All language subtitles for House of Anubis - 02x33 - House of Dead-Ends.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,860 --> 00:00:26,860 www.titlovi.com 2 00:00:29,860 --> 00:00:32,000 made by echochocho from www.deefun.com 3 00:01:23,040 --> 00:01:24,690 We did it. We did it. 4 00:01:24,690 --> 00:01:27,990 I know. Let's go get some sleep now. 5 00:01:29,380 --> 00:01:35,550 Oh, Nina, about the fall? And it was just -- 6 00:01:35,870 --> 00:01:36,860 What? 7 00:01:37,670 --> 00:01:41,320 Well, when we were falling asleep, 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,310 I was talking. 9 00:01:43,310 --> 00:01:45,190 Well, muttering, really. 10 00:01:47,530 --> 00:01:49,560 No, I must have missed that. 11 00:01:49,570 --> 00:01:51,100 I was pretty sleepy. 12 00:01:51,580 --> 00:01:53,020 Was it important? 13 00:01:53,940 --> 00:01:56,160 No. No. No. 14 00:01:56,340 --> 00:01:59,110 Crazy nonsense, probably. 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,530 That's all. 16 00:02:03,400 --> 00:02:07,110 Well, I'm gonna go get the others their amulets back. 17 00:02:11,460 --> 00:02:12,940 Night, Fabbian. 18 00:02:13,620 --> 00:02:14,680 Night. 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 Is Victor still asleep? 20 00:02:35,360 --> 00:02:36,770 Sleeping like a baby. 21 00:02:36,770 --> 00:02:38,360 Well, lucky old victor. 22 00:02:38,360 --> 00:02:39,460 I don't think he'll see it that way 23 00:02:39,460 --> 00:02:41,820 when he realizes his old clam is gone. 24 00:02:41,820 --> 00:02:43,070 That's why we have to get to school 25 00:02:43,070 --> 00:02:44,290 before he wakes up. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,210 Tonight, we go back to the tunnels. 27 00:02:47,740 --> 00:02:50,530 Guys. What about breakfast? 28 00:02:53,760 --> 00:02:54,700 Hi. 29 00:02:54,700 --> 00:02:55,790 Hello. 30 00:02:56,870 --> 00:02:58,230 What are you so excited about? 31 00:02:58,240 --> 00:02:59,920 I've got a meeting with Mr. Sweet, 32 00:02:59,920 --> 00:03:01,580 and I can't wait. 33 00:03:01,790 --> 00:03:03,920 Steady. I'll have to call the excitement police. 34 00:03:03,920 --> 00:03:06,180 No, I'm intervewing him for the website. 35 00:03:06,180 --> 00:03:09,350 An article on junk food in the school cafeteria. 36 00:03:09,350 --> 00:03:10,650 I'm calling it: 37 00:03:10,650 --> 00:03:13,550 "Do you want lies with that?" 38 00:03:14,570 --> 00:03:15,970 What a scoop. 39 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 Are you okay? 40 00:03:19,890 --> 00:03:21,940 You skipped breakfast. 41 00:03:22,070 --> 00:03:23,730 There's a limit of how much sugar you flate 42 00:03:23,730 --> 00:03:25,660 to call I can take in a lifetime. 43 00:03:25,660 --> 00:03:27,360 I'm may have peaked out of it. 44 00:03:27,790 --> 00:03:29,660 You are a terrible liar, Jerome. 45 00:03:29,660 --> 00:03:30,730 I resented that. 46 00:03:30,730 --> 00:03:32,370 I am a brilliant liar. 47 00:03:32,800 --> 00:03:35,330 Either way, I know something's up. 48 00:03:35,520 --> 00:03:38,610 You can tell me. You know I won't judge. 