Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:10,060
Da?
2
00:00:10,940 --> 00:00:13,500
Da vidim...
3
00:00:15,260 --> 00:00:21,340
Sutra u pet se moram �uti s
Tanakom. Ali do �est sam gotova.
4
00:00:21,500 --> 00:00:25,020
Onda bismo u osam
mogli i�i ku�ati tortu.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,700
Mislila sam da se
popodne vra�a� u New York.
6
00:00:28,860 --> 00:00:33,500
Klijenti iz Dubaija jo� su tu.
Danas idemo na ve�eru pa...
7
00:00:34,620 --> 00:00:36,620
Mislio sam ostati za vikend.
8
00:00:36,860 --> 00:00:40,860
Zna� da smo svadbenu tortu
izabrali jo� prije �est mjeseci?
9
00:00:41,180 --> 00:00:43,580
Onda o�ito ni hranu nisam ku�ao.
10
00:00:43,740 --> 00:00:46,460
Sigurno mo�emo
dogovoriti jo� jedan termin.
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,500
Vrijedi!
12
00:00:49,660 --> 00:00:51,700
Volim te. -I ja tebe.
13
00:00:51,740 --> 00:00:55,580
Poslat �u ti one papire pa
ih popodne pogledaj. -Dobro!
14
00:01:02,180 --> 00:01:04,260
Dobro jutro! -'Jutro!
15
00:01:04,420 --> 00:01:09,540
Zvao je Tanaka. Japanci dolaze
tjedan prije nego �to smo mislili.
16
00:01:09,860 --> 00:01:11,940
A tko je pobrkao lon�i�e?
17
00:01:12,900 --> 00:01:18,020
O�ito me �eka radni medeni
mjesec. -Kakav �ok! -Ha-ha...
18
00:01:18,140 --> 00:01:20,740
Tanaka �eli
razgovarati o prezentaciji.
19
00:01:20,900 --> 00:01:25,700
Ka�e da bi na logotipu htio
tigra. Ili je pak rekao �igra?
20
00:01:26,020 --> 00:01:29,700
Napomena! Anga�iraj
sposobnog pomo�nika.
21
00:01:29,860 --> 00:01:33,060
I �eli razgovarati u
sedam, ne u pet. -Dobro.
22
00:01:33,220 --> 00:01:35,620
Hvala na kavi s obranim mlijekom.
23
00:01:35,820 --> 00:01:40,420
Aha, sutra nave�er dolazi�
u Shudders ku�ati hranu.
24
00:01:40,620 --> 00:01:44,100
Rado, ali na pozivnici
koja se "zagubila u po�ti"
25
00:01:44,260 --> 00:01:46,660
pi�e da se udaje� sljede�i vikend.
26
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
Dakle, pozivnica...
27
00:01:58,380 --> 00:02:02,220
Ne mogu vjerovati da se u
subotu udaje�. Ba� se veselim!
28
00:02:02,540 --> 00:02:05,900
Tko bi rekao, nakon
samo pet godina zaruka.
29
00:02:06,060 --> 00:02:08,620
Dobro zna� da oboje puno radimo.
30
00:02:08,780 --> 00:02:13,100
Nismo imali vremena ni za
svadbu ni za medeni mjesec.
31
00:02:13,260 --> 00:02:15,660
Ali sad su nam se obveze poklopile.
32
00:02:15,820 --> 00:02:21,260
Veseli� se Tahitiju? -Ipak ne
idemo na Tahiti, nego u Irsku.
33
00:02:22,060 --> 00:02:26,060
A odsjest �ete u Gregovu
odmarali�tu s pet zvjezdica?
34
00:02:26,380 --> 00:02:28,820
Gregova tvrtka ga
je nedavno kupila.
35
00:02:29,100 --> 00:02:32,140
Gradit �e teren za
golf, a jo� nije bio ondje.
36
00:02:32,300 --> 00:02:35,340
Za�to jednim udarcem
ne bismo ubili dvije muhe?
37
00:02:35,500 --> 00:02:37,740
Na�a pragmati�na Eve!
38
00:02:37,900 --> 00:02:40,620
Evo moga princa
na bijelome konju!
39
00:02:42,700 --> 00:02:45,740
O�ito �emo se ipak
vidjeti ve�eras, ne sutra.
40
00:02:45,900 --> 00:02:48,460
La Marcienne... �minka!
41
00:02:50,060 --> 00:02:53,900
Otkada te Greg zove
maco? To jo� nisam �ula.
42
00:02:59,660 --> 00:03:03,660
O�ekujem neke va�ne
dokumente iz Gregova ureda.
43
00:03:03,820 --> 00:03:09,420
Stigli su dok si bila na
ru�ku. Stavio sam ti ih na stol.
44
00:03:10,380 --> 00:03:12,380
Hvala.
45
00:03:14,540 --> 00:03:17,580
Nisam znao da si
suvlasnica Gregove tvrtke.
46
00:03:19,180 --> 00:03:23,660
Vidim da si ih pro�itao.
Ja sam tiha partnerica.
47
00:03:23,820 --> 00:03:29,740
Za�to mu udio prodaje� za 1 $?
-Kako bi pridobio krupnog ulaga�a.
48
00:03:29,900 --> 00:03:34,380
Jednostavnije mu je dati
moj udio nego svoj. Jasno?
49
00:03:35,980 --> 00:03:37,980
To je sve?
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,480
Fantasti�no izgleda� u
toj haljini. -Hvala. -�ivjeli!
51
00:03:51,520 --> 00:03:57,600
(Slu�am.) Da, obe�avam da �emo
osmisliti idealnu maskotu za tvrtku.
52
00:03:59,520 --> 00:04:04,480
Odmah se vra�am. -Bez
brige, u dobrim ste rukama.
53
00:04:07,200 --> 00:04:10,240
(Da!) Netko me �eka.
54
00:04:11,680 --> 00:04:15,680
(Da...) Eno ga. Hvala.
55
00:04:18,720 --> 00:04:22,720
(Hvala! Hvala. Laku no�.)
56
00:04:23,520 --> 00:04:26,400
Oprosti �to kasnim. -Nema frke.
57
00:04:26,720 --> 00:04:33,600
Tanaka se nije gasio! Uporno
gura toga vra�jega tigra! -Da tigra...
58
00:04:34,240 --> 00:04:39,520
Onaj SMS me ugodno
iznenadio. -Bome i mene.
59
00:04:40,160 --> 00:04:42,200
Dupli scotch s ledom, molim.
60
00:04:42,720 --> 00:04:47,200
Ali kad sam vidjela rije� maco,
pomislila sam da ga nisi slao meni.
61
00:04:48,480 --> 00:04:53,440
Jesi dobro? -Jesam.
-Imam papire. -Super!
62
00:04:56,320 --> 00:04:59,360
Super. -Tko je pio iz ove �a�e?
63
00:05:01,120 --> 00:05:04,160
Jedan klijent iz Dubaija. Oti�ao je.
64
00:05:17,600 --> 00:05:20,480
Mila, mogu objasniti. Ona je...
65
00:05:21,600 --> 00:05:25,800
Ona... -Zato si htio da papire
potpi�em prije braka? -Ni govora!
66
00:05:25,920 --> 00:05:28,800
Radila sam dva posla
da ti platim �kolovanje!
67
00:05:29,120 --> 00:05:34,400
Mirno sam sjedila dok si pobirao
vrhnje! -Tako si htjela. -Radi tebe!
68
00:05:41,120 --> 00:05:45,600
Kako sam mogla biti tako glupa?
-Kunem se, ona mi ne zna�i ni�ta.
69
00:05:45,920 --> 00:05:49,760
Zna�... Ti... -Daj, mila!
Molim te! -Ti si smrad!
70
00:05:51,360 --> 00:05:56,640
Eve! Eve! -Samo da zna�,
mene ne�e� kupiti za si�u!
71
00:06:12,360 --> 00:06:19,080
Imate sedam novih poruka.
Prvu ste primili danas u 12.34.
72
00:06:21,000 --> 00:06:23,080
Eve, moramo razgovarati.
73
00:06:25,160 --> 00:06:27,400
Druga poruka.
-Znam da sam kreten.
74
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
Ali moramo razgovarati
o tvojem udjelu u tvrtki.
75
00:06:31,720 --> 00:06:34,440
Tre�a poruka. -�ao mi je.
76
00:06:34,600 --> 00:06:39,400
Ne potpi�em li ugovor, tvrtka
ne�e vrijediti ni pi�iva boba. -Fino!
77
00:06:39,720 --> 00:06:42,280
Istegnite se... I idemo unatrag.
78
00:06:43,240 --> 00:06:48,680
Gdje je Eve? Nikad ne
kasni. -Guza gore... Udah...
79
00:06:50,120 --> 00:06:52,680
Zadr�ite pozu. Istegnite se...
80
00:06:54,640 --> 00:06:56,640
Kako je bilo u La Marcienneu?
81
00:06:58,480 --> 00:07:01,840
O�ito ne ba� najbolje. -I na bok...
82
00:07:02,160 --> 00:07:06,000
SMS nije bio za
mene. -Kako to misli�?
83
00:07:07,760 --> 00:07:13,040
�ao mi je, sre�o. -�to je bilo?
-Varao ju je. Smijemo li izdahnuti?
84
00:07:13,360 --> 00:07:16,080
I dolje... Greg te varao?
85
00:07:17,040 --> 00:07:19,760
Sat je gotov! -Jesi dobro?
86
00:07:21,840 --> 00:07:23,920
Zakazala sam.
87
00:07:25,360 --> 00:07:29,040
Bolje da si sad saznala
kakav je nego poslije.
88
00:07:31,920 --> 00:07:34,960
Sad je prekasno da
uzme� pologe, zar ne?
89
00:07:35,280 --> 00:07:38,800
Avionsku kartu za
Irsku ne mogu vratiti.
90
00:07:38,960 --> 00:07:43,600
Ipak bi trebala i�i. -Nije kraj
svijeta ako sama ode� na odmor.
91
00:07:43,920 --> 00:07:47,440
Jest ako mi je taj odmor
trebao biti medeni mjesec.
92
00:07:47,760 --> 00:07:53,360
Eve, u vezu si ulo�ila deset godina
�ivota. Godit �e ti da bude� sama.
93
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
Kao tvoja prijateljica i
povremena psihologinja,
94
00:07:57,520 --> 00:08:00,720
mislim da bi svejedno
trebala i�i. -Njemu u inat.
95
00:08:05,680 --> 00:08:09,360
Greg te opet zvao. I onda opet.
96
00:08:09,680 --> 00:08:14,960
Ka�i da sam u Japanu. I nipo�to
mu nemoj re�i gdje sam zapravo.
97
00:08:15,120 --> 00:08:19,440
Molim te, sve Tanakine
materijale po�alji u Irsku.
98
00:08:19,600 --> 00:08:23,440
Mislio sam da ide� na
odmor. -Na radni odmor.
99
00:08:24,240 --> 00:08:28,080
Sastanak �emo odr�ati u
ponedjeljak, ali telefonom.
100
00:08:44,280 --> 00:08:47,320
Ne mogu vjerovati
da sam ovo u�inila.
101
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Mark? Hej! Zovi avioprijevoznika!
102
00:09:09,560 --> 00:09:13,240
Zagubili su mi torbu
sa svim �ivim cipelama!
103
00:09:39,980 --> 00:09:42,000
Hvala.
