All language subtitles for Honeymoon.for.One.2012.TVRip.XviD-NuP-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,060 Da? 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,500 Da vidim... 3 00:00:15,260 --> 00:00:21,340 Sutra u pet se moram �uti s Tanakom. Ali do �est sam gotova. 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,020 Onda bismo u osam mogli i�i ku�ati tortu. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,700 Mislila sam da se popodne vra�a� u New York. 6 00:00:28,860 --> 00:00:33,500 Klijenti iz Dubaija jo� su tu. Danas idemo na ve�eru pa... 7 00:00:34,620 --> 00:00:36,620 Mislio sam ostati za vikend. 8 00:00:36,860 --> 00:00:40,860 Zna� da smo svadbenu tortu izabrali jo� prije �est mjeseci? 9 00:00:41,180 --> 00:00:43,580 Onda o�ito ni hranu nisam ku�ao. 10 00:00:43,740 --> 00:00:46,460 Sigurno mo�emo dogovoriti jo� jedan termin. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,500 Vrijedi! 12 00:00:49,660 --> 00:00:51,700 Volim te. -I ja tebe. 13 00:00:51,740 --> 00:00:55,580 Poslat �u ti one papire pa ih popodne pogledaj. -Dobro! 14 00:01:02,180 --> 00:01:04,260 Dobro jutro! -'Jutro! 15 00:01:04,420 --> 00:01:09,540 Zvao je Tanaka. Japanci dolaze tjedan prije nego �to smo mislili. 16 00:01:09,860 --> 00:01:11,940 A tko je pobrkao lon�i�e? 17 00:01:12,900 --> 00:01:18,020 O�ito me �eka radni medeni mjesec. -Kakav �ok! -Ha-ha... 18 00:01:18,140 --> 00:01:20,740 Tanaka �eli razgovarati o prezentaciji. 19 00:01:20,900 --> 00:01:25,700 Ka�e da bi na logotipu htio tigra. Ili je pak rekao �igra? 20 00:01:26,020 --> 00:01:29,700 Napomena! Anga�iraj sposobnog pomo�nika. 21 00:01:29,860 --> 00:01:33,060 I �eli razgovarati u sedam, ne u pet. -Dobro. 22 00:01:33,220 --> 00:01:35,620 Hvala na kavi s obranim mlijekom. 23 00:01:35,820 --> 00:01:40,420 Aha, sutra nave�er dolazi� u Shudders ku�ati hranu. 24 00:01:40,620 --> 00:01:44,100 Rado, ali na pozivnici koja se "zagubila u po�ti" 25 00:01:44,260 --> 00:01:46,660 pi�e da se udaje� sljede�i vikend. 26 00:01:49,380 --> 00:01:51,420 Dakle, pozivnica... 27 00:01:58,380 --> 00:02:02,220 Ne mogu vjerovati da se u subotu udaje�. Ba� se veselim! 28 00:02:02,540 --> 00:02:05,900 Tko bi rekao, nakon samo pet godina zaruka. 29 00:02:06,060 --> 00:02:08,620 Dobro zna� da oboje puno radimo. 30 00:02:08,780 --> 00:02:13,100 Nismo imali vremena ni za svadbu ni za medeni mjesec. 31 00:02:13,260 --> 00:02:15,660 Ali sad su nam se obveze poklopile. 32 00:02:15,820 --> 00:02:21,260 Veseli� se Tahitiju? -Ipak ne idemo na Tahiti, nego u Irsku. 33 00:02:22,060 --> 00:02:26,060 A odsjest �ete u Gregovu odmarali�tu s pet zvjezdica? 34 00:02:26,380 --> 00:02:28,820 Gregova tvrtka ga je nedavno kupila. 35 00:02:29,100 --> 00:02:32,140 Gradit �e teren za golf, a jo� nije bio ondje. 36 00:02:32,300 --> 00:02:35,340 Za�to jednim udarcem ne bismo ubili dvije muhe? 37 00:02:35,500 --> 00:02:37,740 Na�a pragmati�na Eve! 38 00:02:37,900 --> 00:02:40,620 Evo moga princa na bijelome konju! 39 00:02:42,700 --> 00:02:45,740 O�ito �emo se ipak vidjeti ve�eras, ne sutra. 40 00:02:45,900 --> 00:02:48,460 La Marcienne... �minka! 41 00:02:50,060 --> 00:02:53,900 Otkada te Greg zove maco? To jo� nisam �ula. 42 00:02:59,660 --> 00:03:03,660 O�ekujem neke va�ne dokumente iz Gregova ureda. 43 00:03:03,820 --> 00:03:09,420 Stigli su dok si bila na ru�ku. Stavio sam ti ih na stol. 44 00:03:10,380 --> 00:03:12,380 Hvala. 45 00:03:14,540 --> 00:03:17,580 Nisam znao da si suvlasnica Gregove tvrtke. 46 00:03:19,180 --> 00:03:23,660 Vidim da si ih pro�itao. Ja sam tiha partnerica. 47 00:03:23,820 --> 00:03:29,740 Za�to mu udio prodaje� za 1 $? -Kako bi pridobio krupnog ulaga�a. 48 00:03:29,900 --> 00:03:34,380 Jednostavnije mu je dati moj udio nego svoj. Jasno? 49 00:03:35,980 --> 00:03:37,980 To je sve? 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,480 Fantasti�no izgleda� u toj haljini. -Hvala. -�ivjeli! 51 00:03:51,520 --> 00:03:57,600 (Slu�am.) Da, obe�avam da �emo osmisliti idealnu maskotu za tvrtku. 52 00:03:59,520 --> 00:04:04,480 Odmah se vra�am. -Bez brige, u dobrim ste rukama. 53 00:04:07,200 --> 00:04:10,240 (Da!) Netko me �eka. 54 00:04:11,680 --> 00:04:15,680 (Da...) Eno ga. Hvala. 55 00:04:18,720 --> 00:04:22,720 (Hvala! Hvala. Laku no�.) 56 00:04:23,520 --> 00:04:26,400 Oprosti �to kasnim. -Nema frke. 57 00:04:26,720 --> 00:04:33,600 Tanaka se nije gasio! Uporno gura toga vra�jega tigra! -Da tigra... 58 00:04:34,240 --> 00:04:39,520 Onaj SMS me ugodno iznenadio. -Bome i mene. 59 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Dupli scotch s ledom, molim. 60 00:04:42,720 --> 00:04:47,200 Ali kad sam vidjela rije� maco, pomislila sam da ga nisi slao meni. 61 00:04:48,480 --> 00:04:53,440 Jesi dobro? -Jesam. -Imam papire. -Super! 62 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 Super. -Tko je pio iz ove �a�e? 63 00:05:01,120 --> 00:05:04,160 Jedan klijent iz Dubaija. Oti�ao je. 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,480 Mila, mogu objasniti. Ona je... 65 00:05:21,600 --> 00:05:25,800 Ona... -Zato si htio da papire potpi�em prije braka? -Ni govora! 66 00:05:25,920 --> 00:05:28,800 Radila sam dva posla da ti platim �kolovanje! 67 00:05:29,120 --> 00:05:34,400 Mirno sam sjedila dok si pobirao vrhnje! -Tako si htjela. -Radi tebe! 68 00:05:41,120 --> 00:05:45,600 Kako sam mogla biti tako glupa? -Kunem se, ona mi ne zna�i ni�ta. 69 00:05:45,920 --> 00:05:49,760 Zna�... Ti... -Daj, mila! Molim te! -Ti si smrad! 70 00:05:51,360 --> 00:05:56,640 Eve! Eve! -Samo da zna�, mene ne�e� kupiti za si�u! 71 00:06:12,360 --> 00:06:19,080 Imate sedam novih poruka. Prvu ste primili danas u 12.34. 72 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 Eve, moramo razgovarati. 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,400 Druga poruka. -Znam da sam kreten. 74 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 Ali moramo razgovarati o tvojem udjelu u tvrtki. 75 00:06:31,720 --> 00:06:34,440 Tre�a poruka. -�ao mi je. 76 00:06:34,600 --> 00:06:39,400 Ne potpi�em li ugovor, tvrtka ne�e vrijediti ni pi�iva boba. -Fino! 77 00:06:39,720 --> 00:06:42,280 Istegnite se... I idemo unatrag. 78 00:06:43,240 --> 00:06:48,680 Gdje je Eve? Nikad ne kasni. -Guza gore... Udah... 79 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 Zadr�ite pozu. Istegnite se... 80 00:06:54,640 --> 00:06:56,640 Kako je bilo u La Marcienneu? 81 00:06:58,480 --> 00:07:01,840 O�ito ne ba� najbolje. -I na bok... 82 00:07:02,160 --> 00:07:06,000 SMS nije bio za mene. -Kako to misli�? 83 00:07:07,760 --> 00:07:13,040 �ao mi je, sre�o. -�to je bilo? -Varao ju je. Smijemo li izdahnuti? 84 00:07:13,360 --> 00:07:16,080 I dolje... Greg te varao? 85 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 Sat je gotov! -Jesi dobro? 86 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 Zakazala sam. 87 00:07:25,360 --> 00:07:29,040 Bolje da si sad saznala kakav je nego poslije. 88 00:07:31,920 --> 00:07:34,960 Sad je prekasno da uzme� pologe, zar ne? 89 00:07:35,280 --> 00:07:38,800 Avionsku kartu za Irsku ne mogu vratiti. 90 00:07:38,960 --> 00:07:43,600 Ipak bi trebala i�i. -Nije kraj svijeta ako sama ode� na odmor. 91 00:07:43,920 --> 00:07:47,440 Jest ako mi je taj odmor trebao biti medeni mjesec. 92 00:07:47,760 --> 00:07:53,360 Eve, u vezu si ulo�ila deset godina �ivota. Godit �e ti da bude� sama. 93 00:07:53,680 --> 00:07:57,200 Kao tvoja prijateljica i povremena psihologinja, 94 00:07:57,520 --> 00:08:00,720 mislim da bi svejedno trebala i�i. -Njemu u inat. 95 00:08:05,680 --> 00:08:09,360 Greg te opet zvao. I onda opet. 96 00:08:09,680 --> 00:08:14,960 Ka�i da sam u Japanu. I nipo�to mu nemoj re�i gdje sam zapravo. 97 00:08:15,120 --> 00:08:19,440 Molim te, sve Tanakine materijale po�alji u Irsku. 98 00:08:19,600 --> 00:08:23,440 Mislio sam da ide� na odmor. -Na radni odmor. 99 00:08:24,240 --> 00:08:28,080 Sastanak �emo odr�ati u ponedjeljak, ali telefonom. 100 00:08:44,280 --> 00:08:47,320 Ne mogu vjerovati da sam ovo u�inila. 