All language subtitles for House of Anubis - 02x25 - House of Sibuna.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,770 --> 00:00:41,770 www.titlovi.com 2 00:00:44,770 --> 00:00:45,969 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:45,970 --> 00:00:48,640 Victor, did you hear me shout? 4 00:00:48,640 --> 00:00:51,440 Vera, no. 5 00:00:51,440 --> 00:00:54,010 Well... Well, perhaps. 6 00:00:54,010 --> 00:00:55,480 Did you slam a door? 7 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 Probably. I'm looking for you. 8 00:00:56,880 --> 00:00:59,180 Mr. Ziestack is saying his good-byes. 9 00:01:01,450 --> 00:01:04,380 Very well. 10 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Vera. 11 00:01:17,760 --> 00:01:22,540 Coming. 12 00:01:24,110 --> 00:01:27,670 Okay, now I see it. 13 00:01:27,680 --> 00:01:29,310 This is crazy. 14 00:01:29,310 --> 00:01:31,540 We're never gonna outsmart Sarah's father. 15 00:01:31,550 --> 00:01:34,810 We don't have a choice. 16 00:01:34,820 --> 00:01:37,880 You life depends on us finding that mask. 17 00:01:40,790 --> 00:01:42,460 Grab back here at the tail. 18 00:01:42,460 --> 00:01:44,560 I'll get the head. 19 00:01:44,560 --> 00:01:46,630 Okay, ready? 20 00:01:46,630 --> 00:01:47,630 Here we go. 21 00:01:53,540 --> 00:01:54,900 This thing weighs a ton. 22 00:01:54,910 --> 00:01:57,710 There is no way we're gonna get that to the edge. 23 00:01:57,710 --> 00:02:00,040 Let alone over the hole. 24 00:02:00,040 --> 00:02:01,910 It takes four men to lift that. 25 00:02:01,910 --> 00:02:05,380 How about 3,002 men? 26 00:02:05,380 --> 00:02:06,650 Well, boys. 27 00:02:06,650 --> 00:02:09,180 Sibuna? 28 00:02:09,180 --> 00:02:10,420 Sibuna. 29 00:02:10,420 --> 00:02:12,190 It's time to get the gang back together. 30 00:02:12,190 --> 00:02:14,420 I guess five heads are better than three, right? 31 00:02:14,420 --> 00:02:16,190 Do you think it's fair? 32 00:02:16,190 --> 00:02:17,790 This is pretty dangerous stuff. 33 00:02:17,790 --> 00:02:19,330 I say share it round. 34 00:02:19,330 --> 00:02:21,030 Let's not be selfish. 35 00:02:21,030 --> 00:02:23,760 Besides, we're so good together. 36 00:02:25,030 --> 00:02:28,470 I just...I just need some time to think about. 37 00:02:28,470 --> 00:02:31,500 What I'm asking him to do for me. 38 00:02:40,320 --> 00:02:43,250 Yep. 39 00:02:45,250 --> 00:02:47,050 Jerome, I'm so sorry. 40 00:02:47,050 --> 00:02:49,090 I didn't mean to interfere. 41 00:02:49,090 --> 00:02:50,820 It just meant so much to poppy. 42 00:02:50,830 --> 00:02:53,690 He wants me to go and visit him. 43 00:02:53,690 --> 00:02:56,030 Is that bad? 44 00:02:56,030 --> 00:02:57,530 No. 45 00:02:57,530 --> 00:03:00,470 How could meeting my estranged father in prison be bad? 46 00:03:00,470 --> 00:03:02,430 Yeah, I'd say it's not good. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,740 - But... - I need to think about it. 48 00:03:04,740 --> 00:03:06,600 Maybe. I don't know. 49 00:03:06,610 --> 00:03:09,340 In the meantime, I'd appreciate you. 50 00:03:09,340 --> 00:03:11,680 Not telling any of that to poppy. 