Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,580 --> 00:00:29,580
www.titlovi.com
2
00:00:32,580 --> 00:00:33,779
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:33,780 --> 00:00:35,010
Mara, people deserve to know.
4
00:00:35,010 --> 00:00:37,010
Do it.
You scared?
5
00:00:37,020 --> 00:00:39,880
Do it.
She's a liar.
6
00:00:39,890 --> 00:00:41,350
Do it.
7
00:00:43,150 --> 00:00:44,320
And we're live.
8
00:00:47,630 --> 00:00:48,790
What have I done?
9
00:00:59,640 --> 00:01:02,770
Yes!
10
00:01:02,780 --> 00:01:04,210
That was the shot of my career,
11
00:01:04,210 --> 00:01:05,680
And I can safely say that,
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,580
Because my ping-pong career
ended when you chose Amber.
13
00:01:08,580 --> 00:01:11,380
We need to win, Alfie.
You know that.
14
00:01:11,390 --> 00:01:15,420
Yes, you might not be playing,
but you have a better job.
15
00:01:15,420 --> 00:01:17,090
- Hmm?
- As...
16
00:01:17,090 --> 00:01:18,920
Coach.
Ooh.
17
00:01:18,930 --> 00:01:20,690
I've always wanted a whistle.
18
00:01:20,690 --> 00:01:22,530
So shiny and whistle-y.
19
00:01:24,800 --> 00:01:28,400
Only the best for my coach.
See you later.
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,470
Agh...
21
00:01:29,470 --> 00:01:31,940
- Hey, Alfie.
- Hi, Amber.
22
00:01:33,470 --> 00:01:35,370
Alfie, Amber,
23
00:01:35,370 --> 00:01:38,710
We saw Victor in the cellar
mixing chemicals.
24
00:01:38,710 --> 00:01:40,410
He's brewing elixir again.
25
00:01:40,410 --> 00:01:42,310
Oh, that could be bad.
26
00:01:42,310 --> 00:01:44,410
How are the chemical riddles coming?
27
00:01:44,420 --> 00:01:46,020
I'm still stuck on
"sweet scent of mourning."
28
00:01:46,020 --> 00:01:48,850
Hmm.
29
00:01:48,850 --> 00:01:50,750
Well, good luck with that.
30
00:01:52,390 --> 00:01:53,390
Oh.
31
00:01:53,390 --> 00:01:55,320
Alfie, I'm right here.
32
00:01:55,330 --> 00:01:57,260
Jerome made me coach,
and you've got training.
33
00:01:57,260 --> 00:01:59,400
So three laps around the school
and squats and lunges.
34
00:01:59,400 --> 00:02:00,830
Times 20.
35
00:02:00,830 --> 00:02:01,830
Go.
36
00:02:13,980 --> 00:02:18,450
Victor?
Victor?
37
00:02:18,450 --> 00:02:21,180
Victor, are you going to...
38
00:02:21,180 --> 00:02:23,820
Victor?
39
00:02:23,820 --> 00:02:24,950
What are you doing down here?
40
00:02:24,950 --> 00:02:27,350
Oh, nothing.
41
00:02:27,360 --> 00:02:30,630
Vera, you've been crying.
What on earth is the matter?
42
00:02:34,700 --> 00:02:38,500
"seems kind and warm-hearted,
43
00:02:38,500 --> 00:02:42,440
"but is it just a facade
to hide the nasty truth?
44
00:02:42,440 --> 00:02:43,740
Who is Vera?"
45
00:02:43,740 --> 00:02:46,110
What is this?
Mara wrote it.
46
00:02:46,110 --> 00:02:47,940
It's all over the school website.
47
00:02:47,950 --> 00:02:50,550
Oh, Victor, it's just lies.
48
00:02:50,550 --> 00:02:53,580
Mr. Sweet's called me
to his office to explain myself.
49
00:02:53,580 --> 00:02:55,150
Wait a minute.
50
00:02:55,150 --> 00:02:58,420
I think it's miss Jaffray
that needs to do the explaining.
51
00:02:58,420 --> 00:03:02,290
Oh.
Oh, dear.
52
00:03:02,290 --> 00:03:04,590
There, there.
53
00:03:04,600 --> 00:03:07,230
This is a witch hunt, Eric.