101 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Mark? Hej! Zovi avioprijevoznika! 102 00:09:09,560 --> 00:09:13,240 Zagubili su mi torbu sa svim �ivim cipelama! 103 00:09:39,980 --> 00:09:42,000 Hvala. 104 00:09:42,200 --> 00:09:44,920 Bez brige, Williame! Re�i �u mu! 105 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 Oprostite, gospo�o. 106 00:09:49,440 --> 00:09:53,440 Sve je u redu. -Pomo�i �u vam unijeti torbe. -Mogu sama. 107 00:09:53,600 --> 00:09:58,720 Ovakva ljepotica ih ne bi smjela nositi. -Rekoh vam da mogu sama. 108 00:09:58,880 --> 00:10:02,720 �to radite?! -Ovako vam se pona�aju kavaliri. 109 00:10:08,000 --> 00:10:10,080 Napojnicu mo�ete zaboraviti! 110 00:10:16,480 --> 00:10:19,040 Sretno ti bilo sa skorojevi�kom! 111 00:10:23,840 --> 00:10:26,880 Imam rezervaciju na prezime Parker. -U redu. 112 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 Oprostite, ali niste nam u sustavu. 113 00:10:31,680 --> 00:10:34,080 Onda na prezime Young. 114 00:10:35,200 --> 00:10:40,800 G�o Young, �ast nam je �to �ete s mu�em odsjesti kod nas. -Hvala. 115 00:10:41,120 --> 00:10:45,920 U apartmanu ste za mladence. Vama i mu�u �e se jako svidjeti! 116 00:10:46,080 --> 00:10:48,360 Ima romanti�an pogled na prirodu, 117 00:10:48,480 --> 00:10:51,520 idealan za parove koji �ele u�ivati u sutonu. 118 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 Samo mi dajte klju�. -U redu. 119 00:10:59,200 --> 00:11:03,520 Gdje je soba? -Po stubama pa do kraja hodnika. Ispri�avam se. 120 00:11:03,840 --> 00:11:08,000 Hotel Castlewilde, William na telefonu. Izvolite? Halo? 121 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 Da, tako je. 122 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 apartman za mladence 123 00:11:58,920 --> 00:12:04,040 Osoblje hotela �estita vam �to ste uplovili u bra�nu luku. 124 00:12:05,320 --> 00:12:07,880 Hvala osoblju hotela! 125 00:12:08,200 --> 00:12:11,720 Zbilja zaslu�ujem da samoj sebi ugodim! 126 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 Dobar dan, g�o Young! 127 00:14:24,360 --> 00:14:29,160 Ma gdje sam to ja?! -U Castlewildeu. -Molim? �to? 128 00:14:29,480 --> 00:14:31,720 Pitali ste gdje ste. 129 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 Zaboga... No dobro. 130 00:14:51,440 --> 00:14:54,640 �to crta�? -Pa�ja jaja. Ondje su. 131 00:14:55,920 --> 00:14:59,960 �uvam gnijezdo jer je mama patka oti�la ne�to baciti u kljun. 132 00:15:02,480 --> 00:15:05,040 Smijem li ti se nakratko pridru�iti? 133 00:15:05,200 --> 00:15:09,520 Pukla mi je �tikla, a mo�da i gle�anj. 134 00:15:10,160 --> 00:15:12,200 Naravno. 135 00:15:20,560 --> 00:15:25,200 Ovdje je zapravo prekrasno. -Pa valjda. 136 00:15:25,360 --> 00:15:29,520 Valjda? -Tu �ivim i sve ovo vidim svaki dan. 137 00:15:30,800 --> 00:15:33,840 Za�to nisi na nastavi? 138 00:15:34,160 --> 00:15:40,720 Nemate djecu, je l' da? -Za�to to misli�? -Ljetni su praznici! 139 00:15:43,280 --> 00:15:46,320 Ima� li roditelje? -Oca. 140 00:15:46,640 --> 00:15:51,600 Sutra izla�em svoje radove na umjetni�kom sajmu. -Oho! Super! 141 00:15:51,760 --> 00:15:56,560 Otvara se u dva, na seoskom trgu. Ne mo�ete ga proma�iti. 142 00:15:59,760 --> 00:16:02,640 �to misli�, kada �e se pa�i�i izle�i? 143 00:16:03,280 --> 00:16:07,920 Jaja je snesla prije nekoliko dana. Zna�i, za nekoliko tjedana. 144 00:16:10,320 --> 00:16:12,880 Tata! 145 00:16:19,760 --> 00:16:22,320 Vidim da imamo novu prijateljicu. 146 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 Zdravo! 147 00:16:29,240 --> 00:16:34,840 Oprostite zbog onog ju�er, bila sam u komi. -O�ito ste i danas. 148 00:16:36,440 --> 00:16:39,960 Zaboravila sam gojzerice. 149 00:16:40,120 --> 00:16:45,400 Po�nimo iznova. Ja sam Sean Hughes. Moju k�er ste upoznali. 150 00:16:45,560 --> 00:16:49,400 Ali nisam �ula kako se zove. -Kathleen. -Kathleen? 151 00:16:49,880 --> 00:16:52,440 Zdravo, ja sam Eve. Eve Parker. 152 00:16:52,760 --> 00:16:55,960 Odakle ste nam do�li, Eve? -Iz Los Angelesa. 153 00:16:56,440 --> 00:16:59,480 Ovdje je krasno! Vratila sam se prirodi! 154 00:16:59,800 --> 00:17:03,640 Volite kampirati na otvorenom i sli�no? -Da! 155 00:17:07,160 --> 00:17:09,560 Htjela sam glumiti da to volim. 156 00:17:10,200 --> 00:17:14,040 Ali moj jedini doticaj s prirodom ladanjski je klub. 157 00:17:14,680 --> 00:17:18,520 Trebala bih se vratiti kad ovdje naprave teren za golf. 158 00:17:21,560 --> 00:17:27,640 Gdje �e biti? -Valjda izme�u vlaka smrti i vodenih tobogana. 159 00:17:28,920 --> 00:17:33,080 Vidim da vam nije drago �to �e ga raditi. -Ne, nije. 160 00:17:33,240 --> 00:17:36,280 �ula sam da �e to unaprijediti mjesnu privredu. 161 00:17:36,600 --> 00:17:41,240 �uli ste i da �e raskr�iti ve�i dio �ume, u kojoj �ive �ivotinje? 162 00:17:42,680 --> 00:17:45,880 Aha, vi ste jedan od onih! -Na�alost. 163 00:17:46,040 --> 00:17:49,400 �ujem da �e to pomo�i turizmu. -Samo to nam fali! 164 00:17:49,560 --> 00:17:53,400 Turisti koji �e se uokolo naslikavati i one�i��avati okoli�. 165 00:17:53,560 --> 00:18:00,120 Imam osje�aj da mislite na mene. -Pa kad ve� �ivite na visokoj peti... 166 00:18:00,280 --> 00:18:05,880 Iako ste mu�kar�ina koja lukom i strijelom lovi ve�eru, 167 00:18:06,040 --> 00:18:11,640 nemate pravo suditi ni o meni ni o drugim turistima! I... 168 00:18:15,000 --> 00:18:18,360 Ugodan vam dan. 169 00:18:20,120 --> 00:18:22,840 Sretno na sutra�njoj izlo�bi! 170 00:18:42,080 --> 00:18:44,480 Dobar dan, g�o Young! 171 00:18:44,960 --> 00:18:49,440 Nisam g�a Young! Nismo se vjen�ali, va� vrli �ef me varao. 172 00:18:49,760 --> 00:18:53,120 I prestanite s tim sladunjavim stvarima! 173 00:18:53,280 --> 00:18:57,760 Ja sam Eve Parker, a prezime nisam ni kanila mijenjati. Jasno?! 174 00:18:57,920 --> 00:19:00,480 Da, g�o... Gospo�o. 175 00:19:05,480 --> 00:19:10,920 Za�to je tu samo jedan novi crte�? -Samo to imamo. -Za�to? 176 00:19:12,040 --> 00:19:16,680 Jason je dao otkaz. Na�ao je drugi posao. -Pa nema me tek dva dana! 177 00:19:16,840 --> 00:19:21,480 Nebitno. Na ra�unalu imam popis crta�a. 178 00:19:21,800 --> 00:19:25,320 Joe Evans upravo radi na novom crte�u. 179 00:19:25,640 --> 00:19:27,880 Joe je obi�no �krabalo. 180 00:19:29,160 --> 00:19:33,160 Eve... Joe, sjedni s nama. 181 00:19:33,640 --> 00:19:37,000 Dobro, smislite mi ne�to do jutra. 182 00:19:37,160 --> 00:19:40,360 Po tvojem ili na�em vremenu? -Po mojem. 183 00:19:40,680 --> 00:19:43,880 I dotad osposobite videopozive. 184 00:19:44,360 --> 00:19:47,880 Kako bih vidjela tvoje grimase, Mark. 185 00:19:55,240 --> 00:19:58,120 Mo�da me �oping utje�i. 186 00:20:05,920 --> 00:20:08,000 '�enja! 187 00:20:37,280 --> 00:20:41,440 Hej! -Do�li ste! -Jesam. 188 00:20:42,240 --> 00:20:46,080 Je li ti otac tu? -Nije. -Fino! 189 00:20:47,200 --> 00:20:49,760 Koji su tvoji radovi? 190 00:20:50,880 --> 00:20:55,520 Sve si to nacrtala? -Nisu li krasni? -Jesu! 191 00:20:55,840 --> 00:20:59,520 Ja sam Margie Donnelly, Kathleenina u�iteljica crtanja. 192 00:20:59,680 --> 00:21:02,240 Zdravo! Ja sam Eve. -Zdravo! 193 00:21:02,560 --> 00:21:06,080 Kathy je jedina u�enica koja zna crtati. 194 00:21:07,360 --> 00:21:11,360 Crte�i su veoma profesionalni. -Zbilja? 195 00:21:12,000 --> 00:21:16,640 Ja bih te zaposlila. -A kolika bi bila pla�a? -Ispri�avam se. 196 00:21:22,400 --> 00:21:24,640 G�ice Parker. -'Dan! 197 00:21:25,760 --> 00:21:31,360 Nisi li rekla da nije tu? -Bio je vani, kupovao je povr�e. 198 00:21:32,000 --> 00:21:35,680 Prije nego �to puknete, ispri�ao bih se zbog onog ju�er. 199 00:21:36,000 --> 00:21:38,400 Katkada znam mal�ice pretjerati. 200 00:21:39,520 --> 00:21:45,120 I ja sam pretjerala. Recimo da smo oboje veoma strastveni. 201 00:21:45,440 --> 00:21:50,080 I to je bolje od onoga kako me zovu mje�tani. -Kako vas zovu? -Kentaur. 202 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 Dosta! Odnesi ovo u auto. 203 00:21:56,440 --> 00:22:00,600 Vi ste timaritelj konja? -Nisam. 