51 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 I mean it, Mara. 52 00:03:13,480 --> 00:03:15,210 You owe me that much. 53 00:03:40,570 --> 00:03:42,400 Are you okay? 54 00:03:45,410 --> 00:03:47,840 What happened to you three last night? 55 00:03:47,840 --> 00:03:49,910 You disappeared into thin air. 56 00:03:49,910 --> 00:03:51,950 Yeah, you guys do that a lot around here. 57 00:03:51,950 --> 00:03:54,350 What, were you sneaking off to play hopscotch? 58 00:03:56,250 --> 00:03:58,790 Actually, the reason I'm never in our room at nights. 59 00:03:58,790 --> 00:04:00,520 Is because of the awful music you play. 60 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 And the volumes you play it at. 61 00:04:02,930 --> 00:04:05,590 Sick puppies, awful? 62 00:04:05,600 --> 00:04:08,130 Eddie is the only one around here with any taste. 63 00:04:13,670 --> 00:04:16,070 Oh, you're good. 64 00:04:17,110 --> 00:04:20,040 Good at what? 65 00:04:20,040 --> 00:04:22,810 Good at what? 66 00:04:22,810 --> 00:04:25,880 Eddie bet us he could get you to dance. 67 00:04:25,880 --> 00:04:27,650 I really thought you'd hold out longer. 68 00:04:28,790 --> 00:04:30,850 Good at ruining things. 69 00:04:30,860 --> 00:04:33,220 Weren't you singing she'll be coming around the mountain? 70 00:04:33,230 --> 00:04:34,730 Uh, murdering she'll be coming around the mountain. 71 00:04:37,060 --> 00:04:38,300 You cockroach. 72 00:04:38,300 --> 00:04:40,930 Oooh. 73 00:04:52,380 --> 00:04:53,880 Oh, my lord. 74 00:04:57,350 --> 00:04:59,680 Ohh. 75 00:05:04,420 --> 00:05:06,720 Yeah, she does that. 76 00:05:07,830 --> 00:05:10,030 Mara, would you be a sweetheart. 77 00:05:10,030 --> 00:05:11,360 And pass me the cereal. 78 00:05:13,330 --> 00:05:16,640 Thanks. 79 00:05:16,640 --> 00:05:18,870 Ohh. 80 00:05:18,870 --> 00:05:21,010 Ugh. 81 00:05:23,780 --> 00:05:25,310 I don't know how Alfie and Patricia. 82 00:05:25,310 --> 00:05:26,850 Will even get filled in on everything. 83 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 I do. 84 00:05:27,850 --> 00:05:30,920 With Sibuna invites. 85 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Nina, look at these. 86 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 What do you think? 87 00:05:34,290 --> 00:05:36,260 I think it's a bad idea. 88 00:05:36,260 --> 00:05:37,290 But you agreed. 89 00:05:37,290 --> 00:05:38,760 Five heads are better than three. 90 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 And I'd love to get Sibuna back together. 91 00:05:40,560 --> 00:05:42,430 You guys know that. 92 00:05:42,430 --> 00:05:44,900 But I can't risking putting anyone else in danger. 93 00:05:44,900 --> 00:05:46,900 It's bad enough you two are involved. 94 00:05:46,900 --> 00:05:48,300 - Nina, come on... - No, Fabian. 95 00:05:48,300 --> 00:05:52,410 You don't have the sway you used to. 96 00:06:04,920 --> 00:06:07,490 Ah, you're setting up a school newspaper site. 97 00:06:07,490 --> 00:06:08,690 Finally. 98 00:06:08,690 --> 00:06:10,490 I want this institution to be a leader. 99 00:06:10,490 --> 00:06:14,060 In breaking school and into school news, 100 00:06:14,060 --> 00:06:16,530 Investigative editorial, 101 00:06:16,530 --> 00:06:19,470 And incisive edu-political comedy. 