104
00:09:42,200 --> 00:09:44,920
Bez brige, Williame! Re�i �u mu!
105
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
Oprostite, gospo�o.
106
00:09:49,440 --> 00:09:53,440
Sve je u redu. -Pomo�i �u
vam unijeti torbe. -Mogu sama.
107
00:09:53,600 --> 00:09:58,720
Ovakva ljepotica ih ne bi smjela
nositi. -Rekoh vam da mogu sama.
108
00:09:58,880 --> 00:10:02,720
�to radite?! -Ovako
vam se pona�aju kavaliri.
109
00:10:08,000 --> 00:10:10,080
Napojnicu mo�ete zaboraviti!
110
00:10:16,480 --> 00:10:19,040
Sretno ti bilo sa skorojevi�kom!
111
00:10:23,840 --> 00:10:26,880
Imam rezervaciju na
prezime Parker. -U redu.
112
00:10:28,000 --> 00:10:31,200
Oprostite, ali niste nam u sustavu.
113
00:10:31,680 --> 00:10:34,080
Onda na prezime Young.
114
00:10:35,200 --> 00:10:40,800
G�o Young, �ast nam je �to �ete
s mu�em odsjesti kod nas. -Hvala.
115
00:10:41,120 --> 00:10:45,920
U apartmanu ste za mladence.
Vama i mu�u �e se jako svidjeti!
116
00:10:46,080 --> 00:10:48,360
Ima romanti�an pogled na prirodu,
117
00:10:48,480 --> 00:10:51,520
idealan za parove koji
�ele u�ivati u sutonu.
118
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
Samo mi dajte klju�. -U redu.
119
00:10:59,200 --> 00:11:03,520
Gdje je soba? -Po stubama pa
do kraja hodnika. Ispri�avam se.
120
00:11:03,840 --> 00:11:08,000
Hotel Castlewilde, William
na telefonu. Izvolite? Halo?
121
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
Da, tako je.
122
00:11:36,200 --> 00:11:39,080
apartman za mladence
123
00:11:58,920 --> 00:12:04,040
Osoblje hotela �estita vam
�to ste uplovili u bra�nu luku.
124
00:12:05,320 --> 00:12:07,880
Hvala osoblju hotela!
125
00:12:08,200 --> 00:12:11,720
Zbilja zaslu�ujem
da samoj sebi ugodim!
126
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
Dobar dan, g�o Young!
127
00:14:24,360 --> 00:14:29,160
Ma gdje sam to ja?! -U
Castlewildeu. -Molim? �to?
128
00:14:29,480 --> 00:14:31,720
Pitali ste gdje ste.
129
00:14:42,800 --> 00:14:45,360
Zaboga... No dobro.
130
00:14:51,440 --> 00:14:54,640
�to crta�? -Pa�ja jaja. Ondje su.
131
00:14:55,920 --> 00:14:59,960
�uvam gnijezdo jer je mama
patka oti�la ne�to baciti u kljun.
132
00:15:02,480 --> 00:15:05,040
Smijem li ti se nakratko pridru�iti?
133
00:15:05,200 --> 00:15:09,520
Pukla mi je �tikla,
a mo�da i gle�anj.
134
00:15:10,160 --> 00:15:12,200
Naravno.
135
00:15:20,560 --> 00:15:25,200
Ovdje je zapravo
prekrasno. -Pa valjda.
136
00:15:25,360 --> 00:15:29,520
Valjda? -Tu �ivim i
sve ovo vidim svaki dan.
137
00:15:30,800 --> 00:15:33,840
Za�to nisi na nastavi?
138
00:15:34,160 --> 00:15:40,720
Nemate djecu, je l' da? -Za�to
to misli�? -Ljetni su praznici!
139
00:15:43,280 --> 00:15:46,320
Ima� li roditelje? -Oca.
140
00:15:46,640 --> 00:15:51,600
Sutra izla�em svoje radove na
umjetni�kom sajmu. -Oho! Super!
141
00:15:51,760 --> 00:15:56,560
Otvara se u dva, na seoskom
trgu. Ne mo�ete ga proma�iti.
142
00:15:59,760 --> 00:16:02,640
�to misli�, kada �e se pa�i�i izle�i?
143
00:16:03,280 --> 00:16:07,920
Jaja je snesla prije nekoliko
dana. Zna�i, za nekoliko tjedana.
144
00:16:10,320 --> 00:16:12,880
Tata!
145
00:16:19,760 --> 00:16:22,320
Vidim da imamo novu prijateljicu.
146
00:16:26,960 --> 00:16:29,000
Zdravo!
147
00:16:29,240 --> 00:16:34,840
Oprostite zbog onog ju�er, bila
sam u komi. -O�ito ste i danas.
148
00:16:36,440 --> 00:16:39,960
Zaboravila sam gojzerice.
149
00:16:40,120 --> 00:16:45,400
Po�nimo iznova. Ja sam Sean
Hughes. Moju k�er ste upoznali.
150
00:16:45,560 --> 00:16:49,400
Ali nisam �ula kako se
zove. -Kathleen. -Kathleen?
151
00:16:49,880 --> 00:16:52,440
Zdravo, ja sam Eve. Eve Parker.
152
00:16:52,760 --> 00:16:55,960
Odakle ste nam do�li,
Eve? -Iz Los Angelesa.
153
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
Ovdje je krasno!
Vratila sam se prirodi!
154
00:16:59,800 --> 00:17:03,640
Volite kampirati na
otvorenom i sli�no? -Da!
155
00:17:07,160 --> 00:17:09,560
Htjela sam glumiti da to volim.
156
00:17:10,200 --> 00:17:14,040
Ali moj jedini doticaj s
prirodom ladanjski je klub.
157
00:17:14,680 --> 00:17:18,520
Trebala bih se vratiti kad
ovdje naprave teren za golf.
158
00:17:21,560 --> 00:17:27,640
Gdje �e biti? -Valjda izme�u
vlaka smrti i vodenih tobogana.
159
00:17:28,920 --> 00:17:33,080
Vidim da vam nije drago
�to �e ga raditi. -Ne, nije.
160
00:17:33,240 --> 00:17:36,280
�ula sam da �e to
unaprijediti mjesnu privredu.
161
00:17:36,600 --> 00:17:41,240
�uli ste i da �e raskr�iti ve�i dio
�ume, u kojoj �ive �ivotinje?
162
00:17:42,680 --> 00:17:45,880
Aha, vi ste jedan
od onih! -Na�alost.
163
00:17:46,040 --> 00:17:49,400
�ujem da �e to pomo�i
turizmu. -Samo to nam fali!
164
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
Turisti koji �e se uokolo
naslikavati i one�i��avati okoli�.
165
00:17:53,560 --> 00:18:00,120
Imam osje�aj da mislite na mene.
-Pa kad ve� �ivite na visokoj peti...
166
00:18:00,280 --> 00:18:05,880
Iako ste mu�kar�ina koja
lukom i strijelom lovi ve�eru,
167
00:18:06,040 --> 00:18:11,640
nemate pravo suditi ni o
meni ni o drugim turistima! I...
168
00:18:15,000 --> 00:18:18,360
Ugodan vam dan.
169
00:18:20,120 --> 00:18:22,840
Sretno na sutra�njoj izlo�bi!
170
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
Dobar dan, g�o Young!
171
00:18:44,960 --> 00:18:49,440
Nisam g�a Young! Nismo se
vjen�ali, va� vrli �ef me varao.
172
00:18:49,760 --> 00:18:53,120
I prestanite s tim
sladunjavim stvarima!
173
00:18:53,280 --> 00:18:57,760
Ja sam Eve Parker, a prezime
nisam ni kanila mijenjati. Jasno?!
174
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
Da, g�o... Gospo�o.
175
00:19:05,480 --> 00:19:10,920
Za�to je tu samo jedan novi
crte�? -Samo to imamo. -Za�to?
176
00:19:12,040 --> 00:19:16,680
Jason je dao otkaz. Na�ao je drugi
posao. -Pa nema me tek dva dana!
177
00:19:16,840 --> 00:19:21,480
Nebitno. Na ra�unalu
imam popis crta�a.
178
00:19:21,800 --> 00:19:25,320
Joe Evans upravo
radi na novom crte�u.
179
00:19:25,640 --> 00:19:27,880
Joe je obi�no �krabalo.
180
00:19:29,160 --> 00:19:33,160
Eve... Joe, sjedni s nama.
181
00:19:33,640 --> 00:19:37,000
Dobro, smislite mi ne�to do jutra.
182
00:19:37,160 --> 00:19:40,360
Po tvojem ili na�em
vremenu? -Po mojem.
183
00:19:40,680 --> 00:19:43,880
I dotad osposobite videopozive.
184
00:19:44,360 --> 00:19:47,880
Kako bih vidjela
tvoje grimase, Mark.
185
00:19:55,240 --> 00:19:58,120
Mo�da me �oping utje�i.
186
00:20:05,920 --> 00:20:08,000
'�enja!
187
00:20:37,280 --> 00:20:41,440
Hej! -Do�li ste! -Jesam.
188
00:20:42,240 --> 00:20:46,080
Je li ti otac tu? -Nije. -Fino!
189
00:20:47,200 --> 00:20:49,760
Koji su tvoji radovi?
190
00:20:50,880 --> 00:20:55,520
Sve si to nacrtala?
-Nisu li krasni? -Jesu!
191
00:20:55,840 --> 00:20:59,520
Ja sam Margie Donnelly,
Kathleenina u�iteljica crtanja.
192
00:20:59,680 --> 00:21:02,240
Zdravo! Ja sam Eve. -Zdravo!
193
00:21:02,560 --> 00:21:06,080
Kathy je jedina
u�enica koja zna crtati.
194
00:21:07,360 --> 00:21:11,360
Crte�i su veoma
profesionalni. -Zbilja?
195
00:21:12,000 --> 00:21:16,640
Ja bih te zaposlila. -A kolika
bi bila pla�a? -Ispri�avam se.
196
00:21:22,400 --> 00:21:24,640
G�ice Parker. -'Dan!
197
00:21:25,760 --> 00:21:31,360
Nisi li rekla da nije tu? -Bio
je vani, kupovao je povr�e.
198
00:21:32,000 --> 00:21:35,680
Prije nego �to puknete,
ispri�ao bih se zbog onog ju�er.
199
00:21:36,000 --> 00:21:38,400
Katkada znam mal�ice pretjerati.
200
00:21:39,520 --> 00:21:45,120
I ja sam pretjerala. Recimo
da smo oboje veoma strastveni.
201
00:21:45,440 --> 00:21:50,080
I to je bolje od onoga kako me zovu
mje�tani. -Kako vas zovu? -Kentaur.
202
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Dosta! Odnesi ovo u auto.
203
00:21:56,440 --> 00:22:00,600
Vi ste timaritelj konja? -Nisam.
204
00:22:01,400 --> 00:22:05,080
Ju�er sam �uo da se
bavim va�nijim poslom.
205
00:22:05,880 --> 00:22:10,200
Golfom? -Turizmom. Upravljam
imanjem odmarali�ta Castlewilde.
206
00:22:10,520 --> 00:22:15,160
Zanimljiv odabir posla s
obzirom na to koliko volite turiste.
207
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
�ujte, posao je odabrao mene.
208
00:22:17,720 --> 00:22:20,480
Trebao sam biti peti
nara�taj lovo�uvara.
209
00:22:20,600 --> 00:22:25,080
No lord Gallagher je prodao imanje
pa sam ostao na sli�nom polo�aju.
