All language subtitles for House of Anubis - 02x37 - House of Hacks.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,440 --> 00:00:45,440 www.titlovi.com 2 00:00:48,440 --> 00:00:49,639 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:49,640 --> 00:00:51,140 The search is complete. 4 00:00:51,140 --> 00:00:53,770 You may return to your rooms. 5 00:00:56,010 --> 00:00:57,940 So, Victor, didn't find anything, then? 6 00:00:57,940 --> 00:00:59,210 No four-legged friends, 7 00:00:59,210 --> 00:01:00,410 No web-footed waterfowl? 8 00:01:00,410 --> 00:01:01,780 No, no. 9 00:01:01,780 --> 00:01:03,710 But if I do, rest assured, 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,850 There will be consequences. 11 00:01:05,850 --> 00:01:07,390 So... 12 00:01:07,390 --> 00:01:11,160 It was all just a wild goose Chase, then? 13 00:01:11,160 --> 00:01:12,820 Enough, Lewis. 14 00:01:15,260 --> 00:01:16,730 Ah. 15 00:01:16,730 --> 00:01:19,600 There will also be grave consequences. 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,430 For those of you who chose. 17 00:01:21,430 --> 00:01:24,230 To ignore Vera's instructions to remain in here, 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,370 Starting with you, miss Williamson. 19 00:01:27,370 --> 00:01:28,500 Where on earth... 20 00:01:28,510 --> 00:01:29,940 I think they've all been cooped up. 21 00:01:29,940 --> 00:01:31,810 Long enough, Victor. 22 00:01:34,750 --> 00:01:35,810 Very well. 23 00:01:38,920 --> 00:01:40,380 Where did you run off to? 24 00:01:40,390 --> 00:01:42,150 What? Nowhere. 25 00:01:42,150 --> 00:01:43,620 Uh, did I miss anything? 26 00:01:43,620 --> 00:01:45,820 I checked our rooms and everything's still there. 27 00:01:45,820 --> 00:01:47,020 Big relief, huh? 28 00:01:47,030 --> 00:01:48,630 Yeah, huge. 29 00:01:48,630 --> 00:01:50,460 So, guys, I think we're ready. 30 00:01:50,460 --> 00:01:52,360 Victor's gonna be at the staff meeting tonight, 31 00:01:52,370 --> 00:01:54,330 So tunnel time in two hours? 32 00:01:54,330 --> 00:01:58,300 Or... or maybe we could just practice a bunch more times. 33 00:01:58,300 --> 00:01:59,800 Before we even think about... 34 00:01:59,810 --> 00:02:01,970 Look, Patricia, we already practiced upstairs. 35 00:02:01,970 --> 00:02:03,170 You'll be fine. 36 00:02:03,170 --> 00:02:05,470 So meet here later? Agreed? 37 00:02:05,480 --> 00:02:06,780 Yes. 38 00:02:08,110 --> 00:02:09,650 Amber... 39 00:02:09,650 --> 00:02:10,910 A word, please? 40 00:02:12,780 --> 00:02:14,920 Your advice about Joy isn't working. 41 00:02:14,920 --> 00:02:16,550 And I mean at all. 42 00:02:16,550 --> 00:02:18,650 Interesting. 43 00:02:18,660 --> 00:02:21,320 It's time to pull out the big guns. 44 00:02:21,330 --> 00:02:23,160 Immigration. 45 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 Ignore her. 46 00:02:24,160 --> 00:02:25,730 It's kinder in the long run. 47 00:02:25,730 --> 00:02:27,500 Faced with a total lack of response, 48 00:02:27,500 --> 00:02:29,600 Anyone would give up. 49 00:02:29,600 --> 00:02:33,200 Isn't that how you and Alfie got together? 50 00:02:33,210 --> 00:02:34,600 Come on, I'll show you the basics. 