102 00:06:19,470 --> 00:06:20,500 Got it? 103 00:06:20,500 --> 00:06:22,470 What about celebrity gossip? 104 00:06:22,470 --> 00:06:23,540 Ugh. 105 00:06:23,540 --> 00:06:26,710 It was a valid question. 106 00:06:26,710 --> 00:06:29,780 You have them. 107 00:06:29,780 --> 00:06:31,880 Hmm. 108 00:06:31,880 --> 00:06:32,950 You? 109 00:06:32,950 --> 00:06:34,480 Why not? 110 00:06:34,490 --> 00:06:39,420 I'm the only one with their finger on the pulse around here. 111 00:06:47,900 --> 00:06:50,270 "Sibuna clearing 6:30 p.M." 112 00:06:52,540 --> 00:06:55,910 They set up a website about news and gossip and stuff, 113 00:06:55,910 --> 00:06:57,040 So I put our names down. 114 00:06:57,040 --> 00:06:58,270 Here's your first headline: 115 00:06:58,280 --> 00:07:00,940 "new American student gets punked. 116 00:07:00,950 --> 00:07:04,850 In the most humiliating revenge prank ever." 117 00:07:06,320 --> 00:07:09,190 Well, it's a little wordy, don't you think? 118 00:07:09,190 --> 00:07:11,320 Wasn't funny. 119 00:07:11,320 --> 00:07:12,890 Come on, Victor. 120 00:07:12,890 --> 00:07:13,990 Is that too heavy for you? 121 00:07:13,990 --> 00:07:15,890 No. 122 00:07:15,890 --> 00:07:18,360 Well, I think we can say that last night. 123 00:07:18,360 --> 00:07:19,660 Was a roaring success. 124 00:07:19,670 --> 00:07:21,700 Jasper, Jasper, there you are. 125 00:07:21,700 --> 00:07:25,240 I believe this is yours. 126 00:07:25,240 --> 00:07:26,870 I found it on the grass. 127 00:07:26,870 --> 00:07:28,970 You must have dropped it. 128 00:07:28,980 --> 00:07:30,840 Uh, of course. 129 00:07:30,850 --> 00:07:32,240 Thank you. 130 00:07:32,250 --> 00:07:35,010 You know, you really ought to take better care of that. 131 00:07:35,020 --> 00:07:37,320 I found someone in there last night rummaging around. 132 00:07:37,320 --> 00:07:39,720 It's just good fortune that nothing was taken. 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,290 Oh, I'm sure Jasper is well aware. 134 00:07:41,290 --> 00:07:43,290 Of the gravity of the situation, Victor. 135 00:07:43,290 --> 00:07:44,260 Yes. 136 00:07:57,840 --> 00:08:00,570 This feels wrong, doing this behind their back. 137 00:08:00,570 --> 00:08:02,140 Why? I thought that was your thing now. 138 00:08:05,680 --> 00:08:06,780 Alfie. 139 00:08:06,780 --> 00:08:08,380 Okay, so what's this all about? 140 00:08:08,380 --> 00:08:11,520 I mean, there can't be more cups of ankh, can there? 141 00:08:11,520 --> 00:08:13,120 What is it, part of a dinner set? 142 00:08:13,120 --> 00:08:16,020 You know, we have common rooms for this kind of thing. 143 00:08:16,020 --> 00:08:17,950 Do we always have to meet out here? 144 00:08:17,960 --> 00:08:20,420 This is a sacred meeting place of Sibuna. 145 00:08:21,760 --> 00:08:23,530 Look, we'll tell you everything. 146 00:08:23,530 --> 00:08:27,100 Firstly, though, are you in? 147 00:08:27,100 --> 00:08:29,060 Are...You...In? 148 00:08:31,370 --> 00:08:32,430 Sibuna. 149 00:08:32,440 --> 00:08:34,170 Sibuna. 