210
00:22:26,360 --> 00:22:29,240
Onda, koje mi
zanimljivosti preporu�ujete?
211
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
Iskoristite na�e
mnogobrojne prednosti.
212
00:22:32,120 --> 00:22:38,200
Ku�anje vina i viskija, kulinarske
radionice, povijesne obilaske...
213
00:22:38,520 --> 00:22:42,680
A mogu vas i odvesti na
jahanje predivnim krajolikom.
214
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Naravno, besplatno.
215
00:22:45,120 --> 00:22:50,240
Lijepo od vas, ali sigurno vam
je jasno da ja nisam od jahanja.
216
00:22:50,560 --> 00:22:53,440
Ako znam razuzdati
biznismene iz Belgije,
217
00:22:53,760 --> 00:22:59,040
znat �u i damu iz L. A.-a,
g�ice Parker. -Zovite me Eve.
218
00:22:59,520 --> 00:23:04,000
Razmislit �u. -Svakako! To
�e vam pomo�i da se opustite.
219
00:23:07,040 --> 00:23:10,400
�to to zna�i? -Mrvicu ste uko�eni.
220
00:23:11,840 --> 00:23:15,360
Nazvali ste me
uko�enom? -Ne, ja...
221
00:23:16,800 --> 00:23:20,800
�ini mi se da vas puno
toga mu�i. -Zakopava� se.
222
00:23:20,960 --> 00:23:26,080
Iako sam turistica, to ne zna�i
da sam uko�ena. -Evo nje opet...
223
00:23:26,400 --> 00:23:30,560
Dobro znam kad se moram
opustiti i kako se moram opustiti.
224
00:23:30,880 --> 00:23:34,880
Aja se ne opu�tam
uz lokanje i jahanje!
225
00:23:35,040 --> 00:23:40,800
Ispri�avam se, opustit �u se
u onom butiku preko puta.
226
00:23:41,760 --> 00:23:44,000
Ugodan dan.
227
00:23:47,400 --> 00:23:53,000
Kako si me samo nagovorila na
ovo?! -Sve si obi�la? -Da obi�la...
228
00:23:53,160 --> 00:23:58,440
�to si jo� radila?
-Radila sam, bila u �opingu.
229
00:23:58,600 --> 00:24:01,480
Eve, to mo�e� i u
L. A.-u! Radi ne�to drugo!
230
00:24:01,640 --> 00:24:06,920
Ali takva me rutina �upa iz
depresije. -I ima li vajde od toga?
231
00:24:10,440 --> 00:24:14,600
Eve, prekidi su te�ki.
Osobito nakon duge veze.
232
00:24:14,920 --> 00:24:18,760
Ali mora� vjerovati da
�e sve biti bolje. -Znam.
233
00:24:19,080 --> 00:24:22,280
Mora� razbiti kolote�inu.
Guglala sam Castlewilde.
234
00:24:22,440 --> 00:24:26,600
Ima zgodnih aktivnosti!
Streli�arstvo, kulinarske radionice...
235
00:24:26,760 --> 00:24:31,400
Za�to svi misle da �elim nau�iti
kuhati? -Tko to svi? -Nitko. -Eve?
236
00:24:31,560 --> 00:24:35,240
Ma neki tip!
Lovo�uvar je ili takvo ne�to.
237
00:24:35,400 --> 00:24:38,440
Rekao je da sam
uko�ena. Zamisli!
238
00:24:40,520 --> 00:24:44,040
Halo? �to je? Misli�
da sam uko�ena?
239
00:24:44,360 --> 00:24:47,080
Da. Ali na simpati�an na�in.
240
00:24:47,880 --> 00:24:50,600
Uop�e nisam uko�ena.
241
00:24:50,760 --> 00:24:54,760
I da jesam, odakle mu pravo
da mi ka�e da se moram opustiti?
242
00:24:54,920 --> 00:25:00,200
Zavukao ti se pod ko�u, je l'?
-Nije! -Zgodan je? -Moram i�i!
243
00:25:02,400 --> 00:25:04,440
Ovo je katastrofa.
244
00:25:04,680 --> 00:25:08,840
Nagovorit �emo Eve da proda
udio. -Ne stignemo u tjedan dana.
245
00:25:09,000 --> 00:25:12,040
Klijenti odgovor �ele
do petka ili sve otpada.
246
00:25:12,200 --> 00:25:16,520
Mo�da nam ne treba njezin udio.
-Samo ako se ti odrekne� svoga.
247
00:25:17,320 --> 00:25:19,400
Nema �anse.
248
00:25:22,440 --> 00:25:24,680
Ti to ozbiljno? -Najozbiljnije.
249
00:25:24,840 --> 00:25:28,200
Osnovao sam tvrtku, doveo
tebe, na�ao nam ovaj posao!
250
00:25:28,520 --> 00:25:33,000
Ali nisi ga sklopio. A za to
nam treba udio kakav ima Eve.
251
00:25:33,640 --> 00:25:39,080
Bez toga kapitala mo�e� se
slobodno pozdraviti s tvrtkom.
252
00:25:39,240 --> 00:25:41,320
Nagovorit �u je da ga proda.
253
00:25:43,400 --> 00:25:45,480
Samo je prvo moram na�i.
254
00:25:58,120 --> 00:26:00,200
Drek!
255
00:26:12,520 --> 00:26:14,600
Nisam uko�ena.
256
00:26:16,520 --> 00:26:20,040
To mi sad �elite dokazati
jaha�im �izmama? -Naravno!
257
00:26:22,600 --> 00:26:25,320
A iskoristit �u ih neki drugi dan.
258
00:26:25,960 --> 00:26:28,520
Uvijek ima mjesta
za jo� jednu osobu.
259
00:26:30,760 --> 00:26:33,960
Je'n, dva, tri, hop!
260
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
Uspravite se.
261
00:26:38,280 --> 00:26:42,120
Stopala stavite u
stremene. Primite uzde.
262
00:26:43,880 --> 00:26:45,920
Ovo vam je vrlo jednostavno.
263
00:26:46,280 --> 00:26:49,640
Stisnite ga nogama
pa �e krenuti. -Dobro.
264
00:26:49,960 --> 00:26:55,560
Ako �elite da uspori, povucite
uzdu. -I to je sve? -To je sve.
265
00:26:56,840 --> 00:27:02,120
Kako da ga usmjerim? -Prepustit
�e vam se. -A ako se ne prepusti?
266
00:27:02,440 --> 00:27:07,080
Onda se vi prepustite
njemu. Za�as se vra�am.
267
00:27:11,080 --> 00:27:13,320
Jeste li spremni?
268
00:27:16,360 --> 00:27:18,360
Dragi konji�u...
269
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
Zdravo.
270
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
Hej! Molim vas?
271
00:27:27,240 --> 00:27:31,080
Molim vas? Bilo tko! Molim vas!
272
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
Upomo�!
273
00:27:52,680 --> 00:27:55,240
Upomo�!
274
00:28:13,760 --> 00:28:16,640
U redu... -Jeste li dobro?
275
00:28:16,960 --> 00:28:21,920
�ao mi je, ovo se jo� nije
dogodilo. -To svi ka�u. Joj meni...
276
00:28:22,240 --> 00:28:25,600
Svaka vam �ast �to
niste pali. -Dragi konji�u...
277
00:28:25,920 --> 00:28:27,960
Jeste li dobro?
278
00:28:28,960 --> 00:28:31,840
Ajme meni! -Bravo!
279
00:28:40,360 --> 00:28:44,520
�to je ono? -Utvr�eni humak.
Zovu ga i vilinskom utvrdom.
280
00:28:44,840 --> 00:28:48,360
No to vas sigurno ne
zanima. -Za�to to mislite?
281
00:28:48,680 --> 00:28:53,960
Zato �to ne marite za na�u
zemlju i povijest. -To nije istina!
282
00:28:54,760 --> 00:28:59,400
Po�izili ste samo zato
�to sam znala za golf.
283
00:29:00,360 --> 00:29:05,480
U �eljeznom dobu ljudi su
podigli na tisu�e tih humaka.
284
00:29:05,800 --> 00:29:08,680
Prema legendi to su
dveri vilinskoga svijeta.
285
00:29:09,000 --> 00:29:11,080
Iz po�tovanja ih ne diramo.
286
00:29:11,560 --> 00:29:15,400
Iz po�tovanja? To mi
zvu�i kao praznovjerje.
287
00:29:15,720 --> 00:29:17,720
Znate da su Irci praznovjerni.
288
00:29:17,960 --> 00:29:23,560
�to bi se dogodilo da ih netko
dira? -Ta bi osoba mogla umrijeti.
289
00:29:25,640 --> 00:29:29,160
A zato ne �elite da
naprave teren za golf!
290
00:29:30,600 --> 00:29:33,960
Unato� praznovjerju,
dio su na�e povijesti.
291
00:29:34,280 --> 00:29:38,920
Treba ih o�uvati, ba� kao i
prirodno stani�te �umskih �ivotinja.
292
00:29:42,120 --> 00:29:46,920
Po�teno! Znate, nikad ne
bih rekla da ste turisti�ki vodi�.
293
00:29:47,240 --> 00:29:50,440
Zar sam toliko lo�? -Ne, nimalo.
294
00:29:50,920 --> 00:29:56,520
Ali prili�no ste
ozbiljni i ne volite turiste.
295
00:29:56,680 --> 00:30:02,440
Ovo mi je prilika da turiste
podu�im o zemlji koju volim.
296
00:30:03,240 --> 00:30:06,280
Da, lijepa je. -Ma prelijepa.
297
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
Ajme!
298
00:30:13,560 --> 00:30:16,600
To svi ka�u. Idemo.
299
00:30:20,720 --> 00:30:23,600
Ovo je na� glasoviti slap.
300
00:30:24,080 --> 00:30:26,480
Ovdje je snimljena hrpa filmova.
301
00:30:28,560 --> 00:30:30,560
Mnogo filmova.
302
00:30:31,920 --> 00:30:35,280
Sustigli smo ih. -Hvala Bogu!
303
00:30:36,440 --> 00:30:38,480
Zdravo!
304
00:30:38,840 --> 00:30:43,320
Ovo je slap Castlewilde.
-To sam im ve� rekao.
305
00:30:43,640 --> 00:30:49,720
Najvi�i je slap u Irskoj. Kralj
George IV. posjetio ga je 1821.
306
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
On je ujedno i...
307
00:30:54,040 --> 00:30:58,040
Ujedno je i zgodan
za fotografiranje.
308
00:31:07,640 --> 00:31:11,000
Govorite Japanski? (-Mrvicu.)
309
00:31:14,440 --> 00:31:17,000
Dobro! �to �emo sad?
310
00:31:31,240 --> 00:31:34,440
Bo�e dragi! Bo�e!
311
00:31:35,080 --> 00:31:37,080
Do�ite.
312
00:31:37,800 --> 00:31:44,200
Mokra sam! I smrdim
na... Na... Na konja!
313
00:31:46,920 --> 00:31:51,720
Ba� me briga! Ovo mi je ionako
najgori odmor u �ivotu! -Idemo!
314
00:31:52,040 --> 00:31:56,040
Od nesanice preko
latica do zagubljenih cipela!
315
00:31:56,360 --> 00:31:59,560
O �emu ona to? -Pojma nemam.
316
00:32:00,520 --> 00:32:04,040
Odvest �u vas ku�i.
-Paddy, pomo�! -'Ajmo!