49 00:03:40,640 --> 00:03:41,100 Okay. 50 00:03:41,100 --> 00:03:43,860 I'll try really hard not to. 51 00:03:45,150 --> 00:03:46,160 Okay. 52 00:03:47,490 --> 00:03:49,140 Last time I visited my dad, 53 00:03:49,150 --> 00:03:51,050 he asked me to do something for him. 54 00:03:51,050 --> 00:03:53,530 Bring him some paperbags? 55 00:03:54,040 --> 00:03:57,390 Find a priceless gem in old suit of armor. 56 00:03:58,130 --> 00:04:00,520 Okay. I was way off. 57 00:04:00,990 --> 00:04:02,640 I thought he was trying to go straight. 58 00:04:02,640 --> 00:04:05,530 He is. To make up something bad he did before. 59 00:04:05,620 --> 00:04:07,650 By making you steal the gem? 60 00:04:07,790 --> 00:04:09,800 Two wrongs don't make it right, Jerome. 61 00:04:09,800 --> 00:04:12,120 Sorry, Mara, what was that about that "Not judging"? 62 00:04:13,300 --> 00:04:16,280 Anyway, it doesn't matter. I failed. 63 00:04:16,280 --> 00:04:17,800 I looked all over the library 64 00:04:17,800 --> 00:04:19,170 for the suit of armor. 65 00:04:19,170 --> 00:04:20,210 It's gone 66 00:04:21,050 --> 00:04:23,580 It actually matters to you, doesn't it? 67 00:04:25,030 --> 00:04:26,450 It's a bonding thing. 68 00:04:26,570 --> 00:04:27,940 Some guys go fishing. 69 00:04:27,940 --> 00:04:30,470 Clarks track down priceless jewels. 70 00:04:31,290 --> 00:04:32,560 That's how we roll. 71 00:04:34,110 --> 00:04:35,670 He needs me to do this for him. 72 00:04:36,670 --> 00:04:39,900 You're putting another human being before yourself. 73 00:04:41,200 --> 00:04:42,660 I think I might cry. 74 00:04:42,660 --> 00:04:44,250 Please,don't. 75 00:04:44,270 --> 00:04:46,160 People will think I'm being mean to you. 76 00:05:19,700 --> 00:05:21,090 What? 77 00:05:22,320 --> 00:05:23,780 No. 78 00:05:24,330 --> 00:05:26,240 Victor. What is the matter? 79 00:05:26,240 --> 00:05:28,510 The amulets, Vera. They're gone. 80 00:05:28,830 --> 00:05:31,780 They were around my neck when I went to sleep, but now... 81 00:05:33,420 --> 00:05:34,150 The kids. 82 00:05:34,150 --> 00:05:35,140 They think they can play me for a fool, 83 00:05:35,140 --> 00:05:37,610 but I'll soon have them back. 84 00:05:38,010 --> 00:05:39,000 Remember our plan? 85 00:05:39,000 --> 00:05:40,240 We watch and wait. 86 00:05:40,240 --> 00:05:41,930 And let them think they've outwitted me? 87 00:05:41,930 --> 00:05:42,540 Yes, yes. 88 00:05:42,540 --> 00:05:44,350 For now, we let them do all the hard work. 89 00:05:44,350 --> 00:05:47,150 And then we swoop when the time is right. 90 00:05:49,650 --> 00:05:52,980 Very well. We'll wait. 91 00:05:53,340 --> 00:05:57,360 For now. But I can't do any 92 00:05:57,360 --> 00:06:00,110 swooping without an amulet, can I? 93 00:06:00,950 --> 00:06:02,790 You leave that to me. 94 00:06:11,330 --> 00:06:13,540 Very thought provoking, too. 95 00:06:13,950 --> 00:06:16,910 Junk food, yum, yum. When is lunch? 96 00:06:22,760 --> 00:06:24,380 Sorry. What's that? 97 00:06:24,380 --> 00:06:26,530 Oh, that is a coat stand, 98 00:06:26,530 --> 00:06:28,300 Mara. It's a fairly common thing. 99 00:06:28,920 --> 00:06:31,160 But it has metal feet. 100 00:06:31,160 --> 00:06:32,890 I use it as a coat stand. 