All language subtitles for Hollow.Creek.2016.HDRip.XViD-ETRG (english)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,381 --> 00:00:51,717 [music playing] 2 00:01:15,309 --> 00:01:19,645 [muffled cry] 3 00:01:26,253 --> 00:01:28,287 [scream] Help! 4 00:01:28,289 --> 00:01:29,655 [scream] Get away! 5 00:01:34,695 --> 00:01:35,661 Get away! 6 00:01:38,699 --> 00:01:40,666 Get off of me! 7 00:01:55,282 --> 00:01:58,617 [warning alarm] 8 00:02:04,225 --> 00:02:05,757 DISPATCHER (OVER RADIO): This is an Amber 9 00:02:05,759 --> 00:02:08,794 Alert message from the West Virginia Patrol Department. 10 00:02:08,796 --> 00:02:13,332 A child abduction occurred at 3:00 PM yesterday in the town 11 00:02:13,334 --> 00:02:15,667 of Castle Rock, Wyoming County. 12 00:02:15,669 --> 00:02:20,172 The child is seven years old, brown hair, blue eyes. 13 00:02:20,174 --> 00:02:20,906 This is the third-- 14 00:02:24,278 --> 00:02:25,310 This is ridiculous. 15 00:02:25,312 --> 00:02:28,147 There's only one radio station? 16 00:02:28,149 --> 00:02:30,249 Makes it easy. 17 00:02:30,251 --> 00:02:34,386 These child abductions are giving me the creeps. 18 00:02:34,388 --> 00:02:35,721 We're almost there. 19 00:02:35,723 --> 00:02:37,523 Yeah, right. 20 00:02:37,525 --> 00:02:40,192 You've been saying that for the past 100 miles, Blake Blackman. 21 00:02:40,194 --> 00:02:41,360 Oh, we're in a grumpy mood. 22 00:02:41,362 --> 00:02:42,227 I know. 23 00:02:42,229 --> 00:02:42,928 I'm sorry. 24 00:02:42,930 --> 00:02:45,197 I'm sorry. 25 00:02:45,199 --> 00:02:46,565 This headache is killing me. 26 00:02:46,567 --> 00:02:48,200 We're not far from Castle Rock. 27 00:02:48,202 --> 00:02:50,802 Maybe we could stop, grab some lunch. 28 00:02:50,804 --> 00:02:51,670 Oh, babe. 29 00:02:51,672 --> 00:02:52,571 Great. 30 00:02:52,573 --> 00:02:53,539 I have no cell signal. 31 00:02:53,541 --> 00:02:55,207 It's just the area. 32 00:02:55,209 --> 00:02:56,808 Great. 33 00:02:56,810 --> 00:03:00,245 Cabin in the middle of nowhere with no cell signal, no cable. 34 00:03:00,247 --> 00:03:01,580 And lots of sex. 35 00:03:01,582 --> 00:03:02,414 Hmm. 36 00:03:02,416 --> 00:03:03,582 Promises, promises. 37 00:03:13,194 --> 00:03:14,293 So this is it, right? 38 00:03:14,295 --> 00:03:15,260 This is it, baby. 39 00:03:15,262 --> 00:03:18,430 Castle Rock? 40 00:03:18,432 --> 00:03:21,333 Hmm. 41 00:03:21,335 --> 00:03:25,237 Gosh, what happened here? 42 00:03:25,239 --> 00:03:27,439 I guess that's all that's left after the big mudslide buried 43 00:03:27,441 --> 00:03:29,675 the town a couple of years ago. 44 00:03:29,677 --> 00:03:30,709 It's creepy. 45 00:03:30,711 --> 00:03:31,510 So sad. 46 00:03:35,849 --> 00:03:36,748 Yeah. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,250 Sherman mentioned it. 48 00:03:38,252 --> 00:03:41,820 It's a ghost town. 49 00:03:41,822 --> 00:03:44,723 Looks like we won't be eating lunch here. 50 00:03:44,725 --> 00:03:49,595 [phone ringing] 51 00:03:49,597 --> 00:03:51,330 Hey, honey. 52 00:03:51,332 --> 00:03:52,431 Yup. 53 00:03:52,433 --> 00:03:53,732 Almost there. 54 00:03:53,734 --> 00:03:56,935 Yeah, it's pretty nice up here. 55 00:03:56,937 --> 00:03:59,538 I know, it's hit or miss. 56 00:03:59,540 --> 00:04:00,806 Um-hmm. 57 00:04:00,808 --> 00:04:01,740 I'll make sure. 58 00:04:08,515 --> 00:04:10,415 Are you all right? 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,316 You're taking your medication. 60 00:04:12,319 --> 00:04:14,486 Clair! 61 00:04:14,488 --> 00:04:15,287 Hello? 62 00:04:20,995 --> 00:04:21,960 What? 63 00:04:21,962 --> 00:04:24,763 She OK? 64 00:04:24,765 --> 00:04:26,331 She stopped taking her medication. 65 00:04:29,670 --> 00:04:30,469 Why? 66 00:04:33,474 --> 00:04:34,439 She's punishing me. 67 00:05:06,507 --> 00:05:07,339 Hey, hey. 68 00:05:07,341 --> 00:05:08,707 This isn't bad. 69 00:05:08,709 --> 00:05:11,576 Babe, I still don't have any signal! 70 00:05:11,578 --> 00:05:12,678 This is no good. 71 00:05:15,716 --> 00:05:17,582 I'm telling you, if they cannot reach me, they're going 72 00:05:17,584 --> 00:05:20,485 to think something is wrong. 73 00:05:20,487 --> 00:05:21,486 Oh, I got it! I got it! 74 00:05:21,488 --> 00:05:22,087 Yay! 75 00:05:26,860 --> 00:05:28,026 Hey, mom. Yeah. 76 00:05:28,028 --> 00:05:28,894 Yeah. 77 00:05:28,896 --> 00:05:30,395 I know. 78 00:05:30,397 --> 00:05:31,096 Well, I'm going to be in meetings all day, 79 00:05:31,098 --> 00:05:32,798 so-- yeah, yeah, yeah. 80 00:05:32,800 --> 00:05:35,801 Um, yeah, Mom, you know what? 81 00:05:35,803 --> 00:05:37,602 I gotta go, Mom. 82 00:05:37,604 --> 00:05:38,570 Brandi! 83 00:05:38,572 --> 00:05:39,971 Brandi! 84 00:05:39,973 --> 00:05:41,340 Relax, she'll be back. 85 00:05:41,342 --> 00:05:43,108 She lives year-round in a condo. 86 00:05:43,110 --> 00:05:44,943 Now she's free to run around. 87 00:05:44,945 --> 00:05:47,045 Don't worry, she'll be back. 88 00:05:47,047 --> 00:05:48,013 Hey, come on. 89 00:05:48,015 --> 00:05:48,880 Let me show you the cabin. 90 00:05:48,882 --> 00:05:50,048 What about the bags? 91 00:05:50,050 --> 00:05:51,516 Well, we'll get the bags. Come on. 92 00:05:51,518 --> 00:05:52,684 -Are you sure? -Let me show you this. 93 00:05:52,686 --> 00:05:53,585 You'll love it. 94 00:05:58,992 --> 00:06:00,459 Damn, woman. 95 00:06:00,461 --> 00:06:01,560 Home, sweet home. 96 00:06:01,562 --> 00:06:04,029 Very funny. 97 00:06:04,031 --> 00:06:05,063 So what do you think? 98 00:06:05,065 --> 00:06:06,465 This is actually kind of cute. 99 00:06:06,467 --> 00:06:07,766 Uh-huh. 100 00:06:07,768 --> 00:06:09,401 Ah, look at Sherman and his little cabin. 101 00:06:09,403 --> 00:06:10,769 Yeah, Sherman was right. 102 00:06:10,771 --> 00:06:12,704 I told you. 103 00:06:12,706 --> 00:06:14,406 OK. Honey. 104 00:06:14,408 --> 00:06:15,440 What? 105 00:06:15,442 --> 00:06:17,142 I love you, but not right now. 106 00:06:17,144 --> 00:06:18,009 Why not? 107 00:06:18,011 --> 00:06:18,944 What's-- What's up? 108 00:06:18,946 --> 00:06:20,078 Are you kidding me? 109 00:06:20,080 --> 00:06:21,680 That dog is the only thing I have. 110 00:06:21,682 --> 00:06:23,749 What about me? 111 00:06:23,751 --> 00:06:25,951 Seriously? 112 00:06:25,953 --> 00:06:26,952 Brandi? 113 00:06:26,954 --> 00:06:29,488 [whistle] Brandi! 114 00:06:39,833 --> 00:06:40,799 Brandi, girl! 115 00:07:13,600 --> 00:07:14,499 I don't get it. 116 00:07:14,501 --> 00:07:16,902 She's never done this. 117 00:07:16,904 --> 00:07:19,905 She has never, ever run away before. 118 00:07:19,907 --> 00:07:22,174 I know. 119 00:07:22,176 --> 00:07:24,576 We'll just have to wait. 120 00:07:24,578 --> 00:07:27,913 [clock chime] 121 00:07:31,885 --> 00:07:35,587 It's gonna be OK, I promise. 122 00:07:35,589 --> 00:07:38,590 If not, we'll-- we'll go out first thing in the morning. 123 00:07:43,964 --> 00:07:48,667 [sigh] I'm gonna take a bath. 124 00:07:48,669 --> 00:07:53,038 [music playing] 125 00:08:19,967 --> 00:08:23,935 [door creaking] 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,162 Blake? 127 00:09:31,772 --> 00:09:34,306 Blake! 128 00:09:34,308 --> 00:09:35,106 Blake! 129 00:09:45,786 --> 00:09:46,585 Honey! 130 00:09:53,627 --> 00:09:54,225 Honey? 131 00:10:01,134 --> 00:10:04,102 Blake? 132 00:10:04,104 --> 00:10:05,070 Ah! 133 00:10:05,072 --> 00:10:06,771 I hate you! 134 00:10:06,773 --> 00:10:07,672 What? 135 00:10:07,674 --> 00:10:08,940 That's not funny. 136 00:10:08,942 --> 00:10:10,108 Just stupido. Seriously-- 137 00:10:10,110 --> 00:10:11,343 -No, it's not. - --it wasn't funny. 138 00:10:11,345 --> 00:10:13,078 It's, I don't know, kind of exciting. 139 00:10:13,080 --> 00:10:13,912 No. 140 00:10:13,914 --> 00:10:14,913 I like it. 141 00:10:14,915 --> 00:10:15,747 Yes, you do. 142 00:10:15,749 --> 00:10:18,083 [laugh] Stop it. 143 00:10:18,085 --> 00:10:19,618 Stop it. [inaudible]. 144 00:10:22,623 --> 00:10:25,357 [cricket sound] 145 00:10:29,363 --> 00:10:32,897 [howling] 146 00:10:35,035 --> 00:10:35,867 Blake. 147 00:10:35,869 --> 00:10:36,801 Blake. 148 00:10:36,803 --> 00:10:38,136 Huh. 149 00:10:38,138 --> 00:10:39,638 Did you hear that? 150 00:10:39,640 --> 00:10:41,706 It's the wind. 151 00:10:41,708 --> 00:10:43,408 No, it's not. 152 00:10:43,410 --> 00:10:45,310 I'm goin' downstairs. 153 00:10:45,312 --> 00:10:46,111 Oh. 154 00:10:50,384 --> 00:10:51,383 Brandi! 155 00:10:51,385 --> 00:10:54,319 [howling] 156 00:10:55,922 --> 00:10:56,888 Brandi, girl! 157 00:11:00,293 --> 00:11:02,027 Come here, girl! 158 00:11:02,029 --> 00:11:02,827 Brandi? 159 00:11:05,832 --> 00:11:07,666 [whispering sound] 160 00:11:07,668 --> 00:11:08,266 Come here, girl. 161 00:11:11,738 --> 00:11:13,672 [whistle] 162 00:11:13,674 --> 00:11:14,305 Come here, girl. 163 00:11:45,472 --> 00:11:49,441 [dog whining] 164 00:11:49,443 --> 00:11:50,475 You little thief. 165 00:11:54,047 --> 00:11:55,413 Come here. 166 00:11:55,415 --> 00:11:56,381 [dog barking] 167 00:11:56,383 --> 00:11:59,084 Hey, you. 168 00:11:59,086 --> 00:11:59,918 Babe! 169 00:11:59,920 --> 00:12:01,886 Guess who's back? 170 00:12:01,888 --> 00:12:02,854 Come here, girl. 171 00:12:02,856 --> 00:12:03,822 There's your mommy. 172 00:12:03,824 --> 00:12:04,789 [dog barking] 173 00:12:04,791 --> 00:12:06,791 Come here, girl! 174 00:12:06,793 --> 00:12:07,726 I'm so happy. 175 00:12:07,728 --> 00:12:09,027 I'm gonna kill you. 176 00:12:09,029 --> 00:12:10,829 She-- she smells. 177 00:12:10,831 --> 00:12:11,796 Yes, she does. 178 00:12:11,798 --> 00:12:13,098 Hmm, what happened to her? 179 00:12:13,100 --> 00:12:13,932 I don't know. 180 00:12:13,934 --> 00:12:14,966 She's soaking wet. 181 00:12:14,968 --> 00:12:16,201 Hmm. 182 00:12:16,203 --> 00:12:17,168 I'm going to have to give her a bath. 183 00:12:17,170 --> 00:12:18,169 Hey, baby. 184 00:12:18,171 --> 00:12:20,505 Aren't you glad she's back? 185 00:12:20,507 --> 00:12:22,974 [crow sound] 186 00:12:24,945 --> 00:12:25,877 What's wrong? 187 00:12:25,879 --> 00:12:26,978 Nothing. 188 00:12:26,980 --> 00:12:28,012 Nothing. 189 00:12:28,014 --> 00:12:30,248 I'm just gonna give her a bath. 190 00:12:30,250 --> 00:12:32,016 So is it OK in Sherman's bathroom? 191 00:12:32,018 --> 00:12:33,251 -Sure. -Are you sure? 192 00:12:33,253 --> 00:12:34,519 Sherman's not here. I won't tell him. 193 00:12:34,521 --> 00:12:35,386 You won't tell him? 194 00:12:35,388 --> 00:12:36,888 Uh-uh, promise. 195 00:12:36,890 --> 00:12:37,822 Come here, girl. 196 00:12:37,824 --> 00:12:38,757 Come here, girl. 197 00:12:38,759 --> 00:12:41,326 Hey, girl. 198 00:12:41,328 --> 00:12:42,861 I'm gonna kill you. 199 00:12:42,863 --> 00:12:43,461 [inaudible] 200 00:12:50,904 --> 00:12:52,804 [phone ringing] 201 00:12:52,806 --> 00:12:53,438 Babe! 202 00:12:53,440 --> 00:12:56,374 It's Sherman! 