204 00:22:01,400 --> 00:22:05,080 Ju�er sam �uo da se bavim va�nijim poslom. 205 00:22:05,880 --> 00:22:10,200 Golfom? -Turizmom. Upravljam imanjem odmarali�ta Castlewilde. 206 00:22:10,520 --> 00:22:15,160 Zanimljiv odabir posla s obzirom na to koliko volite turiste. 207 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 �ujte, posao je odabrao mene. 208 00:22:17,720 --> 00:22:20,480 Trebao sam biti peti nara�taj lovo�uvara. 209 00:22:20,600 --> 00:22:25,080 No lord Gallagher je prodao imanje pa sam ostao na sli�nom polo�aju. 210 00:22:26,360 --> 00:22:29,240 Onda, koje mi zanimljivosti preporu�ujete? 211 00:22:29,400 --> 00:22:32,000 Iskoristite na�e mnogobrojne prednosti. 212 00:22:32,120 --> 00:22:38,200 Ku�anje vina i viskija, kulinarske radionice, povijesne obilaske... 213 00:22:38,520 --> 00:22:42,680 A mogu vas i odvesti na jahanje predivnim krajolikom. 214 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Naravno, besplatno. 215 00:22:45,120 --> 00:22:50,240 Lijepo od vas, ali sigurno vam je jasno da ja nisam od jahanja. 216 00:22:50,560 --> 00:22:53,440 Ako znam razuzdati biznismene iz Belgije, 217 00:22:53,760 --> 00:22:59,040 znat �u i damu iz L. A.-a, g�ice Parker. -Zovite me Eve. 218 00:22:59,520 --> 00:23:04,000 Razmislit �u. -Svakako! To �e vam pomo�i da se opustite. 219 00:23:07,040 --> 00:23:10,400 �to to zna�i? -Mrvicu ste uko�eni. 220 00:23:11,840 --> 00:23:15,360 Nazvali ste me uko�enom? -Ne, ja... 221 00:23:16,800 --> 00:23:20,800 �ini mi se da vas puno toga mu�i. -Zakopava� se. 222 00:23:20,960 --> 00:23:26,080 Iako sam turistica, to ne zna�i da sam uko�ena. -Evo nje opet... 223 00:23:26,400 --> 00:23:30,560 Dobro znam kad se moram opustiti i kako se moram opustiti. 224 00:23:30,880 --> 00:23:34,880 Aja se ne opu�tam uz lokanje i jahanje! 225 00:23:35,040 --> 00:23:40,800 Ispri�avam se, opustit �u se u onom butiku preko puta. 226 00:23:41,760 --> 00:23:44,000 Ugodan dan. 227 00:23:47,400 --> 00:23:53,000 Kako si me samo nagovorila na ovo?! -Sve si obi�la? -Da obi�la... 228 00:23:53,160 --> 00:23:58,440 �to si jo� radila? -Radila sam, bila u �opingu. 229 00:23:58,600 --> 00:24:01,480 Eve, to mo�e� i u L. A.-u! Radi ne�to drugo! 230 00:24:01,640 --> 00:24:06,920 Ali takva me rutina �upa iz depresije. -I ima li vajde od toga? 231 00:24:10,440 --> 00:24:14,600 Eve, prekidi su te�ki. Osobito nakon duge veze. 232 00:24:14,920 --> 00:24:18,760 Ali mora� vjerovati da �e sve biti bolje. -Znam. 233 00:24:19,080 --> 00:24:22,280 Mora� razbiti kolote�inu. Guglala sam Castlewilde. 234 00:24:22,440 --> 00:24:26,600 Ima zgodnih aktivnosti! Streli�arstvo, kulinarske radionice... 235 00:24:26,760 --> 00:24:31,400 Za�to svi misle da �elim nau�iti kuhati? -Tko to svi? -Nitko. -Eve? 236 00:24:31,560 --> 00:24:35,240 Ma neki tip! Lovo�uvar je ili takvo ne�to. 237 00:24:35,400 --> 00:24:38,440 Rekao je da sam uko�ena. Zamisli! 238 00:24:40,520 --> 00:24:44,040 Halo? �to je? Misli� da sam uko�ena? 239 00:24:44,360 --> 00:24:47,080 Da. Ali na simpati�an na�in. 240 00:24:47,880 --> 00:24:50,600 Uop�e nisam uko�ena. 241 00:24:50,760 --> 00:24:54,760 I da jesam, odakle mu pravo da mi ka�e da se moram opustiti? 242 00:24:54,920 --> 00:25:00,200 Zavukao ti se pod ko�u, je l'? -Nije! -Zgodan je? -Moram i�i! 243 00:25:02,400 --> 00:25:04,440 Ovo je katastrofa. 244 00:25:04,680 --> 00:25:08,840 Nagovorit �emo Eve da proda udio. -Ne stignemo u tjedan dana. 245 00:25:09,000 --> 00:25:12,040 Klijenti odgovor �ele do petka ili sve otpada. 246 00:25:12,200 --> 00:25:16,520 Mo�da nam ne treba njezin udio. -Samo ako se ti odrekne� svoga. 247 00:25:17,320 --> 00:25:19,400 Nema �anse. 248 00:25:22,440 --> 00:25:24,680 Ti to ozbiljno? -Najozbiljnije. 249 00:25:24,840 --> 00:25:28,200 Osnovao sam tvrtku, doveo tebe, na�ao nam ovaj posao! 250 00:25:28,520 --> 00:25:33,000 Ali nisi ga sklopio. A za to nam treba udio kakav ima Eve. 251 00:25:33,640 --> 00:25:39,080 Bez toga kapitala mo�e� se slobodno pozdraviti s tvrtkom. 252 00:25:39,240 --> 00:25:41,320 Nagovorit �u je da ga proda. 253 00:25:43,400 --> 00:25:45,480 Samo je prvo moram na�i. 254 00:25:58,120 --> 00:26:00,200 Drek! 255 00:26:12,520 --> 00:26:14,600 Nisam uko�ena. 256 00:26:16,520 --> 00:26:20,040 To mi sad �elite dokazati jaha�im �izmama? -Naravno! 257 00:26:22,600 --> 00:26:25,320 A iskoristit �u ih neki drugi dan. 258 00:26:25,960 --> 00:26:28,520 Uvijek ima mjesta za jo� jednu osobu. 259 00:26:30,760 --> 00:26:33,960 Je'n, dva, tri, hop! 260 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 Uspravite se. 261 00:26:38,280 --> 00:26:42,120 Stopala stavite u stremene. Primite uzde. 262 00:26:43,880 --> 00:26:45,920 Ovo vam je vrlo jednostavno. 263 00:26:46,280 --> 00:26:49,640 Stisnite ga nogama pa �e krenuti. -Dobro. 264 00:26:49,960 --> 00:26:55,560 Ako �elite da uspori, povucite uzdu. -I to je sve? -To je sve. 265 00:26:56,840 --> 00:27:02,120 Kako da ga usmjerim? -Prepustit �e vam se. -A ako se ne prepusti? 266 00:27:02,440 --> 00:27:07,080 Onda se vi prepustite njemu. Za�as se vra�am. 267 00:27:11,080 --> 00:27:13,320 Jeste li spremni? 268 00:27:16,360 --> 00:27:18,360 Dragi konji�u... 269 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 Zdravo. 270 00:27:24,200 --> 00:27:26,760 Hej! Molim vas? 271 00:27:27,240 --> 00:27:31,080 Molim vas? Bilo tko! Molim vas! 272 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 Upomo�! 273 00:27:52,680 --> 00:27:55,240 Upomo�! 274 00:28:13,760 --> 00:28:16,640 U redu... -Jeste li dobro? 275 00:28:16,960 --> 00:28:21,920 �ao mi je, ovo se jo� nije dogodilo. -To svi ka�u. Joj meni... 276 00:28:22,240 --> 00:28:25,600 Svaka vam �ast �to niste pali. -Dragi konji�u... 277 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 Jeste li dobro? 278 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 Ajme meni! -Bravo! 279 00:28:40,360 --> 00:28:44,520 �to je ono? -Utvr�eni humak. Zovu ga i vilinskom utvrdom. 280 00:28:44,840 --> 00:28:48,360 No to vas sigurno ne zanima. -Za�to to mislite? 281 00:28:48,680 --> 00:28:53,960 Zato �to ne marite za na�u zemlju i povijest. -To nije istina! 282 00:28:54,760 --> 00:28:59,400 Po�izili ste samo zato �to sam znala za golf. 283 00:29:00,360 --> 00:29:05,480 U �eljeznom dobu ljudi su podigli na tisu�e tih humaka. 284 00:29:05,800 --> 00:29:08,680 Prema legendi to su dveri vilinskoga svijeta. 285 00:29:09,000 --> 00:29:11,080 Iz po�tovanja ih ne diramo. 286 00:29:11,560 --> 00:29:15,400 Iz po�tovanja? To mi zvu�i kao praznovjerje. 287 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 Znate da su Irci praznovjerni. 288 00:29:17,960 --> 00:29:23,560 �to bi se dogodilo da ih netko dira? -Ta bi osoba mogla umrijeti. 289 00:29:25,640 --> 00:29:29,160 A zato ne �elite da naprave teren za golf! 290 00:29:30,600 --> 00:29:33,960 Unato� praznovjerju, dio su na�e povijesti. 291 00:29:34,280 --> 00:29:38,920 Treba ih o�uvati, ba� kao i prirodno stani�te �umskih �ivotinja. 292 00:29:42,120 --> 00:29:46,920 Po�teno! Znate, nikad ne bih rekla da ste turisti�ki vodi�. 293 00:29:47,240 --> 00:29:50,440 Zar sam toliko lo�? -Ne, nimalo. 294 00:29:50,920 --> 00:29:56,520 Ali prili�no ste ozbiljni i ne volite turiste. 295 00:29:56,680 --> 00:30:02,440 Ovo mi je prilika da turiste podu�im o zemlji koju volim. 296 00:30:03,240 --> 00:30:06,280 Da, lijepa je. -Ma prelijepa. 297 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 Ajme! 298 00:30:13,560 --> 00:30:16,600 To svi ka�u. Idemo. 299 00:30:20,720 --> 00:30:23,600 Ovo je na� glasoviti slap. 300 00:30:24,080 --> 00:30:26,480 Ovdje je snimljena hrpa filmova. 301 00:30:28,560 --> 00:30:30,560 Mnogo filmova. 302 00:30:31,920 --> 00:30:35,280 Sustigli smo ih. -Hvala Bogu! 303 00:30:36,440 --> 00:30:38,480 Zdravo! 304 00:30:38,840 --> 00:30:43,320 Ovo je slap Castlewilde. -To sam im ve� rekao. 305 00:30:43,640 --> 00:30:49,720 Najvi�i je slap u Irskoj. Kralj George IV. posjetio ga je 1821. 306 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 On je ujedno i... 307 00:30:54,040 --> 00:30:58,040 Ujedno je i zgodan za fotografiranje. 