Pure and simple.
54
00:03:07,230 --> 00:03:09,670
I'll remove the article from the site.
55
00:03:09,670 --> 00:03:12,100
Yes, but everybody's already seen it.
56
00:03:12,100 --> 00:03:13,640
That is regrettable.
57
00:03:13,640 --> 00:03:17,440
Mara had no right, but I'll
insist she apologizes to you,
58
00:03:17,440 --> 00:03:20,780
And then we can all get together
just us and discuss an outcome.
59
00:03:20,780 --> 00:03:23,340
No, not privately.
60
00:03:23,350 --> 00:03:24,950
I insist on their having the opportunity.
61
00:03:24,950 --> 00:03:26,450
To hear my side of the story.
62
00:03:26,450 --> 00:03:27,950
Please, Victor.
63
00:03:27,950 --> 00:03:30,750
No, no, no.
That is quite impossible.
64
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
Miss Devenish must be given the chance.
65
00:03:32,760 --> 00:03:34,860
To fully restore her reputation.
66
00:03:34,860 --> 00:03:37,530
By facing her accuser in public.
67
00:03:37,530 --> 00:03:39,030
In full view of everyone,
68
00:03:39,030 --> 00:03:40,760
And I mean everyone.
69
00:03:40,770 --> 00:03:43,730
But that is simply not how
we do things here.
70
00:03:43,740 --> 00:03:46,140
It is now.
71
00:03:46,140 --> 00:03:49,070
Well, um,
72
00:03:49,070 --> 00:03:51,110
If you're sure.
73
00:04:05,620 --> 00:04:07,120
Hi.
74
00:04:07,120 --> 00:04:09,160
We're from the wincott academy.
75
00:04:09,160 --> 00:04:11,660
Just thought we'd say hi
to the brave new challenger,
76
00:04:11,660 --> 00:04:13,260
Aka the loser to be.
77
00:04:13,260 --> 00:04:16,030
Well, you're looking at him.
78
00:04:16,030 --> 00:04:18,600
He just admitted his friend's a loser.
79
00:04:18,600 --> 00:04:19,770
Burn.
80
00:04:19,770 --> 00:04:21,600
Well, actually, Jerome's so good,
81
00:04:21,600 --> 00:04:24,410
That he once hit a ball over a roof.
82
00:04:24,410 --> 00:04:26,210
And into an egg cup.
83
00:04:26,210 --> 00:04:29,210
And another time,
he saved a drowning kitten.
84
00:04:29,210 --> 00:04:31,210
By hitting a ball.
85
00:04:31,210 --> 00:04:33,380
And it clung onto it like a life preserver.
86
00:04:35,350 --> 00:04:36,480
This is our coach.
87
00:04:36,490 --> 00:04:37,880
He loves the trash talk.
88
00:04:37,890 --> 00:04:40,620
You're obviously training to lose.
89
00:04:40,620 --> 00:04:42,260
Well, he hasn't lost yet.
90
00:04:42,260 --> 00:04:43,990
Not that he will.
91
00:04:47,490 --> 00:04:49,230
Mm.
92
00:04:49,230 --> 00:04:50,900
Thank you for that, Alfie.
93
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
My pleasure.
94
00:04:52,000 --> 00:04:53,400
Always happy to talk you up, buddy.
95
00:04:53,400 --> 00:04:54,930
That's why I wield the whistle, right?
96
00:04:54,940 --> 00:04:58,070
Oh, please don't.
97
00:05:11,020 --> 00:05:12,150
Your handiwork?
98
00:05:12,150 --> 00:05:13,350
I saw how pathetic you looked.
99
00:05:13,350 --> 00:05:15,420
When I told you the pranks were over,
100
00:05:15,420 --> 00:05:17,220
And I felt bad for you.
101
00:05:17,220 --> 00:05:20,090
See, I do have a heart.
102
00:05:20,090 --> 00:05:22,790
It's very kind of you.
Thanks.
103
00:05:22,800 --> 00:05:24,100
What are these?
104
00:05:24,100 --> 00:05:26,900
Pet treats.
You know, for the teacher's pet.
105
00:05:29,170 --> 00:05:31,370
Why does it bother you so much?