203 00:12:56,376 --> 00:12:58,343 Babe! 204 00:12:58,345 --> 00:12:59,177 Stay. 205 00:12:59,179 --> 00:13:00,345 Brandi, stay. 206 00:13:12,125 --> 00:13:15,460 [clock chime] 207 00:13:21,234 --> 00:13:22,033 Hey, Sherman. 208 00:13:24,571 --> 00:13:26,404 Your place is great. 209 00:13:26,406 --> 00:13:28,306 So how's the writing. 210 00:13:28,308 --> 00:13:32,944 It's, uh, comin' along. 211 00:13:32,946 --> 00:13:34,145 Good. 212 00:13:34,147 --> 00:13:35,580 We're gonna need something from you soon. 213 00:13:35,582 --> 00:13:37,115 We're already working on a book cover. 214 00:13:37,117 --> 00:13:38,449 Keep me updated, OK? 215 00:13:38,451 --> 00:13:40,084 Sure. 216 00:13:40,086 --> 00:13:41,085 Give me a couple days. 217 00:13:41,087 --> 00:13:42,153 Uh, I'll give you a call. 218 00:13:49,029 --> 00:13:52,897 [phone chirp] 219 00:14:01,308 --> 00:14:03,208 Is Sherman gonna be worried that you're not writing? 220 00:14:03,210 --> 00:14:06,044 Ah, Sherman needs to get over it. 221 00:14:06,046 --> 00:14:09,047 You're gonna be in trouble with Sherman. 222 00:14:09,049 --> 00:14:12,016 Ah, trouble with Sherman-- trouble with Sherman. 223 00:14:12,018 --> 00:14:14,118 I got trouble with you is who I've got trouble with. 224 00:14:18,091 --> 00:14:22,460 Texting the wrong guy can be very dangerous. 225 00:14:25,899 --> 00:14:29,400 You gonna be a good girl, hmm? 226 00:14:29,402 --> 00:14:35,340 [giggling] Stop! 227 00:14:46,019 --> 00:14:47,886 What? 228 00:14:47,888 --> 00:14:51,089 The writing? 229 00:14:51,091 --> 00:14:54,259 You're just feeling the pressure 'cause Sherman called. 230 00:14:54,261 --> 00:14:57,662 Angie, I haven't been able to write a decent first page yet, 231 00:14:57,664 --> 00:14:59,931 and they already have the book cover. 232 00:14:59,933 --> 00:15:02,667 I used to be so good at this. 233 00:15:02,669 --> 00:15:04,435 You're cracking me up. 234 00:15:04,437 --> 00:15:06,304 You're still good at this. 235 00:15:06,306 --> 00:15:07,305 Unexaggerated. 236 00:15:07,307 --> 00:15:08,573 Here. Your favorite. 237 00:15:08,575 --> 00:15:09,374 So you get inspired. 238 00:15:12,045 --> 00:15:12,677 [inaudible] 239 00:15:12,679 --> 00:15:14,212 Ah, thank you. 240 00:15:14,214 --> 00:15:15,914 You're welcome. 241 00:15:15,916 --> 00:15:19,183 What really inspires me is the chef, not the pancakes. 242 00:15:19,185 --> 00:15:20,218 Oh. 243 00:15:20,220 --> 00:15:21,319 Great compliments this morning. 244 00:15:21,321 --> 00:15:22,153 Thank you. 245 00:15:22,155 --> 00:15:24,122 Mmm. 246 00:15:24,124 --> 00:15:25,556 Brandi, come here. 247 00:15:25,558 --> 00:15:26,691 [spanish] 248 00:15:26,693 --> 00:15:28,526 So, uh, how's the runaway? 249 00:15:28,528 --> 00:15:29,494 He's OK. 250 00:15:29,496 --> 00:15:30,929 He's just driving me nuts. 251 00:15:30,931 --> 00:15:31,996 She wants to go out all the time now. 252 00:15:31,998 --> 00:15:33,531 No way. I'm not risking it. 253 00:15:33,533 --> 00:15:36,401 Put her on a leash. 254 00:15:36,403 --> 00:15:39,337 Yeah, I guess. 255 00:15:39,339 --> 00:15:41,239 She's fixated with the ball that she brought. 256 00:15:41,241 --> 00:15:43,241 Did you see it? 257 00:15:43,243 --> 00:15:44,142 No. 258 00:15:44,144 --> 00:15:45,009 She's obsessed about it. 259 00:15:45,011 --> 00:15:46,644 Where'd she find it? 260 00:15:46,646 --> 00:15:48,646 In the woods, I guess. 261 00:15:48,648 --> 00:15:50,648 Come here, you. 262 00:15:50,650 --> 00:15:52,517 When you goin' into town? 263 00:15:52,519 --> 00:15:54,252 Not today, maybe tomorrow. 264 00:15:54,254 --> 00:15:57,655 I think I'm going to do some sketches 265 00:15:57,657 --> 00:15:59,590 for that client of mine. 266 00:15:59,592 --> 00:16:01,192 And I still have those headaches. 267 00:16:01,194 --> 00:16:02,627 I'm kind of worried. 268 00:16:02,629 --> 00:16:05,563 Why don't you go have a doctor check it out? 269 00:16:05,565 --> 00:16:06,431 Where? 270 00:16:06,433 --> 00:16:08,399 In ghost town? 271 00:16:08,401 --> 00:16:12,003 You'll be able to find somebody in there. 272 00:16:12,005 --> 00:16:14,305 I guess. 273 00:16:14,307 --> 00:16:17,175 Maybe tomorrow when I go for groceries. 274 00:16:17,177 --> 00:16:21,446 [music playing] 275 00:16:24,017 --> 00:16:25,383 Go get it, girl. 276 00:16:25,385 --> 00:16:27,719 [dog barking] 277 00:16:27,721 --> 00:16:29,220 Good girl. 278 00:16:29,222 --> 00:16:30,054 Come here. 279 00:16:30,056 --> 00:16:31,656 Good girl! 280 00:16:31,658 --> 00:16:32,690 Go! 281 00:16:32,692 --> 00:16:35,727 [dog barking] 282 00:16:36,596 --> 00:16:37,562 Good girl. 283 00:16:37,564 --> 00:16:39,130 Give it to me. 284 00:16:39,132 --> 00:16:40,098 Ready? 285 00:16:40,100 --> 00:16:41,065 Go! 286 00:16:41,067 --> 00:16:43,534 Go get it! 287 00:16:43,536 --> 00:16:44,369 Go! 288 00:16:47,073 --> 00:16:48,072 What are you looking at? 289 00:16:48,074 --> 00:16:51,275 [dog whining] 290 00:17:02,655 --> 00:17:04,655 Babe! 291 00:17:04,657 --> 00:17:05,656 Hey! 292 00:17:05,658 --> 00:17:07,658 Babe! 293 00:17:07,660 --> 00:17:08,593 Babe! 294 00:17:08,595 --> 00:17:09,427 Babe! 295 00:17:09,429 --> 00:17:10,795 What's wrong? 296 00:17:10,797 --> 00:17:11,696 -There's someone out there! -What do you mean! 297 00:17:11,698 --> 00:17:13,197 I swear! 298 00:17:13,199 --> 00:17:14,132 Someone-- someone threw the ball back at me! 299 00:17:14,134 --> 00:17:14,766 Where's Brandi? 300 00:17:14,768 --> 00:17:17,402 She's gone! 301 00:17:17,404 --> 00:17:20,738 [crow sound] 302 00:17:27,280 --> 00:17:28,679 Nothin'. 303 00:17:28,681 --> 00:17:30,615 Blake, I'm telling you. 304 00:17:30,617 --> 00:17:32,116 Someone is out there. 305 00:17:32,118 --> 00:17:33,184 I threw the ball and someone threw the ball 306 00:17:33,186 --> 00:17:34,318 back at me from the woods! 307 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 I don't have time. 308 00:17:35,522 --> 00:17:36,754 I need to go back inside and write! 309 00:17:36,756 --> 00:17:38,256 You don't give a damn, do you? 310 00:17:38,258 --> 00:17:39,323 What do you want from me, Angie? 311 00:17:39,325 --> 00:17:40,158 I searched! 312 00:17:40,160 --> 00:17:41,459 There's nothing! 313 00:17:41,461 --> 00:17:42,693 I told you to keep that damn dog on a leash! 314 00:17:42,695 --> 00:17:44,195 (SOFTLY) You know what? 315 00:17:44,197 --> 00:17:47,365 Forget it. 316 00:17:47,367 --> 00:17:48,533 Come on. 317 00:17:51,704 --> 00:17:54,238 What are you doing? 318 00:17:54,240 --> 00:17:55,239 Angie, it's getting dark! 319 00:18:01,581 --> 00:18:02,413 Brandi! 320 00:18:07,787 --> 00:18:09,787 [music playing] 321 00:18:09,789 --> 00:18:12,723 [thunder sounds] 322 00:18:27,273 --> 00:18:31,609 [whispering sounds] 323 00:18:32,545 --> 00:18:33,578 (WHISPER) Who is that? 324 00:18:38,618 --> 00:18:41,185 Brandi! [dog barking] Just come here! 325 00:18:41,187 --> 00:18:42,353 Oh, my god, girl! 326 00:18:48,495 --> 00:18:53,297 Oh, Brandi, I'm gonna kill you! 327 00:18:53,299 --> 00:18:56,234 Come here, girl. 328 00:18:56,236 --> 00:18:57,602 Where were you? 329 00:18:57,604 --> 00:19:02,573 [thunder sounds] 330 00:19:09,182 --> 00:19:10,148 How's your headache? 331 00:19:10,150 --> 00:19:10,748 Any better? 332 00:19:14,220 --> 00:19:15,820 What's that? 333 00:19:15,822 --> 00:19:17,221 Nothing. 334 00:19:17,223 --> 00:19:18,723 Something I'm working on. 335 00:19:18,725 --> 00:19:20,258 Look, I'm sorry. 336 00:19:20,260 --> 00:19:20,892 I suck. 337 00:19:20,894 --> 00:19:22,460 Yeah, you do. 338 00:19:22,462 --> 00:19:24,295 I-- I just think the pressure's getting to me. 339 00:19:24,297 --> 00:19:26,564 --[sigh] What are you talking about, Blake? 340 00:19:26,566 --> 00:19:27,598 You're a great writer. 341 00:19:27,600 --> 00:19:28,399 You'll be able to write again. 342 00:19:28,401 --> 00:19:29,300 I mean about us. 343 00:19:32,739 --> 00:19:35,306 I've been thinking. 344 00:19:35,308 --> 00:19:37,308 It's time. 345 00:19:37,310 --> 00:19:39,744 We just can't do this anymore. 346 00:19:39,746 --> 00:19:40,545 We can't. 347 00:19:44,384 --> 00:19:45,416 It's not fair to her. 348 00:19:45,418 --> 00:19:46,884 It's not fair to me. 349 00:19:46,886 --> 00:19:48,819 You can't choose who you fall in love with. 350 00:19:48,821 --> 00:19:56,594 But still, I feel so empty, as if I haven't achieved anything 351 00:19:56,596 --> 00:19:57,895 meaningful in my life yet. 352 00:19:57,897 --> 00:19:59,664 You're one of the best illustrators I know. 353 00:19:59,666 --> 00:20:02,633 I'm average. 354 00:20:02,635 --> 00:20:04,602 An average book Illustrator having 355 00:20:04,604 --> 00:20:05,703 an affair with a married guy. 356 00:20:08,541 --> 00:20:14,412 You know what-- what's the sad part about this 357 00:20:14,414 --> 00:20:16,681 is I was one of those women who would 358 00:20:16,683 --> 00:20:18,449 say I would never do that. 359 00:20:18,451 --> 00:20:22,987 And here I am doing it. 360 00:20:22,989 --> 00:20:25,523 If my mom only knew. 361 00:20:25,525 --> 00:20:26,857 Hey. 362 00:20:26,859 --> 00:20:29,493 Listen to me. 363 00:20:29,495 --> 00:20:31,462 I'm crazy about you. 364 00:20:31,464 --> 00:20:32,263 Come here. 365 00:20:38,972 --> 00:20:40,671 I'm gonna make this right. 366 00:20:40,673 --> 00:20:41,472 How? 367 00:20:44,444 --> 00:20:48,346 [music playing] 368 00:21:28,421 --> 00:21:29,320 I'm leaving. 369 00:21:29,322 --> 00:21:30,288 I'm going to the store. 370 00:21:30,290 --> 00:21:31,522 Do I want anything? 371 00:21:31,524 --> 00:21:33,557 Yeah, maybe a bottle of wine. 372 00:21:33,559 --> 00:21:34,759 OK. 373 00:21:34,761 --> 00:21:37,328 Don't forget to stop for gas. 374 00:21:37,330 --> 00:21:40,298 Can you make sure Brandi doesn't get out, please. 375 00:21:40,300 --> 00:21:42,933 [clock chime] 376 00:21:42,935 --> 00:21:43,768 OK, I'm going. 377 00:21:43,770 --> 00:21:46,971 Love you. 378 00:21:46,973 --> 00:21:49,040 Love you too. 379 00:21:49,042 --> 00:21:50,808 And follow the GPS. 380 00:21:50,810 --> 00:21:51,676 OK. 381 00:21:51,678 --> 00:21:54,845 I will. 382 00:21:54,847 --> 00:21:55,813 Good girl. 383 00:21:55,815 --> 00:21:57,548 Good girl. 384 00:21:57,550 --> 00:21:58,382 Stay. 385 00:21:58,384 --> 00:21:59,350 You stay. 386 00:22:09,996 --> 00:22:11,629 --[answering machine] This is Claire Blackman. 387 00:22:11,631 --> 00:22:14,398 Leave your name and number at the beep. [beep] 388 00:22:14,400 --> 00:22:18,536 Claire, it's me. 389 00:22:18,538 --> 00:22:20,504 Call me when you get this. 390 00:22:20,506 --> 00:22:21,105 It's important. 391 00:22:26,446 --> 00:22:28,646 Listen, I know things haven't been great with us lately. 392 00:22:33,086 --> 00:22:35,453 We need to talk. 393 00:22:35,455 --> 00:22:39,890 I've done something-- something I'm not proud of. 394 00:22:51,437 --> 00:22:53,037 Ma'am, I need you to sign the last page. 395 00:22:53,039 --> 00:22:54,405 You forgot to sign it. Thanks. 