308 00:31:07,640 --> 00:31:11,000 Govorite Japanski? (-Mrvicu.) 309 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 Dobro! �to �emo sad? 310 00:31:31,240 --> 00:31:34,440 Bo�e dragi! Bo�e! 311 00:31:35,080 --> 00:31:37,080 Do�ite. 312 00:31:37,800 --> 00:31:44,200 Mokra sam! I smrdim na... Na... Na konja! 313 00:31:46,920 --> 00:31:51,720 Ba� me briga! Ovo mi je ionako najgori odmor u �ivotu! -Idemo! 314 00:31:52,040 --> 00:31:56,040 Od nesanice preko latica do zagubljenih cipela! 315 00:31:56,360 --> 00:31:59,560 O �emu ona to? -Pojma nemam. 316 00:32:00,520 --> 00:32:04,040 Odvest �u vas ku�i. -Paddy, pomo�! -'Ajmo! 317 00:32:43,920 --> 00:32:48,400 Hvala �to si mi dopustio da se osu�im. -Nema na �emu. 318 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Svaka ti �ast �to si isprobala ne�to novo. -Hvala. 319 00:32:52,720 --> 00:32:56,880 Unato� onomu �to sam rekla kad sam upala u rijeku, 320 00:32:57,200 --> 00:33:00,720 zapravo u�ivam u Castlewildeu. 321 00:33:02,640 --> 00:33:05,360 Predivno je, zar ne? -Da. 322 00:33:05,720 --> 00:33:12,440 Odi�e povije��u. Mnogo toga �elim o�uvati za Kathleen i njezinu djecu. 323 00:33:12,760 --> 00:33:16,120 Razumijem te, ona ovo i zaslu�uje. 324 00:33:16,640 --> 00:33:20,480 Znam da sada to ne shva�a, ali jednom ho�e. 325 00:33:20,800 --> 00:33:23,680 Ali bar uga�a svom starom. 326 00:33:28,800 --> 00:33:31,680 Znam da sam povremeno grub. 327 00:33:32,640 --> 00:33:36,480 Jednostavno ne znam izraziti osje�aje. 328 00:33:37,440 --> 00:33:39,680 Sad ti dobro ide. 329 00:33:41,920 --> 00:33:45,760 Kladim se da se tako umiljava� svim �enama. 330 00:33:46,080 --> 00:33:50,880 Osim sprema�ice, ti si prva �ena koja je nakon puno vremena ovdje. 331 00:33:51,040 --> 00:33:56,160 O�e! Eve! �to je za ve�eru? -Pljeskavice. 332 00:33:56,800 --> 00:34:01,280 �eli� li ostati? -Ma ne mogu. -A za�to ne? 333 00:34:02,040 --> 00:34:05,080 Provjerila si pa�ja jaja? -Jo� su ondje. 334 00:34:05,400 --> 00:34:09,240 Zna� li da u Irskoj �ivi vi�e od 50 vrsta pataka? 335 00:34:09,560 --> 00:34:12,760 I to pi�e u turisti�koj bro�uri? -Ne. 336 00:34:12,920 --> 00:34:17,080 Radila sam reklamnu kampanju za Irsku turisti�ku zajednicu 337 00:34:17,400 --> 00:34:20,440 pa sam se morala upoznati s potankostima. 338 00:34:20,760 --> 00:34:26,680 Kakva je bila kampanja? -�a�ava, s rasplesanim vilenjacima. 339 00:34:26,840 --> 00:34:33,080 Vidjela sam je! Tata, sje�a� se toga? -Mislim da da. 340 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 To je to. 341 00:34:43,320 --> 00:34:50,200 Tata, smijem li pokazati Eve neke crte�e? -Naravno! -Hajde. 342 00:34:51,840 --> 00:34:54,720 Da se bar toliko veseli zada�i. 343 00:35:01,280 --> 00:35:03,280 Da vidim. 344 00:35:03,360 --> 00:35:08,000 Ovo sam nacrtala pro�li tjedan. To je stra�nji ugao dvorca. 345 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 Izvrstan je. 346 00:35:11,840 --> 00:35:15,680 A ovo je unutra�njost predvorja. 347 00:35:18,960 --> 00:35:23,280 Tko je za partiju monopola? Na dablinski na�in! 348 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 Ne�to bih te pitala, ako smijem. Gdje ti je �ena? 349 00:35:30,320 --> 00:35:34,320 Prije otprilike pet godina podlegla je raku. -�ao mi je. 350 00:35:34,480 --> 00:35:38,640 Ka�u da imamo sre�e �to je brzo umrla. 351 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 �to te dovodi ovamo? 352 00:35:42,960 --> 00:35:46,960 Do�la sam na medeni mjesec. -Zbilja? 353 00:35:50,640 --> 00:35:53,840 A gdje ti je mu�? -Nije do�ao. 354 00:35:55,280 --> 00:35:58,800 Nije do�ao ni do oltara. 355 00:36:01,680 --> 00:36:04,080 A zato si tako uko�ena. 356 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Da. 357 00:36:10,320 --> 00:36:12,560 Dosadna je to pri�a. 358 00:36:15,800 --> 00:36:18,200 Varao me, a zatim me htio navabiti 359 00:36:18,520 --> 00:36:22,200 da prodam svoj udio u njegovoj tvrtki. 360 00:36:22,360 --> 00:36:25,720 Odlu�ila sam do�i na na� medeni mjesec 361 00:36:25,880 --> 00:36:29,240 jer on jo� nije bio tu, a vlasnik je odmarali�ta. 362 00:36:30,680 --> 00:36:33,240 Kojeg odmarali�ta? 363 00:36:34,360 --> 00:36:36,400 Castlewildea. 364 00:36:36,600 --> 00:36:40,280 Zna�i, tvoja tvrtka �e napraviti teren za golf 365 00:36:40,600 --> 00:36:43,320 na stani�tu ugro�ene krasta�e krsta�ice? 366 00:36:43,480 --> 00:36:49,240 Ja sam samo tiha partnerica. -Nisi. Ti si na�a neprijateljica. 367 00:36:49,560 --> 00:36:54,040 Pojma nisam imala gdje �e raditi teren! -To nije opravdanje. 368 00:36:54,360 --> 00:36:59,800 Nisam ja kriva �to ne znam �ime se tvrtka s kojom veze nemam bavi! 369 00:37:00,280 --> 00:37:03,640 �to se zbiva? -Ni�ta, sre�o. 370 00:37:04,280 --> 00:37:08,440 Vrati se u krpe. -Ba� smo se pozdravljali. 371 00:37:09,400 --> 00:37:14,520 Da, ba� smo se pozdravljali. -Hvala na krasnoj ve�eri. 372 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 Laku no�, malena. 373 00:37:21,400 --> 00:37:23,480 Svi�a ti se, je l' da? 374 00:37:26,360 --> 00:37:28,400 U krpe! 375 00:37:34,240 --> 00:37:37,280 Kuc-kuc! -Gle, gle! 376 00:37:38,720 --> 00:37:41,760 Ve� sam se pitao kada �e� svratiti. -Trebam je. 377 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Mimoi�li ste se. -Va�no je, Mark. -Sve ja znam, frajeru. 378 00:37:46,720 --> 00:37:49,920 Rekla ti je �to je bilo? -Pa pomo�niku govori sve. 379 00:37:50,080 --> 00:37:54,240 �elim se ispri�ati. -Prenijet �u joj poruku. 380 00:38:00,320 --> 00:38:04,000 Ne �eli razgovarati s tobom, slomio si joj srce. 381 00:38:05,280 --> 00:38:10,240 Sama je oti�la na medeni mjesec pa ne treba� dodatno papriti stvari. 382 00:38:10,560 --> 00:38:12,600 Oti�la je u Irsku? 383 00:38:15,320 --> 00:38:17,880 Divno je �to ti govori sve, Mark. 384 00:38:22,200 --> 00:38:24,440 Eve je na liniji. 385 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Ne. 386 00:38:35,120 --> 00:38:37,200 Ne. 387 00:38:38,160 --> 00:38:40,160 Ne. 388 00:38:44,120 --> 00:38:47,480 Ovo je u�as! -Ne bih rekao da je u�as. 389 00:38:47,800 --> 00:38:53,560 To nije stil koji tra�imo. Jason nam se ne bi vratio? -Sumnjam. 390 00:38:54,200 --> 00:38:58,040 Oprosti �to kasnim. -Gdje si bio? -Mo�emo li poslije o tome? 391 00:38:58,360 --> 00:39:03,480 Trebamo ne�to mladena�ki, �ivahno, zgodno! Ovo je drveno! 392 00:39:05,800 --> 00:39:08,200 Zamolit �emo ga da nacrta ne�to drugo. 393 00:39:08,520 --> 00:39:12,840 Anga�irat �emo jo� nekoga. -Idem po popis. 394 00:39:23,880 --> 00:39:28,680 Da vam pozovem taksi, g�ice Parker? -Molim vas! Hvala! 395 00:39:42,480 --> 00:39:44,880 Taksi �e do�i... 396 00:39:49,200 --> 00:39:51,440 Brzi neki taksi! 397 00:39:59,440 --> 00:40:01,680 Zdravo! 398 00:40:02,440 --> 00:40:04,480 Zdravo. 399 00:40:04,720 --> 00:40:10,160 Bi li mi ne�to nacrtala? -Za �to? -Reklamnu kampanju koju radim. 400 00:40:10,480 --> 00:40:12,480 Zbilja? -Zbilja. 401 00:40:13,360 --> 00:40:16,240 To bi bio profesionalni anga�man? 402 00:40:16,560 --> 00:40:21,040 Ako te zanima honorar, o njemu mo�emo na ru�ku. 403 00:40:21,800 --> 00:40:27,400 Limunadu i Coca-Colu. -Hvala lijepa. -Hvala vama. 404 00:40:27,880 --> 00:40:33,000 Mlada damo, otac ti se ne�e ljutiti �to jede� pravi hamburger? 405 00:40:33,160 --> 00:40:35,400 Ne mora sve znati. 406 00:40:35,720 --> 00:40:39,400 A i Paddy me �etvrtkom potajno vodi na hamburger. 407 00:40:40,360 --> 00:40:44,200 Izlu�ivat �e� ga kada bude� tinejd�erica! 408 00:40:45,320 --> 00:40:49,800 Za�to �eli� moje crte�e ako ih ne namjerava� iskoristiti? 409 00:40:52,440 --> 00:40:55,480 �elim da ipak budu mrvicu profinjeniji. 410 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 S vremenom �e� se usavr�iti. 411 00:40:59,640 --> 00:41:04,920 Zasad �elim raditi s tobom i smisliti ne�to �to �e nadahnuti 412 00:41:05,080 --> 00:41:08,280 jednoga moga profesionalnog crta�a u L. A.-u. 413 00:41:08,440 --> 00:41:11,960 Za�to ga ja moram nadahnuti ako je profesionalac? 