317
00:32:43,920 --> 00:32:48,400
Hvala �to si mi dopustio da
se osu�im. -Nema na �emu.
318
00:32:49,040 --> 00:32:52,400
Svaka ti �ast �to si
isprobala ne�to novo. -Hvala.
319
00:32:52,720 --> 00:32:56,880
Unato� onomu �to sam
rekla kad sam upala u rijeku,
320
00:32:57,200 --> 00:33:00,720
zapravo u�ivam u Castlewildeu.
321
00:33:02,640 --> 00:33:05,360
Predivno je, zar ne? -Da.
322
00:33:05,720 --> 00:33:12,440
Odi�e povije��u. Mnogo toga �elim
o�uvati za Kathleen i njezinu djecu.
323
00:33:12,760 --> 00:33:16,120
Razumijem te,
ona ovo i zaslu�uje.
324
00:33:16,640 --> 00:33:20,480
Znam da sada to ne
shva�a, ali jednom ho�e.
325
00:33:20,800 --> 00:33:23,680
Ali bar uga�a svom starom.
326
00:33:28,800 --> 00:33:31,680
Znam da sam povremeno grub.
327
00:33:32,640 --> 00:33:36,480
Jednostavno ne
znam izraziti osje�aje.
328
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
Sad ti dobro ide.
329
00:33:41,920 --> 00:33:45,760
Kladim se da se tako
umiljava� svim �enama.
330
00:33:46,080 --> 00:33:50,880
Osim sprema�ice, ti si prva �ena
koja je nakon puno vremena ovdje.
331
00:33:51,040 --> 00:33:56,160
O�e! Eve! �to je za
ve�eru? -Pljeskavice.
332
00:33:56,800 --> 00:34:01,280
�eli� li ostati? -Ma
ne mogu. -A za�to ne?
333
00:34:02,040 --> 00:34:05,080
Provjerila si pa�ja
jaja? -Jo� su ondje.
334
00:34:05,400 --> 00:34:09,240
Zna� li da u Irskoj �ivi
vi�e od 50 vrsta pataka?
335
00:34:09,560 --> 00:34:12,760
I to pi�e u turisti�koj bro�uri? -Ne.
336
00:34:12,920 --> 00:34:17,080
Radila sam reklamnu kampanju
za Irsku turisti�ku zajednicu
337
00:34:17,400 --> 00:34:20,440
pa sam se morala
upoznati s potankostima.
338
00:34:20,760 --> 00:34:26,680
Kakva je bila kampanja?
-�a�ava, s rasplesanim vilenjacima.
339
00:34:26,840 --> 00:34:33,080
Vidjela sam je! Tata,
sje�a� se toga? -Mislim da da.
340
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
To je to.
341
00:34:43,320 --> 00:34:50,200
Tata, smijem li pokazati Eve
neke crte�e? -Naravno! -Hajde.
342
00:34:51,840 --> 00:34:54,720
Da se bar toliko veseli zada�i.
343
00:35:01,280 --> 00:35:03,280
Da vidim.
344
00:35:03,360 --> 00:35:08,000
Ovo sam nacrtala pro�li
tjedan. To je stra�nji ugao dvorca.
345
00:35:08,640 --> 00:35:10,880
Izvrstan je.
346
00:35:11,840 --> 00:35:15,680
A ovo je unutra�njost predvorja.
347
00:35:18,960 --> 00:35:23,280
Tko je za partiju
monopola? Na dablinski na�in!
348
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
Ne�to bih te pitala, ako
smijem. Gdje ti je �ena?
349
00:35:30,320 --> 00:35:34,320
Prije otprilike pet godina
podlegla je raku. -�ao mi je.
350
00:35:34,480 --> 00:35:38,640
Ka�u da imamo
sre�e �to je brzo umrla.
351
00:35:38,960 --> 00:35:41,200
�to te dovodi ovamo?
352
00:35:42,960 --> 00:35:46,960
Do�la sam na
medeni mjesec. -Zbilja?
353
00:35:50,640 --> 00:35:53,840
A gdje ti je mu�? -Nije do�ao.
354
00:35:55,280 --> 00:35:58,800
Nije do�ao ni do oltara.
355
00:36:01,680 --> 00:36:04,080
A zato si tako uko�ena.
356
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
Da.
357
00:36:10,320 --> 00:36:12,560
Dosadna je to pri�a.
358
00:36:15,800 --> 00:36:18,200
Varao me, a zatim me htio navabiti
359
00:36:18,520 --> 00:36:22,200
da prodam svoj
udio u njegovoj tvrtki.
360
00:36:22,360 --> 00:36:25,720
Odlu�ila sam do�i
na na� medeni mjesec
361
00:36:25,880 --> 00:36:29,240
jer on jo� nije bio tu,
a vlasnik je odmarali�ta.
362
00:36:30,680 --> 00:36:33,240
Kojeg odmarali�ta?
363
00:36:34,360 --> 00:36:36,400
Castlewildea.
364
00:36:36,600 --> 00:36:40,280
Zna�i, tvoja tvrtka �e
napraviti teren za golf
365
00:36:40,600 --> 00:36:43,320
na stani�tu ugro�ene
krasta�e krsta�ice?
366
00:36:43,480 --> 00:36:49,240
Ja sam samo tiha partnerica.
-Nisi. Ti si na�a neprijateljica.
367
00:36:49,560 --> 00:36:54,040
Pojma nisam imala gdje �e
raditi teren! -To nije opravdanje.
368
00:36:54,360 --> 00:36:59,800
Nisam ja kriva �to ne znam �ime
se tvrtka s kojom veze nemam bavi!
369
00:37:00,280 --> 00:37:03,640
�to se zbiva? -Ni�ta, sre�o.
370
00:37:04,280 --> 00:37:08,440
Vrati se u krpe. -Ba�
smo se pozdravljali.
371
00:37:09,400 --> 00:37:14,520
Da, ba� smo se pozdravljali.
-Hvala na krasnoj ve�eri.
372
00:37:15,640 --> 00:37:17,640
Laku no�, malena.
373
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
Svi�a ti se, je l' da?
374
00:37:26,360 --> 00:37:28,400
U krpe!
375
00:37:34,240 --> 00:37:37,280
Kuc-kuc! -Gle, gle!
376
00:37:38,720 --> 00:37:41,760
Ve� sam se pitao kada
�e� svratiti. -Trebam je.
377
00:37:41,920 --> 00:37:46,400
Mimoi�li ste se. -Va�no je,
Mark. -Sve ja znam, frajeru.
378
00:37:46,720 --> 00:37:49,920
Rekla ti je �to je bilo?
-Pa pomo�niku govori sve.
379
00:37:50,080 --> 00:37:54,240
�elim se ispri�ati.
-Prenijet �u joj poruku.
380
00:38:00,320 --> 00:38:04,000
Ne �eli razgovarati s
tobom, slomio si joj srce.
381
00:38:05,280 --> 00:38:10,240
Sama je oti�la na medeni mjesec
pa ne treba� dodatno papriti stvari.
382
00:38:10,560 --> 00:38:12,600
Oti�la je u Irsku?
383
00:38:15,320 --> 00:38:17,880
Divno je �to ti govori sve, Mark.
384
00:38:22,200 --> 00:38:24,440
Eve je na liniji.
385
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Ne.
386
00:38:35,120 --> 00:38:37,200
Ne.
387
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
Ne.
388
00:38:44,120 --> 00:38:47,480
Ovo je u�as! -Ne
bih rekao da je u�as.
389
00:38:47,800 --> 00:38:53,560
To nije stil koji tra�imo. Jason
nam se ne bi vratio? -Sumnjam.
390
00:38:54,200 --> 00:38:58,040
Oprosti �to kasnim. -Gdje si
bio? -Mo�emo li poslije o tome?
391
00:38:58,360 --> 00:39:03,480
Trebamo ne�to mladena�ki,
�ivahno, zgodno! Ovo je drveno!
392
00:39:05,800 --> 00:39:08,200
Zamolit �emo ga da
nacrta ne�to drugo.
393
00:39:08,520 --> 00:39:12,840
Anga�irat �emo jo�
nekoga. -Idem po popis.
394
00:39:23,880 --> 00:39:28,680
Da vam pozovem taksi,
g�ice Parker? -Molim vas! Hvala!
395
00:39:42,480 --> 00:39:44,880
Taksi �e do�i...
396
00:39:49,200 --> 00:39:51,440
Brzi neki taksi!
397
00:39:59,440 --> 00:40:01,680
Zdravo!
398
00:40:02,440 --> 00:40:04,480
Zdravo.
399
00:40:04,720 --> 00:40:10,160
Bi li mi ne�to nacrtala? -Za �to?
-Reklamnu kampanju koju radim.
400
00:40:10,480 --> 00:40:12,480
Zbilja? -Zbilja.
401
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
To bi bio profesionalni anga�man?
402
00:40:16,560 --> 00:40:21,040
Ako te zanima honorar,
o njemu mo�emo na ru�ku.
403
00:40:21,800 --> 00:40:27,400
Limunadu i Coca-Colu.
-Hvala lijepa. -Hvala vama.
404
00:40:27,880 --> 00:40:33,000
Mlada damo, otac ti se ne�e
ljutiti �to jede� pravi hamburger?
405
00:40:33,160 --> 00:40:35,400
Ne mora sve znati.
406
00:40:35,720 --> 00:40:39,400
A i Paddy me �etvrtkom
potajno vodi na hamburger.
407
00:40:40,360 --> 00:40:44,200
Izlu�ivat �e� ga kada
bude� tinejd�erica!
408
00:40:45,320 --> 00:40:49,800
Za�to �eli� moje crte�e ako
ih ne namjerava� iskoristiti?
409
00:40:52,440 --> 00:40:55,480
�elim da ipak budu
mrvicu profinjeniji.
410
00:40:57,560 --> 00:40:59,560
S vremenom �e� se usavr�iti.
411
00:40:59,640 --> 00:41:04,920
Zasad �elim raditi s tobom i
smisliti ne�to �to �e nadahnuti
412
00:41:05,080 --> 00:41:08,280
jednoga moga
profesionalnog crta�a u L. A.-u.
413
00:41:08,440 --> 00:41:11,960
Za�to ga ja moram
nadahnuti ako je profesionalac?
414
00:41:12,760 --> 00:41:16,120
To se i ja pitam.
415
00:41:25,080 --> 00:41:27,800
Rekoh ti da me nazove�!
416
00:41:46,400 --> 00:41:50,400
Nego, kad je tvoj tata
po�eo spa�avati planet?
417
00:41:50,560 --> 00:41:52,560
Ne planet, samo Castlewilde.
418
00:41:52,640 --> 00:41:55,840
Mama se bavila time, a
on je po�eo kad je umrla.
419
00:41:56,000 --> 00:41:59,360
Mislim da to radi njoj u �ast.
420
00:41:59,520 --> 00:42:02,560
Morat �e� mi se
opravdati, mlada damo.
421
00:42:02,880 --> 00:42:07,200
Zna� da ne smije� oti�i bez
rije�i. -Nisi dobio moju poruku?
422
00:42:06,600 --> 00:42:10,600
Nema govorne po�te. -Poslala
sam ti SMS. -Nisam ga dobio.
423
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
Je li ti mobitel vibrirao?
424
00:42:13,320 --> 00:42:15,360
Mo�da.
425
00:42:15,880 --> 00:42:17,880
Jedanput.