396 00:22:54,407 --> 00:22:55,706 TV ANNOUNCER: Authorities declined 397 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 to go on camera that in a statement released 398 00:22:57,543 --> 00:23:00,010 this morning, Sheriff Albert McFadden announced 399 00:23:00,012 --> 00:23:02,113 that no leads have developed, nor have 400 00:23:02,115 --> 00:23:04,682 any suspects been targeted. 401 00:23:04,684 --> 00:23:07,785 8-year-old Tobias Barrett disappeared on his way home 402 00:23:07,787 --> 00:23:09,420 from Castle Rock Park. 403 00:23:09,422 --> 00:23:11,689 Families throughout the county are on guard, 404 00:23:11,691 --> 00:23:15,459 as this is now the third missing child case in the Castle Rock 405 00:23:15,461 --> 00:23:17,428 area in the last 18 months. 406 00:23:22,635 --> 00:23:25,770 Anjet-- Angelica Santoro. 407 00:23:25,772 --> 00:23:28,472 Yes. 408 00:23:28,474 --> 00:23:29,407 Follow me. 409 00:23:33,179 --> 00:23:37,448 And you said your last period was when, Mrs. Santoro? 410 00:23:37,450 --> 00:23:38,082 Miss. 411 00:23:38,084 --> 00:23:40,151 I'm not married. 412 00:23:40,153 --> 00:23:42,019 Months ago. 413 00:23:42,021 --> 00:23:43,053 July, maybe. 414 00:23:43,055 --> 00:23:45,756 My cycles are very irregular. 415 00:23:45,758 --> 00:23:48,426 Well, seems you're about 12 weeks pregnant. 416 00:23:51,898 --> 00:23:52,696 What? 417 00:23:59,005 --> 00:24:00,638 That's impossible. 418 00:24:00,640 --> 00:24:03,073 No, it isn't. 419 00:24:03,075 --> 00:24:05,543 You're three months pregnant. 420 00:24:05,545 --> 00:24:06,610 Nature works miracles. 421 00:24:10,616 --> 00:24:13,951 Have you had any recreational drugs during this period? 422 00:24:18,124 --> 00:24:21,959 I-- I can't be. 423 00:24:21,961 --> 00:24:23,227 I have acute fibroids. 424 00:24:26,699 --> 00:24:28,799 The doctors say I can never have a baby 425 00:24:28,801 --> 00:24:31,635 or get pregnant, unless I went through invitro. 426 00:24:31,637 --> 00:24:34,839 Well, it looks like they were wrong. 427 00:24:34,841 --> 00:24:35,906 Congratulations. 428 00:24:35,908 --> 00:24:36,874 No. 429 00:24:36,876 --> 00:24:39,910 No, you don't understand. 430 00:24:39,912 --> 00:24:41,078 I cannot have this baby. 431 00:24:41,080 --> 00:24:43,481 I'm not married. 432 00:24:43,483 --> 00:24:48,519 The father is-- it's just not the right time. 433 00:24:51,224 --> 00:24:54,825 Blake's gonna kill me when he finds out. 434 00:24:54,827 --> 00:24:57,228 You take it easy. 435 00:24:57,230 --> 00:25:00,030 We'll forward the results of your test to your physician. 436 00:25:00,032 --> 00:25:01,765 You follow through with him. 437 00:25:01,767 --> 00:25:06,070 Miss LouAnn will give you some prenatal vitamins. 438 00:25:06,072 --> 00:25:10,574 [music playing] 439 00:25:20,219 --> 00:25:22,686 Take your time. 440 00:25:22,688 --> 00:25:27,057 [music playing] 441 00:26:09,635 --> 00:26:12,570 [phone buzz] 442 00:26:53,346 --> 00:26:57,314 [thunder sounds] 443 00:28:43,756 --> 00:28:44,455 DISPATCHER: Emergency. 444 00:28:44,457 --> 00:28:45,222 What is your location? 445 00:28:45,224 --> 00:28:46,090 Location? 446 00:28:46,092 --> 00:28:46,924 I don't know. 447 00:28:46,926 --> 00:28:47,858 Wyoming County. 448 00:28:47,860 --> 00:28:48,859 It's an emergency. 449 00:28:48,861 --> 00:28:50,427 My name is Angelica Santoro. 450 00:28:50,429 --> 00:28:53,163 Hello? 451 00:28:53,165 --> 00:28:53,964 Shit. 452 00:29:54,093 --> 00:29:55,993 Hey, babe, it's me. 453 00:29:55,995 --> 00:29:59,029 I'm worried. 454 00:29:59,031 --> 00:30:00,531 You were on your way home about an hour ago. 455 00:30:04,236 --> 00:30:05,035 Call me. 456 00:30:15,314 --> 00:30:17,915 VOICE (ON PHONE): Your call cannot be completed as dialed. 457 00:30:17,917 --> 00:30:18,882 Please check-- 458 00:33:11,090 --> 00:33:12,089 [phone ringing] 459 00:33:12,091 --> 00:33:15,058 [dog barking] 460 00:33:24,069 --> 00:33:28,038 [gasp] 461 00:33:35,447 --> 00:33:37,014 Who the hell is that? 462 00:33:42,721 --> 00:33:43,687 Get the dogs. 463 00:33:48,427 --> 00:33:49,393 Come on! 464 00:34:08,781 --> 00:34:11,381 Ah! 465 00:34:11,383 --> 00:34:18,355 [screaming] 466 00:34:18,357 --> 00:34:21,691 [gun shot] 467 00:34:25,731 --> 00:34:29,266 [gasping] 468 00:34:36,708 --> 00:34:39,543 DISPATCHER (ON PHONE): 911, can I help you? 469 00:34:39,545 --> 00:34:40,510 Hello. 470 00:34:40,512 --> 00:34:42,179 My name is Blake Blackman. 471 00:34:42,181 --> 00:34:43,780 I'd like to report the disappearance of my girlfriend. 472 00:34:47,619 --> 00:34:49,586 MAN: [inaudible]. 473 00:34:49,588 --> 00:34:53,156 WOMAN: This is your fault. She followed you! 474 00:34:53,158 --> 00:34:54,157 Did you go into town? 475 00:34:54,159 --> 00:34:55,559 Well, I told you not to! 476 00:34:55,561 --> 00:34:56,526 MAN: Are you demented woman? 477 00:34:56,528 --> 00:34:58,528 I had a flat tire! 478 00:34:58,530 --> 00:35:02,599 [grunt] [inaudible]. 479 00:35:05,838 --> 00:35:07,437 They don't be looking for him. 480 00:35:07,439 --> 00:35:09,406 They don't be looking for him. 481 00:35:09,408 --> 00:35:10,440 I have [inaudible]. 482 00:35:10,442 --> 00:35:11,241 Shh. 483 00:35:13,679 --> 00:35:14,578 Who are you? 484 00:35:14,580 --> 00:35:15,378 Who's there? 485 00:35:18,317 --> 00:35:19,116 (WHISPER) Us. 486 00:35:22,621 --> 00:35:23,553 Who's us? 487 00:35:27,259 --> 00:35:29,559 When was the last time you saw her, sir? 488 00:35:29,561 --> 00:35:31,361 About 9 o'clock this morning. 489 00:35:31,363 --> 00:35:34,664 She went into town to get some groceries and to see a doctor. 490 00:35:34,666 --> 00:35:35,765 What doctor? 491 00:35:35,767 --> 00:35:39,136 She wasn't feeling well. 492 00:35:39,138 --> 00:35:39,903 You got any pictures of her? 493 00:35:39,905 --> 00:35:40,904 No. 494 00:35:40,906 --> 00:35:42,873 No pictures. 495 00:35:42,875 --> 00:35:45,475 Not even on your cell? 496 00:35:45,477 --> 00:35:46,543 No. 497 00:35:46,545 --> 00:35:48,411 Did she contact you at all, sir? 498 00:35:48,413 --> 00:35:50,881 Yeah, actually, she texted me around noon 499 00:35:50,883 --> 00:35:53,150 and told me that she was coming back. 500 00:35:53,152 --> 00:35:54,384 May I see some ID, please. 501 00:36:02,261 --> 00:36:04,594 New York. 502 00:36:04,596 --> 00:36:05,695 We don't get tourists around here. 503 00:36:05,697 --> 00:36:07,197 We're not. 504 00:36:07,199 --> 00:36:09,232 I'm a writer and she's a book illustrator. 505 00:36:09,234 --> 00:36:10,734 My editor in New York owns the cabin. 506 00:36:10,736 --> 00:36:13,737 His name is Sherman Rogers, and I'm using his place 507 00:36:13,739 --> 00:36:15,172 to work on my next novel. 508 00:36:15,174 --> 00:36:16,439 What do you write? 509 00:36:16,441 --> 00:36:17,374 Horror novels. 510 00:36:21,246 --> 00:36:24,447 You mind if we take a look around? 511 00:36:24,449 --> 00:36:27,284 Yeah, sure. 512 00:36:27,286 --> 00:36:31,788 [BACKGROUND VOICES FROM POLICE RADIOS] 513 00:36:42,267 --> 00:36:44,234 Hey, Steve. 514 00:36:44,236 --> 00:36:45,569 Take a look at this. 515 00:36:55,280 --> 00:36:56,346 This guy's hiding something. 516 00:37:04,489 --> 00:37:05,522 Mr. Blackman? 517 00:37:05,524 --> 00:37:07,490 Did you send for other units? 518 00:37:07,492 --> 00:37:09,526 I'm gonna have to ask you to come to the station 519 00:37:09,528 --> 00:37:10,961 with us, Mr Blackman. -The station? 520 00:37:10,963 --> 00:37:12,429 What are you kidding me? 521 00:37:12,431 --> 00:37:13,563 Why aren't you out there looking for her? 522 00:37:13,565 --> 00:37:15,332 Sir, we understand you're upset, 523 00:37:15,334 --> 00:37:16,666 but you're going to have to file a missing persons report. 524 00:37:23,375 --> 00:37:24,674 Well, come on, then. Let's go. 525 00:37:24,676 --> 00:37:25,875 How much more time you gonna waste? 526 00:37:30,549 --> 00:37:32,582 Nancy, what are you still doing here? 527 00:37:39,658 --> 00:37:40,657 Sir. 528 00:37:40,659 --> 00:37:42,359 I'm already home, Thompson. 529 00:37:42,361 --> 00:37:42,959 We've got a situation. 530 00:38:00,746 --> 00:38:01,711 Finally. 531 00:38:01,713 --> 00:38:02,612 What the hell's going on? 532 00:38:02,614 --> 00:38:03,880 Sir, please take a seat. 533 00:38:03,882 --> 00:38:05,815 I've been sitting on my ass long enough. 534 00:38:05,817 --> 00:38:06,916 Why are you wasting time? 535 00:38:06,918 --> 00:38:09,019 Calm down, Mr. Blackman. 536 00:38:09,021 --> 00:38:10,887 I'm Sheriff McFadden. 537 00:38:10,889 --> 00:38:13,923 I think we need to talk. 538 00:38:13,925 --> 00:38:15,425 OK, sheriff. 539 00:38:15,427 --> 00:38:17,394 Let's talk. 540 00:38:17,396 --> 00:38:19,562 Why aren't you out there searching for my girlfriend? 541 00:38:19,564 --> 00:38:21,031 I already told you everything I know. 542 00:38:21,033 --> 00:38:22,432 Hey! 543 00:38:22,434 --> 00:38:23,066 Take it easy. 544 00:38:23,068 --> 00:38:24,501 It's OK, Thompson. 545 00:38:24,503 --> 00:38:25,969 No, you didn't. 546 00:38:25,971 --> 00:38:28,938 Your background check came back. 547 00:38:28,940 --> 00:38:32,842 You're a married man, Mr. Blackman, to Claire Borts. 548 00:38:32,844 --> 00:38:34,477 What difference does that make? 549 00:38:34,479 --> 00:38:35,512 You liked to the police. 550 00:38:35,514 --> 00:38:37,380 I didn't lie. 551 00:38:37,382 --> 00:38:40,450 I just-- yes, I'll married and I'm 552 00:38:40,452 --> 00:38:41,451 having an affair with Angie. 553 00:38:41,453 --> 00:38:43,386 But that's private. 554 00:38:43,388 --> 00:38:44,821 What really matters is you guys going 555 00:38:44,823 --> 00:38:46,723 out there and finding her. 556 00:38:46,725 --> 00:38:51,594 See, telling the truth wasn't that hard, now, was it? 557 00:38:51,596 --> 00:38:53,730 Why don't we start all over? 558 00:38:53,732 --> 00:38:55,365 And this time you tell us everything. 559 00:38:58,670 --> 00:39:02,505 Angelica Santoro. 560 00:39:02,507 --> 00:39:09,346 Mmm, 35-- 35 years old. 561 00:39:09,648 --> 00:39:12,549 Florida driver's license. 562 00:39:12,551 --> 00:39:15,719 We met a year ago at one of my book signings in New York. 563 00:39:15,721 --> 00:39:17,754 She's an Illustrator. 564 00:39:17,756 --> 00:39:20,023 And my editor, Sherman Rogers introduced us. 565 00:39:20,025 --> 00:39:21,891 What are you doing down here? 566 00:39:21,893 --> 00:39:23,393 I'm working on my next novel. 567 00:39:23,395 --> 00:39:25,061 Anybody know you're here together? 568 00:39:25,063 --> 00:39:26,996 Nobody knows. 569 00:39:26,998 --> 00:39:28,598 What about her family. 570 00:39:28,600 --> 00:39:30,033 Her mother lives in Miami and thinks 571 00:39:30,035 --> 00:39:32,469 she's in Chicago for work. 572 00:39:32,471 --> 00:39:33,670 Anything else? 573 00:39:36,508 --> 00:39:39,843 Mr. Blackman, answer the question. 574 00:39:45,550 --> 00:39:49,619 When we arrived, she was playing with the dog 575 00:39:49,621 --> 00:39:52,489 and she swore somebody was out there. 576 00:39:52,491 --> 00:39:53,123 Where? 577 00:39:53,125 --> 00:39:54,891 In the woods. 