414 00:41:12,760 --> 00:41:16,120 To se i ja pitam. 415 00:41:25,080 --> 00:41:27,800 Rekoh ti da me nazove�! 416 00:41:46,400 --> 00:41:50,400 Nego, kad je tvoj tata po�eo spa�avati planet? 417 00:41:50,560 --> 00:41:52,560 Ne planet, samo Castlewilde. 418 00:41:52,640 --> 00:41:55,840 Mama se bavila time, a on je po�eo kad je umrla. 419 00:41:56,000 --> 00:41:59,360 Mislim da to radi njoj u �ast. 420 00:41:59,520 --> 00:42:02,560 Morat �e� mi se opravdati, mlada damo. 421 00:42:02,880 --> 00:42:07,200 Zna� da ne smije� oti�i bez rije�i. -Nisi dobio moju poruku? 422 00:42:06,600 --> 00:42:10,600 Nema govorne po�te. -Poslala sam ti SMS. -Nisam ga dobio. 423 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 Je li ti mobitel vibrirao? 424 00:42:13,320 --> 00:42:15,360 Mo�da. 425 00:42:15,880 --> 00:42:17,880 Jedanput. 426 00:42:18,440 --> 00:42:21,960 To obi�no zna�i da ima� SMS. 427 00:42:22,280 --> 00:42:27,080 Tata, ima� �esnaest nepro�itanih SMS-ova. 428 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 Tehnologija mi nije ja�a strana. 429 00:42:30,240 --> 00:42:32,280 Pomalo si uko�en, je l'? 430 00:42:32,520 --> 00:42:35,720 Nije �udo �to pro�li tjedan nisi do�ao u kupinjak. 431 00:42:35,960 --> 00:42:39,160 Onda ti dugujem ispriku. 432 00:42:41,880 --> 00:42:43,920 I tebi. 433 00:42:44,280 --> 00:42:46,280 �ao mi je zbog onog sino�. 434 00:42:46,680 --> 00:42:51,320 Ovo su pravi hamburgeri? -Ja sam kriva. 435 00:42:51,480 --> 00:42:57,240 Zaklju�ila sam da bi ih trebala ku�ati. -Upropastila si mi dijete. 436 00:42:58,040 --> 00:43:01,880 �ao mi je. -Sad si mi du�na. -Zar novo dijete? 437 00:43:02,200 --> 00:43:04,440 Jedno jahanje. 438 00:43:04,640 --> 00:43:08,640 Galantno. Jako galantno. -Hvala. 439 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 A ni vje�bao nisam. 440 00:43:19,760 --> 00:43:22,640 Ako si me uistinu htio oboriti s nogu, 441 00:43:22,960 --> 00:43:27,120 na pamet mi pada milijun drugih stvari koje bismo mogli raditi. 442 00:43:27,280 --> 00:43:31,760 Htio sam ti pokazati stranu Irske koju ve�ina turista ne vidi. 443 00:43:39,280 --> 00:43:45,040 Je li i ono vilinska utvrda? -Ne, nije. Do�i, pokazat �u ti �to je to. 444 00:43:47,800 --> 00:43:50,040 Ovo je dolmen. 445 00:43:50,680 --> 00:43:53,720 Sagra�en je prije 4000 g. i slu�i kao grobnica. 446 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 Zovemo ga rajskom utvrdom. 447 00:43:56,920 --> 00:44:02,200 Ali preimenovat �e ga. -Kako �e se zvati? -Deveta rupa. -Ozbiljno? 448 00:44:02,840 --> 00:44:04,920 Radovi po�inju za dva tjedna. 449 00:44:05,960 --> 00:44:10,120 Za�to ba� ovdje, kad su tu silni bre�uljci i travnjaci? 450 00:44:10,440 --> 00:44:13,960 Sigurno �ele iskoristiti prirodnu ljepotu zemlje. 451 00:44:14,280 --> 00:44:17,480 Ovuda �e se vozikati elektri�nim auti�ima 452 00:44:17,800 --> 00:44:20,840 pa �e �ivotinje dom morati potra�iti drugdje. 453 00:44:21,160 --> 00:44:25,480 Greg sigurno ne zna �to se doga�a. -Zna. 454 00:44:26,280 --> 00:44:30,280 Mo�da nisam mahniti i gorljivi za�titnik prirode, 455 00:44:30,440 --> 00:44:34,280 ali napisao sam mu puno pisama. -To mu ne prili�i. 456 00:44:34,440 --> 00:44:38,920 Jednostavno ne �elim da to bude naslije�e za Kathleenin nara�taj. 457 00:44:39,240 --> 00:44:44,200 To �u mu sigurno spomenuti budemo li ikad vi�e razgovarali. 458 00:44:44,520 --> 00:44:51,240 Hvala. Idemo dalje! Jo� te moram oboriti s nogu. 459 00:45:02,360 --> 00:45:05,080 Dakle... Mu�i�arenje! 460 00:45:05,560 --> 00:45:09,720 Mora� opona�ati muhu dok pije vodu. 461 00:45:10,040 --> 00:45:12,280 Muhe piju vodu? -Da. 462 00:45:12,920 --> 00:45:15,480 A dok je piju, voda ih nosi. 463 00:45:16,600 --> 00:45:23,320 Kad na�a muha sleti na povr�inu kako bi uta�ila �e�, 464 00:45:23,640 --> 00:45:30,040 nadajmo se da �e gladnoj pastrvi upasti ravno u usta. 465 00:45:30,360 --> 00:45:33,880 To zvu�i izazovno. -Ali opu�ta. 466 00:45:37,560 --> 00:45:40,600 Meni ti ovo izgleda kao da mlati� muhu. 467 00:45:40,760 --> 00:45:43,480 Da, �ini se kao da samo ma�emo �tapom. 468 00:45:43,640 --> 00:45:47,800 Ali tako �emo muhu baciti na idealno mjesto. 469 00:45:50,520 --> 00:45:54,840 �to je? -Ba� si otmjena u tom ribi�kom odijelu. 470 00:45:55,280 --> 00:45:58,000 Pa hvala! Nije bilo moga broja? 471 00:45:58,320 --> 00:46:01,520 Paddy mi je jedva posudio ovo novo! 472 00:46:05,040 --> 00:46:09,840 Sada �emo ih povu�i? -Prvo ih moramo upecati. 473 00:46:10,600 --> 00:46:13,800 Hajde, probaj. -Ja? -Da! 474 00:46:14,760 --> 00:46:17,160 Primi �tap. Tako. 475 00:46:18,600 --> 00:46:20,840 Odavde makni prst. 476 00:46:21,480 --> 00:46:24,680 Dobro. Pusti ovo. 477 00:46:25,160 --> 00:46:29,160 Primi ovo. Izravnaj ruku i pazi da ti se zape��e ne trese. 478 00:46:29,480 --> 00:46:35,080 Dr�i ga ovom rukom. -Dobro. -I sad... -Sad samo zamahnem? 479 00:46:37,640 --> 00:46:41,800 Ovako ne�e� upecati samo ribu! -Oprosti. -Nema frke. 480 00:46:42,600 --> 00:46:48,200 Mali prst stavi ovamo. Ja �u ih navabiti. Spremna? -Jesam. 481 00:46:48,520 --> 00:46:53,480 Digni konopac. Pusti ovo. -Dobro. -Ruku ravno. -U redu. -I... 482 00:46:58,120 --> 00:47:00,200 Savr�eno! 483 00:47:02,600 --> 00:47:04,600 Mislim da sam upecala ribu! 484 00:47:07,400 --> 00:47:12,840 Dr�i to! -Dobro! -Dr�i! -Dobro, dobro! -Evo je! 485 00:47:13,640 --> 00:47:17,640 Samo nje�no. Povuci lijevom rukom. Vuci... -Dobro. 486 00:47:19,720 --> 00:47:21,720 Upecala sam je! 487 00:47:22,600 --> 00:47:27,080 Upecala sam ribu! -Bome jesi! U redu, prijateljice moja... 488 00:47:28,520 --> 00:47:31,240 Velika je! 489 00:47:32,520 --> 00:47:35,080 �to ka�e�? Je li uzbudljivo? 490 00:47:37,160 --> 00:47:41,160 Bilo je dok je nisi vratio u vodu! Nisam se ovoliko nabrijala 491 00:47:41,320 --> 00:47:46,920 otkako sam u kafi�u slu�ajno dobila trostruku kavu. 492 00:47:48,040 --> 00:47:50,040 Ho�u opet! 493 00:47:50,760 --> 00:47:52,840 Izvoli. 494 00:47:55,400 --> 00:47:58,280 �to je to? Tofu s okusom puretine? 495 00:47:59,400 --> 00:48:01,480 Ne, ovaj put je prava puretina. 496 00:48:02,760 --> 00:48:05,480 Ne kosi li se to s tvojim uvjerenjima? 497 00:48:06,440 --> 00:48:09,960 Zahvaljuju�i tebi, shvatio sam 498 00:48:10,120 --> 00:48:14,280 da se ne bih smio otu�ivati od ljudi koje �elim osvijestiti. 499 00:48:14,600 --> 00:48:19,720 Zna�i, ovo je svojevrsni mito. -Recimo. 500 00:48:21,800 --> 00:48:26,760 I ti si meni otvorio o�i. Osobito glede terena za golf. 501 00:48:27,720 --> 00:48:32,360 I ina�e ni mrtva ne bih i�la u ribi�iju. 502 00:48:32,520 --> 00:48:36,200 Nije bilo grozno, zar ne? -Ne, nije. 503 00:48:36,360 --> 00:48:39,880 Razmi�lja� li o djeci? Super si prema Kathleen. 504 00:48:40,200 --> 00:48:45,640 Nisu mi u planu. -A �to ti je u planu? -Vi�e ne znam. 505 00:48:45,960 --> 00:48:51,080 Greg me prevario pa trebam novi plan. 506 00:48:51,560 --> 00:48:55,080 A da jednostavno bude� spontana? 507 00:48:55,600 --> 00:48:57,600 Nisam ja taj tip. 508 00:48:58,320 --> 00:49:01,200 Najdra�i hobi mi je sastavljanje popisa. 509 00:49:01,360 --> 00:49:07,440 Prvo, moram se udati. Drugo, zasnovati obitelj. 510 00:49:07,600 --> 00:49:11,120 �to se dogodilo? -Ganjala sam karijeru. 511 00:49:11,920 --> 00:49:14,000 Toliko sam se posvetila uspjehu 512 00:49:14,320 --> 00:49:17,040 da nisam imala vremena razmi�ljati o djeci. 513 00:49:17,360 --> 00:49:22,640 Zatim sam upoznala Grega i vrijeme je jednostavno proletjelo. 514 00:49:22,800 --> 00:49:28,400 Nije prekasno. -Mislim da sam presebi�na da bih imala djecu. 515 00:49:28,560 --> 00:49:32,880 Ne bi mi se uklopila u �ivot. -A popisi ti se ipak uklapaju? 516 00:49:33,200 --> 00:49:36,400 Ovo postaje prenaporno. 517 00:49:41,680 --> 00:49:46,160 �to �e� sutra? -Radit �u. -A poslije? 518 00:49:47,560 --> 00:49:49,960 Nemam ni�ta u planu. 519 00:49:50,280 --> 00:49:54,600 Idemo na spoj? -Mislila sam da smo sada na spoju. -Na drugi spoj. 520 00:49:55,720 --> 00:49:58,600 Onako kako Bog zapovijeda. -Rado. 521 00:50:02,200 --> 00:50:04,600 Sje�a� se tipa kojeg sam spominjala? 