricia. Sorry. 288 00:17:14,780 --> 00:17:20,550 - Fabian. - Oh, chill out, Alfie. 289 00:17:20,550 --> 00:17:22,390 - Uh... - Who? 290 00:17:22,390 --> 00:17:26,190 No, you need to say their name. That's the game. 291 00:17:26,190 --> 00:17:31,800 Uh...Pam. 292 00:17:31,800 --> 00:17:35,200 What? 293 00:17:37,700 --> 00:17:40,970 I'm Joy. 294 00:18:04,930 --> 00:18:09,270 When did Fabian get so mean? 295 00:18:09,270 --> 00:18:12,870 Or has he always been mean, and I've just never noticed? 296 00:18:12,870 --> 00:18:14,740 First, he fake-forgets movie night. 297 00:18:14,740 --> 00:18:21,150 And now this? Total humiliation in class. 298 00:18:21,150 --> 00:18:25,280 I've made a fool out of myself for long enough. 299 00:18:25,290 --> 00:18:30,320 That crush is well and truly crushed. 300 00:18:30,330 --> 00:18:35,130 It's time to put a little Joy back in my life. 301 00:18:35,130 --> 00:18:36,260 You're not saying much. 302 00:18:36,270 --> 00:18:40,700 What is it: Silent protest or laryngitis? 303 00:18:45,940 --> 00:18:48,440 Gran. 304 00:18:48,440 --> 00:18:50,340 You look so much better. 305 00:18:50,350 --> 00:18:52,810 Oh, Nina, darling. 306 00:18:52,810 --> 00:18:54,610 And Amber too. How are you dear? 307 00:18:54,620 --> 00:18:55,980 I think I'm growing a bunion. 308 00:18:55,980 --> 00:18:58,250 I'm not surprised, with those heels. 309 00:18:58,250 --> 00:19:03,020 You need a comfy pair of flats, like mine. 310 00:19:03,020 --> 00:19:07,790 Wow, these puppies are fierce. 311 00:19:07,790 --> 00:19:09,990 So did you get the test results back yet? 312 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 Inconclusive. 313 00:19:12,400 --> 00:19:16,000 They want to keep me in for observation. 314 00:19:16,000 --> 00:19:20,200 Is this designer? 315 00:19:20,210 --> 00:19:22,370 What do you think? 316 00:19:22,380 --> 00:19:24,640 I think it's very practical, Amber. 317 00:19:24,650 --> 00:19:27,410 Sometimes practical's good. 318 00:19:27,410 --> 00:19:29,350 Did I really just say that? 319 00:19:29,350 --> 00:19:32,220 It's no fun growing old. 320 00:19:32,220 --> 00:19:33,590 Do as I command, 321 00:19:33,590 --> 00:19:36,660 Or your friends will suffer more. 322 00:19:48,500 --> 00:19:52,140 This is my last attempt, Patricia, okay? 323 00:19:52,140 --> 00:19:56,010 I've apologized for not telling you about the secret. 324 00:19:56,010 --> 00:20:02,850 I told you I like you, which, you know, was not easy for me. 325 00:20:02,850 --> 00:20:08,490 And I do genuinely believe that, deep down, you like me too. 326 00:20:11,630 --> 00:20:14,130 Come on, you're killing me. 327 00:20:14,130 --> 00:20:16,630 What do I have to do to get a reaction? 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,740 That'll work. 329 00:20:22,740 --> 00:20:27,380 Whoa, hello, walking in here. 330 00:20:27,380 --> 00:20:29,710 - Good timing, Joy. - Correct. 331 00:20:29,710 --> 00:20:32,910 You do know she's contagious. 332 00:20:32,920 --> 00:20:37,690 That's why you haven't been talking to me. 333 00:20:52,600 --> 00:20:56,970 Okay, let's get this task done. 334 00:20:56,970 --> 00:20:59,110 Yeah, because let's face it, 335 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 None of us are getting any younger. 336 00:21:02,050 --> 00:21:05,010 - Well, except albie. - Who? 337 00:21:05,020 --> 00:21:07,280 I think he means Alfie. 338 00:21:07,280 --> 00:21:10,320 Let's just go before this gets any worse. 339 00:21:10,320 --> 00:21:15,520 Hey, stop it. 340 00:21:19,900 --> 00:21:21,960 Alfie! Alfie, stop it. 341 00:21:21,970 --> 00:21:23,630 Stop. 342 00:21:23,640 --> 00:21:26,670 Hey, look at this. 343 00:21:26,670 --> 00:21:30,340 Yeah, we saw it last time we were down here. 344 00:21:30,340 --> 00:21:33,950 We did? 345 00:21:36,620 --> 00:21:39,680 - What was that? - Shh. 346 00:21:39,690 --> 00:21:42,750 Mmm. 347 00:21:42,760 --> 00:21:47,490 - Must be a rat. - We hope it's a rat. 348 00:21:47,490 --> 00:21:48,790 I'll just add that to the list. 349 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Of things I'm never going to say again. 350 00:21:50,400 --> 00:21:51,760 After this mission is over. 351 00:21:51,770 --> 00:21:54,000 Let's just focus, guys. 352 00:22:01,270 --> 00:22:03,170 Oh, what are these? Can I have a go? 353 00:22:03,180 --> 00:22:04,310 Alfie, no! 354 00:22:04,310 --> 00:22:06,010 We may have to play a certain tune or... 355 00:22:06,010 --> 00:22:07,310 Or what? 356 00:22:10,320 --> 00:22:11,820 Alfie, no. 357 00:22:18,020 --> 00:22:19,290 The room! 358 00:22:22,290 --> 00:22:26,290 Preuzeto sa www.titlovi.com 24482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.