101 00:06:32,890 --> 00:06:36,420 Actually, it's a suit of armor from the library. 102 00:06:36,700 --> 00:06:39,030 Yes, I took rather a shine to it. 103 00:06:39,050 --> 00:06:40,260 Oh yeah. 104 00:06:40,270 --> 00:06:42,460 Well, thanks again. 105 00:06:50,460 --> 00:06:52,470 Try and guess why I'm so happy. 106 00:06:52,470 --> 00:06:54,610 Bcause of that trigonometry test tomorrow 107 00:06:54,610 --> 00:06:56,350 and you're weird. 108 00:06:56,350 --> 00:06:57,340 No. 109 00:06:57,340 --> 00:07:00,220 Although I do like a good trig test. 110 00:07:01,000 --> 00:07:03,550 So I suppose you don't want to know 111 00:07:03,560 --> 00:07:05,960 where the suit of armor is after all. 112 00:07:05,960 --> 00:07:07,290 What? You found it? 113 00:07:07,290 --> 00:07:09,360 Yes, but you're not interested. 114 00:07:09,360 --> 00:07:11,230 No, Mara, don't do this to me. 115 00:07:15,610 --> 00:07:17,750 Sweet uses it as a coat stand 116 00:07:17,750 --> 00:07:19,040 in his office. 117 00:07:19,040 --> 00:07:19,980 His office? 118 00:07:19,980 --> 00:07:21,640 Now that is interesting. 119 00:07:21,640 --> 00:07:24,370 But don't ask me how you get to it. 120 00:07:30,760 --> 00:07:33,620 So Patricia's doing Victor's evil chores, 121 00:07:33,710 --> 00:07:35,320 so it's just us tonight. 122 00:07:35,320 --> 00:07:36,920 Everyone got their amulets? 123 00:07:37,290 --> 00:07:39,610 Sibuna back in action again. 124 00:07:40,200 --> 00:07:41,850 Does anyone else worry about 125 00:07:41,850 --> 00:07:44,430 Victor coming looking for the amulets again? 126 00:07:44,430 --> 00:07:46,840 Well, if he does, he won't find mine. 127 00:07:46,840 --> 00:07:47,550 Look at me. 128 00:07:47,550 --> 00:07:48,330 Where do you think it is? 129 00:07:48,330 --> 00:07:49,580 Around my neck, right? 130 00:07:50,220 --> 00:07:52,820 Maybe my wrist. Both wrong. 131 00:07:52,820 --> 00:07:54,150 Boom. 132 00:07:54,980 --> 00:07:55,960 Check it. 133 00:07:55,970 --> 00:07:58,650 Alfie Lewis doesn't make the same mistake twice. 134 00:08:00,020 --> 00:08:03,270 Oh. I'm not doing that again. 135 00:08:04,600 --> 00:08:06,830 Alfie, did you remember the walkie-talkies? 136 00:08:06,850 --> 00:08:09,200 Oh. 10-4 little buddy. 137 00:08:09,200 --> 00:08:10,890 It's a little walkie-talkie speak. 138 00:08:10,890 --> 00:08:12,120 Over and out. 139 00:08:13,100 --> 00:08:15,020 I can't believe you still have these. 140 00:08:15,090 --> 00:08:16,690 Yeah, they were under the bed. 141 00:08:16,690 --> 00:08:18,070 I had forgotten about them, actually. 142 00:08:18,070 --> 00:08:19,750 You still play with them, do you? 143 00:08:19,940 --> 00:08:21,900 You don't play with walkies, Amber. 144 00:08:21,900 --> 00:08:22,980 They're used for very serious 145 00:08:22,980 --> 00:08:24,600 form of communication in tons of intelligence all over the world. 146 00:08:25,960 --> 00:08:30,090 So who's A-dog and the J.Meister then? 147 00:08:30,090 --> 00:08:32,360 They came with the radio. 148 00:08:33,020 --> 00:08:34,320 I see. 149 00:08:34,850 --> 00:08:38,990 So, who's going down to the creepy tunnel of doom first? 