All language subtitles for House of Anubis - 02x45 - House of Accusations.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:29,580 www.titlovi.com 2 00:00:32,580 --> 00:00:33,779 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:33,780 --> 00:00:35,010 Mara, people deserve to know. 4 00:00:35,010 --> 00:00:37,010 Do it. You scared? 5 00:00:37,020 --> 00:00:39,880 Do it. She's a liar. 6 00:00:39,890 --> 00:00:41,350 Do it. 7 00:00:43,150 --> 00:00:44,320 And we're live. 8 00:00:47,630 --> 00:00:48,790 What have I done? 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,770 Yes! 10 00:01:02,780 --> 00:01:04,210 That was the shot of my career, 11 00:01:04,210 --> 00:01:05,680 And I can safely say that, 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,580 Because my ping-pong career ended when you chose Amber. 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,380 We need to win, Alfie. You know that. 14 00:01:11,390 --> 00:01:15,420 Yes, you might not be playing, but you have a better job. 15 00:01:15,420 --> 00:01:17,090 - Hmm? - As... 16 00:01:17,090 --> 00:01:18,920 Coach. Ooh. 17 00:01:18,930 --> 00:01:20,690 I've always wanted a whistle. 18 00:01:20,690 --> 00:01:22,530 So shiny and whistle-y. 19 00:01:24,800 --> 00:01:28,400 Only the best for my coach. See you later. 20 00:01:28,400 --> 00:01:29,470 Agh... 21 00:01:29,470 --> 00:01:31,940 - Hey, Alfie. - Hi, Amber. 22 00:01:33,470 --> 00:01:35,370 Alfie, Amber, 23 00:01:35,370 --> 00:01:38,710 We saw Victor in the cellar mixing chemicals. 24 00:01:38,710 --> 00:01:40,410 He's brewing elixir again. 25 00:01:40,410 --> 00:01:42,310 Oh, that could be bad. 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,410 How are the chemical riddles coming? 27 00:01:44,420 --> 00:01:46,020 I'm still stuck on "sweet scent of mourning." 28 00:01:46,020 --> 00:01:48,850 Hmm. 29 00:01:48,850 --> 00:01:50,750 Well, good luck with that. 30 00:01:52,390 --> 00:01:53,390 Oh. 31 00:01:53,390 --> 00:01:55,320 Alfie, I'm right here. 32 00:01:55,330 --> 00:01:57,260 Jerome made me coach, and you've got training. 33 00:01:57,260 --> 00:01:59,400 So three laps around the school and squats and lunges. 34 00:01:59,400 --> 00:02:00,830 Times 20. 35 00:02:00,830 --> 00:02:01,830 Go. 36 00:02:13,980 --> 00:02:18,450 Victor? Victor? 37 00:02:18,450 --> 00:02:21,180 Victor, are you going to... 38 00:02:21,180 --> 00:02:23,820 Victor? 39 00:02:23,820 --> 00:02:24,950 What are you doing down here? 40 00:02:24,950 --> 00:02:27,350 Oh, nothing. 41 00:02:27,360 --> 00:02:30,630 Vera, you've been crying. What on earth is the matter? 42 00:02:34,700 --> 00:02:38,500 "seems kind and warm-hearted, 43 00:02:38,500 --> 00:02:42,440 "but is it just a facade to hide the nasty truth? 44 00:02:42,440 --> 00:02:43,740 Who is Vera?" 45 00:02:43,740 --> 00:02:46,110 What is this? Mara wrote it. 46 00:02:46,110 --> 00:02:47,940 It's all over the school website. 47 00:02:47,950 --> 00:02:50,550 Oh, Victor, it's just lies. 48 00:02:50,550 --> 00:02:53,580 Mr. Sweet's called me to his office to explain myself. 49 00:02:53,580 --> 00:02:55,150 Wait a minute. 50 00:02:55,150 --> 00:02:58,420 I think it's miss Jaffray that needs to do the explaining. 51 00:02:58,420 --> 00:03:02,290 Oh. Oh, dear. 52 00:03:02,290 --> 00:03:04,590 There, there. 