51 00:02:34,610 --> 00:02:36,940 Ah... ugh. 52 00:02:36,940 --> 00:02:39,210 Where are you? 53 00:02:39,210 --> 00:02:41,410 Oh, you have to be somewhere. 54 00:02:41,410 --> 00:02:43,450 What is it you're looking for, anyway? 55 00:02:43,450 --> 00:02:45,720 Just a thing. 56 00:02:45,720 --> 00:02:47,580 It's just something. 57 00:02:47,590 --> 00:02:49,190 It's just, if I knew what it was, 58 00:02:49,190 --> 00:02:51,360 I could help maybe. 59 00:02:51,360 --> 00:02:52,420 No! 60 00:02:54,790 --> 00:02:58,700 We do provide wardrobes for clothes storage, Patricia. 61 00:02:58,700 --> 00:03:01,800 Mara, dear, Mrs. Andrews is looking for you. 62 00:03:06,170 --> 00:03:08,570 They're gonna kill me. 63 00:03:08,570 --> 00:03:12,510 Okay, ignoring for dummies. 64 00:03:12,510 --> 00:03:14,150 Just pretend I'm Joy. 65 00:03:14,150 --> 00:03:16,950 Don't react to anything I say. 66 00:03:20,790 --> 00:03:22,090 Hi, fabes! 67 00:03:22,090 --> 00:03:23,290 Remember when we were b.F.F.S. 68 00:03:23,290 --> 00:03:24,460 And we did blah that place at the blah. 69 00:03:24,460 --> 00:03:25,520 And how we laughed at the blah? 70 00:03:25,530 --> 00:03:27,130 So, anyway, I love you. 71 00:03:27,130 --> 00:03:29,230 Don't look at me! 72 00:03:31,230 --> 00:03:34,470 I'm way better girlfriend material than Nina. 73 00:03:34,470 --> 00:03:36,940 For a start, I'm not cursed, 74 00:03:36,940 --> 00:03:38,370 Not American, 75 00:03:38,370 --> 00:03:39,810 And I don't smell of books. 76 00:03:39,810 --> 00:03:40,840 That's not very nice... 77 00:03:40,840 --> 00:03:42,770 This isn't even the hard stuff! 78 00:03:42,780 --> 00:03:44,810 How are you going to cope if she cries? 79 00:03:44,810 --> 00:03:46,980 I'm serious, Fabian. She's good. 80 00:03:46,980 --> 00:03:48,280 You go in unprepared, 81 00:03:48,280 --> 00:03:50,510 You'll never get out alive. 82 00:03:52,450 --> 00:03:53,620 Okay... 83 00:03:53,620 --> 00:03:54,780 Let's start at the beginning. 84 00:03:54,790 --> 00:03:55,950 Forget the role play. 85 00:03:55,950 --> 00:04:00,220 Just ignore me, Amber, whatever I say. 86 00:04:00,230 --> 00:04:01,420 Ready? 87 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 Why read books? 88 00:04:05,560 --> 00:04:06,600 If they're that good, 89 00:04:06,600 --> 00:04:09,970 They'll make a movie out of it. 90 00:04:09,970 --> 00:04:12,400 If you had a computer big enough, 91 00:04:12,400 --> 00:04:16,270 Could you explode the Internet? 92 00:04:16,280 --> 00:04:21,110 The wheel, the steam engine, electricity. 93 00:04:21,110 --> 00:04:23,150 Are all insignificant inventions. 94 00:04:23,150 --> 00:04:26,320 In comparison to the fake tan. 95 00:04:28,190 --> 00:04:31,490 So what was it you wanted to talk to me about? 96 00:04:31,490 --> 00:04:35,290 Well, it's website business. 97 00:04:35,290 --> 00:04:38,730 I want to commission a special sort. 98 00:04:38,730 --> 00:04:41,130 Of investigative journalism from you, Mara. 99 00:04:41,130 --> 00:04:43,500 - Oh, sounds great. - Yes. 100 00:04:43,500 --> 00:04:46,700 And I want the subject to be Vera. 101 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 - Vera? - Yes. 102 00:04:48,710 --> 00:04:52,110 A special staff profile page. 103 00:04:52,110 --> 00:04:54,840 A belated welcome and a nice way of thanking her. 104 00:04:54,850 --> 00:04:57,380 For all the hard work she's done so far. 105 00:04:57,380 --> 00:05:00,680 But I want you to get to the root of, who is Vera? 106 00:05:00,680 --> 00:05:02,580 I mean, what are her achievements? 