150 00:08:39,230 --> 00:08:40,750 Rock paper sissors. 151 00:08:42,360 --> 00:08:44,350 Rock paper sissors, shoot. 152 00:08:44,350 --> 00:08:45,850 I trust you are both rested 153 00:08:45,850 --> 00:08:49,360 and refreshed after last night's shenanigans? 154 00:08:50,730 --> 00:08:51,470 Yeah. 155 00:08:51,470 --> 00:08:53,380 Feeling pretty great. Thanks for asking. 156 00:08:53,580 --> 00:08:56,090 Always feel great after a good night of shenanigans, 157 00:08:56,090 --> 00:08:57,160 don't you, yacker? 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,430 Good. 159 00:08:58,440 --> 00:09:00,530 Good. 160 00:09:00,840 --> 00:09:03,000 Because you are both going to need a great 161 00:09:03,010 --> 00:09:04,900 deal of energy from now on. 162 00:09:04,900 --> 00:09:05,830 Come on. 163 00:09:05,830 --> 00:09:06,910 Lay it on us. 164 00:09:06,910 --> 00:09:08,250 Chore duty. 165 00:09:08,250 --> 00:09:10,870 Three times per week as in when I demand, 166 00:09:10,870 --> 00:09:14,890 without question, without argument, without fail. 167 00:09:15,620 --> 00:09:18,240 Bet you know where to start, don't you? 168 00:09:20,070 --> 00:09:21,430 With our ears? 169 00:09:27,330 --> 00:09:29,330 Oh, what? 170 00:09:33,480 --> 00:09:34,630 Great. 171 00:09:43,790 --> 00:09:45,020 Great. 172 00:09:45,260 --> 00:09:47,800 All right. I'll be on the other walkie-talkie 173 00:09:47,810 --> 00:09:50,000 and I'll talk you through it. You'll be fine. 174 00:09:50,000 --> 00:09:52,370 Just be careful. 175 00:09:52,750 --> 00:09:56,030 I'll try. Let's just get this over with. 176 00:10:12,650 --> 00:10:14,570 Nina, can you hear me? Are you okay? 177 00:10:14,750 --> 00:10:16,030 I'm here, Fabian. 178 00:10:16,640 --> 00:10:18,080 So far, so good. 179 00:10:18,100 --> 00:10:20,500 There's not much room to maneuver in here. 180 00:10:32,210 --> 00:10:33,030 What is it? 181 00:10:33,030 --> 00:10:34,010 Are you all right? 182 00:10:34,370 --> 00:10:35,790 Flashlight just went out. 183 00:10:37,290 --> 00:10:39,450 The tunnel can't be that long. 184 00:10:39,450 --> 00:10:41,160 You must still be there already 185 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 It's dark in here. 186 00:10:43,670 --> 00:10:45,690 I can hardly move. 187 00:10:52,880 --> 00:10:55,510 I hear noises, bad noise. 188 00:10:55,680 --> 00:10:58,080 It's just your mind. It's playing tricks. 189 00:10:59,540 --> 00:11:00,720 Fabbian. 190 00:11:00,720 --> 00:11:02,520 Fabbian,you're breaking up. 191 00:11:03,110 --> 00:11:05,440 Fabbian,are you there? 192 00:11:05,980 --> 00:11:07,150 Nina! 193 00:11:10,650 --> 00:11:14,040 Nina, help me. 194 00:11:14,280 --> 00:11:15,640 Gran? 195 00:11:15,860 --> 00:11:16,890 Help me, Nina! 196 00:11:17,230 --> 00:11:19,780 Gran? Gran, where are you? 197 00:11:19,780 --> 00:11:21,160 Is that you? 198 00:11:21,160 --> 00:11:21,960 Where are you? 199 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 You need to help me, Nina. 200 00:11:24,280 --> 00:11:26,740 Please, help me. 201 00:11:35,000 --> 00:11:36,140 Nina? 202 00:11:44,620 --> 00:11:47,960 Nina. Are you there? Talk to me. Are you there? 