Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:49,960
www.titlovi.com
2
00:00:52,960 --> 00:00:54,159
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:54,160 --> 00:00:55,960
What are you doing here?
4
00:00:55,970 --> 00:00:57,060
Well?
5
00:00:57,070 --> 00:00:59,730
Speak up.
6
00:00:59,740 --> 00:01:01,770
We saw the door was open,
so we just came in.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,940
And then we heard noises.
8
00:01:03,940 --> 00:01:06,640
Yeah, and... and libraries
are the most haunted places.
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,810
Next to attics and deserted highways, so...
10
00:01:08,810 --> 00:01:10,540
There's no spooks here.
11
00:01:10,550 --> 00:01:12,580
But you still can't wander
around deserted areas.
12
00:01:12,580 --> 00:01:14,620
Go on, back to your house.
13
00:01:14,620 --> 00:01:17,280
Ah, bags.
14
00:01:28,800 --> 00:01:30,860
Go.
15
00:01:34,540 --> 00:01:38,740
Instigate a bag and locker
search of the entire school.
16
00:01:38,740 --> 00:01:40,540
We must find that missing book.
17
00:01:40,540 --> 00:01:42,040
Victor, we are the first people.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,550
To set foot in this library for years.
19
00:01:44,550 --> 00:01:47,150
Whoever took that book
took it a long time ago.
20
00:01:47,150 --> 00:01:49,820
That book is our one hope for the elixir,
21
00:01:49,820 --> 00:01:51,920
And I will not give it up.
22
00:01:56,860 --> 00:01:58,790
Oh, I'm so proud of you.
23
00:01:58,790 --> 00:02:00,430
Come to papa.
24
00:02:00,430 --> 00:02:03,530
Alfie, there won't be any left
at this rate.
25
00:02:06,040 --> 00:02:08,640
They were talking about the elixir, Fabian.
26
00:02:08,640 --> 00:02:12,010
Victor obviously hasn't hung up
his evil boots yet.
27
00:02:12,010 --> 00:02:13,440
But you heard what sweety said.
28
00:02:13,440 --> 00:02:16,740
They don't have the recipe,
and the cup was destroyed.
29
00:02:16,750 --> 00:02:19,580
Yeah, about the cup.
30
00:02:19,580 --> 00:02:21,880
What is that amazing smell?
31
00:02:23,850 --> 00:02:27,390
Give that a mix.
32
00:02:27,390 --> 00:02:28,990
Something smells nice.
33
00:02:28,990 --> 00:02:31,260
Yeah, I'm, uh, helping Trudy cook supper.
34
00:02:31,260 --> 00:02:33,030
After last time?
35
00:02:33,030 --> 00:02:37,700
No one's forgotten
your marshmallow meat surprise.
36
00:02:37,700 --> 00:02:40,100
Delicious.
37
00:02:42,040 --> 00:02:43,870
Alfie!
38
00:02:43,870 --> 00:02:46,310
Oh, turn it off.
39
00:02:47,540 --> 00:02:49,310
Oh, in the...
40
00:02:49,310 --> 00:02:51,280
Sarah would know what to do.
41
00:02:51,280 --> 00:02:53,710
I wish I could make myself
dream of her again.
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,250
I tried to make myself dream
about Justin bieber once,
43
00:02:56,250 --> 00:02:57,750
Except it wasn't Justin bieber.
44
00:02:57,750 --> 00:02:59,190
It was just a beaver.
45
00:03:01,420 --> 00:03:03,190
I put that down to a brain typo.
46
00:03:03,190 --> 00:03:05,230
Amber, what are you talking about?
47
00:03:05,230 --> 00:03:06,830
Why?
What are you talking about?
48
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Dreams.
49
00:03:07,830 --> 00:03:09,200
Me too.
50
00:03:09,200 --> 00:03:10,800
I'll lend you this book I have.
51
00:03:10,800 --> 00:03:13,100
It's really good.
52
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
Oh, uh...
53
00:03:17,270 --> 00:03:20,040
And then next, count your breaths,
54
00:03:20,040 --> 00:03:21,710
And with each breath,
55
00:03:21,710 --> 00:03:23,980
Imagine yourself walking down a staircase,
56
00:03:23,980 --> 00:03:26,810
One step at a time.