53 00:03:04,600 --> 00:03:07,230 This is a witch hunt, Eric. Pure and simple. 54 00:03:07,230 --> 00:03:09,670 I'll remove the article from the site. 55 00:03:09,670 --> 00:03:12,100 Yes, but everybody's already seen it. 56 00:03:12,100 --> 00:03:13,640 That is regrettable. 57 00:03:13,640 --> 00:03:17,440 Mara had no right, but I'll insist she apologizes to you, 58 00:03:17,440 --> 00:03:20,780 And then we can all get together just us and discuss an outcome. 59 00:03:20,780 --> 00:03:23,340 No, not privately. 60 00:03:23,350 --> 00:03:24,950 I insist on their having the opportunity. 61 00:03:24,950 --> 00:03:26,450 To hear my side of the story. 62 00:03:26,450 --> 00:03:27,950 Please, Victor. 63 00:03:27,950 --> 00:03:30,750 No, no, no. That is quite impossible. 64 00:03:30,750 --> 00:03:32,750 Miss Devenish must be given the chance. 65 00:03:32,760 --> 00:03:34,860 To fully restore her reputation. 66 00:03:34,860 --> 00:03:37,530 By facing her accuser in public. 67 00:03:37,530 --> 00:03:39,030 In full view of everyone, 68 00:03:39,030 --> 00:03:40,760 And I mean everyone. 69 00:03:40,770 --> 00:03:43,730 But that is simply not how we do things here. 70 00:03:43,740 --> 00:03:46,140 It is now. 71 00:03:46,140 --> 00:03:49,070 Well, um, 72 00:03:49,070 --> 00:03:51,110 If you're sure. 73 00:04:05,620 --> 00:04:07,120 Hi. 74 00:04:07,120 --> 00:04:09,160 We're from the wincott academy. 75 00:04:09,160 --> 00:04:11,660 Just thought we'd say hi to the brave new challenger, 76 00:04:11,660 --> 00:04:13,260 Aka the loser to be. 77 00:04:13,260 --> 00:04:16,030 Well, you're looking at him. 78 00:04:16,030 --> 00:04:18,600 He just admitted his friend's a loser. 79 00:04:18,600 --> 00:04:19,770 Burn. 80 00:04:19,770 --> 00:04:21,600 Well, actually, Jerome's so good, 81 00:04:21,600 --> 00:04:24,410 That he once hit a ball over a roof. 82 00:04:24,410 --> 00:04:26,210 And into an egg cup. 83 00:04:26,210 --> 00:04:29,210 And another time, he saved a drowning kitten. 84 00:04:29,210 --> 00:04:31,210 By hitting a ball. 85 00:04:31,210 --> 00:04:33,380 And it clung onto it like a life preserver. 86 00:04:35,350 --> 00:04:36,480 This is our coach. 87 00:04:36,490 --> 00:04:37,880 He loves the trash talk. 88 00:04:37,890 --> 00:04:40,620 You're obviously training to lose. 89 00:04:40,620 --> 00:04:42,260 Well, he hasn't lost yet. 90 00:04:42,260 --> 00:04:43,990 Not that he will. 91 00:04:47,490 --> 00:04:49,230 Mm. 92 00:04:49,230 --> 00:04:50,900 Thank you for that, Alfie. 93 00:04:50,900 --> 00:04:52,000 My pleasure. 94 00:04:52,000 --> 00:04:53,400 Always happy to talk you up, buddy. 95 00:04:53,400 --> 00:04:54,930 That's why I wield the whistle, right? 96 00:04:54,940 --> 00:04:58,070 Oh, please don't. 97 00:05:11,020 --> 00:05:12,150 Your handiwork? 98 00:05:12,150 --> 00:05:13,350 I saw how pathetic you looked. 99 00:05:13,350 --> 00:05:15,420 When I told you the pranks were over, 100 00:05:15,420 --> 00:05:17,220 And I felt bad for you. 101 00:05:17,220 --> 00:05:20,090 See, I do have a heart. 102 00:05:20,090 --> 00:05:22,790 It's very kind of you. Thanks. 103 00:05:22,800 --> 00:05:24,100 What are these? 104 00:05:24,100 --> 00:05:26,900 Pet treats. You know, for the teacher's pet. 105 00:05:29,170 --> 00:05:31,370 Why does it bother you so much? 106 00:05:31,370 --> 00:05:33,040 Doesn't. It's funny. 