203 00:12:11,820 --> 00:12:14,490 Open Sesame, I hope. 204 00:12:24,380 --> 00:12:27,030 It was a door. Nina did it. 205 00:12:29,150 --> 00:12:30,750 Nina, can you hear me? 206 00:12:31,770 --> 00:12:33,130 Nina, can you hear me? 207 00:12:33,990 --> 00:12:35,020 Yep, I'm nearly back. 208 00:12:35,020 --> 00:12:36,800 You should be able to see me soon. 209 00:12:37,420 --> 00:12:39,770 A little help here. I'm sorry. 210 00:12:41,610 --> 00:12:42,640 How was it? 211 00:12:42,970 --> 00:12:45,300 Honestly, like being down in a long tunnel 212 00:12:45,300 --> 00:12:47,340 with bugs and a skull. 213 00:12:47,480 --> 00:12:48,750 Sounds about right. 214 00:12:49,900 --> 00:12:51,370 And there were voices. 215 00:12:51,370 --> 00:12:53,800 Voices? That's new. 216 00:12:53,800 --> 00:12:57,830 Yeah, weird ones. It was all in my head but still... 217 00:12:59,260 --> 00:13:01,190 How do you say? Now, you did it. 218 00:13:02,040 --> 00:13:06,200 Okay. Let's see what Frobiser Smythe has in store for us next. 219 00:13:06,490 --> 00:13:10,420 For Nina, fot the mask, for Sibuna. 220 00:13:31,410 --> 00:13:32,790 No way. 221 00:13:33,630 --> 00:13:36,070 It just keep getting weirder. 222 00:13:36,110 --> 00:13:38,930 I'm detecting a definite theme in here. 223 00:13:43,390 --> 00:13:45,610 The spiders had it weaved and got us at war. 224 00:13:45,770 --> 00:13:47,290 Weavers and war. 225 00:13:47,450 --> 00:13:49,550 Yeah, 'cause those two go together really well. 226 00:13:49,940 --> 00:13:51,820 Look at that spider over there. 227 00:13:51,990 --> 00:13:54,110 It looks like an indentation. 228 00:13:54,290 --> 00:13:55,820 There must be something goes in there. 229 00:13:56,550 --> 00:13:59,500 I'm hoping not a giant spider. 230 00:14:02,690 --> 00:14:03,910 Weird. 231 00:14:06,590 --> 00:14:08,110 That's where we have to get to. 232 00:14:08,750 --> 00:14:09,780 Just go there. 233 00:14:11,930 --> 00:14:15,610 -It really hurts. -It's like a bee sting. 234 00:14:16,150 --> 00:14:17,860 Or spider bite. 235 00:14:20,490 --> 00:14:23,340 I think there's some kind of venom all on the threads. 236 00:14:24,660 --> 00:14:25,900 What are those? 237 00:14:26,920 --> 00:14:29,530 Some kind of hooks? 238 00:14:37,800 --> 00:14:39,190 Hooks? 239 00:14:39,350 --> 00:14:41,320 What do you think they're for? 240 00:14:44,690 --> 00:14:46,410 I'll just call it night, guys. 241 00:14:46,800 --> 00:14:48,150 We'll come back tomorrow. 242 00:14:49,340 --> 00:14:51,410 Tomorrow, okay. 243 00:14:52,110 --> 00:14:53,590 I have this weird feeling I'm 244 00:14:53,590 --> 00:14:55,980 going to be ill around the partner. 245 00:15:02,720 --> 00:15:04,130 So did you find your Gran? 246 00:15:04,140 --> 00:15:06,050 Yeah, she's fine. 247 00:15:06,050 --> 00:15:08,230 I mean, I knew she would be. 248 00:15:08,230 --> 00:15:09,740 I just need to hear her voice, 249 00:15:09,750 --> 00:15:10,830 and on the phone this time, 250 00:15:10,830 --> 00:15:12,850 not some creepy tone of terror. 251 00:15:12,850 --> 00:15:14,330 You were scared, that's all. 252 00:15:14,330 --> 00:15:15,860 The mind plays tricks. 