578 00:39:54,893 --> 00:39:58,928 And we even argued about it because I didn't believe her. 579 00:39:58,930 --> 00:40:01,498 Did it become physical at all? 580 00:40:04,803 --> 00:40:07,137 No. 581 00:40:07,139 --> 00:40:09,539 What are we gonna do? 582 00:40:09,541 --> 00:40:11,040 We gonna get rid of her. 583 00:40:11,042 --> 00:40:12,575 Let me go! 584 00:40:12,577 --> 00:40:14,110 Send all units first thing in the morning 585 00:40:14,112 --> 00:40:15,545 and search the entire county. 586 00:40:15,547 --> 00:40:16,579 Are you kidding me? 587 00:40:16,581 --> 00:40:18,782 Why not tonight? 588 00:40:18,784 --> 00:40:20,950 The officers will take you back. 589 00:40:20,952 --> 00:40:23,186 If she hadn't appeared by morning, 590 00:40:23,188 --> 00:40:24,821 we're going to have to notify the family. 591 00:40:24,823 --> 00:40:29,159 Sheriff, tomorrow maybe too late. 592 00:40:29,161 --> 00:40:29,959 Thompson. 593 00:40:37,903 --> 00:40:38,701 Angie! 594 00:40:41,039 --> 00:40:41,838 Angie! 595 00:40:44,776 --> 00:40:45,575 Angie! 596 00:40:48,146 --> 00:40:48,978 Angie! 597 00:40:52,017 --> 00:40:54,584 Angie! 598 00:40:54,586 --> 00:40:57,954 [phone ringing] 599 00:41:02,594 --> 00:41:04,093 Blake? 600 00:41:04,095 --> 00:41:05,094 Blake? 601 00:41:05,096 --> 00:41:06,663 Sherman, we've got to talk. 602 00:41:06,665 --> 00:41:09,466 Remember Angelica, Angelica Santoro? 603 00:41:09,468 --> 00:41:10,200 The book illustrator? 604 00:41:10,202 --> 00:41:11,234 Yeah. 605 00:41:11,236 --> 00:41:12,836 We've been seeing each other. 606 00:41:12,838 --> 00:41:14,671 But I thought you said there was nothing to that. 607 00:41:14,673 --> 00:41:16,039 I lied. 608 00:41:16,041 --> 00:41:17,874 We've been having an affair for the past year. 609 00:41:17,876 --> 00:41:21,244 I brought her up here with me to the cabin. 610 00:41:21,246 --> 00:41:22,779 Now she's gone. 611 00:41:22,781 --> 00:41:23,780 She's missing. 612 00:41:23,782 --> 00:41:24,914 What do you mean by missing? 613 00:41:24,916 --> 00:41:25,849 Come on, Sherman. 614 00:41:25,851 --> 00:41:27,684 She's missing! 615 00:41:27,686 --> 00:41:29,619 She went out this morning to town. 616 00:41:29,621 --> 00:41:30,987 She never came back. 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,222 I called the police. 618 00:41:32,224 --> 00:41:33,857 They're searching for her now. 619 00:41:33,859 --> 00:41:36,726 I filed a missing persons report. 620 00:41:36,728 --> 00:41:40,029 Sherman, if anything happens to her-- 621 00:41:40,031 --> 00:41:41,498 Well, wait a second. 622 00:41:41,500 --> 00:41:43,066 You're telling me that you took this girl 623 00:41:43,068 --> 00:41:44,934 with you up to West Virginia. 624 00:41:44,936 --> 00:41:46,703 And now something may have happened to her? 625 00:41:46,705 --> 00:41:48,271 -And there's something else. -What? 626 00:41:48,273 --> 00:41:50,173 They think I may have done something to her. 627 00:41:50,175 --> 00:41:51,941 Like foul play? 628 00:41:51,943 --> 00:41:53,710 This isn't good. 629 00:41:53,712 --> 00:41:56,813 You're gonna need an attorney. 630 00:41:56,815 --> 00:41:57,647 Don't go anywhere. 631 00:41:57,649 --> 00:41:58,615 I'll call you back. 632 00:42:48,333 --> 00:42:49,132 Angie! 633 00:42:53,305 --> 00:42:54,103 Angie! 634 00:43:01,279 --> 00:43:02,078 Angie! 635 00:43:09,688 --> 00:43:14,624 [whispering voice] 636 00:43:44,322 --> 00:43:48,358 [scream] 637 00:43:48,360 --> 00:43:50,727 You best be telling the truth now, you hear! 638 00:43:50,729 --> 00:43:52,662 I swear no one else is here! 639 00:43:52,664 --> 00:43:53,296 No one else. 640 00:43:53,298 --> 00:43:54,197 No. 641 00:43:54,199 --> 00:43:55,231 I swear, it was just me. 642 00:43:55,233 --> 00:43:56,065 I swear. 643 00:43:56,067 --> 00:43:56,899 Let me go. 644 00:43:56,901 --> 00:43:58,067 Please let me go. 645 00:43:58,069 --> 00:44:00,036 Well, dang, what are we gonna do? 646 00:44:00,038 --> 00:44:02,238 We gonna kill her. 647 00:44:02,240 --> 00:44:03,106 No! 648 00:44:03,108 --> 00:44:04,641 Please! 649 00:44:04,643 --> 00:44:05,942 I'm p-- I'm pregnant. 650 00:44:05,944 --> 00:44:07,010 Have mercy, please. 651 00:44:07,012 --> 00:44:09,312 Ah! 652 00:44:09,314 --> 00:44:11,180 (ANGRY) You think we stupid people? 653 00:44:11,182 --> 00:44:12,749 You think we dumb, huh? 654 00:44:12,751 --> 00:44:14,283 Is that what you think? 655 00:44:14,285 --> 00:44:16,819 [muffled words] my purse. 656 00:44:16,821 --> 00:44:17,787 Look in my purse. 657 00:44:17,789 --> 00:44:21,124 In my purse. [inaudible]. 658 00:44:21,126 --> 00:44:28,131 [muffled words] 659 00:44:29,668 --> 00:44:30,700 So what! 660 00:44:30,702 --> 00:44:32,001 We still gotta get rid of her! 661 00:44:32,003 --> 00:44:32,835 But wait. 662 00:44:32,837 --> 00:44:33,670 Wait! 663 00:44:33,672 --> 00:44:34,837 I've got me an idea. 664 00:44:34,839 --> 00:44:35,672 No, Margaret. 665 00:44:35,674 --> 00:44:36,339 No more ideas! 666 00:44:36,341 --> 00:44:38,107 No ideas! 667 00:44:38,109 --> 00:44:41,377 But we could keep her a couple months till the baby's born, 668 00:44:41,379 --> 00:44:43,780 and get rid of her. 669 00:44:43,782 --> 00:44:45,081 (LOUD) No! 670 00:44:45,083 --> 00:44:47,450 But what if it's a boy, Leonard. 671 00:44:47,452 --> 00:44:50,319 We could keep him and get rid of her. 672 00:44:50,321 --> 00:44:52,321 They gonna be lookin' for her. 673 00:44:52,323 --> 00:44:55,224 We ain't gonna do nothin' of the kind, Margaret. 674 00:44:55,226 --> 00:44:57,160 Leonard Cunnings! 675 00:44:57,162 --> 00:44:59,729 You knows what I always wanted. 676 00:45:03,702 --> 00:45:04,867 You got two boys already! 677 00:45:04,869 --> 00:45:06,936 What you want another one for? 678 00:45:06,938 --> 00:45:08,204 No, we ain't gonna discuss this now! 679 00:45:08,206 --> 00:45:09,005 We ain't! 680 00:45:12,711 --> 00:45:13,409 Mr. Rogers. 681 00:45:13,411 --> 00:45:14,310 What! 682 00:45:14,312 --> 00:45:16,245 Mr. Rogers! 683 00:45:16,247 --> 00:45:17,080 What is it? 684 00:45:19,784 --> 00:45:21,317 I've got Claire Blackman on the phone. 685 00:45:21,319 --> 00:45:23,286 She says it's urgent. 686 00:45:23,288 --> 00:45:25,054 Put her on the phone and close the door behind you. 687 00:45:25,056 --> 00:45:26,122 Yes, sir. 688 00:45:26,124 --> 00:45:28,224 Where the hell's my [inaudible]. 689 00:45:28,226 --> 00:45:29,726 Get me Kaufman on the phone. 690 00:45:29,728 --> 00:45:30,893 Tell him it's urgent. It can't wait. 691 00:45:30,895 --> 00:45:31,494 OK. 692 00:45:37,836 --> 00:45:39,869 Claire? 693 00:45:39,871 --> 00:45:40,503 I know. 694 00:45:40,505 --> 00:45:41,804 I spoke with him. 695 00:45:41,806 --> 00:45:43,206 It's bad. 696 00:45:43,208 --> 00:45:45,775 He went up there with someone, Claire-- a woman. 697 00:45:48,947 --> 00:45:50,279 Yes, her. 698 00:45:50,281 --> 00:45:52,448 The girl went missing, and they can't find her. 699 00:45:52,450 --> 00:45:54,183 He had to file a missing persons report. 700 00:46:04,362 --> 00:46:05,361 Ow. 701 00:46:05,363 --> 00:46:06,195 I know it hurts. 702 00:46:06,197 --> 00:46:07,029 Hold on. 703 00:46:07,031 --> 00:46:08,531 [inaudible]. 704 00:46:08,533 --> 00:46:13,770 It's gonna make you feel a lot better-- so much better. 705 00:46:13,772 --> 00:46:14,771 Trust me. 706 00:46:21,212 --> 00:46:23,146 Put your arm in that one. 707 00:46:31,022 --> 00:46:31,854 There we go. 708 00:46:37,028 --> 00:46:39,962 Where are ya? 709 00:46:39,964 --> 00:46:42,365 Where's your-- yeah. 710 00:46:42,367 --> 00:46:43,933 I got your mouth right there. 711 00:46:43,935 --> 00:46:45,468 Come on. 712 00:46:45,470 --> 00:46:46,269 [muffled] uh-uh! 713 00:46:49,240 --> 00:46:51,440 Don't be a damn fool! 714 00:46:51,442 --> 00:46:54,210 You want your baby to live, don't ya? 715 00:46:54,212 --> 00:46:57,446 [spit] 716 00:46:57,448 --> 00:46:59,015 Can I have some? 717 00:46:59,017 --> 00:47:02,051 Shut up! 718 00:47:02,053 --> 00:47:05,822 If you want to eat today, best be quiet! 719 00:47:05,824 --> 00:47:06,489 Come on. 720 00:47:06,491 --> 00:47:07,590 [muffled] Uh-uh! 721 00:47:07,592 --> 00:47:09,058 Well, suit yourself! 722 00:47:11,496 --> 00:47:13,529 Let me take this thing off. 723 00:47:20,004 --> 00:47:23,005 Look at me. 724 00:47:23,007 --> 00:47:25,441 Look at me. 725 00:47:25,443 --> 00:47:26,242 Oh. 726 00:47:29,180 --> 00:47:31,047 You are so purty. 727 00:47:34,519 --> 00:47:38,855 Oh, you're going to give me a beautiful baby! 728 00:47:38,857 --> 00:47:41,390 Oh! 729 00:47:41,392 --> 00:47:42,191 Oh! 730 00:47:47,565 --> 00:47:50,199 And I don't want to hear a peep out of anybody! 731 00:48:03,481 --> 00:48:05,081 Don't cry. 732 00:48:05,083 --> 00:48:06,282 They don't like us crying. 733 00:48:10,288 --> 00:48:12,121 What's your name? 734 00:48:12,123 --> 00:48:13,389 Emmett. 735 00:48:13,391 --> 00:48:14,924 He's Jamie. 736 00:48:14,926 --> 00:48:16,626 Shut up, Emmett. 737 00:48:16,628 --> 00:48:18,194 Why? 738 00:48:18,196 --> 00:48:20,329 I'm not gonna hurt you, I promise. 739 00:48:20,331 --> 00:48:24,634 There was another boy, but Leonard took him to the lagoon 740 00:48:24,636 --> 00:48:26,168 after he tried to escape. 741 00:48:26,170 --> 00:48:28,070 The lagoon? 742 00:48:28,072 --> 00:48:30,306 In the back of the property. 743 00:48:30,308 --> 00:48:32,041 He never came back. 744 00:48:32,043 --> 00:48:36,579 You mean-- Oh my god. 745 00:48:36,581 --> 00:48:37,413 Oh my god. 746 00:48:37,415 --> 00:48:38,214 Oh my god. 747 00:48:40,451 --> 00:48:44,520 [vomiting] 748 00:48:53,164 --> 00:48:54,263 Sherman, I'm losing it. 749 00:48:54,265 --> 00:48:56,132 Blake, listen up. 750 00:48:56,134 --> 00:48:57,300 I'm here with Eric Kaufman. 751 00:48:57,302 --> 00:48:59,402 I want you to listen very carefully. 752 00:48:59,404 --> 00:49:02,238 Write this name down. 753 00:49:02,240 --> 00:49:04,206 This is an old friend of mine who lives down there. 754 00:49:04,208 --> 00:49:06,375 We used to go hunting together. 755 00:49:06,377 --> 00:49:09,145 He worked for the Police Department many years ago. 756 00:49:09,147 --> 00:49:11,347 Are you ready? 757 00:49:11,349 --> 00:49:18,287 Melbourne 304-556-7889. 758 00:49:20,725 --> 00:49:21,657 And one more thing. 759 00:49:25,163 --> 00:49:26,329 Your wife called. 760 00:49:26,331 --> 00:49:27,163 Great. 761 00:49:27,165 --> 00:49:29,598 When? 762 00:49:29,600 --> 00:49:33,102 I kind of told her, Blake. 763 00:49:33,104 --> 00:49:34,203 I had to. 764 00:49:34,205 --> 00:49:35,004 What'd she say? 765 00:49:42,547 --> 00:49:44,113 Blake. 766 00:49:44,115 --> 00:49:46,282 It's Eric. 767 00:49:46,284 --> 00:49:48,184 You're not going to like this. 768 00:49:48,186 --> 00:49:50,753 Your wife, based on the voicemail you left her, 769 00:49:50,755 --> 00:49:52,054 is testifying against you. 770 00:50:08,373 --> 00:50:14,110 Just what we're need in Castle Rock-- another atrocity. 771 00:50:14,112 --> 00:50:16,512 How many months pregnant, Jack? 772 00:50:16,514 --> 00:50:17,747 Three. 