107 00:05:02,590 --> 00:05:03,590 Where did she come from? 108 00:05:03,590 --> 00:05:04,820 That sort of thing. 109 00:05:04,820 --> 00:05:06,890 Okay, so I suppose the first thing I'd do. 110 00:05:06,890 --> 00:05:08,520 Is arrange an interview with her. 111 00:05:08,530 --> 00:05:11,160 No. Um...No. 112 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 I want it to be a lovely surprise for her, 113 00:05:13,360 --> 00:05:15,930 So nobody must know what you're doing. 114 00:05:15,930 --> 00:05:17,330 And what do you say? 115 00:05:17,340 --> 00:05:19,270 Do you think you'd find that enjoyable? 116 00:05:19,270 --> 00:05:20,340 I'd love to. 117 00:05:20,340 --> 00:05:22,570 Oh, that's good news, 118 00:05:22,570 --> 00:05:25,270 Because I know that you'll leave no stone unturned. 119 00:05:25,280 --> 00:05:27,710 And be discreet. 120 00:05:27,710 --> 00:05:29,950 That's why I thought of you. 121 00:05:29,950 --> 00:05:32,410 And, Mara... 122 00:05:32,420 --> 00:05:35,320 Like I said, just between the two of us. 123 00:05:35,320 --> 00:05:37,120 Okay? 124 00:05:37,120 --> 00:05:38,190 - Mm-hmm. 125 00:05:38,190 --> 00:05:39,390 Thank you, Mara. 126 00:05:43,460 --> 00:05:47,030 I forgot how boring division was. 127 00:05:47,030 --> 00:05:49,100 I suppose you think the opposite, right? 128 00:05:52,070 --> 00:05:54,040 Last time was horrible, 129 00:05:54,040 --> 00:05:57,440 Being locked up with no tv. 130 00:05:57,440 --> 00:06:02,040 I did get really good at origami... and chess. 131 00:06:02,050 --> 00:06:04,050 Do you play? 132 00:06:04,050 --> 00:06:06,680 Because... 133 00:06:06,680 --> 00:06:09,720 I thought we could play together sometime. 134 00:06:13,860 --> 00:06:15,320 Any thoughts on that? 135 00:06:17,630 --> 00:06:18,860 Any at all? 136 00:06:22,700 --> 00:06:24,500 Okay. 137 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 I see how it is. 138 00:06:29,070 --> 00:06:30,200 Ow! 139 00:06:30,210 --> 00:06:31,370 Stupid thing. 140 00:06:31,370 --> 00:06:32,640 Fabian... 141 00:06:32,640 --> 00:06:34,240 It's okay, Joy. I'm going to help you. 142 00:06:34,240 --> 00:06:35,310 I've got it. I've got it. 143 00:06:35,310 --> 00:06:37,010 Oh, oh. 144 00:06:37,010 --> 00:06:38,180 You okay? You okay? 145 00:06:38,180 --> 00:06:39,980 Yeah. That was close. 146 00:06:39,980 --> 00:06:42,420 I thought I was a goner. 147 00:06:42,420 --> 00:06:43,620 Well, you know, I mean, 148 00:06:43,620 --> 00:06:45,190 I thought I'd leave it to the last minute. 149 00:06:45,190 --> 00:06:46,250 To make it more exciting. 150 00:06:46,260 --> 00:06:47,860 Yeah. 151 00:06:47,860 --> 00:06:49,520 All you need is a cape, hero boy. 152 00:06:51,590 --> 00:06:53,660 - Shh. doo-do-do-doo! 153 00:06:53,660 --> 00:06:55,600 I don't know why I bother. 154 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 - Any luck? - Hello? 155 00:07:03,610 --> 00:07:05,440 Oh... Um... 156 00:07:08,480 --> 00:07:10,980 Oh! Yes! Yes! 157 00:07:10,980 --> 00:07:13,610 You sweet, sweet beauty. 