426
00:42:18,440 --> 00:42:21,960
To obi�no zna�i da ima� SMS.
427
00:42:22,280 --> 00:42:27,080
Tata, ima� �esnaest
nepro�itanih SMS-ova.
428
00:42:27,400 --> 00:42:29,640
Tehnologija mi nije ja�a strana.
429
00:42:30,240 --> 00:42:32,280
Pomalo si uko�en, je l'?
430
00:42:32,520 --> 00:42:35,720
Nije �udo �to pro�li
tjedan nisi do�ao u kupinjak.
431
00:42:35,960 --> 00:42:39,160
Onda ti dugujem ispriku.
432
00:42:41,880 --> 00:42:43,920
I tebi.
433
00:42:44,280 --> 00:42:46,280
�ao mi je zbog onog sino�.
434
00:42:46,680 --> 00:42:51,320
Ovo su pravi
hamburgeri? -Ja sam kriva.
435
00:42:51,480 --> 00:42:57,240
Zaklju�ila sam da bi ih trebala
ku�ati. -Upropastila si mi dijete.
436
00:42:58,040 --> 00:43:01,880
�ao mi je. -Sad si mi
du�na. -Zar novo dijete?
437
00:43:02,200 --> 00:43:04,440
Jedno jahanje.
438
00:43:04,640 --> 00:43:08,640
Galantno. Jako galantno. -Hvala.
439
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
A ni vje�bao nisam.
440
00:43:19,760 --> 00:43:22,640
Ako si me uistinu
htio oboriti s nogu,
441
00:43:22,960 --> 00:43:27,120
na pamet mi pada milijun drugih
stvari koje bismo mogli raditi.
442
00:43:27,280 --> 00:43:31,760
Htio sam ti pokazati stranu
Irske koju ve�ina turista ne vidi.
443
00:43:39,280 --> 00:43:45,040
Je li i ono vilinska utvrda? -Ne,
nije. Do�i, pokazat �u ti �to je to.
444
00:43:47,800 --> 00:43:50,040
Ovo je dolmen.
445
00:43:50,680 --> 00:43:53,720
Sagra�en je prije
4000 g. i slu�i kao grobnica.
446
00:43:54,040 --> 00:43:56,040
Zovemo ga rajskom utvrdom.
447
00:43:56,920 --> 00:44:02,200
Ali preimenovat �e ga. -Kako �e
se zvati? -Deveta rupa. -Ozbiljno?
448
00:44:02,840 --> 00:44:04,920
Radovi po�inju za dva tjedna.
449
00:44:05,960 --> 00:44:10,120
Za�to ba� ovdje, kad su
tu silni bre�uljci i travnjaci?
450
00:44:10,440 --> 00:44:13,960
Sigurno �ele iskoristiti
prirodnu ljepotu zemlje.
451
00:44:14,280 --> 00:44:17,480
Ovuda �e se vozikati
elektri�nim auti�ima
452
00:44:17,800 --> 00:44:20,840
pa �e �ivotinje dom
morati potra�iti drugdje.
453
00:44:21,160 --> 00:44:25,480
Greg sigurno ne zna
�to se doga�a. -Zna.
454
00:44:26,280 --> 00:44:30,280
Mo�da nisam mahniti i
gorljivi za�titnik prirode,
455
00:44:30,440 --> 00:44:34,280
ali napisao sam mu puno
pisama. -To mu ne prili�i.
456
00:44:34,440 --> 00:44:38,920
Jednostavno ne �elim da to bude
naslije�e za Kathleenin nara�taj.
457
00:44:39,240 --> 00:44:44,200
To �u mu sigurno spomenuti
budemo li ikad vi�e razgovarali.
458
00:44:44,520 --> 00:44:51,240
Hvala. Idemo dalje! Jo�
te moram oboriti s nogu.
459
00:45:02,360 --> 00:45:05,080
Dakle... Mu�i�arenje!
460
00:45:05,560 --> 00:45:09,720
Mora� opona�ati
muhu dok pije vodu.
461
00:45:10,040 --> 00:45:12,280
Muhe piju vodu? -Da.
462
00:45:12,920 --> 00:45:15,480
A dok je piju, voda ih nosi.
463
00:45:16,600 --> 00:45:23,320
Kad na�a muha sleti na
povr�inu kako bi uta�ila �e�,
464
00:45:23,640 --> 00:45:30,040
nadajmo se da �e gladnoj
pastrvi upasti ravno u usta.
465
00:45:30,360 --> 00:45:33,880
To zvu�i izazovno. -Ali opu�ta.
466
00:45:37,560 --> 00:45:40,600
Meni ti ovo izgleda
kao da mlati� muhu.
467
00:45:40,760 --> 00:45:43,480
Da, �ini se kao da
samo ma�emo �tapom.
468
00:45:43,640 --> 00:45:47,800
Ali tako �emo muhu
baciti na idealno mjesto.
469
00:45:50,520 --> 00:45:54,840
�to je? -Ba� si otmjena
u tom ribi�kom odijelu.
470
00:45:55,280 --> 00:45:58,000
Pa hvala! Nije bilo moga broja?
471
00:45:58,320 --> 00:46:01,520
Paddy mi je jedva
posudio ovo novo!
472
00:46:05,040 --> 00:46:09,840
Sada �emo ih povu�i?
-Prvo ih moramo upecati.
473
00:46:10,600 --> 00:46:13,800
Hajde, probaj. -Ja? -Da!
474
00:46:14,760 --> 00:46:17,160
Primi �tap. Tako.
475
00:46:18,600 --> 00:46:20,840
Odavde makni prst.
476
00:46:21,480 --> 00:46:24,680
Dobro. Pusti ovo.
477
00:46:25,160 --> 00:46:29,160
Primi ovo. Izravnaj ruku i
pazi da ti se zape��e ne trese.
478
00:46:29,480 --> 00:46:35,080
Dr�i ga ovom rukom. -Dobro.
-I sad... -Sad samo zamahnem?
479
00:46:37,640 --> 00:46:41,800
Ovako ne�e� upecati samo
ribu! -Oprosti. -Nema frke.
480
00:46:42,600 --> 00:46:48,200
Mali prst stavi ovamo. Ja �u
ih navabiti. Spremna? -Jesam.
481
00:46:48,520 --> 00:46:53,480
Digni konopac. Pusti ovo.
-Dobro. -Ruku ravno. -U redu. -I...
482
00:46:58,120 --> 00:47:00,200
Savr�eno!
483
00:47:02,600 --> 00:47:04,600
Mislim da sam upecala ribu!
484
00:47:07,400 --> 00:47:12,840
Dr�i to! -Dobro! -Dr�i!
-Dobro, dobro! -Evo je!
485
00:47:13,640 --> 00:47:17,640
Samo nje�no. Povuci
lijevom rukom. Vuci... -Dobro.
486
00:47:19,720 --> 00:47:21,720
Upecala sam je!
487
00:47:22,600 --> 00:47:27,080
Upecala sam ribu! -Bome
jesi! U redu, prijateljice moja...
488
00:47:28,520 --> 00:47:31,240
Velika je!
489
00:47:32,520 --> 00:47:35,080
�to ka�e�? Je li uzbudljivo?
490
00:47:37,160 --> 00:47:41,160
Bilo je dok je nisi vratio u
vodu! Nisam se ovoliko nabrijala
491
00:47:41,320 --> 00:47:46,920
otkako sam u kafi�u
slu�ajno dobila trostruku kavu.
492
00:47:48,040 --> 00:47:50,040
Ho�u opet!
493
00:47:50,760 --> 00:47:52,840
Izvoli.
494
00:47:55,400 --> 00:47:58,280
�to je to? Tofu s okusom puretine?
495
00:47:59,400 --> 00:48:01,480
Ne, ovaj put je prava puretina.
496
00:48:02,760 --> 00:48:05,480
Ne kosi li se to s
tvojim uvjerenjima?
497
00:48:06,440 --> 00:48:09,960
Zahvaljuju�i tebi, shvatio sam
498
00:48:10,120 --> 00:48:14,280
da se ne bih smio otu�ivati
od ljudi koje �elim osvijestiti.
499
00:48:14,600 --> 00:48:19,720
Zna�i, ovo je
svojevrsni mito. -Recimo.
500
00:48:21,800 --> 00:48:26,760
I ti si meni otvorio o�i.
Osobito glede terena za golf.
501
00:48:27,720 --> 00:48:32,360
I ina�e ni mrtva
ne bih i�la u ribi�iju.
502
00:48:32,520 --> 00:48:36,200
Nije bilo grozno, zar ne? -Ne, nije.
503
00:48:36,360 --> 00:48:39,880
Razmi�lja� li o djeci?
Super si prema Kathleen.
504
00:48:40,200 --> 00:48:45,640
Nisu mi u planu. -A �to ti
je u planu? -Vi�e ne znam.
505
00:48:45,960 --> 00:48:51,080
Greg me prevario
pa trebam novi plan.
506
00:48:51,560 --> 00:48:55,080
A da jednostavno bude� spontana?
507
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
Nisam ja taj tip.
508
00:48:58,320 --> 00:49:01,200
Najdra�i hobi mi je
sastavljanje popisa.
509
00:49:01,360 --> 00:49:07,440
Prvo, moram se udati.
Drugo, zasnovati obitelj.
510
00:49:07,600 --> 00:49:11,120
�to se dogodilo?
-Ganjala sam karijeru.
511
00:49:11,920 --> 00:49:14,000
Toliko sam se posvetila uspjehu
512
00:49:14,320 --> 00:49:17,040
da nisam imala
vremena razmi�ljati o djeci.
513
00:49:17,360 --> 00:49:22,640
Zatim sam upoznala Grega i
vrijeme je jednostavno proletjelo.
514
00:49:22,800 --> 00:49:28,400
Nije prekasno. -Mislim da sam
presebi�na da bih imala djecu.
515
00:49:28,560 --> 00:49:32,880
Ne bi mi se uklopila u �ivot.
-A popisi ti se ipak uklapaju?
516
00:49:33,200 --> 00:49:36,400
Ovo postaje prenaporno.
517
00:49:41,680 --> 00:49:46,160
�to �e� sutra? -Radit �u. -A poslije?
518
00:49:47,560 --> 00:49:49,960
Nemam ni�ta u planu.
519
00:49:50,280 --> 00:49:54,600
Idemo na spoj? -Mislila sam da
smo sada na spoju. -Na drugi spoj.
520
00:49:55,720 --> 00:49:58,600
Onako kako Bog zapovijeda. -Rado.
521
00:50:02,200 --> 00:50:04,600
Sje�a� se tipa
kojeg sam spominjala?
522
00:50:04,760 --> 00:50:09,400
Koji ka�e da si uko�ena?
-Da. -Poljubila si ga? -Nisam.
523
00:50:09,720 --> 00:50:13,400
Ali �eli�. -Silno!
524
00:50:13,720 --> 00:50:17,720
A naj�udnije je to
�to uop�e nije moj tip.
525
00:50:17,880 --> 00:50:21,280
Takvi su najbolja utjeha.
-Misli� da tra�im utjehu?
526
00:50:21,400 --> 00:50:25,400
Namjerava� li se preseliti u
Irsku? -Ne. -Onda tra�i� utjehu.
527
00:50:25,720 --> 00:50:28,760
Eve, puno si se napatila.
528
00:50:29,240 --> 00:50:31,840
I ve� se dugo nisi
svidjela nekom tipu.