107 00:05:38,980 --> 00:05:41,080 It's just that me and sweetie are not bffs. 108 00:05:41,080 --> 00:05:43,050 - Oh, whatever. - No, no, no. 109 00:05:43,050 --> 00:05:47,520 He does not cut me any slack, all right? 110 00:05:47,520 --> 00:05:49,860 And very soon I'm going to prove that to you. 111 00:05:49,860 --> 00:05:52,220 Okay, then. Can't wait. 112 00:05:52,230 --> 00:05:54,160 So excited. 113 00:06:25,290 --> 00:06:27,630 August village fair. 114 00:06:27,630 --> 00:06:29,860 Bingo, baby. 115 00:06:29,860 --> 00:06:34,130 Mara, what were you thinking? 116 00:06:34,140 --> 00:06:36,940 I'm sorry. It's just too good a story. 117 00:06:36,940 --> 00:06:40,670 But Mr. Sweet has arranged a hearing for tomorrow. 118 00:06:40,680 --> 00:06:43,210 Vera will argue you just made it all up. 119 00:06:43,210 --> 00:06:46,510 But I didn't, and I have a ton of evidence to prove it. 120 00:06:46,510 --> 00:06:50,120 I just have to make everyone see the truth. 121 00:06:50,120 --> 00:06:52,050 No. 122 00:06:52,050 --> 00:06:55,720 We'll make everyone see the truth. 123 00:06:55,720 --> 00:06:58,290 I got you into this, didn't I? 124 00:06:58,290 --> 00:07:01,020 We'll show everyone what a lying old bat 125 00:07:01,030 --> 00:07:03,590 Vera Devenish really is. 126 00:07:12,400 --> 00:07:14,070 Mara, how could you write this? 127 00:07:14,070 --> 00:07:15,510 Write what? 128 00:07:15,510 --> 00:07:17,640 What if they close down the school site because of it? 129 00:07:17,650 --> 00:07:19,380 Chill, man. 130 00:07:19,380 --> 00:07:22,920 The story was off the chain. It had to come out. 131 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Shocked face. 132 00:07:24,720 --> 00:07:27,890 Mara, you destroyed her. 133 00:07:27,890 --> 00:07:29,820 I stand by everything I wrote, 134 00:07:29,820 --> 00:07:30,820 And I'm going to prove it. 135 00:07:30,830 --> 00:07:32,430 Yeah, you go, girl. 136 00:07:36,960 --> 00:07:39,930 There is to be a hearing today. 137 00:07:39,930 --> 00:07:43,540 To ascertain the legitimacy or otherwise. 138 00:07:43,540 --> 00:07:47,640 Of a story which has appeared on the school website. 139 00:07:47,640 --> 00:07:51,950 I am instructing all anubis house students to attend. 140 00:07:51,950 --> 00:07:53,950 And hear the truth. 141 00:07:58,820 --> 00:08:00,620 Sorry, Mara. 142 00:08:00,620 --> 00:08:02,360 Why a hearing? 143 00:08:02,360 --> 00:08:04,620 We're all behind you. It'll be okay. 144 00:08:04,630 --> 00:08:05,760 Yeah. 145 00:08:13,200 --> 00:08:15,670 Okay, sweet scent of mourning essence. 146 00:08:15,670 --> 00:08:18,070 What is it? 147 00:08:18,070 --> 00:08:19,910 And it's "mourning" as in funerals, 148 00:08:19,910 --> 00:08:21,580 Not "morning" as in breakfast. 149 00:08:21,580 --> 00:08:22,610 Yeah, right. 150 00:08:22,610 --> 00:08:25,980 You okay? 151 00:08:25,980 --> 00:08:27,480 Yeah, I'm okay. You can have it. 152 00:08:27,480 --> 00:08:29,180 No, smell it. 153 00:08:29,190 --> 00:08:32,720 It smells familiar like... 154 00:08:34,190 --> 00:08:35,920 It's like one of the jars from the tunnels. 155 00:08:35,930 --> 00:08:38,290 Cinnamon. 156 00:08:38,290 --> 00:08:40,700 The egyptians used lots of spices in embalming. 