773 00:50:17,749 --> 00:50:21,484 And she had no idea she was pregnant? 774 00:50:21,486 --> 00:50:24,186 There's more. 775 00:50:24,188 --> 00:50:28,524 Um, well, when I confirmed her diagnosis, 776 00:50:28,526 --> 00:50:31,360 she became very disturbed. 777 00:50:31,362 --> 00:50:32,628 What do you mean? 778 00:50:32,630 --> 00:50:35,097 She said that the father of the child 779 00:50:35,099 --> 00:50:37,733 was gonna kill her when he found out. 780 00:50:48,513 --> 00:50:50,479 Anything? 781 00:50:50,481 --> 00:50:52,048 I'm afraid we're gonna have to ask 782 00:50:52,050 --> 00:50:54,517 for a DNA test, Mr. Blackman. 783 00:50:54,519 --> 00:50:56,118 There's enough evidence to consider 784 00:50:56,120 --> 00:50:57,186 you a person of interest. 785 00:50:57,188 --> 00:50:57,820 Evidence? 786 00:50:57,822 --> 00:50:59,155 What evidence? 787 00:50:59,157 --> 00:51:01,424 We have a statement from your wife 788 00:51:01,426 --> 00:51:05,461 that says the day Miss Santoro vanished, 789 00:51:05,463 --> 00:51:07,229 you left her a message confessing 790 00:51:07,231 --> 00:51:09,799 that you had done something you felt terribly guilty about. 791 00:51:09,801 --> 00:51:11,667 Is she out of her mind? 792 00:51:11,669 --> 00:51:14,103 Yes, I left her a message because I wanted to tell 793 00:51:14,105 --> 00:51:16,205 her the truth about the affair! 794 00:51:16,207 --> 00:51:20,176 Miss Santoro was three months pregnant, Mr. Blackman. 795 00:51:28,419 --> 00:51:30,753 No. 796 00:51:30,755 --> 00:51:31,754 Wait. 797 00:51:31,756 --> 00:51:35,291 That's not possible. 798 00:51:35,293 --> 00:51:38,727 She called 911 about the time she should 799 00:51:38,729 --> 00:51:42,598 have arrived back at the cabin. 800 00:51:42,600 --> 00:51:43,399 What? 801 00:51:46,337 --> 00:51:48,637 [inaudible] 911? 802 00:51:51,576 --> 00:51:54,810 Mr. Blackman, you're under arrest. 803 00:51:54,812 --> 00:51:57,346 You have the right to remain silent. 804 00:51:57,348 --> 00:51:59,715 Everything you say could be used against you in a court of law. 805 00:51:59,717 --> 00:52:02,118 You have the right to an attorney, 806 00:52:02,120 --> 00:52:04,787 have him present with you while being questioned. 807 00:52:08,326 --> 00:52:11,393 [inaudible] as you wish. 808 00:53:16,794 --> 00:53:18,661 She's pregnant, Eric. 809 00:53:18,663 --> 00:53:19,695 The symptoms were there. 810 00:53:19,697 --> 00:53:21,630 It just never crossed my mind. 811 00:53:21,632 --> 00:53:23,832 So far it's a circumstantial case. 812 00:53:23,834 --> 00:53:25,801 They have no evidence against you. 813 00:53:25,803 --> 00:53:27,536 They're going to let you go for a while, 814 00:53:27,538 --> 00:53:29,605 but this will give us time to build the defense for you. 815 00:53:29,607 --> 00:53:32,808 Your wife's statement about the phone call you made to her, 816 00:53:32,810 --> 00:53:33,976 it's not helping. 817 00:53:33,978 --> 00:53:36,445 I mean this is-- this is crazy, Eric. 818 00:53:36,447 --> 00:53:37,846 I called her to set things straight, 819 00:53:37,848 --> 00:53:39,648 to tell her about everything. 820 00:53:39,650 --> 00:53:40,983 Well, you're going to have to stay in this area for a while 821 00:53:40,985 --> 00:53:43,219 until we get this straightened out. 822 00:53:43,221 --> 00:53:44,486 I know. 823 00:53:44,488 --> 00:53:45,788 Are you sure you want to do this? 824 00:53:49,560 --> 00:53:51,827 It's not a good idea. 825 00:53:51,829 --> 00:53:54,830 As your attorney, I'm advising you against it. 826 00:53:54,832 --> 00:53:56,265 This could all play against you. 827 00:54:21,959 --> 00:54:23,025 Hey, girl. 828 00:54:32,937 --> 00:54:34,937 Come on over here. 829 00:54:34,939 --> 00:54:38,907 That-a girl. 830 00:54:38,909 --> 00:54:40,009 I miss her too. 831 00:55:13,678 --> 00:55:16,545 NEWSPERSON (ON TV): --the flood damaged crops will cost more, 832 00:55:16,547 --> 00:55:20,716 and that rain will delay harvest in the Southern part of the US. 833 00:55:20,718 --> 00:55:21,884 How long have you known Sherman? 834 00:55:21,886 --> 00:55:23,986 Long enough to do him a favor. 835 00:55:23,988 --> 00:55:27,990 Yeah, well, he says you're a stand up guy. 836 00:55:27,992 --> 00:55:29,491 He exaggerates. 837 00:55:29,493 --> 00:55:31,527 You used to work for the Police Department? 838 00:55:31,529 --> 00:55:32,861 Years ago. 839 00:55:32,863 --> 00:55:34,730 NEWSPERSON (ON TV): And now to our next story. 840 00:55:34,732 --> 00:55:37,833 A New York horror writer by the name of Blake Blackman 841 00:55:37,835 --> 00:55:40,536 is the official suspect in the disappearance 842 00:55:40,538 --> 00:55:43,706 of his lover, Angelica Santoro, a book 843 00:55:43,708 --> 00:55:47,042 illustrator who went missing days ago in Wyoming county, 844 00:55:47,044 --> 00:55:48,377 West Virginia. 845 00:55:48,379 --> 00:55:49,978 Sources report the married suspect 846 00:55:49,980 --> 00:55:53,515 agreed to take a polygraph test, which he failed. 847 00:55:53,517 --> 00:55:55,651 This is the fourth missing persons 848 00:55:55,653 --> 00:55:58,053 case in the Castle Rock area. 849 00:55:58,055 --> 00:56:00,723 Lie detector test, huh? 850 00:56:00,725 --> 00:56:02,124 Not a smart move. 851 00:56:02,126 --> 00:56:03,726 You may write about sinister things, 852 00:56:03,728 --> 00:56:05,828 but it don't mean you are sinister. 853 00:56:05,830 --> 00:56:08,530 People tend to confuse fiction with reality. 854 00:56:08,532 --> 00:56:10,532 And that's what you're up against. 855 00:56:10,534 --> 00:56:12,134 Finding a missing persons is one of the hardest 856 00:56:12,136 --> 00:56:16,405 things, especially after the first 48 hours. 857 00:56:16,407 --> 00:56:18,974 It could take a day. 858 00:56:18,976 --> 00:56:19,942 It could take a lifetime. 859 00:56:31,956 --> 00:56:34,857 Yes, he should be here at any moment. 860 00:56:34,859 --> 00:56:36,558 I understand that. 861 00:56:36,560 --> 00:56:39,061 But it took us five months to get him to come up here. 862 00:56:39,063 --> 00:56:44,133 I think the board should reconsider its decision, sir. 863 00:56:44,135 --> 00:56:45,834 I understand. 864 00:56:45,836 --> 00:56:47,469 Yes, Kaufman is here. 865 00:56:47,471 --> 00:56:50,005 We have the paperwork ready. 866 00:56:50,007 --> 00:56:51,106 OK? 867 00:56:51,108 --> 00:56:52,074 I'll call you when we're done. 868 00:56:54,945 --> 00:56:56,111 They're going ahead with it. 869 00:56:56,113 --> 00:56:57,846 This isn't fair. 870 00:56:57,848 --> 00:57:00,582 They just want to get rid of him because of the bad press. 871 00:57:00,584 --> 00:57:01,850 Well, you know the board. 872 00:57:01,852 --> 00:57:03,485 They're not gonna take that risk. 873 00:57:03,487 --> 00:57:05,554 Screw the board, Eric. 874 00:57:05,556 --> 00:57:07,756 I know this guy for 10 years. 875 00:57:07,758 --> 00:57:09,491 He's my friend! 876 00:57:09,493 --> 00:57:10,492 What do you want me to do! 877 00:57:10,494 --> 00:57:12,694 I want you to let him go. 878 00:57:12,696 --> 00:57:17,032 No, it's not a fair decision, but it's the correct one. 879 00:57:17,034 --> 00:57:21,203 And there's too much of a risk for the company. 880 00:57:21,205 --> 00:57:22,538 You've got to let him go, Sherman. 881 00:57:25,476 --> 00:57:29,211 [music playing] 882 00:57:41,192 --> 00:57:43,225 You don't have to do this. 883 00:57:43,227 --> 00:57:45,461 If you just finish writing your last book then maybe-- 884 00:57:45,463 --> 00:57:46,562 I'm done. 885 00:57:46,564 --> 00:57:47,996 Finished. 886 00:57:47,998 --> 00:57:50,666 I don't care, Sherman. 887 00:57:50,668 --> 00:57:52,501 Don't you get it? 888 00:57:52,503 --> 00:57:53,802 I don't wanna write. 889 00:57:53,804 --> 00:57:55,804 I wanna go back and find her. 890 00:57:55,806 --> 00:57:58,707 Blake, it's been five months. 891 00:57:58,709 --> 00:58:00,042 You've got to let her go. 892 00:58:00,044 --> 00:58:02,611 Let the police and-- and Melbourne do their job. 893 00:58:02,613 --> 00:58:03,579 He isn't doing shit. 894 00:58:03,581 --> 00:58:06,582 They still think I did it. 895 00:58:06,584 --> 00:58:09,585 The divorce left me almost bankrupt, 896 00:58:09,587 --> 00:58:11,119 but I still got enough to survive. 897 00:58:14,725 --> 00:58:17,159 I won't stop till I find her, Sherman. 898 00:58:17,161 --> 00:58:18,160 Come on. 899 00:58:18,162 --> 00:58:19,127 I can't. 900 00:58:37,648 --> 00:58:39,648 [sigh] 901 00:59:04,875 --> 00:59:08,977 Listen, you've been a really good friend. 902 00:59:08,979 --> 00:59:11,146 I'll always be grateful for that. 903 00:59:11,148 --> 00:59:13,882 Stay in the cabin for as long as you need. 904 00:59:13,884 --> 00:59:17,586 Melbourne's a good guy, and you can trust him. 905 00:59:17,588 --> 00:59:18,220 Yeah. 906 00:59:29,934 --> 00:59:30,732 You can hand these out. 907 00:59:33,671 --> 00:59:34,303 You never know. 908 00:59:54,258 --> 00:59:56,825 Come on, girl. 909 00:59:56,827 --> 01:00:01,196 [music playing] 910 01:00:53,984 --> 01:00:57,319 [phone ringing] 911 01:00:59,056 --> 01:01:00,355 Melbourne, what's up? 912 01:01:00,357 --> 01:01:03,759 Listen, I need you to go see someone. 913 01:01:03,761 --> 01:01:08,096 [music playing] 914 01:01:30,254 --> 01:01:31,119 Hey, folks. 915 01:01:31,121 --> 01:01:32,254 How you doin'? 916 01:01:32,256 --> 01:01:33,355 Here's a picture of my girlfriend. 917 01:01:33,357 --> 01:01:35,157 She's been missing for a while. 918 01:01:35,159 --> 01:01:37,292 I'd like you to keep a copy of this, ask some of your friends. 919 01:01:44,902 --> 01:01:48,236 [knock on door] 920 01:01:51,909 --> 01:01:52,841 Mr. Blackman? 921 01:01:52,843 --> 01:01:53,442 Yeah. 922 01:02:04,254 --> 01:02:05,053 May I? 923 01:02:21,305 --> 01:02:23,772 Straight down the hallway. 924 01:02:23,774 --> 01:02:24,506 He's waitin' on ya. 925 01:02:52,202 --> 01:02:53,168 [gun cocks] 926 01:02:53,170 --> 01:02:54,803 [dog whining] 927 01:02:54,805 --> 01:02:56,004 It's OK, buddy. 928 01:03:00,511 --> 01:03:04,346 And now, do you know why you're here, Mr. Blackman? 929 01:03:08,252 --> 01:03:10,218 Melbourne told me to come see you. 930 01:03:10,220 --> 01:03:12,053 He did, huh? 931 01:03:12,055 --> 01:03:13,855 What else did he say? 932 01:03:13,857 --> 01:03:16,458 That it was urgent. 933 01:03:16,460 --> 01:03:19,027 Urgent. 934 01:03:19,029 --> 01:03:20,996 Guns. 935 01:03:20,998 --> 01:03:26,334 How many innocent people killed by 'em. 936 01:03:26,336 --> 01:03:29,471 What's happening in this country? 937 01:03:29,473 --> 01:03:35,043 Children-- children are killing other children. 938 01:03:35,045 --> 01:03:39,080 All these shootings at schools, god. 939 01:03:39,082 --> 01:03:40,015 They're just babies. 940 01:03:42,352 --> 01:03:43,151 It's unbearable. 941 01:03:46,523 --> 01:03:51,426 And now there's people missing in my town, Mr. Blackman. 