158 00:07:13,620 --> 00:07:17,180 Oh... Yeah, uh... 159 00:07:17,190 --> 00:07:19,420 Oh. 160 00:07:19,420 --> 00:07:21,150 Goosey goo. 161 00:07:21,160 --> 00:07:22,390 And voila. 162 00:07:22,390 --> 00:07:24,220 One gemstone direct from the digestive system. 163 00:07:24,230 --> 00:07:25,990 Of a very relieved goose. 164 00:07:26,000 --> 00:07:28,130 Well, don't bring that thing near me. 165 00:07:28,130 --> 00:07:29,460 It's all drippy. 166 00:07:29,470 --> 00:07:30,630 - Yeah. - Come on. 167 00:07:30,630 --> 00:07:32,570 Let's go and wash it. 168 00:07:32,570 --> 00:07:33,600 Okay. 169 00:07:53,660 --> 00:07:55,990 It's not stealing. It's borrowing. 170 00:08:00,000 --> 00:08:01,160 Alfie, what time is it? 171 00:08:01,170 --> 00:08:03,300 It's ten past 8:00. 172 00:08:03,300 --> 00:08:04,500 Where's Nina? 173 00:08:04,500 --> 00:08:06,540 Here. 174 00:08:06,540 --> 00:08:08,500 Sorry, I couldn't get gran off the phone. 175 00:08:08,510 --> 00:08:10,310 She's on the ghost walk tonight. 176 00:08:10,310 --> 00:08:11,540 Victor's gone, right? 177 00:08:11,540 --> 00:08:13,780 Yeah, I saw him leave about half an hour ago. 178 00:08:13,780 --> 00:08:16,080 Okay. Let's do this then. 179 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Sibuna. 180 00:08:17,080 --> 00:08:18,550 Sibuna. 181 00:08:31,090 --> 00:08:32,960 You have to scrub it really well. 182 00:08:32,960 --> 00:08:34,530 No, a quick rinse should be fine. 183 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 Jerome, there's germs in all sorts. 184 00:08:36,530 --> 00:08:38,100 Let me. Mara, it's fine. 185 00:08:38,100 --> 00:08:40,000 Put some soap on it, at least. 186 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 Mara, stop. What are you do... 187 00:08:41,210 --> 00:08:42,200 No, no, no! Mara! 188 00:08:42,210 --> 00:08:44,470 No, no, no, no! 189 00:08:44,480 --> 00:08:46,080 No. 190 00:08:46,080 --> 00:08:47,340 I'm so sorry. 191 00:08:47,350 --> 00:08:50,550 I didn't mean to. 192 00:08:50,550 --> 00:08:52,320 Well, wherever it is, 193 00:08:52,320 --> 00:08:53,820 At least I know it's clean. 194 00:09:11,040 --> 00:09:12,370 Hang on, guys! 195 00:09:16,610 --> 00:09:18,180 What happened? 196 00:09:18,180 --> 00:09:19,880 Why didn't the amulet protect her? 197 00:09:19,880 --> 00:09:22,410 Can't see, guys! I can't see! 198 00:09:25,250 --> 00:09:29,960 Watch your step. Here, sit. 199 00:09:29,960 --> 00:09:31,820 It's horrible, isn't it? 200 00:09:31,830 --> 00:09:34,260 Totally blind. Bat blind. 201 00:09:34,260 --> 00:09:36,290 Three blind mice blind. 202 00:09:36,300 --> 00:09:38,200 Well, do you think there's a time limit on them? 203 00:09:38,200 --> 00:09:39,260 Maybe that's why the spirit. 204 00:09:39,270 --> 00:09:40,530 Keeps saying, "watch the timepiece." 205 00:09:40,530 --> 00:09:41,730 But ours worked fine. 206 00:09:41,740 --> 00:09:43,370 They're all the same, aren't they? 207 00:09:43,370 --> 00:09:45,340 No. 208 00:09:45,340 --> 00:09:47,540 Mine's... 209 00:09:47,540 --> 00:09:49,010 Mine's the spare. 210 00:09:49,010 --> 00:09:50,140 What do you mean? 211 00:09:50,140 --> 00:09:52,540 I lost my amulet, okay? 212 00:09:52,550 --> 00:09:54,110 I'm sorry. 213 00:09:54,120 --> 00:09:55,910 So I... 214 00:09:55,920 --> 00:09:58,580 I took the spare from the Dollhouse. 