253 00:15:17,090 --> 00:15:18,820 Yeah. It's just -- 254 00:15:19,500 --> 00:15:20,730 Just what? 255 00:15:20,810 --> 00:15:23,260 I can't help thinking it meant more than that. 256 00:15:26,460 --> 00:15:27,970 How's the stakeout going? 257 00:15:28,690 --> 00:15:31,340 Not good, my friend. Not good at all. 258 00:15:31,860 --> 00:15:33,520 I've been watching Sweetie all morning. 259 00:15:33,840 --> 00:15:35,510 Do you know he leave his office 260 00:15:35,510 --> 00:15:37,710 on average,three times an hour. 261 00:15:38,050 --> 00:15:38,990 I did not know that. 262 00:15:38,990 --> 00:15:41,300 He's gone for approximately 4 minutes, 263 00:15:41,300 --> 00:15:44,170 42 seconds and do you further not know that he 264 00:15:44,170 --> 00:15:46,150 leaves his door unlocked, 265 00:15:46,160 --> 00:15:48,630 on average, none of those times. 266 00:15:48,630 --> 00:15:50,460 You're really rocking those stat. 267 00:15:50,460 --> 00:15:52,370 I mean, what does he think is gonna happen 268 00:15:52,370 --> 00:15:55,300 if he leave it open for four minutes? 269 00:15:55,620 --> 00:15:57,780 Dudes like us will come in and take stuff. 270 00:15:58,210 --> 00:16:01,350 True, that is why we have to think of a wild goose chase 271 00:16:01,360 --> 00:16:03,610 to get Sweet out and me in. 272 00:16:03,650 --> 00:16:05,780 Wild goose chase? 273 00:16:07,110 --> 00:16:08,260 Got it covered. 274 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 You have? What is it? 275 00:16:09,740 --> 00:16:10,700 Don't you worry about it, buddy, 276 00:16:10,700 --> 00:16:12,070 I'll arrange everything. 277 00:16:12,070 --> 00:16:14,400 Just sit back, and be prepared to be amazed. 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,210 Good amazed or bad amazed? 279 00:16:16,210 --> 00:16:17,570 Amazed-amazed. 280 00:16:27,150 --> 00:16:29,620 Dude, what's that awful stink? 281 00:16:29,700 --> 00:16:31,880 Surely manure. 282 00:16:33,450 --> 00:16:34,730 You just leave it lying around 283 00:16:34,730 --> 00:16:36,590 like it's a totally normal thing to do? 284 00:16:36,590 --> 00:16:40,600 I want all of this spread on the flowerbeds. 285 00:16:40,600 --> 00:16:44,280 And the when you have finished, you may return to your lessons. 286 00:16:45,110 --> 00:16:46,840 This is a joke, right, Victor? 287 00:16:46,850 --> 00:16:49,320 Like, ha, ha, good one, yeah? 288 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 I don't make jokes. 289 00:16:55,210 --> 00:16:58,650 I'm not doing it. Everyone has their limit. 290 00:16:58,650 --> 00:17:00,850 A line needs to be drawn in the sand. 291 00:17:00,910 --> 00:17:02,170 Or the manure. 292 00:17:31,540 --> 00:17:35,000 Silvia of Horace 293 00:17:48,010 --> 00:17:49,200 It's not that bad. 294 00:17:49,200 --> 00:17:51,490 You know, the exercise, the fresh air. 295 00:17:51,490 --> 00:17:53,960 It's not that actually fresh though, is it? 296 00:17:55,380 --> 00:17:57,940 Oh, gross. 297 00:18:03,020 --> 00:18:04,650 Why would you so... 298 00:18:04,650 --> 00:18:07,130 Come on, it's a perfect legitimate practical joke, 299 00:18:07,130 --> 00:18:08,650 considering the circumstances. 