942 01:03:56,400 --> 01:03:57,465 I know who you are. 943 01:03:57,467 --> 01:03:59,167 Oh, yeah? 944 01:03:59,169 --> 01:04:00,068 Who? 945 01:04:00,070 --> 01:04:02,237 You're Seagrass Lambert. 946 01:04:02,239 --> 01:04:05,040 You own all the coal mines in the area. 947 01:04:05,042 --> 01:04:10,111 First boy that went missing was your grandson, James Lambert 948 01:04:10,113 --> 01:04:14,082 vanished February 19th about 3:00 PM on his way home 949 01:04:14,084 --> 01:04:16,318 from school. 950 01:04:16,320 --> 01:04:18,320 Last person that saw him was the school bus driver. 951 01:04:21,291 --> 01:04:22,090 It was a Friday. 952 01:04:26,396 --> 01:04:31,066 It was a Friday and I promised him we'd go fishin'. 953 01:04:31,068 --> 01:04:34,469 My only grandson has disappeared. 954 01:04:38,242 --> 01:04:40,542 Gone! 955 01:04:40,544 --> 01:04:45,480 Gone from the face of the earth, leaving no trace. 956 01:04:49,052 --> 01:04:50,318 Why am I here? 957 01:04:50,320 --> 01:04:52,921 Because the whole world thinks that you 958 01:04:52,923 --> 01:04:56,625 had something to do with your girlfriend's disappearance. 959 01:04:56,627 --> 01:04:58,326 The police think you did it. 960 01:04:58,328 --> 01:05:02,597 The entire town thinks you did it, except for Melbourne. 961 01:05:02,599 --> 01:05:09,237 And lucky for you-- damn lucky for you, I like Melbourne. 962 01:05:10,440 --> 01:05:11,907 I trust him. 963 01:05:11,909 --> 01:05:15,043 You still haven't answered my question. 964 01:05:15,045 --> 01:05:20,515 Melbourne says that you need this. 965 01:05:22,252 --> 01:05:26,087 Maybe the cases are connected. 966 01:05:35,532 --> 01:05:38,233 Is that what this is about? 967 01:05:38,235 --> 01:05:39,701 Well, Melbourne's wrong. 968 01:05:39,703 --> 01:05:42,103 I'm not looking for a handout. 969 01:05:42,105 --> 01:05:44,105 I'll see myself out. 970 01:05:44,107 --> 01:05:45,540 Bullshit. 971 01:05:45,542 --> 01:05:48,243 We all know what you did in New York. 972 01:05:48,245 --> 01:05:52,047 By the time this is all done, you'll be so damn broke, you'll 973 01:05:52,049 --> 01:05:53,949 be begging for money. 974 01:05:53,951 --> 01:05:56,685 Don't be so proud. 975 01:05:56,687 --> 01:05:58,053 Take it. 976 01:05:58,055 --> 01:06:00,588 A gift. 977 01:06:00,590 --> 01:06:03,224 Police haven't found anything yet. 978 01:06:03,226 --> 01:06:06,461 If you trace who did it, there's a chance you 979 01:06:06,463 --> 01:06:08,163 might find out who took my boy. 980 01:06:10,701 --> 01:06:11,533 Hope. 981 01:06:15,505 --> 01:06:17,038 That's all I got. 982 01:06:20,177 --> 01:06:20,976 Hope. 983 01:06:23,680 --> 01:06:24,746 I don't mean to be disrespectful. 984 01:06:31,355 --> 01:06:35,490 No photos of your boy? 985 01:06:35,492 --> 01:06:36,291 No. 986 01:06:39,029 --> 01:06:39,627 It's so painful. 987 01:06:43,200 --> 01:06:50,205 I appreciate the gesture, but, uh, still I'm gonna pass. 988 01:06:50,207 --> 01:06:52,173 Melbourne was right about you. 989 01:06:52,175 --> 01:06:55,110 How's that? 990 01:06:55,112 --> 01:06:58,346 He's been. 991 01:06:58,348 --> 01:07:04,753 They had what you have-- the will to never give up. 992 01:07:04,755 --> 01:07:10,492 If you need anything, people in this town owe me. 993 01:07:12,562 --> 01:07:13,361 Sir. 994 01:07:17,300 --> 01:07:20,268 One more thing. 995 01:07:20,270 --> 01:07:23,671 No one ever asked for ransom. 996 01:07:23,673 --> 01:07:26,808 They never asked for a dime. 997 01:07:26,810 --> 01:07:29,511 So the motive can't be money, can it? 998 01:08:09,319 --> 01:08:13,688 I wore this when I was pregnant with twins. 999 01:08:13,690 --> 01:08:16,624 Oh, there. 1000 01:08:16,626 --> 01:08:18,793 That's better. 1001 01:08:18,795 --> 01:08:22,764 Oh-- Oh, I'm sure it's a boy. 1002 01:08:22,766 --> 01:08:26,367 It's just gotta be a boy! 1003 01:08:26,369 --> 01:08:29,571 You are huge! 1004 01:08:29,573 --> 01:08:31,806 Angie. 1005 01:08:31,808 --> 01:08:33,808 Angie. 1006 01:08:33,810 --> 01:08:36,644 I'm not a monster. 1007 01:08:36,646 --> 01:08:43,284 It's just that Leonard, he don't like the boys running off. 1008 01:08:43,820 --> 01:08:49,424 It's so-- it's so easy for young boys to get hurt. 1009 01:08:49,426 --> 01:08:52,660 And that's right. 1010 01:08:52,662 --> 01:08:57,432 And we even got bear traps out there. 1011 01:08:57,434 --> 01:08:59,200 Bear traps? 1012 01:08:59,202 --> 01:09:06,174 Huge bear traps out there in the woods. 1013 01:09:06,176 --> 01:09:11,146 You understand-- you understand, Angie, don't you? 1014 01:09:11,148 --> 01:09:12,881 Yeah. 1015 01:09:12,883 --> 01:09:14,415 I understand, Margaret. 1016 01:09:17,721 --> 01:09:18,686 Shh. 1017 01:09:18,688 --> 01:09:19,521 Hush! 1018 01:09:37,574 --> 01:09:39,574 What! 1019 01:09:39,576 --> 01:09:41,576 Nothin'. 1020 01:09:41,578 --> 01:09:43,711 My food ready yet? 1021 01:09:43,713 --> 01:09:45,747 Yes, it is. 1022 01:09:45,749 --> 01:09:48,383 It's on the table, you blind fool! 1023 01:09:52,522 --> 01:09:53,354 [inaudible] 1024 01:09:59,296 --> 01:10:00,662 [inaudible], here. 1025 01:10:06,636 --> 01:10:07,602 Ah! 1026 01:10:07,604 --> 01:10:08,469 Oh. 1027 01:10:08,471 --> 01:10:09,604 A-- Angie? 1028 01:10:09,606 --> 01:10:10,738 Are you OK? -Yeah. 1029 01:10:10,740 --> 01:10:11,639 Yeah. 1030 01:10:11,641 --> 01:10:12,941 Don't worry about me. 1031 01:10:12,943 --> 01:10:13,975 You guys eat. 1032 01:10:13,977 --> 01:10:15,510 Quick, before she comes down. 1033 01:10:22,886 --> 01:10:26,354 I'm sorry, Mr. Blackman, but we already told you. 1034 01:10:26,356 --> 01:10:29,457 Dr. Morris cannot discuss his patient's information 1035 01:10:29,459 --> 01:10:30,792 with anyone. 1036 01:10:30,794 --> 01:10:31,993 I understand that, but please-- 1037 01:10:31,995 --> 01:10:33,995 We've been through this, remember? 1038 01:10:33,997 --> 01:10:38,566 You must address your concerns with the police, not us. 1039 01:10:38,568 --> 01:10:40,835 This is my girlfriend we're talkin' about. 1040 01:10:40,837 --> 01:10:43,238 She was pregnant with my baby. 1041 01:10:43,240 --> 01:10:44,839 Please, I'm begging you. 1042 01:10:44,841 --> 01:10:46,507 It's been five months and the police haven't found anything! 1043 01:10:46,509 --> 01:10:50,979 Mr Blackman, we can't help you! 1044 01:10:50,981 --> 01:10:53,314 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 1045 01:10:56,853 --> 01:10:57,652 Right. 1046 01:11:07,530 --> 01:11:09,797 Yeah. 1047 01:11:09,799 --> 01:11:10,598 I understand. 1048 01:11:13,470 --> 01:11:14,335 Yes, sir. 1049 01:11:14,337 --> 01:11:16,271 We'll do that. 1050 01:11:16,273 --> 01:11:16,871 Bye. 1051 01:11:19,776 --> 01:11:21,676 FBI? 1052 01:11:21,678 --> 01:11:24,012 They're ready to step in. 1053 01:11:24,014 --> 01:11:24,846 Anything? 1054 01:11:24,848 --> 01:11:26,814 Afraid not, sir. 1055 01:11:26,816 --> 01:11:29,751 It's been months and no leads. 1056 01:11:29,753 --> 01:11:32,654 Those boys, Thompson, what a nightmare. 1057 01:11:32,656 --> 01:11:35,490 Blackman's case ain't helping us either. 1058 01:11:35,492 --> 01:11:37,058 He's a well-known writer. 1059 01:11:37,060 --> 01:11:38,926 People are digging into it. 1060 01:11:38,928 --> 01:11:41,062 Melbourne still helping him? 1061 01:11:41,064 --> 01:11:43,665 As far as I know, yes. 1062 01:11:43,667 --> 01:11:44,465 That old fox. 1063 01:11:46,970 --> 01:11:48,536 Son of a bitch, he's good. 1064 01:11:48,538 --> 01:11:50,672 You want me to talk to him? 1065 01:11:50,674 --> 01:11:51,773 I can call him. 1066 01:11:51,775 --> 01:11:53,441 Nah, never mind. 1067 01:11:53,443 --> 01:11:58,946 Truth is we've got nothin' on Blackman. 1068 01:11:58,948 --> 01:12:02,817 Phone records indicate that the victim's 911 call was 1069 01:12:02,819 --> 01:12:04,919 made nowhere near the cabin. 1070 01:12:04,921 --> 01:12:09,023 What about that gas station kid, Tommy? 1071 01:12:09,025 --> 01:12:15,063 He remembers nothin.' Just her SUV getting gas that day. 1072 01:12:15,065 --> 01:12:17,365 These cases are gettin' as cold as the weather. 1073 01:12:22,739 --> 01:12:26,641 [train whistle] 1074 01:12:38,855 --> 01:12:41,389 Stay here, girl. 1075 01:12:41,391 --> 01:12:42,023 Stay. 1076 01:12:57,440 --> 01:12:58,139 Do you know who I am? 1077 01:12:58,141 --> 01:12:59,741 Listen, dude. 1078 01:12:59,743 --> 01:13:02,143 I already told the police everything that I know. 1079 01:13:02,145 --> 01:13:03,845 Try harder. 1080 01:13:03,847 --> 01:13:06,714 Are you 100% sure you didn't see anybody else that day? 1081 01:13:06,716 --> 01:13:07,849 Yeah. 1082 01:13:07,851 --> 01:13:10,785 Nobody in here inside the store? 1083 01:13:10,787 --> 01:13:12,787 You guys have any security cameras? 1084 01:13:12,789 --> 01:13:15,490 Security cameras? 1085 01:13:15,492 --> 01:13:16,424 Never mind. 1086 01:13:16,426 --> 01:13:18,626 It's OK. 1087 01:13:18,628 --> 01:13:19,427 Sorry. 1088 01:13:24,067 --> 01:13:27,101 What pump did she use that day? 1089 01:13:27,103 --> 01:13:29,170 Pump one, the same one that you're at. 1090 01:14:08,044 --> 01:14:09,076 Hey. 1091 01:14:09,078 --> 01:14:11,612 What about the diesel pump area? 1092 01:14:11,614 --> 01:14:12,747 No. 1093 01:14:12,749 --> 01:14:15,116 Anybody fixing any cars or tires? 1094 01:14:15,118 --> 01:14:17,185 Not-- I don't know. 1095 01:14:21,524 --> 01:14:22,156 Wait. 1096 01:14:22,158 --> 01:14:23,925 Wait. 1097 01:14:23,927 --> 01:14:26,527 I remember seeing a white Chevy. 1098 01:14:26,529 --> 01:14:27,929 Wh-- What kind of Chevy? 1099 01:14:27,931 --> 01:14:31,766 It was an old white Impala with a, um, flat tire. 1100 01:14:31,768 --> 01:14:34,202 But it was way before your girlfriend came in. 1101 01:14:34,204 --> 01:14:36,737 Are you sure it was an Impala? 1102 01:14:36,739 --> 01:14:38,139 Yeah. 1103 01:14:38,141 --> 01:14:40,775 It was old, like from the '60s, and it was rusty. 1104 01:14:40,777 --> 01:14:42,009 All right. 1105 01:14:42,011 --> 01:14:43,845 Well, did you see who was driving it? 1106 01:14:43,847 --> 01:14:44,846 No. 1107 01:14:44,848 --> 01:14:46,247 Sure? 1108 01:14:46,249 --> 01:14:49,250 Yeah. 1109 01:14:49,252 --> 01:14:52,053 Well, did you tell the police? 1110 01:14:52,055 --> 01:14:53,654 No. 1111 01:14:53,656 --> 01:14:56,791 So I'm the only one that knows. 1112 01:14:56,793 --> 01:14:58,926 Yeah. 1113 01:14:58,928 --> 01:14:59,727 Thanks. 1114 01:15:32,862 --> 01:15:34,128 Oh! 1115 01:15:34,130 --> 01:15:35,796 May I help you? 1116 01:15:35,798 --> 01:15:40,001 I need to search for vehicles registered in the '60s. 1117 01:15:40,003 --> 01:15:40,935 Ma'am, please. 1118 01:15:40,937 --> 01:15:42,203 I'm in a hurry. 1119 01:15:42,205 --> 01:15:45,239 Aren't you that fella that I have seen? 1120 01:15:45,241 --> 01:15:47,208 Yes, I am. 1121 01:15:47,210 --> 01:15:49,677 And who is that? 1122 01:15:49,679 --> 01:15:51,245 That's Brandi. 1123 01:15:51,247 --> 01:15:52,947 Oh. 1124 01:15:52,949 --> 01:15:58,553 Well, you go to the room at the end of the hallway. 