215 00:09:58,590 --> 00:10:00,250 What if Victor gets his hands on it? 216 00:10:00,260 --> 00:10:03,060 I know. I know; I'm so sorry. 217 00:10:03,060 --> 00:10:04,160 Where did you lose it? 218 00:10:04,160 --> 00:10:05,630 I don't know. 219 00:10:05,630 --> 00:10:07,030 It's okay. 220 00:10:07,030 --> 00:10:08,200 Let's just get you upstairs. 221 00:10:08,200 --> 00:10:12,030 No. I'll be okay. 222 00:10:12,040 --> 00:10:13,030 You guys go. 223 00:10:13,040 --> 00:10:14,500 Patricia, I'm not leaving you. 224 00:10:14,510 --> 00:10:18,010 I promise, I'll be fine. 225 00:10:18,010 --> 00:10:21,080 Only if you're sure. 226 00:10:21,080 --> 00:10:22,750 I'm sure. 227 00:10:22,750 --> 00:10:24,050 Go. 228 00:10:24,050 --> 00:10:25,910 Seriously. 229 00:10:27,980 --> 00:10:29,080 Come on. 230 00:10:29,280 --> 00:10:30,480 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 231 00:12:13,560 --> 00:12:15,060 Excellent. 232 00:12:23,870 --> 00:12:25,500 Whoa, whoa. 233 00:12:25,510 --> 00:12:26,840 Big drop. 234 00:12:49,300 --> 00:12:53,630 Okay, so remember, nice and slow. 235 00:12:53,640 --> 00:12:56,600 There's no need to rush. 236 00:12:56,610 --> 00:12:59,970 And don't step on the threads, any of them. 237 00:12:59,980 --> 00:13:01,070 - Slow. - Yeah. 238 00:13:01,080 --> 00:13:02,680 Threads. We've got it. 239 00:13:05,480 --> 00:13:07,210 Don't worry. 240 00:13:07,220 --> 00:13:08,680 I aced it in practice. 241 00:13:08,680 --> 00:13:09,920 We'll be fine. 242 00:13:27,900 --> 00:13:29,170 Go, Fabian. 243 00:13:29,170 --> 00:13:30,270 Over the other. 244 00:13:30,270 --> 00:13:31,540 Okay, now go, go. Under the red. 245 00:13:31,540 --> 00:13:32,740 Careful! Watch for your head. 246 00:13:32,740 --> 00:13:33,940 Watch, watch... okay, okay. 247 00:13:33,940 --> 00:13:35,710 Watch out for the silver, right shoulder. 248 00:13:35,710 --> 00:13:37,250 Right shoulder. Good. 249 00:13:37,250 --> 00:13:38,950 Okay, yellow one. Yellow one. 250 00:13:38,950 --> 00:13:40,520 Your leg, over it. Over it, Alfie. 251 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Silver one, Alfie. 252 00:13:41,720 --> 00:13:43,450 Alfie, your head's got the silver one, 253 00:13:43,450 --> 00:13:44,550 Above you, above you. 254 00:13:44,560 --> 00:13:46,590 Watch out! Watch out for the yellow. 255 00:13:46,590 --> 00:13:47,760 You did it. Okay. 256 00:13:47,760 --> 00:13:50,730 Good job. 257 00:13:50,730 --> 00:13:53,700 So... What about the hooks? 258 00:13:53,700 --> 00:13:57,000 Yeah, there's a silver one here. 259 00:13:57,000 --> 00:14:01,370 Yellow here, and a red one there. 260 00:14:01,370 --> 00:14:03,500 What about the gigantic spider? 261 00:14:05,770 --> 00:14:07,680 It doesn't seem to go anywhere. 262 00:14:07,680 --> 00:14:11,280 So that must mean they put something in it. 263 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 Patricia, what are you doing here? 264 00:14:12,680 --> 00:14:14,450 There's someone in the tunnel. Must hide. 265 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 Who is it? 266 00:14:15,450 --> 00:14:16,820 She can't see, remember? 