522 00:50:04,760 --> 00:50:09,400 Koji ka�e da si uko�ena? -Da. -Poljubila si ga? -Nisam. 523 00:50:09,720 --> 00:50:13,400 Ali �eli�. -Silno! 524 00:50:13,720 --> 00:50:17,720 A naj�udnije je to �to uop�e nije moj tip. 525 00:50:17,880 --> 00:50:21,280 Takvi su najbolja utjeha. -Misli� da tra�im utjehu? 526 00:50:21,400 --> 00:50:25,400 Namjerava� li se preseliti u Irsku? -Ne. -Onda tra�i� utjehu. 527 00:50:25,720 --> 00:50:28,760 Eve, puno si se napatila. 528 00:50:29,240 --> 00:50:31,840 I ve� se dugo nisi svidjela nekom tipu. 529 00:50:31,960 --> 00:50:34,840 �to da radim? -Ho�e� profesionalno mi�ljenje? 530 00:50:35,000 --> 00:50:40,760 Radije bih prijateljsko. -Ista stvar! Utje�i se, molim te! 531 00:50:41,400 --> 00:50:46,200 Hvala! Najbolja si. -Zato mi ljudi masno i pla�aju. 532 00:50:50,360 --> 00:50:56,280 Seane! Tra�i� ne�to posebno? -Da, Claire! Tra�im buket cvije�a. 533 00:50:57,080 --> 00:50:59,960 Prigodni. -A koja je prigoda? 534 00:51:01,560 --> 00:51:03,560 �eli� li izjaviti ljubav? 535 00:51:06,360 --> 00:51:08,400 Ili poru�iti da si u banani? 536 00:51:08,760 --> 00:51:12,600 Pa upoznali smo se i mislim da mi se svi�a. 537 00:51:21,400 --> 00:51:23,640 Evo me! 538 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 Smijem li u�i? 539 00:51:45,080 --> 00:51:47,080 �ao mi je. 540 00:51:49,080 --> 00:51:51,160 Reci mi za�to si to u�inio. 541 00:51:53,240 --> 00:51:58,040 Ne znam. �ivimo u petoj brzini pa sam bio usamljen. 542 00:51:59,160 --> 00:52:01,880 I jedne se no�i to jednostavno dogodilo. 543 00:52:03,000 --> 00:52:07,160 Voli� li je? -Nimalo. One sam je ve�eri htio ostaviti. 544 00:52:07,320 --> 00:52:11,800 Da si mi bar rekao da si nesretan. -Kad smo pak imali vremena za to? 545 00:52:11,960 --> 00:52:16,440 Sve mi je jasno, i u posljednje vrijeme puno razmi�ljam o tome. 546 00:52:17,040 --> 00:52:19,440 Nismo imali vremena jedno za drugo. 547 00:52:19,760 --> 00:52:23,600 Ali mislila sam da sve funkcionira. -I funkcioniralo je. 548 00:52:24,240 --> 00:52:27,120 �ao mi je �to mi nisi rekao. -I meni. 549 00:52:33,360 --> 00:52:36,080 Mo�emo li to izgladiti? 550 00:52:39,440 --> 00:52:41,840 Netko kuca. 551 00:52:48,720 --> 00:52:53,680 Seane! -Cvije�e mi se nije svidjelo pa sam ti donio ovo. 552 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 To je keltska maska. Kelti su �tovali konje. 553 00:52:58,320 --> 00:53:01,400 U�inila mi se zgodnom nakon ju�era�njega dana. 554 00:53:01,520 --> 00:53:07,440 Ne znam �to bih rekla. -O�ito ni ja. Ve� mi se dugo nitko nije... 555 00:53:08,880 --> 00:53:11,120 �to se zbiva? 556 00:53:12,240 --> 00:53:16,400 Greg, ovo je Sean, upravitelj imanja oko Castlewildea. 557 00:53:16,560 --> 00:53:23,280 Ju�er me u�io jahati. -Bila si na jahanju? -Da, jest. 558 00:53:24,720 --> 00:53:30,320 U konju�nici je ostavila masku koju je kupila pa sam je donio. 559 00:53:30,640 --> 00:53:32,720 Ba� ste ljubazni. 560 00:53:33,160 --> 00:53:35,240 Ne. 561 00:53:36,040 --> 00:53:38,280 To nije potrebno. 562 00:53:39,720 --> 00:53:42,920 Bi li nas nakratko ostavio same? -Naravno. 563 00:53:46,280 --> 00:53:52,040 �ao mi je. -Sve je u redu. -Iznenada je banuo. 564 00:53:52,840 --> 00:53:59,720 Otkantat �e� ga pa da odemo na spoj? -Doista bih to htjela. 565 00:54:00,360 --> 00:54:03,560 Gle, �ak sam kupila nove cipele! 566 00:54:06,120 --> 00:54:08,200 Skupa smo bili deset godina. 567 00:54:09,640 --> 00:54:12,680 Moramo razgovarati. -Shva�am. 568 00:54:15,280 --> 00:54:21,360 Hvala ti na maski. -Bar �e� po ne�emu pamtiti ovo putovanje. 569 00:54:24,880 --> 00:54:26,880 Bolje da odem. 570 00:54:29,840 --> 00:54:33,200 Smijem li ga bar tresnuti zbog terena za golf? 571 00:54:34,320 --> 00:54:38,800 Radije bih izbjegla nasilje pa �u poku�ati razgovarati s njim. 572 00:54:42,160 --> 00:54:44,400 Smijem li ga bar tresnuti? 573 00:54:53,440 --> 00:54:55,840 Ovdje je jako mirno. 574 00:54:57,760 --> 00:55:00,160 Da, prekrasno je. 575 00:55:02,560 --> 00:55:04,960 Sje�a� se vikenda u San Luis Obispu? 576 00:55:05,280 --> 00:55:09,280 Naravno. To nam je bio jedini odmor. 577 00:55:09,600 --> 00:55:14,560 I gotovo smo poginuli kad si onom kamionu presjekao put. 578 00:55:15,040 --> 00:55:17,440 Nisam mislio na to. 579 00:55:21,280 --> 00:55:24,960 Ova priroda me podsjetila na toplice, 580 00:55:25,120 --> 00:55:28,160 gdje si zapamtila pogre�ni broj odjeljka i... 581 00:55:28,800 --> 00:55:32,640 Skinula sam ru�nik pred onim starijim parom. 582 00:55:34,880 --> 00:55:37,600 To sam sasvim zaboravila. 583 00:55:46,080 --> 00:55:48,640 Ne mogu vjerovati da sam se opustio. 584 00:55:48,960 --> 00:55:51,200 Prvi put otkako je Muirenn umrla. 585 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Jo� jednu rundu, molim. 586 00:55:54,240 --> 00:55:57,120 U�inilo mi se da biste bili dobar par. 587 00:55:59,000 --> 00:56:03,640 �to si o�ekivao? Da �e ostaviti �ivot u Americi i doseliti se tebi? 588 00:56:03,800 --> 00:56:06,200 Nisam znao �to da o�ekujem. 589 00:56:06,840 --> 00:56:09,560 Dobro je �to si se otvorio. 590 00:56:11,480 --> 00:56:15,480 To zna�i da mo�e� i opet. Mo�da �ak nekoj mje�tanki. 591 00:56:16,120 --> 00:56:18,360 Ho�e� me po�astiti? 592 00:56:23,800 --> 00:56:28,600 Drago mi je �to smo razgovarali, a da jedno od nas nije nekamo jurilo. 593 00:56:28,920 --> 00:56:31,320 I meni. 594 00:56:32,600 --> 00:56:36,280 Misli� li da bi mi mogla oprostiti? -�to to izvodi�? 595 00:56:39,800 --> 00:56:43,000 Tu smo gdje smo kao mu� i �ena i trebali biti. 596 00:56:43,320 --> 00:56:46,840 U�inimo to. Sigurno je negdje i kapelica. 597 00:56:47,160 --> 00:56:49,160 Po�nimo zajedni�ki �ivot. 598 00:56:50,040 --> 00:56:54,840 Ja... Ne znam �to bih rekla. -Pristani. 599 00:56:57,400 --> 00:57:02,040 Smijem li razmisliti? -Samo to od tebe i tra�im. 600 00:57:09,240 --> 00:57:14,520 Daj, ple�i sa mnom. -Ne, kasno je. Trebao bih ku�i. 601 00:57:15,320 --> 00:57:17,720 I ja. 602 00:57:21,080 --> 00:57:23,800 Ne�e� valjda voziti? -Pa mogu. 603 00:57:24,120 --> 00:57:26,200 Radije nemoj. 604 00:57:28,440 --> 00:57:31,160 Taksist Jimmy sigurno vi�e ne radi. 605 00:57:32,120 --> 00:57:37,880 Smjestit �u te u sobu u dvorcu. -Pravi si rasipnik! -Imam veze. 606 00:57:38,680 --> 00:57:42,520 Gdje �e� odsjesti? -�ekaj da provjerim raspored. 607 00:57:42,680 --> 00:57:48,760 �to je ovo? -Ma ni�ta, neki poslovni dokumenti. 608 00:57:49,080 --> 00:57:52,760 Na ve�eru si mi donio papire na potpis. 609 00:57:52,920 --> 00:57:58,040 Nemojmo uprskati ve�er. -'Ajmo! -Daj, Eve... -Razgovarajmo o tome. 610 00:58:00,120 --> 00:58:05,720 Ako ima� olovku, potpisat �u papire. -Mislim da je imam. 611 00:58:15,960 --> 00:58:20,280 Zbilja misli� da sam toliko glupa? -Ne, samo sam... -Zbogom, Greg. 612 00:58:20,600 --> 00:58:23,960 Eve! Ne�u oti�i dok to ne rije�imo. 613 00:58:24,600 --> 00:58:27,000 Eve... -Zbogom. 614 00:58:36,120 --> 00:58:39,160 Dajte mi apartman. -�ao mi je, popunjeni smo. 615 00:58:39,480 --> 00:58:43,000 Ne znam znate li da sam vlasnik hotela. Dajte mi sobu. 616 00:58:43,160 --> 00:58:45,880 G. Young? -Da. -Drago mi je! 617 00:58:46,360 --> 00:58:50,680 Na�alost, nema slobodnih soba jer smo u �pici sezone. 618 00:58:51,000 --> 00:58:56,440 'Ve�er, Williame. Ima� li sobu za ovu mladu damu? -Sretno vam bilo! 619 00:58:56,760 --> 00:58:59,800 Na�alost, nemam. Dupkom smo puni. 620 00:59:03,640 --> 00:59:06,200 Hvala. Do�i, du�o. 621 00:59:27,800 --> 00:59:29,840 Kuc-kuc! 622 00:59:31,640 --> 00:59:35,160 'Jutro. -�to izra�uje�? 623 00:59:35,800 --> 00:59:39,800 Transparent, koji �u postaviti ispred dvorca 624 00:59:39,960 --> 00:59:42,840 kako bi ljudi znali o kakvoj je tvrtki rije�. 625 00:59:43,000 --> 00:59:46,840 Mogu li ti ponuditi savjet? -Mogu li te sprije�iti u tome? 626 00:59:47,000 --> 00:59:51,160 Bavim se ogla�avanjem pa ti ovo ne bih smjela re�i. 627 00:59:51,320 --> 00:59:57,240 Ali najbolja reklama je ona besplatna. -U redu. 628 00:59:58,360 --> 01:00:02,360 Slu�am. -Odmah mora� privu�i medije. 