1125 01:15:58,555 --> 01:16:01,155 Now, we have a lot of old cars in this town. 1126 01:16:01,157 --> 01:16:02,189 Good luck. 1127 01:16:02,191 --> 01:16:05,726 Uh-uh-uh, you leave her here. 1128 01:16:05,728 --> 01:16:08,262 Brandi, stay. 1129 01:16:08,264 --> 01:16:09,063 Good girl. 1130 01:16:17,073 --> 01:16:21,609 [bell ringing] 1131 01:16:21,611 --> 01:16:22,944 I told ya. 1132 01:16:22,946 --> 01:16:26,213 It's like lookin' for a needle in a haystack. 1133 01:16:26,215 --> 01:16:28,282 Yeah, exactly. 1134 01:16:28,284 --> 01:16:30,618 What were you lookin' for anyway? 1135 01:16:30,620 --> 01:16:33,254 1960s white Chevy Impala. 1136 01:16:33,256 --> 01:16:34,889 I mean I don't even know what I'm looking for. 1137 01:16:34,891 --> 01:16:36,657 White Impala. 1138 01:16:36,659 --> 01:16:39,293 Wait, wait, wait, wait. 1139 01:16:39,295 --> 01:16:42,897 I wish you had told me that at the beginning, young man. 1140 01:16:42,899 --> 01:16:44,966 You know, I am pretty sure that Margaret 1141 01:16:44,968 --> 01:16:47,635 and Leonard Cunnings have one. 1142 01:16:47,637 --> 01:16:51,639 It's from the '60s, and it's a rusty white Impala. 1143 01:16:51,641 --> 01:16:52,273 Cunnings. 1144 01:16:52,275 --> 01:16:54,075 Who are they? 1145 01:16:54,077 --> 01:16:56,811 Well, they're folks that live in an old farmhouse, you know, 1146 01:16:56,813 --> 01:17:00,314 that was passed down through the generations. 1147 01:17:00,316 --> 01:17:04,685 And now, I haven't seen much of them since the mudslide. 1148 01:17:07,156 --> 01:17:09,724 Those poor little boys. 1149 01:17:09,726 --> 01:17:12,059 What do you mean? 1150 01:17:12,061 --> 01:17:14,962 It was awful. 1151 01:17:14,964 --> 01:17:17,398 Probably nobody thinks of it anymore. 1152 01:17:17,400 --> 01:17:19,233 I mean it has been 30 years. 1153 01:17:22,138 --> 01:17:25,640 But they had twin boys. 1154 01:17:25,642 --> 01:17:28,075 They were really cute. 1155 01:17:28,077 --> 01:17:31,345 1976. 1156 01:17:31,347 --> 01:17:34,348 Yeah, that was the coldest winter we have ever had. 1157 01:17:34,350 --> 01:17:35,850 Yeah. 1158 01:17:35,852 --> 01:17:39,687 They went out to the lagoon behind the farm, 1159 01:17:39,689 --> 01:17:45,059 they fell through the ice, and they both drowned. 1160 01:17:45,061 --> 01:17:47,261 Oh. 1161 01:17:47,263 --> 01:17:51,799 They had to drag those two little bodies 1162 01:17:51,801 --> 01:17:53,134 through the water. 1163 01:17:53,136 --> 01:17:54,168 It was terrible! 1164 01:17:57,040 --> 01:17:58,406 Yeah. 1165 01:17:58,408 --> 01:18:02,143 I guess-- I guess that's why they never 1166 01:18:02,145 --> 01:18:04,178 got rid of that old Impala. 1167 01:18:04,180 --> 01:18:09,750 Margaret used to drive those boys to school in it every day. 1168 01:18:09,752 --> 01:18:10,918 Where do they live? 1169 01:18:10,920 --> 01:18:13,120 Folks say they don't like visitors 1170 01:18:13,122 --> 01:18:14,789 if you know what I mean. 1171 01:18:14,791 --> 01:18:17,792 Ma'am, please, it's important. 1172 01:18:17,794 --> 01:18:21,228 Well, off Black Fork Road. 1173 01:18:21,230 --> 01:18:27,334 After you cross over Route 5 there's a big old gate. 1174 01:18:27,336 --> 01:18:34,141 You know, once in a blue moon I see Leonard driving by town. 1175 01:18:34,143 --> 01:18:35,142 Oh well, forget it. 1176 01:18:35,144 --> 01:18:36,277 Forget it. 1177 01:18:36,279 --> 01:18:38,446 You better drive up there tomorrow. 1178 01:18:38,448 --> 01:18:41,282 I mean it is way in the middle of nowhere. 1179 01:18:47,890 --> 01:18:49,924 Thompson, I'm on my way to the Cunnings farm. 1180 01:18:49,926 --> 01:18:51,225 You gotta follow this lead. 1181 01:18:51,227 --> 01:18:52,727 Hey, don't go there, Blackman. 1182 01:18:52,729 --> 01:18:54,028 This is police business. 1183 01:18:54,030 --> 01:18:55,730 [no signal sound] 1184 01:18:55,732 --> 01:18:58,065 Shit. 1185 01:18:58,067 --> 01:18:58,966 Come on. 1186 01:18:58,968 --> 01:18:59,767 Come on. 1187 01:19:01,971 --> 01:19:02,770 Got it. 1188 01:19:15,518 --> 01:19:20,421 [dogs barking] 1189 01:19:42,912 --> 01:19:44,512 Why are they barking like that? 1190 01:19:48,151 --> 01:19:49,517 Somebody's outside. 1191 01:20:14,410 --> 01:20:16,076 Can't you read? 1192 01:20:16,078 --> 01:20:21,382 The sign says "Private Property." 1193 01:20:21,384 --> 01:20:22,183 Hush! 1194 01:20:24,921 --> 01:20:27,321 Some beautiful dogs you got there. 1195 01:20:27,323 --> 01:20:30,057 I'm looking for Mrs. Cunnings, Margaret Cunnings. 1196 01:20:30,059 --> 01:20:31,058 What for? 1197 01:20:31,060 --> 01:20:32,893 I'm a car collector. 1198 01:20:32,895 --> 01:20:36,230 Someone in town told me about your wife's Chevy Impala. 1199 01:20:36,232 --> 01:20:37,498 She must be a beauty. 1200 01:20:37,500 --> 01:20:38,332 She is. 1201 01:20:38,334 --> 01:20:39,200 She ain't for sale! 1202 01:20:39,202 --> 01:20:40,267 I see. 1203 01:20:40,269 --> 01:20:42,002 Who told you about it? 1204 01:20:42,004 --> 01:20:44,505 Mrs. Cornerstone from the courthouse. 1205 01:20:44,507 --> 01:20:46,607 Do I know you? 1206 01:20:46,609 --> 01:20:48,442 I don't think so. 1207 01:20:48,444 --> 01:20:51,045 I'm just passing by, you know, driving through the coal mine 1208 01:20:51,047 --> 01:20:54,215 areas lookin' for good deals on antique cars 1209 01:20:54,217 --> 01:20:55,049 that I can restore. 1210 01:21:00,156 --> 01:21:02,356 Brandi? 1211 01:21:02,358 --> 01:21:03,524 That's my dog! 1212 01:21:03,526 --> 01:21:06,227 Brandi? 1213 01:21:06,229 --> 01:21:07,261 Oh my god. 1214 01:21:07,263 --> 01:21:08,362 Help! 1215 01:21:08,364 --> 01:21:09,196 Help! 1216 01:21:09,198 --> 01:21:10,164 We're here! 1217 01:21:10,166 --> 01:21:11,498 Oh my god. 1218 01:21:11,500 --> 01:21:12,433 Brandi? 1219 01:21:12,435 --> 01:21:13,334 Brandi girl! 1220 01:21:13,336 --> 01:21:15,302 Help! 1221 01:21:15,304 --> 01:21:19,206 Anyway, we better be goin'. 1222 01:21:19,208 --> 01:21:21,141 Too bad she's not for sale. 1223 01:21:25,481 --> 01:21:26,480 Brandi! 1224 01:21:26,482 --> 01:21:28,048 Help! 1225 01:21:28,050 --> 01:21:30,017 [inaudible] 1226 01:21:30,019 --> 01:21:31,385 Help! 1227 01:21:31,387 --> 01:21:32,953 Brandi! 1228 01:21:32,955 --> 01:21:33,954 Help! 1229 01:21:33,956 --> 01:21:34,922 Help! 1230 01:21:34,924 --> 01:21:35,923 We're here! 1231 01:21:35,925 --> 01:21:36,590 Help! 1232 01:21:36,592 --> 01:21:37,391 Please! 1233 01:21:40,596 --> 01:21:43,097 You little whore! 1234 01:21:43,099 --> 01:21:46,433 Do you want something bad to happen to our baby? 1235 01:22:08,391 --> 01:22:09,990 Who's that Jasper? 1236 01:22:09,992 --> 01:22:13,060 Don't rightly know. 1237 01:22:13,062 --> 01:22:17,097 There's something not right about that boy. 1238 01:22:17,099 --> 01:22:18,599 I don't like it. 1239 01:22:33,015 --> 01:22:34,949 Thompson, this time you gotta hear me out. 1240 01:22:34,951 --> 01:22:36,283 Mr. Blackman, we'll look into it. 1241 01:22:36,285 --> 01:22:37,551 But you don't understand, I went there. 1242 01:22:37,553 --> 01:22:39,453 These people are hiding something. 1243 01:22:39,455 --> 01:22:41,121 You went all the way to the Cunnings farm? 1244 01:22:41,123 --> 01:22:42,389 Yes. 1245 01:22:42,391 --> 01:22:43,390 I went to the property and Cunnings held 1246 01:22:43,392 --> 01:22:44,425 a gun on me the whole time. 1247 01:22:44,427 --> 01:22:45,626 I mean come on, who does that? 1248 01:22:45,628 --> 01:22:47,594 Mr. Blackman, this is West Virginia, 1249 01:22:47,596 --> 01:22:50,464 and you trespassed private property. 1250 01:22:50,466 --> 01:22:53,400 Now, I thought we were clear that we check into it. 1251 01:22:53,402 --> 01:22:55,469 Now I'm concerned that you drove all the way up there 1252 01:22:55,471 --> 01:22:59,106 and harass these people just because they own a old Chevy. 1253 01:22:59,108 --> 01:23:01,542 You're not gonna do anything about it, huh, Thompson? 1254 01:23:01,544 --> 01:23:02,643 It's-- it's unbelievable! 1255 01:23:05,982 --> 01:23:08,749 Travis, I'd like to speak with Sheriff McFadden. 1256 01:23:08,751 --> 01:23:10,718 You want me to get the sheriff? 1257 01:23:10,720 --> 01:23:11,552 That won't be necessary. 1258 01:23:33,409 --> 01:23:35,409 What if he's right? 1259 01:23:35,411 --> 01:23:37,311 What are you sayin'? 1260 01:23:37,313 --> 01:23:39,179 I don't know. 1261 01:23:39,181 --> 01:23:42,049 All I'm sayin' is maybe we should pay 1262 01:23:42,051 --> 01:23:43,250 a visit to their old farmhouse. 1263 01:24:23,492 --> 01:24:27,327 (WHISPER) Black Fork, Castle Rock. 1264 01:24:27,329 --> 01:24:31,298 [whispering voice] 1265 01:25:00,129 --> 01:25:02,396 [loud knock] 1266 01:25:02,398 --> 01:25:05,165 [dogs barking] 1267 01:25:10,639 --> 01:25:11,438 Hey, Steve. 1268 01:25:20,216 --> 01:25:21,782 I am so sorry. 1269 01:25:21,784 --> 01:25:23,750 I didn't realize you officers were out here. 1270 01:25:23,752 --> 01:25:24,718 Ma'am-- 1271 01:25:24,720 --> 01:25:25,652 Let me put away the dogs. 1272 01:25:36,899 --> 01:25:38,765 Gosh, I hope everything's all right. 1273 01:25:38,767 --> 01:25:39,600 Yes. 1274 01:25:39,602 --> 01:25:40,601 No worries. 1275 01:25:40,603 --> 01:25:42,436 Mrs. Cunnings, right? 1276 01:25:42,438 --> 01:25:44,671 Please, call me Margaret. 1277 01:25:44,673 --> 01:25:45,606 I'm Officer Thompson. 1278 01:25:45,608 --> 01:25:47,774 This is Officer Travis. 1279 01:25:47,776 --> 01:25:51,912 Mind if we take a look around a sec, ma'am. 1280 01:25:51,914 --> 01:25:54,314 Yes, sure. 1281 01:25:54,316 --> 01:25:54,915 Please. 1282 01:26:05,327 --> 01:26:08,929 You probably heard the missing persons reports. 1283 01:26:08,931 --> 01:26:09,763 Just checking the area. 1284 01:26:14,670 --> 01:26:15,936 Routine call. 1285 01:26:15,938 --> 01:26:17,905 Yes, of course. 1286 01:26:17,907 --> 01:26:20,774 You folks own that car outside? 1287 01:26:20,776 --> 01:26:22,743 Yes, sir, it's ours. 1288 01:26:22,745 --> 01:26:26,547 Is there anybody else in the house with you, Mrs. Cunnings. 1289 01:26:26,549 --> 01:26:29,316 Well, my husband, Leonard. 1290 01:26:29,318 --> 01:26:30,484 But he ain't here right now. 1291 01:26:30,486 --> 01:26:33,253 He's done gone to town. 1292 01:26:33,255 --> 01:26:35,956 You mind if we take a look around Mrs. Cunnings? 1293 01:26:35,958 --> 01:26:37,324 Not at all. 1294 01:26:37,326 --> 01:26:39,927 I'm just making some BlackBerry jam. 1295 01:26:39,929 --> 01:26:41,395 That's my favorite. 1296 01:26:41,397 --> 01:26:44,731 [music playing] 1297 01:27:23,505 --> 01:27:24,471 It's all clear. 1298 01:27:27,543 --> 01:27:29,476 What's this? 1299 01:27:29,478 --> 01:27:30,744 It's an old attic. 1300 01:27:30,746 --> 01:27:32,613 We ain't been up there in years, and I'm 1301 01:27:32,615 --> 01:27:34,514 sure there isn't anything up there 1302 01:27:34,516 --> 01:27:35,849 you all would be interested in. 1303 01:27:35,851 --> 01:27:37,451 I'm afraid we're going to have to take a look, 1304 01:27:37,453 --> 01:27:40,254 if that's OK with you, ma'am. 1305 01:27:40,256 --> 01:27:42,389 Suit yourself. 