106
00:05:31,370 --> 00:05:33,040
Doesn't.
It's funny.
107
00:05:38,980 --> 00:05:41,080
It's just that me and sweetie are not bffs.
108
00:05:41,080 --> 00:05:43,050
- Oh, whatever.
- No, no, no.
109
00:05:43,050 --> 00:05:47,520
He does not cut me any slack, all right?
110
00:05:47,520 --> 00:05:49,860
And very soon I'm going to prove
that to you.
111
00:05:49,860 --> 00:05:52,220
Okay, then.
Can't wait.
112
00:05:52,230 --> 00:05:54,160
So excited.
113
00:06:25,290 --> 00:06:27,630
August village fair.
114
00:06:27,630 --> 00:06:29,860
Bingo, baby.
115
00:06:29,860 --> 00:06:34,130
Mara, what were you thinking?
116
00:06:34,140 --> 00:06:36,940
I'm sorry.
It's just too good a story.
117
00:06:36,940 --> 00:06:40,670
But Mr. Sweet has arranged
a hearing for tomorrow.
118
00:06:40,680 --> 00:06:43,210
Vera will argue you just made it all up.
119
00:06:43,210 --> 00:06:46,510
But I didn't, and I have
a ton of evidence to prove it.
120
00:06:46,510 --> 00:06:50,120
I just have to make everyone see the truth.
121
00:06:50,120 --> 00:06:52,050
No.
122
00:06:52,050 --> 00:06:55,720
We'll make everyone see the truth.
123
00:06:55,720 --> 00:06:58,290
I got you into this, didn't I?
124
00:06:58,290 --> 00:07:01,020
We'll show everyone what a lying old bat
125
00:07:01,030 --> 00:07:03,590
Vera Devenish really is.
126
00:07:12,400 --> 00:07:14,070
Mara, how could you write this?
127
00:07:14,070 --> 00:07:15,510
Write what?
128
00:07:15,510 --> 00:07:17,640
What if they close down
the school site because of it?
129
00:07:17,650 --> 00:07:19,380
Chill, man.
130
00:07:19,380 --> 00:07:22,920
The story was off the chain.
It had to come out.
131
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Shocked face.
132
00:07:24,720 --> 00:07:27,890
Mara, you destroyed her.
133
00:07:27,890 --> 00:07:29,820
I stand by everything I wrote,
134
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
And I'm going to prove it.
135
00:07:30,830 --> 00:07:32,430
Yeah, you go, girl.
136
00:07:36,960 --> 00:07:39,930
There is to be a hearing today.
137
00:07:39,930 --> 00:07:43,540
To ascertain the legitimacy or otherwise.
138
00:07:43,540 --> 00:07:47,640
Of a story which has appeared
on the school website.
139
00:07:47,640 --> 00:07:51,950
I am instructing all
anubis house students to attend.
140
00:07:51,950 --> 00:07:53,950
And hear the truth.
141
00:07:58,820 --> 00:08:00,620
Sorry, Mara.
142
00:08:00,620 --> 00:08:02,360
Why a hearing?
143
00:08:02,360 --> 00:08:04,620
We're all behind you.
It'll be okay.
144
00:08:04,630 --> 00:08:05,760
Yeah.
145
00:08:13,200 --> 00:08:15,670
Okay, sweet scent of mourning essence.
146
00:08:15,670 --> 00:08:18,070
What is it?
147
00:08:18,070 --> 00:08:19,910
And it's "mourning" as in funerals,
148
00:08:19,910 --> 00:08:21,580
Not "morning" as in breakfast.
149
00:08:21,580 --> 00:08:22,610
Yeah, right.
150
00:08:22,610 --> 00:08:25,980
You okay?
151
00:08:25,980 --> 00:08:27,480
Yeah, I'm okay.
You can have it.
152
00:08:27,480 --> 00:08:29,180
No, smell it.
153
00:08:29,190 --> 00:08:32,720
It smells familiar like...
154
00:08:34,190 --> 00:08:35,920
It's like one of the jars from the tunnels.
155
00:08:35,930 --> 00:08:38,290
Cinnamon.
156
00:08:38,290 --> 00:08:40,700
The egyptians used lots
of spices in embalming.