150 00:08:39,610 --> 00:08:41,880 Now, the mask is at the end of this final tunnel, 151 00:08:41,880 --> 00:08:44,550 And this is how far we've got. 152 00:08:44,550 --> 00:08:46,580 The Dollhouse helps us. 153 00:08:46,580 --> 00:08:48,780 The Dollhouse helps you? 154 00:08:48,790 --> 00:08:50,520 The Dollhouse. 155 00:08:51,820 --> 00:08:53,260 Sorry. 156 00:08:53,260 --> 00:08:54,690 Look, it used to belong to Sarah. 157 00:08:54,690 --> 00:08:56,330 We think it's her giving us the clues. 158 00:08:56,330 --> 00:08:58,160 So why don't you just tell the egyptian chick. 159 00:08:58,160 --> 00:08:59,500 To go get the mask herself. 160 00:08:59,500 --> 00:09:01,030 Because she has no physical form. 161 00:09:01,030 --> 00:09:02,570 So tell her to bug off. 162 00:09:02,570 --> 00:09:04,070 You don't know what she's like. 163 00:09:04,070 --> 00:09:06,970 She faked pushed Nina down a chasm just to make a point. 164 00:09:06,970 --> 00:09:08,440 Guys, look, you don't understand. 165 00:09:08,440 --> 00:09:09,870 It is simple. 166 00:09:09,870 --> 00:09:11,940 If we don't find that mask before anyone else, 167 00:09:11,940 --> 00:09:14,710 Nina loses her life. 168 00:09:14,710 --> 00:09:19,680 It's simple? 169 00:09:19,680 --> 00:09:22,220 I told you not to tell them. 170 00:09:22,220 --> 00:09:24,420 You know, for a guy who never betrayed anyone before, 171 00:09:24,420 --> 00:09:26,650 You're sure on a roll. 172 00:09:26,660 --> 00:09:29,520 And you... 173 00:09:29,530 --> 00:09:31,330 I think we all know what this is really about. 174 00:09:31,330 --> 00:09:33,260 I don't know what this is really about. 175 00:09:33,260 --> 00:09:34,360 Don't even. 176 00:09:34,360 --> 00:09:37,030 Look, it was an accident. 177 00:09:37,030 --> 00:09:38,800 I thought she was you. 178 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 Look, Patricia and Alfie are involved now, 179 00:09:40,800 --> 00:09:42,740 So there's no point going over it. 180 00:09:42,740 --> 00:09:44,900 You guys know we're in the room, right. 181 00:09:47,540 --> 00:09:50,380 So...Um... 182 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 Do we get to see this puppy, or what? 183 00:10:04,390 --> 00:10:07,830 It's 10:00. 184 00:10:07,830 --> 00:10:10,800 You have five minutes precisely, 185 00:10:10,800 --> 00:10:14,570 And then I shall want... 186 00:10:44,000 --> 00:10:45,330 Whoa. 187 00:10:46,570 --> 00:10:48,970 Say, how is this going to work? 188 00:10:48,970 --> 00:10:52,040 Well, instead of trying to kill ourselves lifting it, 189 00:10:52,040 --> 00:10:53,410 We're gonna push it. 190 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 Genius. 191 00:10:54,410 --> 00:10:55,580 Okay. 192 00:10:55,580 --> 00:10:58,080 Now, the beam is only long enough it rests. 193 00:10:58,080 --> 00:11:01,850 On that point there, and we cannot risk missing. 194 00:11:01,850 --> 00:11:04,350 Do you think you're strong enough for that? 195 00:11:04,350 --> 00:11:06,750 - He's been doing push-ups. 196 00:11:06,760 --> 00:11:10,090 Now, when I say go, you push, I pull, okay? 197 00:11:10,090 --> 00:11:11,130 Yup. 198 00:11:11,130 --> 00:11:12,060 Ready, go. 199 00:11:14,500 --> 00:11:17,700 Keep going. Keep going. 