157 00:08:40,700 --> 00:08:43,360 Wait. Let's have a look. 158 00:08:43,370 --> 00:08:46,900 "cinnamon: A Spice from the bark of the cinnamomum tree. 159 00:08:46,900 --> 00:08:49,870 "in the ancient world, it was widely used in funerals. 160 00:08:49,870 --> 00:08:52,340 And in the process of mummification." 161 00:08:52,340 --> 00:08:53,580 Gran always said. 162 00:08:53,580 --> 00:08:55,510 Breakfast was the most important meal of the day. 163 00:08:55,510 --> 00:08:56,440 Hmm. Did she? 164 00:09:02,450 --> 00:09:06,120 This hearing has been called to determine the accuracy. 165 00:09:06,120 --> 00:09:09,390 Of an article written by Mara Jaffray. 166 00:09:09,390 --> 00:09:13,330 About Vera Devenish. 167 00:09:13,330 --> 00:09:16,930 We should begin in a few moments. 168 00:09:16,930 --> 00:09:20,500 - Hey, now's our chance. - Okay. 169 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Be seated. 170 00:09:22,000 --> 00:09:24,270 This is an official hearing. 171 00:09:24,270 --> 00:09:26,510 Could someone please close the doors. 172 00:09:26,510 --> 00:09:28,940 Allow me, Mr. Sweet. 173 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 We could be solving the task. 174 00:09:44,900 --> 00:09:47,460 Quiet, everyone. 175 00:09:47,470 --> 00:09:51,740 Mara, could you please present your case first? 176 00:10:09,150 --> 00:10:10,150 Next... 177 00:10:24,440 --> 00:10:26,070 Nina, are you okay? 178 00:10:40,650 --> 00:10:42,120 Yes. 179 00:10:42,120 --> 00:10:44,150 Yes! 180 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 No. 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,690 Boom! 182 00:10:52,660 --> 00:10:55,230 No! 183 00:10:55,230 --> 00:10:57,370 The raven is soaring ahead. 184 00:10:57,370 --> 00:10:58,540 What is it? 185 00:10:58,540 --> 00:11:00,370 Chosen one will pay for her failure. 186 00:11:00,370 --> 00:11:01,870 I don't know, 187 00:11:01,880 --> 00:11:03,980 But it's bad. 188 00:11:03,980 --> 00:11:06,080 Really bad. Ugh. 189 00:11:06,280 --> 00:11:11,880 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 190 00:11:11,910 --> 00:11:14,310 Miss Devenish, 191 00:11:14,310 --> 00:11:15,610 You worked as a clerk. 192 00:11:15,620 --> 00:11:18,020 At beacon grove school nine years ago. 193 00:11:18,020 --> 00:11:19,450 Is that right? 194 00:11:19,450 --> 00:11:22,050 I wouldn't have put it on my resume if it weren't. 195 00:11:22,050 --> 00:11:26,420 So can you explain why you are not in this photo. 196 00:11:26,430 --> 00:11:28,560 Of the entire kitchen team. 197 00:11:28,560 --> 00:11:31,590 When they won the award for excellence that year? 198 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 I arrived at the beginning of the academic year, 199 00:11:34,570 --> 00:11:36,800 Which starts in September. 200 00:11:36,800 --> 00:11:39,270 What is the date of that article, Mara? 201 00:11:44,610 --> 00:11:46,340 April 20th. 202 00:11:46,340 --> 00:11:48,710 Five months before I arrived. 203 00:12:09,100 --> 00:12:11,970 Revenge is sweet. 204 00:12:44,130 --> 00:12:47,270 I will not be beaten by you, Robert. 205 00:12:52,340 --> 00:12:54,170 You recommended Vera for the job, 206 00:12:54,180 --> 00:12:57,940 But you told me you barely know her. 207 00:12:57,950 --> 00:12:59,450 She was a friend of a friend. 208 00:12:59,450 --> 00:13:01,350 I was happy to make the recommendation. 209 00:13:01,350 --> 00:13:05,420 Did you think it strange Vera was the only applicant? 