267 00:14:16,820 --> 00:14:17,820 Here, over here. 268 00:14:17,820 --> 00:14:19,150 There's nowhere to hide. 269 00:14:19,150 --> 00:14:21,220 Okay, guys, forget that whole thing I said. 270 00:14:21,220 --> 00:14:22,390 About going slowly. 271 00:14:22,390 --> 00:14:25,860 Just get back here as quick as you can. 272 00:14:25,860 --> 00:14:27,360 Foot over, over, careful. 273 00:14:27,360 --> 00:14:28,460 Okay, back down. 274 00:14:28,460 --> 00:14:30,030 Watch out for the silver. 275 00:14:30,030 --> 00:14:31,670 Hurry up, guys! 276 00:14:38,810 --> 00:14:40,740 Oh... 277 00:14:40,740 --> 00:14:42,710 Now, that is new. 278 00:15:09,770 --> 00:15:13,010 Now, what have we here? 279 00:15:26,490 --> 00:15:29,290 All fun and games, eh, Robert? 280 00:16:06,830 --> 00:16:10,830 Fabian, will you get your elbow out of my face? 281 00:16:23,780 --> 00:16:25,550 Okay, who was that? 282 00:16:25,550 --> 00:16:27,680 I don't know. I can't see, remember? 283 00:16:27,690 --> 00:16:29,190 This is really bad. 284 00:16:29,190 --> 00:16:31,790 Badder than bad. 285 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 Come on. Let's just get you out of here. 286 00:16:33,660 --> 00:16:34,660 Okay. 287 00:16:34,660 --> 00:16:36,030 Watch out. Be careful. 288 00:16:37,860 --> 00:16:39,330 - Ah-ha-ha-ha-ha! 289 00:16:39,330 --> 00:16:41,930 Oh... 290 00:16:41,930 --> 00:16:43,730 I got these from the laundry room. 291 00:16:43,740 --> 00:16:44,900 Think any of them might help? 292 00:16:44,900 --> 00:16:46,200 Most definitely. 293 00:16:46,200 --> 00:16:47,270 Honestly, Jerome, 294 00:16:47,270 --> 00:16:48,670 I was just thinking about hygiene. 295 00:16:48,670 --> 00:16:49,810 I didn't mean for it... 296 00:16:49,810 --> 00:16:50,970 I know, Mara. It's okay; don't worry. 297 00:16:50,970 --> 00:16:51,970 Have you got a plan? 298 00:16:51,980 --> 00:16:53,070 Always. 299 00:16:53,080 --> 00:16:54,910 Jerome! 300 00:16:54,910 --> 00:16:59,080 You don't think they'll notice if you smash the sink to bits? 301 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Good point. 302 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Hmm... 303 00:17:04,020 --> 00:17:05,320 Better. 304 00:17:12,630 --> 00:17:15,830 - Jasper... - Mm-hmm? 305 00:17:15,830 --> 00:17:18,700 Why did you want me working here? 306 00:17:18,700 --> 00:17:22,500 Because you were the right person for the job, of course. 307 00:17:22,510 --> 00:17:25,640 Why? 308 00:17:25,640 --> 00:17:27,940 It's just... 309 00:17:27,940 --> 00:17:30,480 Well, you and Vera seem to have a lot in common. 310 00:17:30,480 --> 00:17:33,510 Trudy, are you a little jealous of Vera? 311 00:17:33,520 --> 00:17:37,750 I can understand. It's only natural. 312 00:17:37,750 --> 00:17:38,880 To be Frank, 313 00:17:38,890 --> 00:17:41,190 Vera just doesn't have your ambition. 314 00:17:41,190 --> 00:17:44,360 You are far, far more useful over here with me. 315 00:17:44,360 --> 00:17:47,130 And that's why I specifically wanted you here. 316 00:17:56,840 --> 00:17:59,470 Do you know what you're doing? 317 00:17:59,470 --> 00:18:01,270 I have seen it on tv. 318 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 How hard can it be? 319 00:18:05,050 --> 00:18:06,450 Oh, oh, oh! 320 00:18:06,450 --> 00:18:08,380 You've seen it on tv, have you? 321 00:18:08,380 --> 00:18:09,620 Yeah. 322 00:18:09,620 --> 00:18:12,120 World's worst plumbing disasters. 