200 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 One more. To the right. To the right. 201 00:11:19,100 --> 00:11:20,300 Straight to the right. 202 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 That's it. 203 00:11:23,800 --> 00:11:25,810 Fabian. 204 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 Be careful. 205 00:11:27,970 --> 00:11:29,170 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 206 00:11:30,840 --> 00:11:32,510 Fabian, be carful. Fabian! 207 00:11:32,510 --> 00:11:34,740 Almost there. Almost there. Almost there. 208 00:11:34,750 --> 00:11:35,810 Okay, almost there. 209 00:11:35,810 --> 00:11:37,550 Sit here. 210 00:11:42,550 --> 00:11:44,320 Hey, don't worry, guys. 211 00:11:44,320 --> 00:11:46,490 We'll figure something out. 212 00:11:46,490 --> 00:11:48,790 We'll practice and get it next time. 213 00:11:48,790 --> 00:11:50,990 We're Sibuna, right? 214 00:11:51,000 --> 00:11:52,330 Sibuna. 215 00:11:52,330 --> 00:11:54,400 Sibuna. 216 00:12:00,370 --> 00:12:04,140 What am I missing, othello? 217 00:12:04,140 --> 00:12:06,810 Hmm? 218 00:12:06,810 --> 00:12:11,280 Something...Something. 219 00:12:19,690 --> 00:12:23,160 What? 220 00:12:30,900 --> 00:12:31,940 What was that? 221 00:12:31,940 --> 00:12:33,540 Shh. 222 00:12:45,790 --> 00:12:46,820 Blast. 223 00:12:55,900 --> 00:12:57,430 Whew. 224 00:12:57,430 --> 00:12:58,630 Coast is clear. 225 00:13:04,070 --> 00:13:07,110 Alfie, be a rat, while I visit the little girl's room. 226 00:13:07,110 --> 00:13:10,910 I don't like it touching the floor. 227 00:13:10,910 --> 00:13:15,110 Do you think Amber and I are compatible? 228 00:13:15,120 --> 00:13:17,020 I don't think anyone's compatible with Amber, 229 00:13:17,020 --> 00:13:18,350 Except Amber. 230 00:13:18,350 --> 00:13:22,290 Maybe we're just opposite ends of the battery. 231 00:13:22,290 --> 00:13:24,990 Have you made a decision about visiting him yet? 232 00:13:24,990 --> 00:13:26,390 Maybe if you just went and saw him... 233 00:13:26,390 --> 00:13:28,230 I'm going there now. 234 00:13:28,230 --> 00:13:29,660 What? 235 00:13:29,660 --> 00:13:31,960 You weren't going to tell me? 236 00:13:31,970 --> 00:13:33,630 Look, I didn't want to tell you. 237 00:13:33,630 --> 00:13:34,830 In case I chickened out. 238 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 I mean, what do you say to a man in prison, 239 00:13:36,400 --> 00:13:38,170 Let alone your father? 240 00:13:38,170 --> 00:13:39,870 How's your roomie? Food good? 241 00:13:39,870 --> 00:13:42,110 What's the gossip in the yard? 242 00:13:42,110 --> 00:13:43,310 Jerome. 243 00:13:43,310 --> 00:13:44,480 Yeah. 244 00:13:44,480 --> 00:13:46,180 Would you like me to come with you? 245 00:13:46,180 --> 00:13:47,910 I could come. 246 00:13:47,920 --> 00:13:49,580 You know, for moral support. 247 00:13:49,580 --> 00:13:53,390 Yeah, but you still can't mention any of this to poppy. 248 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 Jerome. 