210 00:13:05,420 --> 00:13:07,220 I wouldn't know about that. 211 00:13:07,220 --> 00:13:08,450 Mara, I'm confused. 212 00:13:08,460 --> 00:13:09,620 Are you questioning. 213 00:13:09,620 --> 00:13:11,790 Mr. Choudhary's character now too? 214 00:13:11,790 --> 00:13:13,530 Do you have any scruples at all. 215 00:13:13,530 --> 00:13:15,060 About whose reputation you tarnish? 216 00:13:15,060 --> 00:13:16,400 I'm trying to establish. 217 00:13:16,400 --> 00:13:19,000 How you came to get the job here and why. 218 00:13:19,000 --> 00:13:20,630 Mr. Sweet hired me. 219 00:13:20,630 --> 00:13:22,900 Perhaps you'd like to interrogate him next. 220 00:13:25,440 --> 00:13:27,270 I just want to know the truth. 221 00:13:28,380 --> 00:13:30,340 In which case, I'm even more confused. 222 00:13:30,350 --> 00:13:32,810 I thought you were claiming to already know the truth. 223 00:13:32,820 --> 00:13:34,720 When you wrote that article. 224 00:13:34,720 --> 00:13:35,850 No. 225 00:13:35,850 --> 00:13:38,650 I mean, I did... 226 00:13:38,660 --> 00:13:41,120 Let's stick to the facts, shall we? 227 00:13:41,120 --> 00:13:43,060 Or rather the lack of them. 228 00:13:43,060 --> 00:13:44,830 Mara, please move on. 229 00:13:55,100 --> 00:13:57,540 Your last job was as a housekeeper. 230 00:13:57,540 --> 00:14:00,310 At dewsbury manor three years ago. 231 00:14:00,310 --> 00:14:02,710 Mr. Hendry was your employer. 232 00:14:02,710 --> 00:14:03,880 Is that correct? 233 00:14:03,880 --> 00:14:05,750 Yes. 234 00:14:05,750 --> 00:14:08,880 I spoke to a man there who told me Mr. Hendry died. 235 00:14:08,880 --> 00:14:11,550 Over 20 years ago. 236 00:14:11,550 --> 00:14:14,150 Mr. Sweet, I would like to introduce someone. 237 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 Who will put an end to this nonsense. 238 00:14:16,520 --> 00:14:18,320 Once and for all, if I may. 239 00:14:26,170 --> 00:14:29,240 This is Mr. Hendry, 240 00:14:29,240 --> 00:14:32,170 And I think you will find he is very much alive. 241 00:14:32,170 --> 00:14:34,240 You? 242 00:14:36,140 --> 00:14:37,440 Yeah. 243 00:14:43,550 --> 00:14:45,490 Busted, sweetie. 244 00:14:45,490 --> 00:14:48,690 Vera was with us for many years. 245 00:14:48,690 --> 00:14:51,560 She was a wonderful cook. 246 00:14:51,560 --> 00:14:54,190 And her chocolate cake... 247 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 Mmm. 248 00:14:55,400 --> 00:14:58,070 Out of this world. 249 00:14:58,070 --> 00:15:02,070 But you told me Mr. Hendry was dead. 250 00:15:02,070 --> 00:15:03,300 I'm sorry, my dear, 251 00:15:03,310 --> 00:15:05,240 But I've never seen you before in my life. 252 00:15:05,240 --> 00:15:07,010 I came to see you. 253 00:15:07,010 --> 00:15:08,640 Don't you remember? 254 00:15:08,640 --> 00:15:11,540 Possibly. 255 00:15:11,550 --> 00:15:14,750 My memory is not as good as it used to be, 256 00:15:14,750 --> 00:15:18,020 But I can assure you, I do remember my own name. 257 00:15:19,620 --> 00:15:22,190 Thank you for your time, Mr. Hendry. 258 00:15:30,800 --> 00:15:32,470 Mr. Sweet, I honestly... 259 00:15:32,470 --> 00:15:34,400 Enough. 260 00:15:34,400 --> 00:15:36,970 And I did go to... 261 00:15:36,970 --> 00:15:39,870 Silence! 262 00:15:39,880 --> 00:15:41,880 Five, six, seven, eight. 