323 00:18:12,120 --> 00:18:14,050 Oh! I'm so sorry. 324 00:18:14,060 --> 00:18:15,390 Jerome, Mara. 325 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 What are you both doing in here? 326 00:18:19,160 --> 00:18:21,700 And why have you taken Victor's tools? 327 00:18:23,800 --> 00:18:26,370 Tell me. 328 00:18:26,370 --> 00:18:30,470 You'd better come clean, Jerome. 329 00:18:30,470 --> 00:18:31,970 Okay. 330 00:18:31,970 --> 00:18:33,870 I lost something down the drain. 331 00:18:33,870 --> 00:18:35,740 It was my fault, Vera. 332 00:18:35,740 --> 00:18:40,480 Well, you should have come to me first, okay? 333 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 I'll help you get it. 334 00:18:42,520 --> 00:18:45,220 I'm sure you've both got things to do. 335 00:18:45,220 --> 00:18:48,920 Actually, Jerome, I was meant to go and see Mr. Sweet. 336 00:18:48,930 --> 00:18:51,730 Oh, yep, yep. That's right, bail. 337 00:18:51,730 --> 00:18:54,360 When the going gets tough, Mara gets going. 338 00:18:54,370 --> 00:18:55,360 Sorry. 339 00:18:57,170 --> 00:18:59,140 - Hey. - How's Patricia? 340 00:18:59,140 --> 00:19:01,740 She's okay. Just resting. 341 00:19:01,740 --> 00:19:04,240 So what's going on? 342 00:19:04,240 --> 00:19:06,470 Well, we need to find three things. 343 00:19:06,480 --> 00:19:07,810 To hang on the hooks. 344 00:19:07,810 --> 00:19:10,380 And some sort of large spider to put in the hole. 345 00:19:10,380 --> 00:19:13,110 Come on, Sarah, throw us a bone here. 346 00:19:13,120 --> 00:19:14,210 I'm more worried. 347 00:19:14,220 --> 00:19:15,920 About who chased Patricia down the tunnel. 348 00:19:15,920 --> 00:19:17,280 Did she not hear anything? 349 00:19:17,290 --> 00:19:19,120 No voice? 350 00:19:19,120 --> 00:19:20,420 Deep breathing? 351 00:19:20,420 --> 00:19:21,620 Any clue at all? 352 00:19:21,620 --> 00:19:24,120 Nothing. Just footsteps. 353 00:19:24,130 --> 00:19:25,690 Someone with feet. 354 00:19:25,700 --> 00:19:27,730 Well, that narrows it down. 355 00:19:27,730 --> 00:19:32,400 Well, it must have been Victor, right? 356 00:19:32,400 --> 00:19:33,770 Ah! 357 00:19:33,770 --> 00:19:35,300 Fabian! 358 00:19:35,310 --> 00:19:36,870 Oh! 359 00:19:36,880 --> 00:19:38,410 You scared the life out of me. 360 00:19:38,410 --> 00:19:40,140 Hey, buddy, what's up? 361 00:19:40,150 --> 00:19:42,150 What are you doing out here, Jerome? 362 00:19:43,980 --> 00:19:48,490 Just waiting to use the girls' bathroom. 363 00:19:48,490 --> 00:19:53,260 Rather than the boys' one downstairs? 364 00:19:53,260 --> 00:19:55,660 I am so bored at that one, aren't you? 365 00:19:55,660 --> 00:19:57,190 I just fancied a change of scenery. 366 00:19:57,200 --> 00:19:58,230 Huh. 367 00:19:58,230 --> 00:19:59,930 I get that. 368 00:19:59,930 --> 00:20:01,300 I get that. 369 00:20:04,200 --> 00:20:06,440 Suspicious much? 370 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 You don't think it could have been Jerome down there, 371 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Do you? 372 00:20:09,240 --> 00:20:10,540 I'm not sure. 373 00:20:10,540 --> 00:20:13,040 But I am sure that he's hiding something. 