249 00:13:54,390 --> 00:13:55,650 Okay. 250 00:13:55,660 --> 00:13:57,360 We have to talk. 251 00:13:57,360 --> 00:13:59,890 I want to break up with you. 252 00:14:01,360 --> 00:14:04,330 No. 253 00:14:04,330 --> 00:14:05,630 What? 254 00:14:06,730 --> 00:14:08,430 No. 255 00:14:08,440 --> 00:14:12,170 See you in class. 256 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 Did you get it? 257 00:14:13,170 --> 00:14:15,210 Just arrived this morning. 258 00:14:15,210 --> 00:14:18,510 "vers de farine le cacao enriche" 259 00:14:18,510 --> 00:14:20,910 - All those words say chocolate-covered worms. 260 00:14:20,910 --> 00:14:22,380 It's like escargot. 261 00:14:22,380 --> 00:14:26,780 If they called them snails, no one would order them. 262 00:14:26,790 --> 00:14:29,690 There he is. 263 00:14:29,690 --> 00:14:31,590 Oh. 264 00:14:31,590 --> 00:14:34,520 - Sorry. - Sorry. 265 00:14:42,270 --> 00:14:44,140 Hey... 266 00:14:44,140 --> 00:14:48,570 You and I haven't really spoken since...You know, 267 00:14:48,580 --> 00:14:50,110 Fabian and I had that connection. 268 00:14:50,110 --> 00:14:53,080 Had a connection? 269 00:14:53,080 --> 00:14:55,420 By that you mean kissing my ex-boyfriend? 270 00:14:55,420 --> 00:14:56,480 I feel bad about it. 271 00:14:56,490 --> 00:14:58,050 Listen, if this is you apologizing... 272 00:14:58,050 --> 00:15:00,990 I wasn't going to apologize. 273 00:15:00,990 --> 00:15:04,460 But I was gonna say, I totally don't steal boyfriends. 274 00:15:04,460 --> 00:15:07,230 That's just not me. 275 00:15:07,230 --> 00:15:09,900 So if you two are fabina-ing it again, 276 00:15:09,900 --> 00:15:13,570 Then I won't let Fabian try and jabian us anymore. 277 00:15:15,000 --> 00:15:19,940 Well, Fabian and I are so not "fabina" anymore. 278 00:15:19,940 --> 00:15:22,940 So don't worry about it. 279 00:15:22,950 --> 00:15:25,880 Fabian's a free Agent. 280 00:15:31,720 --> 00:15:33,960 Oh, look, it's the milkmaid. 281 00:15:33,960 --> 00:15:36,360 Look, I wanted to say sorry. 282 00:15:36,360 --> 00:15:37,990 It was maybe in overreaction. 283 00:15:38,000 --> 00:15:39,130 No. 284 00:15:39,130 --> 00:15:40,830 Would you let me apologize? 285 00:15:40,830 --> 00:15:42,760 Why do you have to make things so hard all the time? 286 00:15:42,770 --> 00:15:46,600 Am I the first guy to keep you on your toes? 287 00:15:46,600 --> 00:15:50,240 I am, aren't I? 288 00:15:51,410 --> 00:15:53,940 I got you something as a truce. 289 00:15:53,950 --> 00:15:56,910 It's just chocolate, but it's fancy chocolate. 290 00:15:59,050 --> 00:16:01,350 Wow, you're almost like a real girl just now. 291 00:16:06,760 --> 00:16:08,790 Thanks. 292 00:16:10,130 --> 00:16:13,260 I'm sorry about the whole bat thing. 293 00:16:13,260 --> 00:16:14,800 You know I was gonna ask you anyway. 294 00:16:21,640 --> 00:16:24,810 So... Did the fishy take the bait? 295 00:16:44,390 --> 00:16:45,860 Jerome. 296 00:16:45,860 --> 00:16:47,730 John. 297 00:16:47,730 --> 00:16:49,460 Not ready to call me dad, then? 298 00:16:56,340 --> 00:16:58,510 Hello, I'm Mara. 299 00:16:58,510 --> 00:16:59,940 Oh, hello. I'm John. 300 00:16:59,940 --> 00:17:01,340 Lovely to meet you. 301 00:17:01,350 --> 00:17:03,250 You're... you're Jerome's girlfriend, are you? 302 00:17:03,250 --> 00:17:04,910 - Oh, no, no, no. - She's not my girlfriend. 