263 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 - Yee-haw! 264 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 Smooth moves, Mr. Sweet. 265 00:15:49,750 --> 00:15:51,050 Turn this off immediately. 266 00:15:52,620 --> 00:15:55,760 Turn it off! Daphne. 267 00:15:55,760 --> 00:15:57,430 Daphne, help me! 268 00:15:57,430 --> 00:16:01,000 It's not me... 269 00:16:05,170 --> 00:16:07,070 We will take a short break. 270 00:16:07,070 --> 00:16:08,440 Let's go, dude. 271 00:16:08,440 --> 00:16:10,410 It's a tournament tomorrow, and you need practice. 272 00:16:11,470 --> 00:16:12,470 Ten minutes. That's all. 273 00:16:13,610 --> 00:16:15,510 Now's our chance. Get the others. 274 00:16:15,510 --> 00:16:17,280 She's pulverizing you. 275 00:16:19,680 --> 00:16:21,120 We're gonna have to go without them. 276 00:16:21,120 --> 00:16:23,350 Where are we going? 277 00:16:23,350 --> 00:16:24,790 You should have checked your facts. 278 00:16:24,790 --> 00:16:26,590 Before you stuck them on the website. 279 00:16:26,590 --> 00:16:28,020 I did. 280 00:16:28,020 --> 00:16:32,160 Well, I thought I did. 281 00:16:32,160 --> 00:16:33,900 Maybe if Eddie hadn't... 282 00:16:33,900 --> 00:16:35,360 What? What? 283 00:16:35,370 --> 00:16:37,330 Eddie? 284 00:16:37,330 --> 00:16:39,900 Yeah, he basically called me a chicken. 285 00:16:39,900 --> 00:16:43,670 Oh, I'm gonna kill that weasel. 286 00:16:43,670 --> 00:16:44,840 It's okay. 287 00:16:47,780 --> 00:16:50,380 - Vera's on trial, and sweetie's the line-dancing cowboy. 288 00:16:50,380 --> 00:16:52,050 See, this is what I'm missing. 289 00:16:52,050 --> 00:16:53,550 When we're down in those tunnels. 290 00:16:54,950 --> 00:16:56,450 Victor's coming up the cellar stairs. 291 00:17:08,870 --> 00:17:10,070 Okay, he's gone. Let's go. 292 00:17:17,650 --> 00:17:20,450 Has he been in here? 293 00:17:20,450 --> 00:17:23,450 How could he? He hasn't got an amulet. 294 00:17:23,450 --> 00:17:26,320 I know, but I don't trust him. 295 00:17:26,320 --> 00:17:28,990 Okay, look, we took those amulets right off of him, 296 00:17:28,990 --> 00:17:30,790 And he's done nothing about it? 297 00:17:30,790 --> 00:17:32,960 That's pretty weird, isn't it? 298 00:17:38,500 --> 00:17:39,430 Okay. 299 00:17:42,730 --> 00:17:45,170 Salt. 300 00:17:45,170 --> 00:17:47,540 Have you any idea how much damage. 301 00:17:47,540 --> 00:17:51,210 Your little stunt today has done in undermining my authority? 302 00:17:51,210 --> 00:17:54,510 What authority is that, Eric? 303 00:17:54,510 --> 00:17:56,410 As soon as this hearing is over, 304 00:17:56,410 --> 00:17:58,280 I want to see you in my office. 305 00:17:58,280 --> 00:17:59,880 Do I make myself understood? 306 00:18:00,950 --> 00:18:03,190 Do I make myself understood? 307 00:18:03,190 --> 00:18:04,150 Yes. 308 00:18:05,890 --> 00:18:07,090 Loud and clear, cowboy. 309 00:18:12,200 --> 00:18:14,830 Who's a teacher's pet now? 310 00:18:14,840 --> 00:18:16,970 You just riled sweetie up worse than ever. 311 00:18:16,970 --> 00:18:19,210 And sent him straight back to Mara's hearing. 312 00:18:19,210 --> 00:18:22,840 Nice work, Edison. 313 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 Especially as you put Mara up to this in the first place. 314 00:18:27,950 --> 00:18:32,280 Hey, you're the one that started this. 315 00:18:32,290 --> 00:18:35,320 We're in this together, yacker. 