157
00:08:40,700 --> 00:08:43,360
Wait.
Let's have a look.
158
00:08:43,370 --> 00:08:46,900
"cinnamon: A Spice from the bark
of the cinnamomum tree.
159
00:08:46,900 --> 00:08:49,870
"in the ancient world,
it was widely used in funerals.
160
00:08:49,870 --> 00:08:52,340
And in the process
of mummification."
161
00:08:52,340 --> 00:08:53,580
Gran always said.
162
00:08:53,580 --> 00:08:55,510
Breakfast was the most important
meal of the day.
163
00:08:55,510 --> 00:08:56,440
Hmm.
Did she?
164
00:09:02,450 --> 00:09:06,120
This hearing has been called
to determine the accuracy.
165
00:09:06,120 --> 00:09:09,390
Of an article written by Mara Jaffray.
166
00:09:09,390 --> 00:09:13,330
About Vera Devenish.
167
00:09:13,330 --> 00:09:16,930
We should begin in a few moments.
168
00:09:16,930 --> 00:09:20,500
- Hey, now's our chance.
- Okay.
169
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
Be seated.
170
00:09:22,000 --> 00:09:24,270
This is an official hearing.
171
00:09:24,270 --> 00:09:26,510
Could someone please close the doors.
172
00:09:26,510 --> 00:09:28,940
Allow me, Mr. Sweet.
173
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
We could be solving the task.
174
00:09:44,900 --> 00:09:47,460
Quiet, everyone.
175
00:09:47,470 --> 00:09:51,740
Mara, could you please
present your case first?
176
00:10:09,150 --> 00:10:10,150
Next...
177
00:10:24,440 --> 00:10:26,070
Nina, are you okay?
178
00:10:40,650 --> 00:10:42,120
Yes.
179
00:10:42,120 --> 00:10:44,150
Yes!
180
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
No.
181
00:10:45,160 --> 00:10:47,690
Boom!
182
00:10:52,660 --> 00:10:55,230
No!
183
00:10:55,230 --> 00:10:57,370
The raven is soaring ahead.
184
00:10:57,370 --> 00:10:58,540
What is it?
185
00:10:58,540 --> 00:11:00,370
Chosen one will pay for her failure.
186
00:11:00,370 --> 00:11:01,870
I don't know,
187
00:11:01,880 --> 00:11:03,980
But it's bad.
188
00:11:03,980 --> 00:11:06,080
Really bad.
Ugh.
189
00:11:06,280 --> 00:11:11,880
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
190
00:11:11,910 --> 00:11:14,310
Miss Devenish,
191
00:11:14,310 --> 00:11:15,610
You worked as a clerk.
192
00:11:15,620 --> 00:11:18,020
At beacon grove school nine years ago.
193
00:11:18,020 --> 00:11:19,450
Is that right?
194
00:11:19,450 --> 00:11:22,050
I wouldn't have put it
on my resume if it weren't.
195
00:11:22,050 --> 00:11:26,420
So can you explain
why you are not in this photo.
196
00:11:26,430 --> 00:11:28,560
Of the entire kitchen team.
197
00:11:28,560 --> 00:11:31,590
When they won the award
for excellence that year?
198
00:11:31,600 --> 00:11:34,560
I arrived at the beginning
of the academic year,
199
00:11:34,570 --> 00:11:36,800
Which starts in September.
200
00:11:36,800 --> 00:11:39,270
What is the date of that article, Mara?
201
00:11:44,610 --> 00:11:46,340
April 20th.
202
00:11:46,340 --> 00:11:48,710
Five months before I arrived.
203
00:12:09,100 --> 00:12:11,970
Revenge is sweet.
204
00:12:44,130 --> 00:12:47,270
I will not be beaten by you, Robert.
205
00:12:52,340 --> 00:12:54,170
You recommended Vera for the job,
206
00:12:54,180 --> 00:12:57,940
But you told me you barely know her.
207
00:12:57,950 --> 00:12:59,450
She was a friend of a friend.
208
00:12:59,450 --> 00:13:01,350
I was happy to make the recommendation.
209
00:13:01,350 --> 00:13:05,420
Did you think it strange
Vera was the only applicant?
210
00:13:05,420 --> 00:13:07,220
I wouldn't know about that.