303 00:17:04,920 --> 00:17:07,850 Oh. 304 00:17:13,930 --> 00:17:16,090 So why now? 305 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 I know I've not been the best of dads. 306 00:17:18,100 --> 00:17:19,830 Darth vadar has nothing on you. 307 00:17:19,830 --> 00:17:24,670 But I wanted to try and put things right, 308 00:17:24,670 --> 00:17:28,970 That's if you'll let me, Jerome. 309 00:17:28,980 --> 00:17:31,910 Jerome? 310 00:17:35,310 --> 00:17:37,480 It's too late. 311 00:17:37,480 --> 00:17:39,120 I thought I'd be okay, but I'm not. 312 00:17:39,120 --> 00:17:40,220 Who does he think he is? 313 00:17:40,220 --> 00:17:43,120 - Jerome. - No, do not tell me what to do. 314 00:17:43,120 --> 00:17:46,430 My dad left years ago, 315 00:17:46,430 --> 00:17:47,590 And now it's my turn to leave. 316 00:17:47,600 --> 00:17:48,760 See if you like it. 317 00:17:51,170 --> 00:17:52,200 Open the door. 318 00:17:52,200 --> 00:17:53,430 Jerome, let him speak. 319 00:17:53,430 --> 00:17:56,440 No, I do not care what he has to say. 320 00:17:58,540 --> 00:18:00,040 If you really thought that, 321 00:18:00,040 --> 00:18:04,440 You wouldn't have come in the first place. 322 00:18:06,050 --> 00:18:09,080 Okay, okay, okay, I think I've worked it out. 323 00:18:09,080 --> 00:18:10,820 We rig a counterweighted boom system. 324 00:18:10,820 --> 00:18:12,480 That lifts up the beam and sets it in place. 325 00:18:12,490 --> 00:18:15,750 So we simply lift it, swing it, 326 00:18:15,760 --> 00:18:17,690 And set it down. 327 00:18:18,860 --> 00:18:20,130 Hmm. 328 00:18:20,130 --> 00:18:22,060 What? 329 00:18:22,060 --> 00:18:26,600 Why don't we just lift the beam on its end. 330 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 And drop it down in the chasm, like that? 331 00:18:36,940 --> 00:18:38,310 Yeah, that could work too. 332 00:18:41,650 --> 00:18:43,880 Ohhh. 333 00:18:43,890 --> 00:18:45,420 Yeah. 334 00:18:45,420 --> 00:18:47,520 Yes. 335 00:18:47,520 --> 00:18:51,490 Okay, guys, now we need to get it perfect every time. 336 00:18:55,430 --> 00:18:58,000 - Come on. - Ohhh. 337 00:18:58,000 --> 00:19:01,130 So out of ten tries, we've hit the target... 338 00:19:01,140 --> 00:19:02,940 Once. 339 00:19:02,940 --> 00:19:06,140 Well, still, a 10% hit rate is pretty... 340 00:19:06,140 --> 00:19:08,440 Not great. 341 00:19:08,440 --> 00:19:09,510 More practice? 342 00:19:09,510 --> 00:19:10,510 Hurry, girl. Hurry. 343 00:19:10,510 --> 00:19:12,480 This is not a game for children. 344 00:19:12,480 --> 00:19:13,910 No. 345 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 There's not enough time. 346 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 We'll sneak down today during lunch, 347 00:19:17,120 --> 00:19:18,820 While vera's on shopping run. 348 00:19:18,820 --> 00:19:21,790 It will have to be later tonight. 349 00:19:21,790 --> 00:19:25,690 Joy asked me to... I've got to be a study buddy. 