316 00:18:35,320 --> 00:18:36,650 Oh, great. 317 00:18:39,460 --> 00:18:42,260 Finally. 318 00:18:42,260 --> 00:18:43,290 Here goes. 319 00:18:57,740 --> 00:18:58,880 Okay, stand back. 320 00:19:05,980 --> 00:19:09,490 Oh. 321 00:19:09,490 --> 00:19:11,260 Did we get it wrong? 322 00:19:17,030 --> 00:19:18,960 Crash! 323 00:19:20,830 --> 00:19:22,830 No, we didn't! 324 00:19:22,840 --> 00:19:24,240 Well, come on. 325 00:19:30,380 --> 00:19:32,710 Wait. 326 00:19:32,710 --> 00:19:37,220 Don't you think something about that door was a little odd? 327 00:19:37,220 --> 00:19:39,680 Look, the chemicals work differently than we expected. 328 00:19:39,690 --> 00:19:41,390 That's all. 329 00:19:41,390 --> 00:19:43,390 Relax. We're doing great. 330 00:19:43,390 --> 00:19:47,330 Yeah? 331 00:19:47,330 --> 00:19:48,560 Oh. 332 00:19:54,000 --> 00:19:55,730 Some kind of instrument? 333 00:19:55,740 --> 00:19:56,970 Yay, singing. 334 00:19:56,970 --> 00:20:00,600 Daddy says I have the voice of an angel. 335 00:20:00,610 --> 00:20:03,110 Makes sense. 336 00:20:03,110 --> 00:20:05,810 It's hathor, goddess of the arts. 337 00:20:16,390 --> 00:20:17,490 Should I have a go? 338 00:20:17,490 --> 00:20:18,890 Wait. 339 00:20:18,890 --> 00:20:21,630 We should get back before we're missed. 340 00:20:21,630 --> 00:20:23,660 We'll come down later with the others. 341 00:20:23,660 --> 00:20:24,960 Good call. 342 00:20:24,970 --> 00:20:27,200 I want to catch up with mara-gate and sheriff sweetie. 343 00:20:34,070 --> 00:20:36,740 - I did think Mr. Sweet's boots were actually on-trend, 344 00:20:36,740 --> 00:20:39,080 But his over-theming, oh, no, no, no, no, no. 345 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 Silence in court. 346 00:20:43,520 --> 00:20:45,880 Victor, where were you? I needed you. 347 00:20:45,890 --> 00:20:49,650 We are one step closer to our prize, my dear. 348 00:20:52,690 --> 00:20:54,830 I have listened to everything here today. 349 00:20:54,830 --> 00:21:00,400 And have no weight whatsoever to any of the claims against Vera. 350 00:21:00,400 --> 00:21:02,970 Quite right, and I hope you will deal severely. 351 00:21:02,970 --> 00:21:04,270 With miss Jaffray. 352 00:21:04,270 --> 00:21:06,970 Her claims were nothing more than the fabrications. 353 00:21:06,970 --> 00:21:08,600 Of a spiteful girl. 354 00:21:08,610 --> 00:21:11,370 Be quiet, Victor. I am in charge here. 355 00:21:11,380 --> 00:21:14,710 The behavior of the students of this school. 356 00:21:14,710 --> 00:21:16,780 Has reached an all-time low, 357 00:21:16,780 --> 00:21:21,180 And I will not stand for it for one moment longer. 358 00:21:22,250 --> 00:21:26,550 It is time for it to stop. 359 00:21:26,560 --> 00:21:31,890 Mara, you have attempted to ruin the reputation. 360 00:21:31,900 --> 00:21:34,830 Of one who wants only to look after you. 361 00:21:37,870 --> 00:21:41,170 Your transgression leaves me little option. 362 00:21:44,070 --> 00:21:47,410 Mara Jaffray, 363 00:21:47,410 --> 00:21:49,710 You are expelled. 364 00:21:53,250 --> 00:21:56,650 Silence! Sit down! 365 00:21:56,850 --> 00:21:58,050 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 366 00:22:01,050 --> 00:22:05,050 Preuzeto sa www.titlovi.com 24740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.