57
00:03:26,820 --> 00:03:30,120
And then the beaver...
I mean, bieber...
58
00:03:30,120 --> 00:03:31,420
Is waiting for you at the bottom.
59
00:03:33,020 --> 00:03:34,090
Here we go, Amber,
60
00:03:34,090 --> 00:03:35,590
The first gift of many.
61
00:03:35,590 --> 00:03:39,160
Oh, you shouldn't have.
62
00:03:39,160 --> 00:03:41,060
How many, exactly?
63
00:03:41,060 --> 00:03:44,430
It's 10:00.
64
00:03:44,430 --> 00:03:46,430
Got to go.
65
00:03:46,440 --> 00:03:48,100
You'll have time...
66
00:03:48,100 --> 00:03:50,900
Cupcakes, yummy!
67
00:03:50,910 --> 00:03:55,980
And then I want to hear a pin...
68
00:03:55,980 --> 00:03:57,610
Drop.
69
00:03:57,610 --> 00:03:58,980
Sorry, sorry.
70
00:03:58,980 --> 00:04:00,580
Just doing the rounds up there, you know.
71
00:04:00,580 --> 00:04:03,050
Okay, carry on.
72
00:04:14,860 --> 00:04:17,700
Five, four, three,
73
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
Two, one.
74
00:04:20,100 --> 00:04:21,740
Hello?
75
00:04:21,740 --> 00:04:23,600
Sarah?
76
00:04:23,610 --> 00:04:26,970
Are you there?
77
00:04:26,980 --> 00:04:29,340
I need your help.
78
00:04:29,340 --> 00:04:31,080
Sarah?
79
00:04:36,650 --> 00:04:38,790
Dry your eyes, chosen one.
80
00:04:44,930 --> 00:04:47,760
I still need you, Sarah.
81
00:05:02,340 --> 00:05:03,810
It won't fit in the...
82
00:05:07,780 --> 00:05:10,320
Amber, your face.
83
00:05:11,720 --> 00:05:14,590
What?
Where's the intruder?
84
00:05:14,590 --> 00:05:16,220
Ah!
85
00:05:19,230 --> 00:05:23,300
So, Amber, talk me through the new 'do.
86
00:05:26,330 --> 00:05:29,670
Alfie Lewis, look at my face.
87
00:05:29,670 --> 00:05:31,200
Beautiful as ever, um...
88
00:05:31,210 --> 00:05:32,210
Oh!
89
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
It's not that bad.
90
00:05:33,210 --> 00:05:34,240
Is it that bad?
91
00:05:34,240 --> 00:05:36,540
Amber, you look like a balloon animal.
92
00:05:36,550 --> 00:05:37,980
I knew it.
93
00:05:37,980 --> 00:05:39,910
Amber, you know I love you
for your inner beauty,
94
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
And no matter what
deforming illness you may have,
95
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
I'll always...
96
00:05:42,920 --> 00:05:44,250
It's you, you doofus!
97
00:05:44,250 --> 00:05:45,990
I'm allergic to raspberries,
98
00:05:45,990 --> 00:05:48,290
And you made me
raspberry-flavored cupcakes.
99
00:05:48,290 --> 00:05:49,920
Oh.
100
00:05:50,930 --> 00:05:53,760
Yes, perfect timing.
101
00:05:53,760 --> 00:05:56,300
Tell me the truth.
102
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
Hair?
103
00:05:57,900 --> 00:05:59,130
Or no hair?
104
00:05:59,130 --> 00:06:01,370
- Hair.
- Definitely hair.
105
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
There we go.
106
00:06:03,910 --> 00:06:05,070
This will cheer you up, Amber.
107
00:06:05,070 --> 00:06:06,910
- What is it?
- Flowers.
108
00:06:06,910 --> 00:06:09,410
Ah!
109
00:06:09,410 --> 00:06:10,780
Ow, ow, ow, ow!
110
00:06:17,550 --> 00:06:18,850
It's a cactus.
111
00:06:18,850 --> 00:06:20,620
You got me a cactus.
112
00:06:20,620 --> 00:06:23,920
Gift fail, Alfie.
113
00:06:23,930 --> 00:06:25,430
What happened to orchids?