529
00:50:31,960 --> 00:50:34,840
�to da radim? -Ho�e�
profesionalno mi�ljenje?
530
00:50:35,000 --> 00:50:40,760
Radije bih prijateljsko.
-Ista stvar! Utje�i se, molim te!
531
00:50:41,400 --> 00:50:46,200
Hvala! Najbolja si. -Zato
mi ljudi masno i pla�aju.
532
00:50:50,360 --> 00:50:56,280
Seane! Tra�i� ne�to posebno?
-Da, Claire! Tra�im buket cvije�a.
533
00:50:57,080 --> 00:50:59,960
Prigodni. -A koja je prigoda?
534
00:51:01,560 --> 00:51:03,560
�eli� li izjaviti ljubav?
535
00:51:06,360 --> 00:51:08,400
Ili poru�iti da si u banani?
536
00:51:08,760 --> 00:51:12,600
Pa upoznali smo se i
mislim da mi se svi�a.
537
00:51:21,400 --> 00:51:23,640
Evo me!
538
00:51:41,400 --> 00:51:43,400
Smijem li u�i?
539
00:51:45,080 --> 00:51:47,080
�ao mi je.
540
00:51:49,080 --> 00:51:51,160
Reci mi za�to si to u�inio.
541
00:51:53,240 --> 00:51:58,040
Ne znam. �ivimo u petoj
brzini pa sam bio usamljen.
542
00:51:59,160 --> 00:52:01,880
I jedne se no�i to
jednostavno dogodilo.
543
00:52:03,000 --> 00:52:07,160
Voli� li je? -Nimalo. One
sam je ve�eri htio ostaviti.
544
00:52:07,320 --> 00:52:11,800
Da si mi bar rekao da si nesretan.
-Kad smo pak imali vremena za to?
545
00:52:11,960 --> 00:52:16,440
Sve mi je jasno, i u posljednje
vrijeme puno razmi�ljam o tome.
546
00:52:17,040 --> 00:52:19,440
Nismo imali
vremena jedno za drugo.
547
00:52:19,760 --> 00:52:23,600
Ali mislila sam da sve
funkcionira. -I funkcioniralo je.
548
00:52:24,240 --> 00:52:27,120
�ao mi je �to mi nisi rekao. -I meni.
549
00:52:33,360 --> 00:52:36,080
Mo�emo li to izgladiti?
550
00:52:39,440 --> 00:52:41,840
Netko kuca.
551
00:52:48,720 --> 00:52:53,680
Seane! -Cvije�e mi se nije
svidjelo pa sam ti donio ovo.
552
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
To je keltska maska.
Kelti su �tovali konje.
553
00:52:58,320 --> 00:53:01,400
U�inila mi se zgodnom
nakon ju�era�njega dana.
554
00:53:01,520 --> 00:53:07,440
Ne znam �to bih rekla. -O�ito
ni ja. Ve� mi se dugo nitko nije...
555
00:53:08,880 --> 00:53:11,120
�to se zbiva?
556
00:53:12,240 --> 00:53:16,400
Greg, ovo je Sean, upravitelj
imanja oko Castlewildea.
557
00:53:16,560 --> 00:53:23,280
Ju�er me u�io jahati.
-Bila si na jahanju? -Da, jest.
558
00:53:24,720 --> 00:53:30,320
U konju�nici je ostavila masku
koju je kupila pa sam je donio.
559
00:53:30,640 --> 00:53:32,720
Ba� ste ljubazni.
560
00:53:33,160 --> 00:53:35,240
Ne.
561
00:53:36,040 --> 00:53:38,280
To nije potrebno.
562
00:53:39,720 --> 00:53:42,920
Bi li nas nakratko
ostavio same? -Naravno.
563
00:53:46,280 --> 00:53:52,040
�ao mi je. -Sve je u
redu. -Iznenada je banuo.
564
00:53:52,840 --> 00:53:59,720
Otkantat �e� ga pa da odemo
na spoj? -Doista bih to htjela.
565
00:54:00,360 --> 00:54:03,560
Gle, �ak sam kupila nove cipele!
566
00:54:06,120 --> 00:54:08,200
Skupa smo bili deset godina.
567
00:54:09,640 --> 00:54:12,680
Moramo razgovarati. -Shva�am.
568
00:54:15,280 --> 00:54:21,360
Hvala ti na maski. -Bar �e� po
ne�emu pamtiti ovo putovanje.
569
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
Bolje da odem.
570
00:54:29,840 --> 00:54:33,200
Smijem li ga bar tresnuti
zbog terena za golf?
571
00:54:34,320 --> 00:54:38,800
Radije bih izbjegla nasilje pa
�u poku�ati razgovarati s njim.
572
00:54:42,160 --> 00:54:44,400
Smijem li ga bar tresnuti?
573
00:54:53,440 --> 00:54:55,840
Ovdje je jako mirno.
574
00:54:57,760 --> 00:55:00,160
Da, prekrasno je.
575
00:55:02,560 --> 00:55:04,960
Sje�a� se vikenda
u San Luis Obispu?
576
00:55:05,280 --> 00:55:09,280
Naravno. To nam
je bio jedini odmor.
577
00:55:09,600 --> 00:55:14,560
I gotovo smo poginuli kad si
onom kamionu presjekao put.
578
00:55:15,040 --> 00:55:17,440
Nisam mislio na to.
579
00:55:21,280 --> 00:55:24,960
Ova priroda me
podsjetila na toplice,
580
00:55:25,120 --> 00:55:28,160
gdje si zapamtila
pogre�ni broj odjeljka i...
581
00:55:28,800 --> 00:55:32,640
Skinula sam ru�nik
pred onim starijim parom.
582
00:55:34,880 --> 00:55:37,600
To sam sasvim zaboravila.
583
00:55:46,080 --> 00:55:48,640
Ne mogu vjerovati
da sam se opustio.
584
00:55:48,960 --> 00:55:51,200
Prvi put otkako je Muirenn umrla.
585
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Jo� jednu rundu, molim.
586
00:55:54,240 --> 00:55:57,120
U�inilo mi se da
biste bili dobar par.
587
00:55:59,000 --> 00:56:03,640
�to si o�ekivao? Da �e ostaviti
�ivot u Americi i doseliti se tebi?
588
00:56:03,800 --> 00:56:06,200
Nisam znao �to da o�ekujem.
589
00:56:06,840 --> 00:56:09,560
Dobro je �to si se otvorio.
590
00:56:11,480 --> 00:56:15,480
To zna�i da mo�e� i opet.
Mo�da �ak nekoj mje�tanki.
591
00:56:16,120 --> 00:56:18,360
Ho�e� me po�astiti?
592
00:56:23,800 --> 00:56:28,600
Drago mi je �to smo razgovarali, a
da jedno od nas nije nekamo jurilo.
593
00:56:28,920 --> 00:56:31,320
I meni.
594
00:56:32,600 --> 00:56:36,280
Misli� li da bi mi mogla
oprostiti? -�to to izvodi�?
595
00:56:39,800 --> 00:56:43,000
Tu smo gdje smo kao
mu� i �ena i trebali biti.
596
00:56:43,320 --> 00:56:46,840
U�inimo to. Sigurno
je negdje i kapelica.
597
00:56:47,160 --> 00:56:49,160
Po�nimo zajedni�ki �ivot.
598
00:56:50,040 --> 00:56:54,840
Ja... Ne znam �to
bih rekla. -Pristani.
599
00:56:57,400 --> 00:57:02,040
Smijem li razmisliti?
-Samo to od tebe i tra�im.
600
00:57:09,240 --> 00:57:14,520
Daj, ple�i sa mnom. -Ne,
kasno je. Trebao bih ku�i.
601
00:57:15,320 --> 00:57:17,720
I ja.
602
00:57:21,080 --> 00:57:23,800
Ne�e� valjda voziti? -Pa mogu.
603
00:57:24,120 --> 00:57:26,200
Radije nemoj.
604
00:57:28,440 --> 00:57:31,160
Taksist Jimmy sigurno vi�e ne radi.
605
00:57:32,120 --> 00:57:37,880
Smjestit �u te u sobu u dvorcu.
-Pravi si rasipnik! -Imam veze.
606
00:57:38,680 --> 00:57:42,520
Gdje �e� odsjesti?
-�ekaj da provjerim raspored.
607
00:57:42,680 --> 00:57:48,760
�to je ovo? -Ma ni�ta,
neki poslovni dokumenti.
608
00:57:49,080 --> 00:57:52,760
Na ve�eru si mi
donio papire na potpis.
609
00:57:52,920 --> 00:57:58,040
Nemojmo uprskati ve�er. -'Ajmo!
-Daj, Eve... -Razgovarajmo o tome.
610
00:58:00,120 --> 00:58:05,720
Ako ima� olovku, potpisat �u
papire. -Mislim da je imam.
611
00:58:15,960 --> 00:58:20,280
Zbilja misli� da sam toliko glupa?
-Ne, samo sam... -Zbogom, Greg.
612
00:58:20,600 --> 00:58:23,960
Eve! Ne�u oti�i dok to ne rije�imo.
613
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
Eve... -Zbogom.
614
00:58:36,120 --> 00:58:39,160
Dajte mi apartman.
-�ao mi je, popunjeni smo.
615
00:58:39,480 --> 00:58:43,000
Ne znam znate li da sam
vlasnik hotela. Dajte mi sobu.
616
00:58:43,160 --> 00:58:45,880
G. Young? -Da. -Drago mi je!
617
00:58:46,360 --> 00:58:50,680
Na�alost, nema slobodnih
soba jer smo u �pici sezone.
618
00:58:51,000 --> 00:58:56,440
'Ve�er, Williame. Ima� li sobu za
ovu mladu damu? -Sretno vam bilo!
619
00:58:56,760 --> 00:58:59,800
Na�alost, nemam.
Dupkom smo puni.
620
00:59:03,640 --> 00:59:06,200
Hvala. Do�i, du�o.
621
00:59:27,800 --> 00:59:29,840
Kuc-kuc!
622
00:59:31,640 --> 00:59:35,160
'Jutro. -�to izra�uje�?
623
00:59:35,800 --> 00:59:39,800
Transparent, koji �u
postaviti ispred dvorca
624
00:59:39,960 --> 00:59:42,840
kako bi ljudi znali
o kakvoj je tvrtki rije�.
625
00:59:43,000 --> 00:59:46,840
Mogu li ti ponuditi savjet?
-Mogu li te sprije�iti u tome?
626
00:59:47,000 --> 00:59:51,160
Bavim se ogla�avanjem
pa ti ovo ne bih smjela re�i.
627
00:59:51,320 --> 00:59:57,240
Ali najbolja reklama je
ona besplatna. -U redu.
628
00:59:58,360 --> 01:00:02,360
Slu�am. -Odmah
mora� privu�i medije.
629
01:00:02,520 --> 01:00:06,040
Makar ih i osobno morao nazvati.
630
01:00:06,200 --> 01:00:12,920
Svjesna si da �u prosvjedovati
protiv Gregove tvrtke? -Jesam.
631
01:00:13,080 --> 01:00:15,160
Razgovor nije pro�ao najbolje?
632
01:00:15,480 --> 01:00:18,680
Zato sam i do�la.
Dugujem ti ispriku.
633
01:00:18,840 --> 01:00:23,800
Puno ste toga pro�ivjeli pa
si morala vidjeti �to �e biti.
634
01:00:26,040 --> 01:00:29,400
Bismo li mogli po�eti iznova?