211
00:13:07,220 --> 00:13:08,450
Mara, I'm confused.
212
00:13:08,460 --> 00:13:09,620
Are you questioning.
213
00:13:09,620 --> 00:13:11,790
Mr. Choudhary's
character now too?
214
00:13:11,790 --> 00:13:13,530
Do you have any scruples at all.
215
00:13:13,530 --> 00:13:15,060
About whose reputation you tarnish?
216
00:13:15,060 --> 00:13:16,400
I'm trying to establish.
217
00:13:16,400 --> 00:13:19,000
How you came to get the job here and why.
218
00:13:19,000 --> 00:13:20,630
Mr. Sweet hired me.
219
00:13:20,630 --> 00:13:22,900
Perhaps you'd like to interrogate him next.
220
00:13:25,440 --> 00:13:27,270
I just want to know the truth.
221
00:13:28,380 --> 00:13:30,340
In which case, I'm even more confused.
222
00:13:30,350 --> 00:13:32,810
I thought you were claiming
to already know the truth.
223
00:13:32,820 --> 00:13:34,720
When you wrote that article.
224
00:13:34,720 --> 00:13:35,850
No.
225
00:13:35,850 --> 00:13:38,650
I mean, I did...
226
00:13:38,660 --> 00:13:41,120
Let's stick to the facts, shall we?
227
00:13:41,120 --> 00:13:43,060
Or rather the lack of them.
228
00:13:43,060 --> 00:13:44,830
Mara, please move on.
229
00:13:55,100 --> 00:13:57,540
Your last job was as a housekeeper.
230
00:13:57,540 --> 00:14:00,310
At dewsbury manor three years ago.
231
00:14:00,310 --> 00:14:02,710
Mr. Hendry was your employer.
232
00:14:02,710 --> 00:14:03,880
Is that correct?
233
00:14:03,880 --> 00:14:05,750
Yes.
234
00:14:05,750 --> 00:14:08,880
I spoke to a man there
who told me Mr. Hendry died.
235
00:14:08,880 --> 00:14:11,550
Over 20 years ago.
236
00:14:11,550 --> 00:14:14,150
Mr. Sweet, I would like
to introduce someone.
237
00:14:14,160 --> 00:14:16,520
Who will put an end to this nonsense.
238
00:14:16,520 --> 00:14:18,320
Once and for all, if I may.
239
00:14:26,170 --> 00:14:29,240
This is Mr. Hendry,
240
00:14:29,240 --> 00:14:32,170
And I think you will find
he is very much alive.
241
00:14:32,170 --> 00:14:34,240
You?
242
00:14:36,140 --> 00:14:37,440
Yeah.
243
00:14:43,550 --> 00:14:45,490
Busted, sweetie.
244
00:14:45,490 --> 00:14:48,690
Vera was with us for many years.
245
00:14:48,690 --> 00:14:51,560
She was a wonderful cook.
246
00:14:51,560 --> 00:14:54,190
And her chocolate cake...
247
00:14:54,200 --> 00:14:55,400
Mmm.
248
00:14:55,400 --> 00:14:58,070
Out of this world.
249
00:14:58,070 --> 00:15:02,070
But you told me
Mr. Hendry was dead.
250
00:15:02,070 --> 00:15:03,300
I'm sorry, my dear,
251
00:15:03,310 --> 00:15:05,240
But I've never seen you before in my life.
252
00:15:05,240 --> 00:15:07,010
I came to see you.
253
00:15:07,010 --> 00:15:08,640
Don't you remember?
254
00:15:08,640 --> 00:15:11,540
Possibly.
255
00:15:11,550 --> 00:15:14,750
My memory is not as good as it used to be,
256
00:15:14,750 --> 00:15:18,020
But I can assure you,
I do remember my own name.
257
00:15:19,620 --> 00:15:22,190
Thank you for your time,
Mr. Hendry.
258
00:15:30,800 --> 00:15:32,470
Mr. Sweet, I honestly...
259
00:15:32,470 --> 00:15:34,400
Enough.
260
00:15:34,400 --> 00:15:36,970
And I did go to...
261
00:15:36,970 --> 00:15:39,870
Silence!
262
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
Five, six, seven, eight.
263
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
- Yee-haw!