629 01:00:02,520 --> 01:00:06,040 Makar ih i osobno morao nazvati. 630 01:00:06,200 --> 01:00:12,920 Svjesna si da �u prosvjedovati protiv Gregove tvrtke? -Jesam. 631 01:00:13,080 --> 01:00:15,160 Razgovor nije pro�ao najbolje? 632 01:00:15,480 --> 01:00:18,680 Zato sam i do�la. Dugujem ti ispriku. 633 01:00:18,840 --> 01:00:23,800 Puno ste toga pro�ivjeli pa si morala vidjeti �to �e biti. 634 01:00:26,040 --> 01:00:29,400 Bismo li mogli po�eti iznova? 635 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Bi li mi posudio neku majicu? 636 01:00:33,720 --> 01:00:35,960 Zdravo! 637 01:00:39,320 --> 01:00:43,160 Samo mi rezerviraj sljede�i let. Tu uop�e ne mogu raditi. 638 01:00:43,480 --> 01:00:45,720 Nema nijednog! Nula bodova! 639 01:00:46,200 --> 01:00:51,160 Ali leti� sutra ujutro. Pri�ekaj jo� jednu no�. -Radije ne bih. 640 01:00:51,480 --> 01:00:55,480 Tu �e te stalno zivkati Greg i njegovi odvjetnici. 641 01:00:55,640 --> 01:00:59,000 Sumnjam jer je on ovdje! 642 01:00:59,960 --> 01:01:02,040 Kakva slu�ajnost! 643 01:01:02,680 --> 01:01:04,760 Samo �asak. 644 01:01:09,240 --> 01:01:11,320 Zdravo! 645 01:01:13,240 --> 01:01:16,120 Mark, nazvat �u te. -Pa-pa! 646 01:01:16,760 --> 01:01:18,760 U�i. 647 01:01:22,680 --> 01:01:25,240 Tati mora� dati jo� jednu priliku. 648 01:01:27,960 --> 01:01:30,040 On te nagovorio na ovo? 649 01:01:31,160 --> 01:01:35,960 Jest. -Koji mu�karac to radi? 650 01:01:37,400 --> 01:01:39,640 Onaj kojem se svi�a�. 651 01:01:41,560 --> 01:01:43,640 Sjedni. 652 01:01:48,920 --> 01:01:51,000 I on se meni svi�a. 653 01:01:52,440 --> 01:01:59,160 Ali je komplicirano. -Gle, samo te �eli izvesti na spoj. -Na spoj? 654 01:02:03,000 --> 01:02:08,120 Halo? -Rezervirao sam ti zadnje mjesto na letu koji kre�e u 17 h. 655 01:02:08,440 --> 01:02:12,600 Ostat �u do sutra. Hvala. 656 01:02:16,440 --> 01:02:18,440 Ovo �inim radi tebe. 657 01:02:19,320 --> 01:02:21,320 Tati �e biti drago. 658 01:02:23,640 --> 01:02:28,760 Hotel je bio pun pa je negdje morala prespavati. 659 01:02:28,920 --> 01:02:31,640 Ili si izvrstan la�ljivac. 660 01:02:33,080 --> 01:02:35,800 Ili najve�i kavalir na svijetu. 661 01:02:36,760 --> 01:02:38,840 Moja vrsta izumire. 662 01:02:40,440 --> 01:02:44,760 Slo�ila bih se. -Dobar tek. -Hvala. 663 01:02:46,200 --> 01:02:48,280 Samo ti sanjaj o tom tanjuru! 664 01:02:50,520 --> 01:02:53,560 Nego... Budi iskrena. 665 01:02:59,480 --> 01:03:02,040 Odrezak je izvrstan! 666 01:03:09,400 --> 01:03:12,280 Ovakvi nemaju �to raditi ovdje. 667 01:03:13,720 --> 01:03:18,200 Koga vraga izvodite? -Zabranjeno je nositi kravatu. 668 01:03:22,840 --> 01:03:25,080 Nevjerojatno. 669 01:03:26,360 --> 01:03:30,520 Rekoh ti da je ukusan. -Ne, Greg je tu. 670 01:03:31,440 --> 01:03:34,840 Eve, moramo razgovarati. -Razgovarat �emo u L. A.-u. 671 01:03:35,000 --> 01:03:38,040 Ne, nego odmah. -Dama ka�e da ne �eli. 672 01:03:38,200 --> 01:03:40,440 Hvala, seljo! Sam �u ovo rije�iti. 673 01:03:42,200 --> 01:03:44,200 Ajme meni! Jesi dobro?! 674 01:03:44,280 --> 01:03:47,800 Dopu�ta� li mi sada da ga tresnem? -Daj si odu�ka! 675 01:03:54,040 --> 01:03:56,040 Ra�un, molim! 676 01:03:58,200 --> 01:04:00,920 U zamrziva�u nisam na�la meso. 677 01:04:03,800 --> 01:04:05,800 Hvala. 678 01:04:08,920 --> 01:04:10,920 Nego... 679 01:04:11,480 --> 01:04:15,480 Ve�er nije pro�la kako sam planirao. 680 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 A �to si planirao? 681 01:04:18,520 --> 01:04:21,400 Da se napije� Guinnessa i najede� odreska. 682 01:04:22,840 --> 01:04:25,560 Pa da te ponovno oborim s nogu. 683 01:04:29,720 --> 01:04:31,800 �to mi to radimo? 684 01:04:32,760 --> 01:04:34,840 Ne znam. 685 01:04:36,120 --> 01:04:38,200 Ujutro odlazim. 686 01:04:46,200 --> 01:04:48,440 Trebala bih po�i. 687 01:05:01,080 --> 01:05:03,080 Eve? 688 01:05:03,480 --> 01:05:06,840 Ako stigne�, prije leta svrati do rijeke. 689 01:05:07,000 --> 01:05:09,880 Kathleen bi htjela da se pozdravite. 690 01:05:12,760 --> 01:05:15,320 Stavit �u to na popis. 691 01:05:35,440 --> 01:05:37,440 Postupili ste ispravno. 692 01:05:38,440 --> 01:05:40,480 On je kreten. 693 01:05:40,720 --> 01:05:43,600 Tko to? -Pa g. Young! 694 01:05:44,400 --> 01:05:46,800 Taksi samo �to nije do�ao. 695 01:05:48,560 --> 01:05:50,800 Dobro. 696 01:06:16,080 --> 01:06:18,160 Kathleen! 697 01:06:31,600 --> 01:06:36,080 Jo� se nisu izlegli? -�ula sam da bje�i�. 698 01:06:39,280 --> 01:06:42,000 Do�la sam se pozdraviti. 699 01:06:42,800 --> 01:06:46,640 Odgovara� mu. Mo�da i on odgovara tebi. 700 01:06:47,440 --> 01:06:50,320 Vratit �u se. -Da, ba�. 701 01:07:02,320 --> 01:07:06,000 Falit �e� mi. -I ti meni. 702 01:07:06,960 --> 01:07:09,360 Imam ne�to za tebe. 703 01:07:09,840 --> 01:07:12,560 Smislila sam nove ideje za onaj logotip. 704 01:07:12,720 --> 01:07:15,600 Mo�da pomognu nekom od tvojih crta�a. 705 01:07:16,720 --> 01:07:18,960 Hvala. 706 01:07:35,760 --> 01:07:38,640 Zvali su Gregovi odvjetnici. Nude masnu lovu! 707 01:07:38,800 --> 01:07:42,480 Ne bi li radije htio da mu napakostim? 708 01:07:42,800 --> 01:07:46,800 Tu nisam va�an ja, ti ga mora� preboljeti. 709 01:07:46,960 --> 01:07:49,200 Smijem li ga jo� malo mu�iti? 710 01:07:54,560 --> 01:07:56,560 Kad se vra�a? 711 01:07:57,280 --> 01:07:59,520 Ne vra�a se. -Zna�i, ostavila te. 712 01:08:00,800 --> 01:08:03,680 Situacija je puno kompliciranija. 713 01:08:03,840 --> 01:08:07,520 Svi�a li ti se? -Da. -I ti se svi�a� njoj? -Da, ali... 714 01:08:07,680 --> 01:08:09,920 �to je onda komplicirano? 715 01:08:12,160 --> 01:08:14,720 Komplicirano je na�i nekoga. 716 01:08:15,040 --> 01:08:17,760 A kad uspije�, sve drugo su samo zapreke. 717 01:08:17,920 --> 01:08:23,360 U Bibliji lijepo pi�e: U ljubavi pravoj nikad ni�ta nije teklo glatko. 718 01:08:23,680 --> 01:08:28,000 To je napisao Shakespeare. -Sjetio sam se ne�eg iz Biblije. 719 01:08:28,640 --> 01:08:31,200 Ljubav sve trpi. 720 01:08:34,080 --> 01:08:37,280 Ljubav je dar s neba za koji se vrijedi boriti. 721 01:08:37,920 --> 01:08:40,000 Ako je voli�. 722 01:08:41,400 --> 01:08:43,960 Tko je za ru�ak? -Nisam raspolo�ena. 723 01:08:44,120 --> 01:08:47,480 Jo� cmizdri� za onim tipom? -Ne. -Za kojim to�no? 724 01:08:47,800 --> 01:08:52,920 Trebala bi iza�i na spoj. -To je zadnje �to bih trebala. 725 01:08:53,080 --> 01:08:58,200 �tovi�e, do daljnjega uvodim moratorij na spojeve. 726 01:08:58,360 --> 01:09:02,040 A da mi cure iza�emo? -Ja sam za! -I ja. 727 01:09:02,360 --> 01:09:04,600 Kada da do�emo po tebe? 728 01:09:05,560 --> 01:09:08,920 Rado bih iza�la, ali u utorak mi dolazi Tanaka. 729 01:09:09,080 --> 01:09:14,840 Imam hrpetinu posla prije prezentacije. -Eve, petak je! -Znam. 730 01:09:16,760 --> 01:09:19,640 Eve Parker. Jeste? 731 01:09:20,280 --> 01:09:22,520 Super, hvala! 732 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 To! Avioprijevoznik je napokon na�ao moju torbu s cipelama! 733 01:09:27,320 --> 01:09:33,240 Samo nemoj petak potratiti na slaganje cipela. -Pa nisam luda! 734 01:09:48,480 --> 01:09:50,480 �aj! 735 01:09:52,640 --> 01:09:56,480 Ako ti toliko fali, za�to ne�to ne poduzme�? 736 01:10:01,440 --> 01:10:05,280 Tko ka�e da mi fali? -Mama bi htjela da bude� sretan. 737 01:10:06,080 --> 01:10:10,720 Slabo poznajem tu �enu. -Zna� da ti se svi�a. -A �to bih trebao u�initi? 738 01:10:11,360 --> 01:10:15,840 Ne�to �ime �e� joj privu�i pozornost, zbog �ega �e se vratiti. 739 01:10:17,120 --> 01:10:20,480 Na primjer? -Za�to mene pita�? Ja imam 12 g.! 740 01:10:20,800 --> 01:10:23,680 Ima li jo� sokova u tetrapaku? 741 01:10:25,280 --> 01:10:29,120 U kredencu su, pokraj onog �uda. 742 01:10:35,040 --> 01:10:37,440 Kako ide moratorij? 743 01:10:38,560 --> 01:10:40,800 Ja... 744 01:10:42,080 --> 01:10:46,560 Mislim da sam zaljubljena. -Onda o�ito ne ide najbolje. 