300 00:18:08,650 --> 00:18:09,910 I mean to be a crime not... 301 00:18:09,910 --> 00:18:12,180 But these are my Baddy shoes. 302 00:18:13,160 --> 00:18:15,000 Okay, here, fine, I'll fix it. 303 00:18:17,790 --> 00:18:20,790 Baddy shoes. Can't take a joke. 304 00:18:25,560 --> 00:18:27,830 And by the way, you've got some to serve. 305 00:18:32,230 --> 00:18:33,510 Actually, could you help me... 306 00:18:33,510 --> 00:18:36,060 Ah, no. You end there. You're actually deaf 307 00:18:36,060 --> 00:18:37,850 -about me. If I'm wrong... -Watch your step. 308 00:18:53,500 --> 00:18:57,280 Nailed then. Where's that amulet? 309 00:19:15,500 --> 00:19:17,140 Mr.Sweet speaking. 310 00:19:19,370 --> 00:19:20,440 Great. 311 00:19:29,080 --> 00:19:30,230 Well, I take the organizinging... 312 00:19:30,230 --> 00:19:31,990 Alfie, where have you been? 313 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 What have you got there? 314 00:19:36,000 --> 00:19:37,750 Please,please,don't tell me 315 00:19:37,750 --> 00:19:39,370 what I know you're going to tell me. 316 00:19:39,370 --> 00:19:41,280 You said you were in a wild goose chase. 317 00:19:41,280 --> 00:19:43,090 So I got a wild goose. 318 00:19:43,680 --> 00:19:46,120 Not a caged one, but it's close enough, right? 319 00:19:46,910 --> 00:19:48,400 You really had. 320 00:19:48,480 --> 00:19:50,800 -Where did you get it? -Alfie knows people. 321 00:19:50,800 --> 00:19:52,670 But, Alfie, buddy. 322 00:19:52,670 --> 00:19:55,400 "Wild goose chase" Is a figurous speech. 323 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 It has got me thinking. 324 00:19:56,520 --> 00:19:57,630 Does it have to be? 325 00:19:57,630 --> 00:19:59,890 What would happen if this thing is running around the school? 326 00:19:59,890 --> 00:20:01,550 Bet it's panic. 327 00:20:01,550 --> 00:20:02,700 Exactly. 328 00:20:02,700 --> 00:20:04,070 And who would come running? 329 00:20:05,500 --> 00:20:06,970 Mr.Sweet! 330 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 With all the confusion, you know I 331 00:20:07,970 --> 00:20:10,220 doubt he'd even have time to lock his door. 332 00:20:11,220 --> 00:20:13,600 And let the wild goose chase begin. 333 00:20:55,060 --> 00:20:56,980 There you are. 334 00:21:03,060 --> 00:21:04,270 Ah. 335 00:21:07,430 --> 00:21:09,730 Alfie. What actually a genius. 336 00:21:14,120 --> 00:21:15,530 Oh, goose. 337 00:21:16,290 --> 00:21:17,820 That's a goose. 338 00:21:18,540 --> 00:21:20,550 Be careful, Alfie. It could bite. 339 00:21:39,040 --> 00:21:40,110 Sit. 340 00:21:44,240 --> 00:21:44,840 Come on. 341 00:21:44,840 --> 00:21:46,470 Come on! Where are you? 342 00:22:02,360 --> 00:22:03,500 Got you. 343 00:22:11,380 --> 00:22:12,980 No, no, no! 344 00:22:14,610 --> 00:22:16,160 ...Alfie? 345 00:22:16,160 --> 00:22:20,750 Open the door... in the office! In the office! 346 00:22:22,740 --> 00:22:26,050 It won't open. Sir. Stop! 347 00:22:29,050 --> 00:22:33,050 Preuzeto sa www.titlovi.com 23145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.