114
00:06:25,430 --> 00:06:27,530
- Oh, cacti were two-for-one.
115
00:06:27,530 --> 00:06:29,260
Well, where's the other one?
116
00:06:30,600 --> 00:06:33,070
Oh, good.
You found it.
117
00:06:34,370 --> 00:06:35,840
Look at you.
118
00:06:35,840 --> 00:06:38,610
No more gifts, Alfie.
119
00:06:38,610 --> 00:06:40,240
When I said you shouldn't have,
120
00:06:40,240 --> 00:06:42,710
You really shouldn't have.
121
00:06:50,420 --> 00:06:51,820
I said six.
122
00:06:51,820 --> 00:06:53,120
That's all they had in the shop.
123
00:06:53,120 --> 00:06:54,890
Why do you need so many?
124
00:06:54,890 --> 00:06:58,020
To make friends and influence people.
125
00:06:58,030 --> 00:06:59,790
This stuff is like currency on the inside.
126
00:06:59,800 --> 00:07:01,230
This isn't Alcatraz.
127
00:07:01,230 --> 00:07:03,360
Oh, and I want half your allowance.
128
00:07:03,370 --> 00:07:06,130
Unless you want me to blow the whistle.
129
00:07:06,130 --> 00:07:08,240
Okay.
Okay.
130
00:07:08,240 --> 00:07:09,940
Pleasure doing business with you, Clarke.
131
00:07:18,450 --> 00:07:19,610
Of course, you must stay.
132
00:07:19,620 --> 00:07:21,080
Oh, you are so kind.
133
00:07:21,080 --> 00:07:22,380
Thank you, I...
134
00:07:22,380 --> 00:07:24,020
Gran!
135
00:07:24,020 --> 00:07:26,690
Oh, hi, darling.
136
00:07:26,690 --> 00:07:30,690
Oh, miss me already?
137
00:07:30,690 --> 00:07:32,530
Is everything okay?
138
00:07:32,530 --> 00:07:34,060
Yeah, of course.
139
00:07:34,060 --> 00:07:36,700
Are... are you okay?
140
00:07:36,700 --> 00:07:38,230
What's with all the luggage?
141
00:07:38,230 --> 00:07:40,670
Just my luck to pick a hotel that floods.
142
00:07:40,670 --> 00:07:42,040
And everywhere else is full,
143
00:07:42,040 --> 00:07:44,370
So I thought your gran
could stay in your room tonight,
144
00:07:44,370 --> 00:07:45,840
If that's all right.
145
00:07:45,840 --> 00:07:47,910
You know, I'm kind of glad
your hotel flooded.
146
00:07:47,910 --> 00:07:48,910
So am I.
147
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Come.
148
00:07:49,910 --> 00:07:52,080
Oh, okay.
149
00:07:52,080 --> 00:07:55,250
Here's one of me
with a really big buttress.
150
00:07:55,250 --> 00:07:58,620
Oh, now, don't put yourself down.
151
00:07:58,620 --> 00:08:00,450
See you guys later.
152
00:08:00,460 --> 00:08:02,560
You do realize you're going
to spend the entire film.
153
00:08:02,560 --> 00:08:04,420
Explaining the plot to him.
154
00:08:04,430 --> 00:08:05,730
Shut up, Clarke.
155
00:08:05,730 --> 00:08:08,060
Uh, are you sure you can't come?
156
00:08:08,060 --> 00:08:11,330
Look at these gargoyles, Fabian.
157
00:08:11,330 --> 00:08:13,770
Nina Martin, Fabian Rutter.
Oh...
158
00:08:18,010 --> 00:08:20,240
Ooh, was that him?
159
00:08:20,240 --> 00:08:22,080
The Victor?
160
00:08:22,080 --> 00:08:24,210
Why didn't you tell me he was cute?
161
00:08:26,010 --> 00:08:27,410
I think he is.
162
00:08:39,190 --> 00:08:40,230
Thunk!
163
00:08:57,850 --> 00:09:02,020
I know it's not as good
as a movie and popcorn, but...
164
00:09:05,220 --> 00:09:08,760
Look, it's perfect.
165
00:09:08,760 --> 00:09:09,860
If it wasn't for this attic,
166
00:09:09,860 --> 00:09:11,830
We might have never even got together.