745 01:10:46,880 --> 01:10:50,720 Mogla bih ga nazvati. Ali nemam njegov broj. 746 01:10:51,200 --> 01:10:54,880 Mogu ga saznati u hotelu. -Nepopravljiva romanti�arka! 747 01:10:55,200 --> 01:10:59,360 Zar da odem onamo i to mu u�ivo ka�em? -Da! 748 01:11:00,120 --> 01:11:02,520 Hil, ti bi trebala biti glas razuma. 749 01:11:02,680 --> 01:11:05,560 Razum pada u vodu kad se �ovjek zaljubi. 750 01:11:05,880 --> 01:11:09,080 Sutra dolazi Tanaka i ostaje tjedan dana. 751 01:11:09,400 --> 01:11:11,480 Riskiraj, Eve. 752 01:11:19,000 --> 01:11:25,880 Zato smatramo da slonova snaga i mudrost utjelovljuju brend Tanaka. 753 01:11:31,480 --> 01:11:35,320 Mo�ete pogledati i neke druge logotipe. 754 01:12:09,240 --> 01:12:13,400 (Ispri�avam se.) Odmah se vra�am. 755 01:12:16,280 --> 01:12:19,000 I ovo je dio prezentacije. 756 01:12:21,320 --> 01:12:23,320 Zgodna fora. 757 01:12:23,560 --> 01:12:28,680 Znam da tra�ite logotip koji simbolizira snagu brenda. 758 01:12:28,840 --> 01:12:35,880 Ali smatram da jaka �ivotinja poput tigra ili slona 759 01:12:37,320 --> 01:12:39,320 nije dobro rje�enje. 760 01:12:39,560 --> 01:12:45,000 Pokazala bih vam ne�to. Ispri�avam se. 761 01:12:46,440 --> 01:12:52,040 U Japanu patka simbolizira vjernost. 762 01:12:53,320 --> 01:12:55,560 A ako �elite do�arati snagu, 763 01:12:55,880 --> 01:13:02,440 �to je sna�nije od vjerne i trajne veze? 764 01:13:03,880 --> 01:13:09,960 Smatram da bi va�a tvrtka trebala odisati takvom snagom. 765 01:13:10,120 --> 01:13:14,760 Va�i prvi klijenti trebali bi vam biti i do�ivotni klijenti. 766 01:13:14,920 --> 01:13:20,680 A da bi se ta veza stvorila i odr�ala, potrebna je snaga. 767 01:13:21,640 --> 01:13:28,520 I zato smatram da je patka savr�en simbol va�e ideologije. 768 01:13:42,480 --> 01:13:47,600 Svi�a mi se patka. Ova patka. -Patka Tanaka. 769 01:13:48,080 --> 01:13:50,160 Da, patka Tanaka. 770 01:13:51,440 --> 01:13:55,280 Zamolila bih vas da se do kraja tjedna posvetite Tanaki. 771 01:13:55,600 --> 01:13:58,640 A kamo ide�? -U Irsku. 772 01:14:14,520 --> 01:14:19,160 Nasser i klijenti iz Dubaija dali su mi jo� nekoliko dana. -Kako to? 773 01:14:19,320 --> 01:14:23,320 Rekoh im da smo sve rije�ili. I da jo� ne�to moramo srediti. 774 01:14:23,480 --> 01:14:25,560 Ali ona ne�e prodati svoj udio. 775 01:14:28,440 --> 01:14:30,440 Izvoli. 776 01:14:31,160 --> 01:14:36,120 Odvjetnici su to sastavili dok te nije bilo. Ostat �e� predsjednik uprave. 777 01:14:36,760 --> 01:14:40,440 Ako nisi zadovoljan, ima� dva dana da razuvjeri� Eve. 778 01:14:40,600 --> 01:14:44,600 U me�uvremenu se mora� vratiti u Irsku. -�to? Za�to? 779 01:14:44,760 --> 01:14:48,920 Ne znam. U Castlewildeu vlada nekakav medijski cirkus. 780 01:14:49,560 --> 01:14:52,120 Netko na� mora biti ondje. 781 01:14:53,720 --> 01:14:55,800 Netko tko �e umanjiti �tetu. 782 01:14:56,920 --> 01:14:58,920 Mo�e! 783 01:15:06,520 --> 01:15:08,520 Do Castlewildea, molim. 784 01:15:39,320 --> 01:15:41,880 Ima li koga? Seane? 785 01:15:43,160 --> 01:15:45,240 Kathleen? 786 01:16:13,720 --> 01:16:18,200 Williame! -G�ice Parker! Nadali smo se da �ete se vratiti! -Hvala. 787 01:16:18,360 --> 01:16:21,880 Je li Sean ovdje? -Dobra fora! 788 01:16:23,480 --> 01:16:27,320 Samo malo... Vi ne znate? -�to to? 789 01:16:28,440 --> 01:16:32,440 ...radovi bi uni�tili ovo drevno groblje. 790 01:16:32,560 --> 01:16:34,600 Prije sam razgovarao s njim. 791 01:16:34,840 --> 01:16:37,600 Ne smijemo dopustiti da nam razore zemlju. 792 01:16:37,720 --> 01:16:43,480 Ona je dio na�e povijesti, naslije�a, ali i dom nekoliko ugro�enih vrsta. 793 01:16:43,640 --> 01:16:45,720 Sean je postao mjesna zvijezda. 794 01:16:45,880 --> 01:16:49,080 ...krasta�a krsta�ica �ivi samo ondje. 795 01:17:06,680 --> 01:17:10,200 Drugi je dan otkako upravitelj imanja Sean Hughes... 796 01:17:18,840 --> 01:17:24,120 Vi?! -Znajte da ovo nema veze s onim �to se neku ve�er dogodilo. 797 01:17:25,880 --> 01:17:28,600 Ja sam Greg Young, suvlasnik Castlewildea. 798 01:17:28,760 --> 01:17:31,320 Sigurno ga mo�ete maknuti s posjeda. 799 01:17:31,480 --> 01:17:34,680 Sigurno! Ali na njegovoj smo strani. 800 01:17:39,000 --> 01:17:42,040 Greg na telefonu. Prekini ga! 801 01:17:52,280 --> 01:17:54,680 Vrag me odnio! 802 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 Ti! 803 01:18:12,280 --> 01:18:14,360 Za�to si do�la? 804 01:18:15,960 --> 01:18:17,960 Eve? 805 01:18:19,320 --> 01:18:21,720 �to �e� ti tu? -To�no! 806 01:18:26,680 --> 01:18:29,400 �elim Castlewilde. -Molim? 807 01:18:30,040 --> 01:18:34,200 Daj mi Castlewilde pa �e� dobiti moj udio u tvrtki. 808 01:18:34,360 --> 01:18:38,200 Ovo nam je jedna od najve�ih akvizicija. -To je moja ponuda. 809 01:18:38,520 --> 01:18:41,400 Eve, ne mora� to raditi. -Za�to to radi�? 810 01:18:42,360 --> 01:18:45,400 Radi njega? -Radi krasta�e krsta�ice! 811 01:18:45,560 --> 01:18:50,200 I ovo �u mjesto pretvoriti u rezervat! 812 01:18:52,560 --> 01:18:54,600 Ne mogu ti dati Castlewilde. 813 01:18:54,840 --> 01:18:58,840 Klijenti iz Dubaija �ele u�i u tvrtku ponajprije radi njega. 814 01:19:02,360 --> 01:19:07,000 Onda mi daj �umu, a teren za golf napravi negdje drugdje. 815 01:19:15,160 --> 01:19:18,680 Nadam se da je ta tvoja �aba vrijedna truda. 816 01:19:19,640 --> 01:19:21,720 Dogovoreno. 817 01:19:23,800 --> 01:19:27,960 No dobro! U�inio si ne�to hvalevrijedno! 818 01:19:28,120 --> 01:19:33,080 Oslobodit �emo te prije nego �to se ozlijedi�! Tko ima klju�? 819 01:19:37,880 --> 01:19:39,960 Hvala, Paddy. 820 01:19:41,080 --> 01:19:44,920 Samo malo... Dobro sam, sve je u redu. 821 01:19:45,720 --> 01:19:48,280 Eve, nisi mi rekla... 822 01:19:53,720 --> 01:19:57,240 Za�to si tu? -Zato �to... 823 01:20:00,920 --> 01:20:05,720 Zato �to te volim. Dobro? 824 01:20:08,440 --> 01:20:11,000 I vi�e nego dobro. 825 01:20:32,880 --> 01:20:35,280 Rezervat, zna�i? 826 01:20:36,080 --> 01:20:40,400 Od pravnih posljedica mi se vrti u glavi. U �to smo se to uvalili?! 827 01:20:40,560 --> 01:20:43,920 Gregu si mogla re�i da premjesti teren i uzeti lovu. 828 01:20:44,240 --> 01:20:49,360 Dobit �e otkaz pa bismo tad opet bili na nuli. -Mi? 829 01:20:49,520 --> 01:20:54,000 �uj, ne�u ja voditi rezervat divljih �ivotinja Muirenn Hughes. 830 01:20:54,160 --> 01:20:57,040 Ja �u biti zauzeta promid�bom! 831 01:20:59,240 --> 01:21:01,280 �to je sad? 832 01:21:01,520 --> 01:21:06,480 Rekao si da budu�im nara�tajima �eli� ne�to ostaviti u naslije�e. 833 01:21:06,800 --> 01:21:08,880 Da, jesam. 834 01:21:21,520 --> 01:21:23,560 Hvala. 835 01:21:23,920 --> 01:21:27,440 Znam da �e� u�initi sjajne stvari. 836 01:21:30,640 --> 01:21:32,880 Kupio sam ti ne�to. 837 01:21:33,080 --> 01:21:38,000 To sam ti htio poslati po�tom, ali budu�i da si tu... Ma sitnica! 838 01:21:38,160 --> 01:21:40,560 �to god bilo, sigurno �e mi se... 839 01:21:42,000 --> 01:21:44,240 Gojzerice? 840 01:21:44,720 --> 01:21:47,280 Zna� li da sam ih pro�li tjedan kupila? 841 01:21:47,440 --> 01:21:51,600 Ali ove su namijenjene planinarenju. 842 01:21:52,560 --> 01:21:54,640 Jesi me! 843 01:21:57,840 --> 01:22:01,840 Mogla bi ih obuti kada do�e� obi�i svoju investiciju. 844 01:22:02,480 --> 01:22:04,880 Investiciju? 845 01:22:05,680 --> 01:22:07,760 Ve� mi se sada svi�a. 846 01:22:08,240 --> 01:22:11,760 Le�u se! Le�u se! Do�ite! 847 01:22:13,520 --> 01:22:15,520 �ekajte! 848 01:22:16,880 --> 01:22:18,960 Zovu me s posla. 849 01:22:19,440 --> 01:22:23,600 Halo? Da. Da, �elim anga�irati novu crta�icu, 850 01:22:23,760 --> 01:22:26,160 koja je radila na Tanakinu projektu. 851 01:22:26,320 --> 01:22:31,120 Misli na mene? -�ini mi se. -U redu! Hvala. 852 01:22:31,440 --> 01:22:36,240 Mene �e� anga�irati u kampanji za Castlewilde? 853 01:22:36,880 --> 01:22:41,840 Bolje osobe nema. -Hvala, hvala, hvala! 854 01:22:43,920 --> 01:22:46,800 Nismo li krenuli ne�to pogledati? 855 01:22:47,280 --> 01:22:49,840 Joj, da! -'Ajmo! 856 01:22:51,280 --> 01:22:54,160 Idemo! -Evo nas! 857 01:23:03,600 --> 01:23:05,840 �udesno. 858 01:23:08,840 --> 01:23:12,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 69687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.