350 00:19:25,690 --> 00:19:29,830 After lights out, then. 351 00:19:31,570 --> 00:19:33,730 I... 352 00:19:35,470 --> 00:19:39,240 Thank you for not walking out. 353 00:19:40,670 --> 00:19:44,540 You know, there's not been one single day in here. 354 00:19:44,550 --> 00:19:47,550 That I haven't thought about you and poppy, 355 00:19:47,550 --> 00:19:49,580 Not one. 356 00:19:49,580 --> 00:19:51,180 I was afraid, 357 00:19:51,190 --> 00:19:54,720 Afraid you wouldn't want to know me. 358 00:19:54,720 --> 00:19:56,720 Look at you. 359 00:19:56,720 --> 00:19:58,190 You got so tall. 360 00:19:58,190 --> 00:19:59,760 It's mostly hair. 361 00:19:59,760 --> 00:20:01,060 And what about poppy? 362 00:20:01,060 --> 00:20:04,800 Is she still so strong-willed, like she used to be. 363 00:20:04,800 --> 00:20:05,970 A dog with a frisbee. 364 00:20:09,240 --> 00:20:10,610 Thank you so much for coming. 365 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 Time. 366 00:20:12,680 --> 00:20:14,880 Oh, really. 367 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 We've got so much to talk about. 368 00:20:16,680 --> 00:20:20,750 - Y-you'll be back right soon? 369 00:20:20,750 --> 00:20:21,820 I'll be back. 370 00:20:21,820 --> 00:20:22,980 You'll bring poppy with you? 371 00:20:22,990 --> 00:20:24,120 We'll see. 372 00:20:24,120 --> 00:20:25,420 I don't think so. 373 00:20:25,420 --> 00:20:27,290 It was nice to meet you, Mr. Clarke. 374 00:20:27,290 --> 00:20:29,490 Oh, and you, Mara. 375 00:20:29,490 --> 00:20:31,820 For what it's worth, I think you two look great together. 376 00:20:34,500 --> 00:20:35,930 Listen, Jerome. 377 00:20:35,930 --> 00:20:37,800 If you do come back alone next time, 378 00:20:37,800 --> 00:20:40,370 There's something important I want to talk to you about. 379 00:20:40,370 --> 00:20:43,140 Jerome, 380 00:20:43,140 --> 00:20:45,410 It looks like you're growing up to be. 381 00:20:45,410 --> 00:20:47,680 Just the man I always wanted you to be. 382 00:21:07,800 --> 00:21:09,530 He's left it unlocked. 383 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 It's okay. Come in. 384 00:21:15,170 --> 00:21:17,140 Come on. 385 00:21:30,120 --> 00:21:31,550 Almost. You got it. 386 00:21:31,550 --> 00:21:33,490 Okay, ohh... 387 00:21:33,490 --> 00:21:34,720 Hold it. 388 00:21:34,730 --> 00:21:35,920 Hold it. 389 00:21:35,930 --> 00:21:37,430 Okay, steady, steady. 390 00:21:37,430 --> 00:21:39,890 Ohh, almost there. 391 00:21:39,900 --> 00:21:41,530 Hold it. 392 00:21:41,530 --> 00:21:46,870 Ready, and go. 393 00:21:46,870 --> 00:21:48,170 Ahh! Yes. 394 00:21:48,170 --> 00:21:49,740 We got it. We got it. We got it. We got it. 395 00:21:49,740 --> 00:21:51,370 We got it. 396 00:21:51,370 --> 00:21:53,410 - Okay. - Okay. 397 00:21:53,410 --> 00:21:55,810 Okay, so who's going in first? 398 00:21:59,710 --> 00:22:01,880 Wow, don't all jump at once. 399 00:22:01,890 --> 00:22:03,950 Okay, I can totally do it. 400 00:22:14,570 --> 00:22:16,400 I don't know what all the fuss is about. 401 00:22:16,400 --> 00:22:17,430 I mean, it's a piece of cake. 402 00:22:17,630 --> 00:22:18,830 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 403 00:22:21,830 --> 00:22:25,830 Preuzeto sa www.titlovi.com 26560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.