167
00:09:11,830 --> 00:09:15,430
I guess, when you put it that way.
168
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
Did I forget to floss?
169
00:09:23,610 --> 00:09:26,570
I'm going to have to move it
if it keeps doing that.
170
00:09:28,640 --> 00:09:31,580
That's another reason
why I brought you here.
171
00:09:31,580 --> 00:09:34,150
I wanted to show you this.
172
00:09:41,390 --> 00:09:43,090
The cup.
173
00:09:43,090 --> 00:09:44,320
I thought it had been destroyed.
174
00:09:44,330 --> 00:09:45,460
It's indestructible.
175
00:09:45,460 --> 00:09:47,260
I wish they made friends like that.
176
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Amber.
177
00:09:48,260 --> 00:09:50,160
I broke two over the summer.
178
00:09:50,170 --> 00:09:51,360
One of them fell in the pool,
179
00:09:51,370 --> 00:09:53,430
And the other one got run over by the limo.
180
00:09:55,370 --> 00:09:56,940
Is that the cup?
181
00:09:56,940 --> 00:09:59,070
Is it Sibuna?
Is it starting again?
182
00:09:59,070 --> 00:10:01,570
No, and why did you follow me up here?
183
00:10:01,580 --> 00:10:03,940
It's supposed to be a date.
184
00:10:03,950 --> 00:10:06,680
Oh, sweet.
185
00:10:06,680 --> 00:10:09,520
Weird, but sweet.
186
00:10:14,190 --> 00:10:15,890
Okay, we're good.
187
00:10:20,630 --> 00:10:23,800
Maybe we should just go.
188
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
We don't want Victor
to catch us up here again.
189
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Three's a crowd.
190
00:10:27,800 --> 00:10:29,040
I get it.
191
00:10:29,040 --> 00:10:31,540
My bad.
192
00:10:31,740 --> 00:10:32,940
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
193
00:11:38,980 --> 00:11:41,110
I'll be out in a minute.
194
00:11:56,590 --> 00:11:58,330
Amber?
195
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
Oh! Sorry.
196
00:12:12,540 --> 00:12:14,080
I-I thought you were Amber.
197
00:12:14,080 --> 00:12:15,710
Alfie... what?
198
00:12:15,710 --> 00:12:17,750
I was trying to apologize.
199
00:12:17,750 --> 00:12:19,220
For yesterday?
200
00:12:19,220 --> 00:12:20,780
With a skeleton?
201
00:12:22,290 --> 00:12:23,350
Too much?
202
00:12:23,350 --> 00:12:24,650
A little bit.
203
00:12:24,660 --> 00:12:26,260
Hmm.
204
00:12:44,310 --> 00:12:46,580
This was pushed under the door
for you, Victor.
205
00:12:46,580 --> 00:12:48,210
Hand-delivered.
206
00:12:48,210 --> 00:12:49,810
Oh?
207
00:12:56,090 --> 00:12:58,520
Have you thought any more
about what I said?
208
00:12:58,520 --> 00:13:01,590
About turning the attic
into a spare bedroom?
209
00:13:01,590 --> 00:13:03,130
It'd be really useful.
210
00:13:03,130 --> 00:13:05,130
You know, when friends
and relatives come to stay,
211
00:13:05,130 --> 00:13:06,160
Like Nina's gran.
212
00:13:06,160 --> 00:13:08,000
Yes, yes, yes. Whatever.
Just...
213
00:13:08,000 --> 00:13:09,060
Really?
214
00:13:09,070 --> 00:13:11,030
So I'll start clearing it out?
215
00:13:11,040 --> 00:13:13,670
Yes, whatever.
Please go.
216
00:13:19,010 --> 00:13:21,880
There is hope yet, corbiere.
217
00:13:29,650 --> 00:13:31,050
What's this?
218
00:13:31,060 --> 00:13:33,520
You may as well give me actual peanuts.
219
00:13:33,520 --> 00:13:34,860
Take it or leave it.
220
00:13:34,860 --> 00:13:36,790
We agreed.
Half your allowance.
221
00:13:36,790 --> 00:13:38,030
No, you agreed.