374 00:20:16,880 --> 00:20:18,510 I'm glad I caught you, Mr. Sweet. 375 00:20:18,520 --> 00:20:19,850 Oh, it's fine. Fine, Mara. 376 00:20:19,850 --> 00:20:22,120 Gave me an excuse to wrap up the staff meeting. 377 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 They do tend to drag on a bit. 378 00:20:25,120 --> 00:20:26,390 And you said this was for a piece. 379 00:20:26,390 --> 00:20:27,490 You're working on. 380 00:20:27,490 --> 00:20:31,260 Is it a follow-up to the junk food expose? 381 00:20:31,260 --> 00:20:32,930 I had to shelf that one. 382 00:20:32,930 --> 00:20:34,230 Oh. 383 00:20:34,230 --> 00:20:36,330 Apparently, it made two of the lunch ladies cry, 384 00:20:36,330 --> 00:20:39,170 And now the rest won't speak to me. 385 00:20:39,170 --> 00:20:40,170 Oh, dear. 386 00:20:40,170 --> 00:20:42,800 No, this is a new one, but... 387 00:20:42,810 --> 00:20:44,940 It's a bit secret. 388 00:20:44,940 --> 00:20:46,640 How intriguing. 389 00:20:46,640 --> 00:20:48,510 Well, if I can help in any way. 390 00:20:48,510 --> 00:20:50,280 Well, I was just wondering, 391 00:20:50,280 --> 00:20:52,750 When Trudy left her job at anubis house. 392 00:20:52,750 --> 00:20:54,850 To go and work for Jasper, 393 00:20:54,850 --> 00:20:57,420 How did Vera come to get her job? 394 00:20:57,420 --> 00:20:59,790 Vera? 395 00:20:59,790 --> 00:21:01,730 She applied. 396 00:21:01,730 --> 00:21:04,060 I see. 397 00:21:04,060 --> 00:21:05,500 Were there many applicants? 398 00:21:05,500 --> 00:21:07,570 Oh, no, just the one. 399 00:21:07,570 --> 00:21:09,770 But you advertised. 400 00:21:09,770 --> 00:21:13,240 And she was the only person that applied? 401 00:21:13,240 --> 00:21:15,210 Isn't that a bit unusual? 402 00:21:15,210 --> 00:21:17,280 Well, I... I suppose... 403 00:21:17,280 --> 00:21:18,980 Well, it really wasn't a problem. 404 00:21:18,980 --> 00:21:20,350 Why is that? 405 00:21:20,350 --> 00:21:23,080 Because Jasper gave her a glowing recommendation, 406 00:21:23,080 --> 00:21:26,950 And after that, well, I could hardly say no. 407 00:21:26,960 --> 00:21:29,620 Next stop: Jasper choudhary. 408 00:21:35,200 --> 00:21:38,130 How's it going, Vera? 409 00:21:38,140 --> 00:21:39,530 Almost there. 410 00:21:39,540 --> 00:21:42,500 And I thought I asked you to pace outside. 411 00:21:42,510 --> 00:21:44,140 It's very distracting. 412 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 Pop! 413 00:21:45,140 --> 00:21:46,740 No... way to go, Vera! 414 00:21:46,740 --> 00:21:47,780 You've got it. 415 00:21:47,780 --> 00:21:49,580 I never doubted you for a second. 416 00:21:49,580 --> 00:21:50,980 Have you got it? 417 00:21:57,820 --> 00:21:59,790 I'm sorry, Jerome. 418 00:21:59,790 --> 00:22:01,250 There's nothing here. 419 00:22:01,260 --> 00:22:03,360 No way. 420 00:22:03,360 --> 00:22:04,390 Where is it? 421 00:22:05,590 --> 00:22:07,090 No, no, it can't be gone. 422 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 Are you sure? 423 00:22:09,630 --> 00:22:13,830 How very collectable. 424 00:22:14,030 --> 00:22:15,230 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 425 00:22:18,230 --> 00:22:22,230 Preuzeto sa www.titlovi.com 27462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.