264
00:15:47,750 --> 00:15:49,750
Smooth moves, Mr. Sweet.
265
00:15:49,750 --> 00:15:51,050
Turn this off immediately.
266
00:15:52,620 --> 00:15:55,760
Turn it off!
Daphne.
267
00:15:55,760 --> 00:15:57,430
Daphne, help me!
268
00:15:57,430 --> 00:16:01,000
It's not me...
269
00:16:05,170 --> 00:16:07,070
We will take a short break.
270
00:16:07,070 --> 00:16:08,440
Let's go, dude.
271
00:16:08,440 --> 00:16:10,410
It's a tournament tomorrow,
and you need practice.
272
00:16:11,470 --> 00:16:12,470
Ten minutes.
That's all.
273
00:16:13,610 --> 00:16:15,510
Now's our chance.
Get the others.
274
00:16:15,510 --> 00:16:17,280
She's pulverizing you.
275
00:16:19,680 --> 00:16:21,120
We're gonna have to go without them.
276
00:16:21,120 --> 00:16:23,350
Where are we going?
277
00:16:23,350 --> 00:16:24,790
You should have checked your facts.
278
00:16:24,790 --> 00:16:26,590
Before you stuck them on the website.
279
00:16:26,590 --> 00:16:28,020
I did.
280
00:16:28,020 --> 00:16:32,160
Well, I thought I did.
281
00:16:32,160 --> 00:16:33,900
Maybe if Eddie hadn't...
282
00:16:33,900 --> 00:16:35,360
What? What?
283
00:16:35,370 --> 00:16:37,330
Eddie?
284
00:16:37,330 --> 00:16:39,900
Yeah, he basically called me a chicken.
285
00:16:39,900 --> 00:16:43,670
Oh, I'm gonna kill that weasel.
286
00:16:43,670 --> 00:16:44,840
It's okay.
287
00:16:47,780 --> 00:16:50,380
- Vera's on trial, and sweetie's
the line-dancing cowboy.
288
00:16:50,380 --> 00:16:52,050
See, this is what I'm missing.
289
00:16:52,050 --> 00:16:53,550
When we're down in those tunnels.
290
00:16:54,950 --> 00:16:56,450
Victor's coming up the cellar stairs.
291
00:17:08,870 --> 00:17:10,070
Okay, he's gone.
Let's go.
292
00:17:17,650 --> 00:17:20,450
Has he been in here?
293
00:17:20,450 --> 00:17:23,450
How could he?
He hasn't got an amulet.
294
00:17:23,450 --> 00:17:26,320
I know, but I don't trust him.
295
00:17:26,320 --> 00:17:28,990
Okay, look, we took those
amulets right off of him,
296
00:17:28,990 --> 00:17:30,790
And he's done nothing about it?
297
00:17:30,790 --> 00:17:32,960
That's pretty weird, isn't it?
298
00:17:38,500 --> 00:17:39,430
Okay.
299
00:17:42,730 --> 00:17:45,170
Salt.
300
00:17:45,170 --> 00:17:47,540
Have you any idea how much damage.
301
00:17:47,540 --> 00:17:51,210
Your little stunt today has done
in undermining my authority?
302
00:17:51,210 --> 00:17:54,510
What authority is that, Eric?
303
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
As soon as this hearing is over,
304
00:17:56,410 --> 00:17:58,280
I want to see you in my office.
305
00:17:58,280 --> 00:17:59,880
Do I make myself understood?
306
00:18:00,950 --> 00:18:03,190
Do I make myself understood?
307
00:18:03,190 --> 00:18:04,150
Yes.
308
00:18:05,890 --> 00:18:07,090
Loud and clear, cowboy.
309
00:18:12,200 --> 00:18:14,830
Who's a teacher's pet now?
310
00:18:14,840 --> 00:18:16,970
You just riled sweetie up worse than ever.
311
00:18:16,970 --> 00:18:19,210
And sent him straight back
to Mara's hearing.
312
00:18:19,210 --> 00:18:22,840
Nice work, Edison.
313
00:18:22,840 --> 00:18:25,480
Especially as you put Mara up
to this in the first place.
314
00:18:27,950 --> 00:18:32,280
Hey, you're the one that started this.