222
00:13:38,030 --> 00:13:39,560
I did not.
223
00:13:39,560 --> 00:13:40,700
Hardball it is, then.
224
00:13:40,700 --> 00:13:41,830
Prepare to lose.
225
00:13:41,830 --> 00:13:44,730
I refuse to be blackmailed by you anymore.
226
00:13:44,740 --> 00:13:46,000
Do your worst.
227
00:13:46,000 --> 00:13:47,170
Fighting talk.
228
00:13:47,170 --> 00:13:48,300
You've got sass, Clarke.
229
00:13:48,310 --> 00:13:50,240
I like that.
230
00:13:50,240 --> 00:13:52,980
See you later, loser.
231
00:13:58,980 --> 00:14:00,250
Oh, Victor.
232
00:14:00,250 --> 00:14:01,580
Oh.
233
00:14:01,590 --> 00:14:04,620
The commission for ancient
treasures and artifacts.
234
00:14:04,620 --> 00:14:06,960
The man in charge
is a friend of yours, is he not?
235
00:14:06,960 --> 00:14:09,290
Gustav ziestack
is more of an old colleague.
236
00:14:09,290 --> 00:14:10,390
Why do you ask?
237
00:14:12,700 --> 00:14:15,900
"secure the exhibition.
Find the book of isis."
238
00:14:15,900 --> 00:14:17,270
An anonymous note?
239
00:14:17,270 --> 00:14:18,930
- Your friend...
- Gustav.
240
00:14:18,940 --> 00:14:21,170
Gustav is looking for a venue.
241
00:14:21,170 --> 00:14:23,310
To host the treasures of Egypt exhibition.
242
00:14:23,310 --> 00:14:26,880
Call him and convince him to host it here.
243
00:14:26,880 --> 00:14:28,310
What?
244
00:14:28,310 --> 00:14:31,910
"secure the exhibition.
Find the book of isis."
245
00:14:31,920 --> 00:14:33,850
Victor, I want nothing more
to do with this.
246
00:14:33,850 --> 00:14:35,980
Call him.
247
00:14:35,990 --> 00:14:38,020
I want that book.
248
00:14:46,200 --> 00:14:49,330
Dude, I'm flunking these Amber gifts.
249
00:14:49,330 --> 00:14:52,900
I need to get something
that's romantic but not lethal.
250
00:15:01,080 --> 00:15:04,110
What, uh...
is that a photo?
251
00:15:04,120 --> 00:15:05,610
What photo?
252
00:15:05,620 --> 00:15:09,280
Well, the one you're holding
and I'm pointing at.
253
00:15:09,290 --> 00:15:12,290
This is a picture of my girlfriend.
254
00:15:13,320 --> 00:15:15,720
- Girlfriend.
- You had a girlfriend?
255
00:15:15,730 --> 00:15:17,060
Yeah, I...
256
00:15:17,060 --> 00:15:18,260
She dumped me like a shoe.
257
00:15:18,260 --> 00:15:19,560
I can't stand the sight of her.
258
00:15:30,040 --> 00:15:31,670
What are you doing?
259
00:15:31,680 --> 00:15:33,110
Clearing this place out.
260
00:15:33,110 --> 00:15:35,010
- What?
- You said I could.
261
00:15:35,010 --> 00:15:36,350
Guest bedroom.
262
00:15:36,350 --> 00:15:37,550
Oh.
263
00:15:39,820 --> 00:15:41,850
Don't touch anything this side of the room.
264
00:15:41,850 --> 00:15:43,920
I'll take that down to the cellar later.
265
00:15:43,920 --> 00:15:46,760
Anything that side can go.
266
00:15:46,760 --> 00:15:49,690
Ah, no.
267
00:15:49,690 --> 00:15:52,460
Apart from that...
268
00:15:52,460 --> 00:15:55,630
That's just a bit of broken doll.
269
00:15:55,630 --> 00:15:57,530
Okay.
270
00:16:02,640 --> 00:16:04,470
Shame you couldn't come last night.
271
00:16:04,480 --> 00:16:06,110
The movie was amazing.
272
00:16:06,110 --> 00:16:07,580
- Yeah.
- Yeah.
273
00:16:07,580 --> 00:16:09,380
Well, we had a great time
looking at gran's photos.