635
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Bi li mi posudio neku majicu?
636
01:00:33,720 --> 01:00:35,960
Zdravo!
637
01:00:39,320 --> 01:00:43,160
Samo mi rezerviraj sljede�i
let. Tu uop�e ne mogu raditi.
638
01:00:43,480 --> 01:00:45,720
Nema nijednog! Nula bodova!
639
01:00:46,200 --> 01:00:51,160
Ali leti� sutra ujutro. Pri�ekaj
jo� jednu no�. -Radije ne bih.
640
01:00:51,480 --> 01:00:55,480
Tu �e te stalno zivkati
Greg i njegovi odvjetnici.
641
01:00:55,640 --> 01:00:59,000
Sumnjam jer je on ovdje!
642
01:00:59,960 --> 01:01:02,040
Kakva slu�ajnost!
643
01:01:02,680 --> 01:01:04,760
Samo �asak.
644
01:01:09,240 --> 01:01:11,320
Zdravo!
645
01:01:13,240 --> 01:01:16,120
Mark, nazvat �u te. -Pa-pa!
646
01:01:16,760 --> 01:01:18,760
U�i.
647
01:01:22,680 --> 01:01:25,240
Tati mora� dati jo� jednu priliku.
648
01:01:27,960 --> 01:01:30,040
On te nagovorio na ovo?
649
01:01:31,160 --> 01:01:35,960
Jest. -Koji mu�karac to radi?
650
01:01:37,400 --> 01:01:39,640
Onaj kojem se svi�a�.
651
01:01:41,560 --> 01:01:43,640
Sjedni.
652
01:01:48,920 --> 01:01:51,000
I on se meni svi�a.
653
01:01:52,440 --> 01:01:59,160
Ali je komplicirano. -Gle, samo
te �eli izvesti na spoj. -Na spoj?
654
01:02:03,000 --> 01:02:08,120
Halo? -Rezervirao sam ti zadnje
mjesto na letu koji kre�e u 17 h.
655
01:02:08,440 --> 01:02:12,600
Ostat �u do sutra. Hvala.
656
01:02:16,440 --> 01:02:18,440
Ovo �inim radi tebe.
657
01:02:19,320 --> 01:02:21,320
Tati �e biti drago.
658
01:02:23,640 --> 01:02:28,760
Hotel je bio pun pa je
negdje morala prespavati.
659
01:02:28,920 --> 01:02:31,640
Ili si izvrstan la�ljivac.
660
01:02:33,080 --> 01:02:35,800
Ili najve�i kavalir na svijetu.
661
01:02:36,760 --> 01:02:38,840
Moja vrsta izumire.
662
01:02:40,440 --> 01:02:44,760
Slo�ila bih se.
-Dobar tek. -Hvala.
663
01:02:46,200 --> 01:02:48,280
Samo ti sanjaj o tom tanjuru!
664
01:02:50,520 --> 01:02:53,560
Nego... Budi iskrena.
665
01:02:59,480 --> 01:03:02,040
Odrezak je izvrstan!
666
01:03:09,400 --> 01:03:12,280
Ovakvi nemaju �to raditi ovdje.
667
01:03:13,720 --> 01:03:18,200
Koga vraga izvodite?
-Zabranjeno je nositi kravatu.
668
01:03:22,840 --> 01:03:25,080
Nevjerojatno.
669
01:03:26,360 --> 01:03:30,520
Rekoh ti da je
ukusan. -Ne, Greg je tu.
670
01:03:31,440 --> 01:03:34,840
Eve, moramo razgovarati.
-Razgovarat �emo u L. A.-u.
671
01:03:35,000 --> 01:03:38,040
Ne, nego odmah.
-Dama ka�e da ne �eli.
672
01:03:38,200 --> 01:03:40,440
Hvala, seljo! Sam �u ovo rije�iti.
673
01:03:42,200 --> 01:03:44,200
Ajme meni! Jesi dobro?!
674
01:03:44,280 --> 01:03:47,800
Dopu�ta� li mi sada da
ga tresnem? -Daj si odu�ka!
675
01:03:54,040 --> 01:03:56,040
Ra�un, molim!
676
01:03:58,200 --> 01:04:00,920
U zamrziva�u nisam na�la meso.
677
01:04:03,800 --> 01:04:05,800
Hvala.
678
01:04:08,920 --> 01:04:10,920
Nego...
679
01:04:11,480 --> 01:04:15,480
Ve�er nije pro�la
kako sam planirao.
680
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
A �to si planirao?
681
01:04:18,520 --> 01:04:21,400
Da se napije�
Guinnessa i najede� odreska.
682
01:04:22,840 --> 01:04:25,560
Pa da te ponovno oborim s nogu.
683
01:04:29,720 --> 01:04:31,800
�to mi to radimo?
684
01:04:32,760 --> 01:04:34,840
Ne znam.
685
01:04:36,120 --> 01:04:38,200
Ujutro odlazim.
686
01:04:46,200 --> 01:04:48,440
Trebala bih po�i.
687
01:05:01,080 --> 01:05:03,080
Eve?
688
01:05:03,480 --> 01:05:06,840
Ako stigne�, prije
leta svrati do rijeke.
689
01:05:07,000 --> 01:05:09,880
Kathleen bi htjela da se pozdravite.
690
01:05:12,760 --> 01:05:15,320
Stavit �u to na popis.
691
01:05:35,440 --> 01:05:37,440
Postupili ste ispravno.
692
01:05:38,440 --> 01:05:40,480
On je kreten.
693
01:05:40,720 --> 01:05:43,600
Tko to? -Pa g. Young!
694
01:05:44,400 --> 01:05:46,800
Taksi samo �to nije do�ao.
695
01:05:48,560 --> 01:05:50,800
Dobro.
696
01:06:16,080 --> 01:06:18,160
Kathleen!
697
01:06:31,600 --> 01:06:36,080
Jo� se nisu izlegli?
-�ula sam da bje�i�.
698
01:06:39,280 --> 01:06:42,000
Do�la sam se pozdraviti.
699
01:06:42,800 --> 01:06:46,640
Odgovara� mu.
Mo�da i on odgovara tebi.
700
01:06:47,440 --> 01:06:50,320
Vratit �u se. -Da, ba�.
701
01:07:02,320 --> 01:07:06,000
Falit �e� mi. -I ti meni.
702
01:07:06,960 --> 01:07:09,360
Imam ne�to za tebe.
703
01:07:09,840 --> 01:07:12,560
Smislila sam nove
ideje za onaj logotip.
704
01:07:12,720 --> 01:07:15,600
Mo�da pomognu
nekom od tvojih crta�a.
705
01:07:16,720 --> 01:07:18,960
Hvala.
706
01:07:35,760 --> 01:07:38,640
Zvali su Gregovi
odvjetnici. Nude masnu lovu!
707
01:07:38,800 --> 01:07:42,480
Ne bi li radije htio
da mu napakostim?
708
01:07:42,800 --> 01:07:46,800
Tu nisam va�an ja,
ti ga mora� preboljeti.
709
01:07:46,960 --> 01:07:49,200
Smijem li ga jo� malo mu�iti?
710
01:07:54,560 --> 01:07:56,560
Kad se vra�a?
711
01:07:57,280 --> 01:07:59,520
Ne vra�a se. -Zna�i, ostavila te.
712
01:08:00,800 --> 01:08:03,680
Situacija je puno kompliciranija.
713
01:08:03,840 --> 01:08:07,520
Svi�a li ti se? -Da. -I ti
se svi�a� njoj? -Da, ali...
714
01:08:07,680 --> 01:08:09,920
�to je onda komplicirano?
715
01:08:12,160 --> 01:08:14,720
Komplicirano je na�i nekoga.
716
01:08:15,040 --> 01:08:17,760
A kad uspije�, sve
drugo su samo zapreke.
717
01:08:17,920 --> 01:08:23,360
U Bibliji lijepo pi�e: U ljubavi
pravoj nikad ni�ta nije teklo glatko.
718
01:08:23,680 --> 01:08:28,000
To je napisao Shakespeare.
-Sjetio sam se ne�eg iz Biblije.
719
01:08:28,640 --> 01:08:31,200
Ljubav sve trpi.
720
01:08:34,080 --> 01:08:37,280
Ljubav je dar s neba
za koji se vrijedi boriti.
721
01:08:37,920 --> 01:08:40,000
Ako je voli�.
722
01:08:41,400 --> 01:08:43,960
Tko je za ru�ak?
-Nisam raspolo�ena.
723
01:08:44,120 --> 01:08:47,480
Jo� cmizdri� za onim
tipom? -Ne. -Za kojim to�no?
724
01:08:47,800 --> 01:08:52,920
Trebala bi iza�i na spoj.
-To je zadnje �to bih trebala.
725
01:08:53,080 --> 01:08:58,200
�tovi�e, do daljnjega
uvodim moratorij na spojeve.
726
01:08:58,360 --> 01:09:02,040
A da mi cure
iza�emo? -Ja sam za! -I ja.
727
01:09:02,360 --> 01:09:04,600
Kada da do�emo po tebe?
728
01:09:05,560 --> 01:09:08,920
Rado bih iza�la, ali u
utorak mi dolazi Tanaka.
729
01:09:09,080 --> 01:09:14,840
Imam hrpetinu posla prije
prezentacije. -Eve, petak je! -Znam.
730
01:09:16,760 --> 01:09:19,640
Eve Parker. Jeste?
731
01:09:20,280 --> 01:09:22,520
Super, hvala!
732
01:09:23,000 --> 01:09:27,000
To! Avioprijevoznik je napokon
na�ao moju torbu s cipelama!
733
01:09:27,320 --> 01:09:33,240
Samo nemoj petak potratiti na
slaganje cipela. -Pa nisam luda!
734
01:09:48,480 --> 01:09:50,480
�aj!
735
01:09:52,640 --> 01:09:56,480
Ako ti toliko fali, za�to
ne�to ne poduzme�?
736
01:10:01,440 --> 01:10:05,280
Tko ka�e da mi fali?
-Mama bi htjela da bude� sretan.
737
01:10:06,080 --> 01:10:10,720
Slabo poznajem tu �enu. -Zna� da
ti se svi�a. -A �to bih trebao u�initi?
738
01:10:11,360 --> 01:10:15,840
Ne�to �ime �e� joj privu�i
pozornost, zbog �ega �e se vratiti.
739
01:10:17,120 --> 01:10:20,480
Na primjer? -Za�to mene
pita�? Ja imam 12 g.!
740
01:10:20,800 --> 01:10:23,680
Ima li jo� sokova u tetrapaku?
741
01:10:25,280 --> 01:10:29,120
U kredencu su,
pokraj onog �uda.
742
01:10:35,040 --> 01:10:37,440
Kako ide moratorij?
743
01:10:38,560 --> 01:10:40,800
Ja...
744
01:10:42,080 --> 01:10:46,560
Mislim da sam zaljubljena.
-Onda o�ito ne ide najbolje.
745
01:10:46,880 --> 01:10:50,720
Mogla bih ga nazvati.
Ali nemam njegov broj.
746
01:10:51,200 --> 01:10:54,880
Mogu ga saznati u hotelu.
-Nepopravljiva romanti�arka!
747
01:10:55,200 --> 01:10:59,360
Zar da odem onamo i to
mu u�ivo ka�em? -Da!
748
01:11:00,120 --> 01:11:02,520
Hil, ti bi trebala biti glas razuma.