315
00:18:32,290 --> 00:18:35,320
We're in this together, yacker.
316
00:18:35,320 --> 00:18:36,650
Oh, great.
317
00:18:39,460 --> 00:18:42,260
Finally.
318
00:18:42,260 --> 00:18:43,290
Here goes.
319
00:18:57,740 --> 00:18:58,880
Okay, stand back.
320
00:19:05,980 --> 00:19:09,490
Oh.
321
00:19:09,490 --> 00:19:11,260
Did we get it wrong?
322
00:19:17,030 --> 00:19:18,960
Crash!
323
00:19:20,830 --> 00:19:22,830
No, we didn't!
324
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
Well, come on.
325
00:19:30,380 --> 00:19:32,710
Wait.
326
00:19:32,710 --> 00:19:37,220
Don't you think something about
that door was a little odd?
327
00:19:37,220 --> 00:19:39,680
Look, the chemicals work
differently than we expected.
328
00:19:39,690 --> 00:19:41,390
That's all.
329
00:19:41,390 --> 00:19:43,390
Relax.
We're doing great.
330
00:19:43,390 --> 00:19:47,330
Yeah?
331
00:19:47,330 --> 00:19:48,560
Oh.
332
00:19:54,000 --> 00:19:55,730
Some kind of instrument?
333
00:19:55,740 --> 00:19:56,970
Yay, singing.
334
00:19:56,970 --> 00:20:00,600
Daddy says I have the voice of an angel.
335
00:20:00,610 --> 00:20:03,110
Makes sense.
336
00:20:03,110 --> 00:20:05,810
It's hathor, goddess of the arts.
337
00:20:16,390 --> 00:20:17,490
Should I have a go?
338
00:20:17,490 --> 00:20:18,890
Wait.
339
00:20:18,890 --> 00:20:21,630
We should get back before we're missed.
340
00:20:21,630 --> 00:20:23,660
We'll come down later with the others.
341
00:20:23,660 --> 00:20:24,960
Good call.
342
00:20:24,970 --> 00:20:27,200
I want to catch up with
mara-gate and sheriff sweetie.
343
00:20:34,070 --> 00:20:36,740
- I did think Mr. Sweet's
boots were actually on-trend,
344
00:20:36,740 --> 00:20:39,080
But his over-theming,
oh, no, no, no, no, no.
345
00:20:39,080 --> 00:20:40,880
Silence in court.
346
00:20:43,520 --> 00:20:45,880
Victor, where were you?
I needed you.
347
00:20:45,890 --> 00:20:49,650
We are one step closer
to our prize, my dear.
348
00:20:52,690 --> 00:20:54,830
I have listened to everything here today.
349
00:20:54,830 --> 00:21:00,400
And have no weight whatsoever to
any of the claims against Vera.
350
00:21:00,400 --> 00:21:02,970
Quite right, and I hope
you will deal severely.
351
00:21:02,970 --> 00:21:04,270
With miss Jaffray.
352
00:21:04,270 --> 00:21:06,970
Her claims were nothing more
than the fabrications.
353
00:21:06,970 --> 00:21:08,600
Of a spiteful girl.
354
00:21:08,610 --> 00:21:11,370
Be quiet, Victor.
I am in charge here.
355
00:21:11,380 --> 00:21:14,710
The behavior of the students of this school.
356
00:21:14,710 --> 00:21:16,780
Has reached an all-time low,
357
00:21:16,780 --> 00:21:21,180
And I will not stand for it
for one moment longer.
358
00:21:22,250 --> 00:21:26,550
It is time for it to stop.
359
00:21:26,560 --> 00:21:31,890
Mara, you have attempted
to ruin the reputation.
360
00:21:31,900 --> 00:21:34,830
Of one who wants only to look after you.
361
00:21:37,870 --> 00:21:41,170
Your transgression leaves me little option.
362
00:21:44,070 --> 00:21:47,410
Mara Jaffray,
363
00:21:47,410 --> 00:21:49,710
You are expelled.
364
00:21:53,250 --> 00:21:56,650
Silence!
Sit down!
365
00:21:56,850 --> 00:21:58,050
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
366
00:22:01,050 --> 00:22:05,050
Preuzeto sa www.titlovi.com
24740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.