274
00:16:09,380 --> 00:16:10,750
Didn't we, Fabian?
275
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
Yeah, yeah.
276
00:16:12,250 --> 00:16:14,650
No, who doesn't love looking
at someone else's holiday?
277
00:16:14,650 --> 00:16:16,790
Just wait till she starts
reading you her poems.
278
00:16:16,790 --> 00:16:18,120
- Really?
- Yeah.
279
00:16:20,320 --> 00:16:22,660
Is that Jerome?
280
00:16:22,660 --> 00:16:24,030
Oh.
281
00:16:24,030 --> 00:16:26,030
He makes a real pretty lady.
282
00:16:26,030 --> 00:16:28,660
And I have plenty more
where that came from.
283
00:16:28,670 --> 00:16:31,500
Here we have my brother, Jerome,
284
00:16:31,500 --> 00:16:33,270
Sitting on his potty, age two.
285
00:16:33,270 --> 00:16:37,010
Jerome crying on Santa's knee, age 11.
286
00:16:37,010 --> 00:16:38,410
My brother...
287
00:16:38,410 --> 00:16:39,940
- Poppy!
- Oh, hi, gerbil.
288
00:16:39,940 --> 00:16:41,980
Do you remember the time
you dressed up as a girl?
289
00:16:41,980 --> 00:16:43,480
They made me do it.
They made me do it.
290
00:16:43,480 --> 00:16:44,810
It was a school play.
291
00:16:44,820 --> 00:16:46,850
It's a kind of Christmas
tradition over here, Nina.
292
00:16:46,850 --> 00:16:49,620
Hey, no need to justify yourself to me.
293
00:16:49,620 --> 00:16:51,820
You never told us you had a kid sister.
294
00:16:51,820 --> 00:16:53,990
That's because I refuse
to acknowledge she exists.
295
00:16:53,990 --> 00:16:54,990
Take it down now.
296
00:16:54,990 --> 00:16:56,260
No chance.
297
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
Get off.
298
00:16:57,260 --> 00:16:59,090
- Bag.
- Give it back.
299
00:16:59,100 --> 00:17:01,430
Do the crime, you pay the fine.
300
00:17:01,430 --> 00:17:03,430
Jerome, why do you have to be so mean?
301
00:17:03,430 --> 00:17:04,800
And tall?
302
00:17:04,800 --> 00:17:06,070
What is going on out here?
303
00:17:06,070 --> 00:17:08,140
Haven't any of you got classes to go to?
304
00:17:10,270 --> 00:17:13,780
Ah, who is responsible for this?
305
00:17:17,250 --> 00:17:19,110
I am.
306
00:17:19,120 --> 00:17:21,050
Well, Clarke, take it down immediately.
307
00:17:21,050 --> 00:17:25,090
We're expecting a very important
visitor this afternoon.
308
00:17:26,720 --> 00:17:29,260
I'll say thanks
if you give me back my phone.
309
00:17:29,260 --> 00:17:31,160
Later.
310
00:17:31,160 --> 00:17:32,900
Loser.
311
00:17:54,250 --> 00:17:56,620
And it's definitely better today.
312
00:17:56,620 --> 00:17:58,150
- Of course.
- Yes, Amber.
313
00:17:58,160 --> 00:17:59,820
How many more times?
314
00:17:59,820 --> 00:18:01,360
Trudy's clearing out the attic.
315
00:18:01,360 --> 00:18:02,760
What?
316
00:18:02,760 --> 00:18:05,060
I just saw her junking the old
Dollhouse you liked, Amber.
317
00:18:05,060 --> 00:18:07,030
No!
I was going to ask for that.
318
00:18:09,030 --> 00:18:10,930
What about the cup?
319
00:18:10,940 --> 00:18:12,770
It should be safe, shouldn't it?
320
00:18:12,770 --> 00:18:14,370
I hope so.
321
00:18:14,370 --> 00:18:15,540
I'll check on it tonight.
322
00:18:15,540 --> 00:18:16,810
Yeah.
323
00:18:28,890 --> 00:18:31,920
Hey! Hey, stop!
You've got my Dollhouse.
324
00:18:36,030 --> 00:18:37,730
He's got a sister.