749
01:11:02,680 --> 01:11:05,560
Razum pada u vodu
kad se �ovjek zaljubi.
750
01:11:05,880 --> 01:11:09,080
Sutra dolazi Tanaka
i ostaje tjedan dana.
751
01:11:09,400 --> 01:11:11,480
Riskiraj, Eve.
752
01:11:19,000 --> 01:11:25,880
Zato smatramo da slonova snaga i
mudrost utjelovljuju brend Tanaka.
753
01:11:31,480 --> 01:11:35,320
Mo�ete pogledati i
neke druge logotipe.
754
01:12:09,240 --> 01:12:13,400
(Ispri�avam se.) Odmah se vra�am.
755
01:12:16,280 --> 01:12:19,000
I ovo je dio prezentacije.
756
01:12:21,320 --> 01:12:23,320
Zgodna fora.
757
01:12:23,560 --> 01:12:28,680
Znam da tra�ite logotip koji
simbolizira snagu brenda.
758
01:12:28,840 --> 01:12:35,880
Ali smatram da jaka
�ivotinja poput tigra ili slona
759
01:12:37,320 --> 01:12:39,320
nije dobro rje�enje.
760
01:12:39,560 --> 01:12:45,000
Pokazala bih vam
ne�to. Ispri�avam se.
761
01:12:46,440 --> 01:12:52,040
U Japanu patka
simbolizira vjernost.
762
01:12:53,320 --> 01:12:55,560
A ako �elite do�arati snagu,
763
01:12:55,880 --> 01:13:02,440
�to je sna�nije od
vjerne i trajne veze?
764
01:13:03,880 --> 01:13:09,960
Smatram da bi va�a tvrtka
trebala odisati takvom snagom.
765
01:13:10,120 --> 01:13:14,760
Va�i prvi klijenti trebali bi
vam biti i do�ivotni klijenti.
766
01:13:14,920 --> 01:13:20,680
A da bi se ta veza stvorila i
odr�ala, potrebna je snaga.
767
01:13:21,640 --> 01:13:28,520
I zato smatram da je patka
savr�en simbol va�e ideologije.
768
01:13:42,480 --> 01:13:47,600
Svi�a mi se patka.
Ova patka. -Patka Tanaka.
769
01:13:48,080 --> 01:13:50,160
Da, patka Tanaka.
770
01:13:51,440 --> 01:13:55,280
Zamolila bih vas da se do
kraja tjedna posvetite Tanaki.
771
01:13:55,600 --> 01:13:58,640
A kamo ide�? -U Irsku.
772
01:14:14,520 --> 01:14:19,160
Nasser i klijenti iz Dubaija dali
su mi jo� nekoliko dana. -Kako to?
773
01:14:19,320 --> 01:14:23,320
Rekoh im da smo sve rije�ili.
I da jo� ne�to moramo srediti.
774
01:14:23,480 --> 01:14:25,560
Ali ona ne�e prodati svoj udio.
775
01:14:28,440 --> 01:14:30,440
Izvoli.
776
01:14:31,160 --> 01:14:36,120
Odvjetnici su to sastavili dok te nije
bilo. Ostat �e� predsjednik uprave.
777
01:14:36,760 --> 01:14:40,440
Ako nisi zadovoljan, ima�
dva dana da razuvjeri� Eve.
778
01:14:40,600 --> 01:14:44,600
U me�uvremenu se mora�
vratiti u Irsku. -�to? Za�to?
779
01:14:44,760 --> 01:14:48,920
Ne znam. U Castlewildeu
vlada nekakav medijski cirkus.
780
01:14:49,560 --> 01:14:52,120
Netko na� mora biti ondje.
781
01:14:53,720 --> 01:14:55,800
Netko tko �e umanjiti �tetu.
782
01:14:56,920 --> 01:14:58,920
Mo�e!
783
01:15:06,520 --> 01:15:08,520
Do Castlewildea, molim.
784
01:15:39,320 --> 01:15:41,880
Ima li koga? Seane?
785
01:15:43,160 --> 01:15:45,240
Kathleen?
786
01:16:13,720 --> 01:16:18,200
Williame! -G�ice Parker! Nadali
smo se da �ete se vratiti! -Hvala.
787
01:16:18,360 --> 01:16:21,880
Je li Sean ovdje? -Dobra fora!
788
01:16:23,480 --> 01:16:27,320
Samo malo... Vi ne znate? -�to to?
789
01:16:28,440 --> 01:16:32,440
...radovi bi uni�tili
ovo drevno groblje.
790
01:16:32,560 --> 01:16:34,600
Prije sam razgovarao s njim.
791
01:16:34,840 --> 01:16:37,600
Ne smijemo dopustiti
da nam razore zemlju.
792
01:16:37,720 --> 01:16:43,480
Ona je dio na�e povijesti, naslije�a,
ali i dom nekoliko ugro�enih vrsta.
793
01:16:43,640 --> 01:16:45,720
Sean je postao mjesna zvijezda.
794
01:16:45,880 --> 01:16:49,080
...krasta�a krsta�ica
�ivi samo ondje.
795
01:17:06,680 --> 01:17:10,200
Drugi je dan otkako
upravitelj imanja Sean Hughes...
796
01:17:18,840 --> 01:17:24,120
Vi?! -Znajte da ovo nema veze s
onim �to se neku ve�er dogodilo.
797
01:17:25,880 --> 01:17:28,600
Ja sam Greg Young,
suvlasnik Castlewildea.
798
01:17:28,760 --> 01:17:31,320
Sigurno ga mo�ete
maknuti s posjeda.
799
01:17:31,480 --> 01:17:34,680
Sigurno! Ali na njegovoj smo strani.
800
01:17:39,000 --> 01:17:42,040
Greg na telefonu. Prekini ga!
801
01:17:52,280 --> 01:17:54,680
Vrag me odnio!
802
01:18:03,960 --> 01:18:05,960
Ti!
803
01:18:12,280 --> 01:18:14,360
Za�to si do�la?
804
01:18:15,960 --> 01:18:17,960
Eve?
805
01:18:19,320 --> 01:18:21,720
�to �e� ti tu? -To�no!
806
01:18:26,680 --> 01:18:29,400
�elim Castlewilde. -Molim?
807
01:18:30,040 --> 01:18:34,200
Daj mi Castlewilde pa
�e� dobiti moj udio u tvrtki.
808
01:18:34,360 --> 01:18:38,200
Ovo nam je jedna od najve�ih
akvizicija. -To je moja ponuda.
809
01:18:38,520 --> 01:18:41,400
Eve, ne mora� to
raditi. -Za�to to radi�?
810
01:18:42,360 --> 01:18:45,400
Radi njega? -Radi
krasta�e krsta�ice!
811
01:18:45,560 --> 01:18:50,200
I ovo �u mjesto pretvoriti u rezervat!
812
01:18:52,560 --> 01:18:54,600
Ne mogu ti dati Castlewilde.
813
01:18:54,840 --> 01:18:58,840
Klijenti iz Dubaija �ele u�i
u tvrtku ponajprije radi njega.
814
01:19:02,360 --> 01:19:07,000
Onda mi daj �umu, a teren
za golf napravi negdje drugdje.
815
01:19:15,160 --> 01:19:18,680
Nadam se da je ta
tvoja �aba vrijedna truda.
816
01:19:19,640 --> 01:19:21,720
Dogovoreno.
817
01:19:23,800 --> 01:19:27,960
No dobro! U�inio si
ne�to hvalevrijedno!
818
01:19:28,120 --> 01:19:33,080
Oslobodit �emo te prije nego
�to se ozlijedi�! Tko ima klju�?
819
01:19:37,880 --> 01:19:39,960
Hvala, Paddy.
820
01:19:41,080 --> 01:19:44,920
Samo malo... Dobro
sam, sve je u redu.
821
01:19:45,720 --> 01:19:48,280
Eve, nisi mi rekla...
822
01:19:53,720 --> 01:19:57,240
Za�to si tu? -Zato �to...
823
01:20:00,920 --> 01:20:05,720
Zato �to te volim. Dobro?
824
01:20:08,440 --> 01:20:11,000
I vi�e nego dobro.
825
01:20:32,880 --> 01:20:35,280
Rezervat, zna�i?
826
01:20:36,080 --> 01:20:40,400
Od pravnih posljedica mi se vrti
u glavi. U �to smo se to uvalili?!
827
01:20:40,560 --> 01:20:43,920
Gregu si mogla re�i da
premjesti teren i uzeti lovu.
828
01:20:44,240 --> 01:20:49,360
Dobit �e otkaz pa bismo
tad opet bili na nuli. -Mi?
829
01:20:49,520 --> 01:20:54,000
�uj, ne�u ja voditi rezervat
divljih �ivotinja Muirenn Hughes.
830
01:20:54,160 --> 01:20:57,040
Ja �u biti zauzeta promid�bom!
831
01:20:59,240 --> 01:21:01,280
�to je sad?
832
01:21:01,520 --> 01:21:06,480
Rekao si da budu�im nara�tajima
�eli� ne�to ostaviti u naslije�e.
833
01:21:06,800 --> 01:21:08,880
Da, jesam.
834
01:21:21,520 --> 01:21:23,560
Hvala.
835
01:21:23,920 --> 01:21:27,440
Znam da �e� u�initi sjajne stvari.
836
01:21:30,640 --> 01:21:32,880
Kupio sam ti ne�to.
837
01:21:33,080 --> 01:21:38,000
To sam ti htio poslati po�tom,
ali budu�i da si tu... Ma sitnica!
838
01:21:38,160 --> 01:21:40,560
�to god bilo, sigurno �e mi se...
839
01:21:42,000 --> 01:21:44,240
Gojzerice?
840
01:21:44,720 --> 01:21:47,280
Zna� li da sam ih
pro�li tjedan kupila?
841
01:21:47,440 --> 01:21:51,600
Ali ove su namijenjene planinarenju.
842
01:21:52,560 --> 01:21:54,640
Jesi me!
843
01:21:57,840 --> 01:22:01,840
Mogla bi ih obuti kada
do�e� obi�i svoju investiciju.
844
01:22:02,480 --> 01:22:04,880
Investiciju?
845
01:22:05,680 --> 01:22:07,760
Ve� mi se sada svi�a.
846
01:22:08,240 --> 01:22:11,760
Le�u se! Le�u se! Do�ite!
847
01:22:13,520 --> 01:22:15,520
�ekajte!
848
01:22:16,880 --> 01:22:18,960
Zovu me s posla.
849
01:22:19,440 --> 01:22:23,600
Halo? Da. Da, �elim
anga�irati novu crta�icu,
850
01:22:23,760 --> 01:22:26,160
koja je radila na Tanakinu projektu.
851
01:22:26,320 --> 01:22:31,120
Misli na mene? -�ini
mi se. -U redu! Hvala.
852
01:22:31,440 --> 01:22:36,240
Mene �e� anga�irati u
kampanji za Castlewilde?
853
01:22:36,880 --> 01:22:41,840
Bolje osobe nema.
-Hvala, hvala, hvala!
854
01:22:43,920 --> 01:22:46,800
Nismo li krenuli ne�to pogledati?
855
01:22:47,280 --> 01:22:49,840
Joj, da! -'Ajmo!
856
01:22:51,280 --> 01:22:54,160
Idemo! -Evo nas!
857
01:23:03,600 --> 01:23:05,840
�udesno.
858
01:23:08,840 --> 01:23:12,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
69687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.