325
00:18:37,730 --> 00:18:39,700
Poppy?
Yeah, she started this term.
326
00:18:39,700 --> 00:18:42,660
Why is Jerome always
so secretive about everything?
327
00:18:42,670 --> 00:18:43,900
I know.
328
00:18:43,900 --> 00:18:45,970
I mean, who keeps a sister a secret?
329
00:18:45,970 --> 00:18:47,000
Weird.
330
00:18:47,000 --> 00:18:48,900
Not as weird as Jerome in the dress.
331
00:18:48,910 --> 00:18:49,940
I can't believe it.
332
00:18:49,940 --> 00:18:51,310
I mean, I tell him everything,
333
00:18:51,310 --> 00:18:53,280
Even some stuff I definitely
should've held back,
334
00:18:53,280 --> 00:18:56,210
Like a fear of red doors and olives.
335
00:18:56,210 --> 00:18:58,750
And here we have the drama studio.
336
00:18:58,750 --> 00:19:00,180
Good afternoon, everyone.
337
00:19:00,180 --> 00:19:02,320
Good afternoon, Mr. Sweet.
338
00:19:02,320 --> 00:19:04,150
And has Mr. Sweet
filled you in.
339
00:19:04,150 --> 00:19:07,390
On the history
of the anubis estate, Gustav?
340
00:19:07,390 --> 00:19:10,460
It really is quite, quite fascinating.
341
00:19:10,460 --> 00:19:13,360
- The frobisher-smythes
once owned it, didn't they?
342
00:19:13,360 --> 00:19:14,530
That's right.
343
00:19:14,530 --> 00:19:16,900
And moving on.
Thank you.
344
00:19:20,400 --> 00:19:22,370
What was that?
345
00:19:22,370 --> 00:19:25,270
I don't know, but did you guys see Victor?
346
00:19:25,280 --> 00:19:27,940
He was practically bowing.
347
00:19:27,950 --> 00:19:30,350
"quite, quite fascinating,
Gustav."
348
00:19:30,350 --> 00:19:32,580
"Gustav, would you like to see
my pin collection?"
349
00:19:32,580 --> 00:19:35,120
"Gustav,
I'd like you to meet my raven."
350
00:19:35,120 --> 00:19:39,250
"it's 10:00.
I want you hear a pin drop."
351
00:19:54,940 --> 00:19:57,510
"to Amber, I know you said no more gifts,
352
00:19:57,510 --> 00:19:59,640
"but I thought you might like this one.
353
00:19:59,640 --> 00:20:01,280
Alfie."
354
00:20:01,280 --> 00:20:02,780
Do you like it?
355
00:20:02,780 --> 00:20:03,910
I love it.
356
00:20:03,910 --> 00:20:05,750
Do I pass the first test?
357
00:20:05,750 --> 00:20:08,750
- Only if you make me
mocco-chocolata-ccino.
358
00:20:10,220 --> 00:20:11,950
With sprinkles.
359
00:20:18,700 --> 00:20:21,360
First test passed.
360
00:20:21,370 --> 00:20:23,200
Yes.
361
00:20:34,080 --> 00:20:36,040
The cup.
362
00:21:32,740 --> 00:21:34,740
Okay.
363
00:21:34,740 --> 00:21:36,200
It's still here.
364
00:21:38,880 --> 00:21:41,940
How long I have waited,
365
00:21:41,950 --> 00:21:44,310
Like isis waited for osiris.
366
00:21:44,310 --> 00:21:48,180
You have freed me, chosen one.
367
00:21:52,420 --> 00:21:54,560
Who are you?
What do you want?
368
00:21:54,560 --> 00:21:59,230
The day will come
when everyone will know my name.
369
00:21:59,230 --> 00:22:01,530
Find it, bring it,
370
00:22:01,530 --> 00:22:05,170
And you shall weep tears of gold.
371
00:22:05,170 --> 00:22:07,370
Find what?
372
00:22:07,370 --> 00:22:10,340
The mask of anubis, child.
373
00:22:10,340 --> 00:22:12,640
Find it before anyone else...
374
00:22:14,140 --> 00:22:17,480
Or forfeit your life.
375
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
376
00:22:21,880 --> 00:22:25,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
24735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.