1306 01:27:42,391 --> 01:27:42,990 May I? 1307 01:27:48,631 --> 01:27:52,966 [music playing] 1308 01:28:20,496 --> 01:28:22,596 Hey, Steve? 1309 01:28:22,598 --> 01:28:24,965 I think you should take a look at this. 1310 01:28:24,967 --> 01:28:28,902 [music playing] 1311 01:28:48,457 --> 01:28:50,857 I think we're done here. 1312 01:28:50,859 --> 01:28:54,828 [music playing] 1313 01:29:13,882 --> 01:29:15,582 OK. 1314 01:29:15,584 --> 01:29:20,721 That was, uh-- did you see that attic? 1315 01:29:20,723 --> 01:29:23,557 Gave me the creeps, man. 1316 01:29:23,559 --> 01:29:25,859 Ah, well, I-- I guess I was wrong. 1317 01:29:30,532 --> 01:29:32,532 What? 1318 01:29:32,534 --> 01:29:33,600 Somethin' doesn't feel right. 1319 01:30:11,807 --> 01:30:12,672 Shh. 1320 01:30:12,674 --> 01:30:13,473 You be quiet. 1321 01:30:17,179 --> 01:30:18,111 Just hush! 1322 01:30:22,985 --> 01:30:25,886 They're gone! 1323 01:30:25,888 --> 01:30:28,488 Oh, what's wrong with her? 1324 01:30:28,490 --> 01:30:29,656 What's wrong with her? 1325 01:30:29,658 --> 01:30:31,625 I'll tell you what's wrong with her! 1326 01:30:31,627 --> 01:30:35,095 You did this to her and now she's having a damn baby! 1327 01:30:35,097 --> 01:30:38,498 Wha-- oh, shoot! 1328 01:30:38,500 --> 01:30:39,199 Now what are we gonna do? 1329 01:30:39,201 --> 01:30:41,101 Damn you, Margaret! 1330 01:30:41,103 --> 01:30:42,602 You deal with this! 1331 01:30:42,604 --> 01:30:44,571 I told you to get rid of her a long time ago! 1332 01:30:44,573 --> 01:30:46,907 And I asked you to go get me supplies! 1333 01:30:46,909 --> 01:30:49,476 What a damn loser, [inaudible]! 1334 01:30:49,478 --> 01:30:50,210 I got nobody! 1335 01:30:57,719 --> 01:31:00,620 [phone ringing] 1336 01:31:01,990 --> 01:31:03,790 Melbourne, please tell me you got something. 1337 01:31:03,792 --> 01:31:05,125 There's nothing weird about these people. 1338 01:31:05,127 --> 01:31:06,927 The background check come up clean. 1339 01:31:06,929 --> 01:31:09,229 Anything about an accident? 1340 01:31:09,231 --> 01:31:10,697 What are you talking about? 1341 01:31:10,699 --> 01:31:12,466 Ah, it's just the lady at the courthouse 1342 01:31:12,468 --> 01:31:15,535 said they-- they lost their twin boys about 30 years ago. 1343 01:31:15,537 --> 01:31:17,471 They fell through the ice and drown. 1344 01:31:17,473 --> 01:31:18,104 Drown? 1345 01:31:18,106 --> 01:31:19,573 Yeah. 1346 01:31:19,575 --> 01:31:21,208 In a lagoon on their property. 1347 01:31:21,210 --> 01:31:22,976 I went there. 1348 01:31:22,978 --> 01:31:24,511 These people are not friendly. 1349 01:31:24,513 --> 01:31:26,146 Is that lagoon on the back of the property? 1350 01:31:26,148 --> 01:31:27,481 Ah, southeast end. 1351 01:31:29,952 --> 01:31:31,852 They even have a graveyard there. 1352 01:31:31,854 --> 01:31:33,920 You know what's weird? 1353 01:31:33,922 --> 01:31:36,790 Brandi, Angie's dog found a baseball 1354 01:31:36,792 --> 01:31:38,959 the day before she disappeared. 1355 01:31:38,961 --> 01:31:40,060 Where? 1356 01:31:40,062 --> 01:31:40,861 In the woods. 1357 01:31:43,832 --> 01:31:45,866 And Angie swore there was somebody out there. 1358 01:31:45,868 --> 01:31:47,567 I remember you mentioned something about that 1359 01:31:47,569 --> 01:31:48,935 in your police report. 1360 01:31:48,937 --> 01:31:51,104 What's really weird, the ball just came 1361 01:31:51,106 --> 01:31:54,274 down the stairs out of nowhere. 1362 01:31:54,276 --> 01:31:56,943 Has the initials TB written on it. 1363 01:31:56,945 --> 01:31:57,944 Does that sound familiar at all? 1364 01:32:00,883 --> 01:32:01,781 TB. 1365 01:32:01,783 --> 01:32:04,551 No. 1366 01:32:04,553 --> 01:32:05,285 Must be losing it. 1367 01:32:09,691 --> 01:32:13,560 Melbourne, listen, I gotta go. 1368 01:32:13,562 --> 01:32:17,764 Do me a favor, meet me in an hour at the cabin. 1369 01:32:17,766 --> 01:32:19,566 Blake, don't do anything stupid. 1370 01:32:19,568 --> 01:32:20,567 Let's go to McFadden first. 1371 01:32:24,940 --> 01:32:27,908 Great. 1372 01:32:27,910 --> 01:32:29,042 Oh my god. 1373 01:32:29,044 --> 01:32:30,277 Come on, Angie. You can do this. 1374 01:32:30,279 --> 01:32:31,545 You can do this. 1375 01:32:31,547 --> 01:32:32,579 You can do this. You can do this. 1376 01:32:32,581 --> 01:32:33,213 You can do this. 1377 01:32:33,215 --> 01:32:34,247 You can do this. 1378 01:32:34,249 --> 01:32:37,817 Boys, quick! 1379 01:32:37,819 --> 01:32:38,785 OK. 1380 01:32:38,787 --> 01:32:41,054 OK. 1381 01:32:41,056 --> 01:32:42,689 Stay down. 1382 01:32:42,691 --> 01:32:43,323 Shh. 1383 01:32:43,325 --> 01:32:44,224 She's coming! 1384 01:32:44,226 --> 01:32:45,759 Quick! Don't move! 1385 01:32:45,761 --> 01:32:46,593 Don't move! 1386 01:32:46,595 --> 01:32:48,795 Don't-- shit. 1387 01:32:48,797 --> 01:32:50,897 Ah! 1388 01:32:50,899 --> 01:32:51,731 Shh. 1389 01:32:56,104 --> 01:32:57,103 Ah. 1390 01:32:57,105 --> 01:32:57,904 Oh. 1391 01:33:12,955 --> 01:33:16,156 Don't you go having my baby boy now! 1392 01:33:19,027 --> 01:33:20,360 You just stay right here! 1393 01:33:20,362 --> 01:33:22,662 I gotta go get some things. 1394 01:33:22,664 --> 01:33:23,797 And don't move! 1395 01:33:39,081 --> 01:33:41,047 Quick! 1396 01:33:41,049 --> 01:33:42,048 Are you OK? 1397 01:33:42,050 --> 01:33:43,049 Yes, yes, yes, yes, yes. 1398 01:33:43,051 --> 01:33:45,652 Sweetie, [inaudible]. 1399 01:33:45,654 --> 01:33:46,286 Come here. 1400 01:33:46,288 --> 01:33:47,954 Listen up. 1401 01:33:47,956 --> 01:33:50,357 Jimmy, you see that window? 1402 01:33:50,359 --> 01:33:52,292 OK, I want you to do something for me. 1403 01:34:14,149 --> 01:34:15,749 Tobias Barrette. 1404 01:34:15,751 --> 01:34:16,716 Holy shit! 1405 01:34:27,663 --> 01:34:31,398 [phone vibrating] 1406 01:34:35,937 --> 01:34:36,836 Come on, Sherman. 1407 01:34:36,838 --> 01:34:38,338 You said it was here. 1408 01:34:38,340 --> 01:34:39,139 Bingo. 1409 01:35:11,306 --> 01:35:14,240 Listen, this is very important. 1410 01:35:14,242 --> 01:35:16,409 You understand? 1411 01:35:16,411 --> 01:35:20,246 We need to know that you are 100% certain that you 1412 01:35:20,248 --> 01:35:21,848 saw that Chevy that day. 1413 01:35:24,720 --> 01:35:26,853 I-- I'm sure. 1414 01:35:26,855 --> 01:35:29,456 I remember now. 1415 01:35:29,458 --> 01:35:32,158 They come in to fix a flat tire in the rain. 1416 01:35:35,330 --> 01:35:37,997 Did you see the driver? 1417 01:35:37,999 --> 01:35:39,766 No, sir. 1418 01:35:39,768 --> 01:35:43,303 The windows were all fogged up. 1419 01:35:43,305 --> 01:35:44,170 OK. 1420 01:35:44,172 --> 01:35:45,004 Thanks, Tom. 1421 01:35:45,006 --> 01:35:46,306 You can go now. 1422 01:35:46,308 --> 01:35:47,807 Tell your father I said hi. 1423 01:35:50,479 --> 01:35:55,281 Travis, make sure none of this leaks to the press. 1424 01:35:55,283 --> 01:35:56,082 Yes, sir. 1425 01:35:58,987 --> 01:36:01,755 How'd we miss this? 1426 01:36:01,757 --> 01:36:04,124 I'll revise his original statement. 1427 01:36:04,126 --> 01:36:07,193 I guess he just forgot to mention it. 1428 01:36:07,195 --> 01:36:09,429 This ain't good. 1429 01:36:09,431 --> 01:36:10,263 I'll say this. 1430 01:36:13,135 --> 01:36:16,002 We've kept a close eye on Blackman. 1431 01:36:16,004 --> 01:36:18,438 It's been five months and the man is 1432 01:36:18,440 --> 01:36:21,541 still here searching for her. 1433 01:36:21,543 --> 01:36:24,444 Sir, the man still has her dog. 1434 01:36:24,446 --> 01:36:27,213 What kind of suspect does that? 1435 01:36:27,215 --> 01:36:32,285 Leonard and Margaret Cunnings. 1436 01:36:32,287 --> 01:36:33,386 Get me a map of their property. 1437 01:36:36,458 --> 01:36:37,257 Done. 1438 01:36:41,096 --> 01:36:42,028 Gotta be a link somewhere. 1439 01:36:45,467 --> 01:36:47,967 Call the board. 1440 01:36:47,969 --> 01:36:50,403 You are not going to believe this. 1441 01:36:50,405 --> 01:36:54,941 The sales for Blackman's books are through the roof. 1442 01:36:54,943 --> 01:36:58,077 This whole thing about him being a prime suspect 1443 01:36:58,079 --> 01:37:01,214 has caused the morbid readers to buy like crazy. 1444 01:37:01,216 --> 01:37:02,015 You serious? 1445 01:37:21,102 --> 01:37:21,901 Nasty. 1446 01:37:34,316 --> 01:37:36,316 What the-- 1447 01:37:51,600 --> 01:37:53,366 Tobias Barrette. 1448 01:38:12,954 --> 01:38:14,954 Sherman, it's Melbourne. 1449 01:38:14,956 --> 01:38:16,322 Buddy, listen up. 1450 01:38:16,324 --> 01:38:18,658 Did you tell Blackman where that old rifle is? 1451 01:38:18,660 --> 01:38:21,160 Well, yeah. 1452 01:38:21,162 --> 01:38:24,931 I think I mentioned in the upstairs closet. 1453 01:38:24,933 --> 01:38:25,531 Why? 1454 01:38:54,029 --> 01:38:54,994 This is it. 1455 01:39:00,001 --> 01:39:01,601 They own 100 acres of farmland. 1456 01:39:01,603 --> 01:39:03,236 There's a lagoon in there. 1457 01:39:03,238 --> 01:39:05,605 Didn't their boys die 30 years ago in that accident? 1458 01:39:05,607 --> 01:39:06,706 The beds in the attic. 1459 01:39:06,708 --> 01:39:09,042 They fell through the ice. 1460 01:39:09,044 --> 01:39:10,543 The lagoon was frozen. 1461 01:39:10,545 --> 01:39:11,411 Perfect place. 1462 01:39:11,413 --> 01:39:13,112 To drown evidence. 1463 01:39:13,114 --> 01:39:13,947 I'm sorry. 1464 01:39:13,949 --> 01:39:15,315 The sheriff is busy. 1465 01:39:15,317 --> 01:39:18,017 Mr. Melbourne, you can't go in there! 1466 01:39:18,019 --> 01:39:18,718 I'm sorry, sheriff. 1467 01:39:18,720 --> 01:39:20,219 It's OK, Nancy. 1468 01:39:20,221 --> 01:39:21,321 You want to get in more trouble, Melbourne? 1469 01:39:21,323 --> 01:39:22,355 Stay out of this. 1470 01:39:22,357 --> 01:39:23,957 I need to show you something. 1471 01:39:23,959 --> 01:39:25,291 Just because his publisher hired you doesn't mean 1472 01:39:25,293 --> 01:39:27,226 you can interfere with a police investigation. 1473 01:39:27,228 --> 01:39:28,428 Russ, we need to talk. 1474 01:39:28,430 --> 01:39:29,629 About Blackman? 1475 01:39:29,631 --> 01:39:30,663 No. 1476 01:39:30,665 --> 01:39:31,497 Toby Barrette. 1477 01:39:35,270 --> 01:39:36,502 Where'd you get this? 1478 01:39:36,504 --> 01:39:37,503 I'll tell you all about it in the car, 1479 01:39:37,505 --> 01:39:39,138 but we don't have much time. 1480 01:39:39,140 --> 01:39:40,740 Blackman's on his way to Cunnings and he's got a gun. 1481 01:39:40,742 --> 01:39:43,509 Sheriff, the FBI. 1482 01:39:43,511 --> 01:39:44,711 Shit. 1483 01:39:44,713 --> 01:39:45,545 Put them through. 1484 01:39:45,547 --> 01:39:46,980 No, sir. 1485 01:39:46,982 --> 01:39:49,015 They're here-- two officers downstairs, 1486 01:39:49,017 --> 01:39:52,051 and they want to speak to you. 1487 01:39:52,053 --> 01:39:52,752 Go ahead. 1488 01:39:52,754 --> 01:39:54,587 I'll take care of this. 1489 01:39:54,589 --> 01:39:56,422 Take all units with you. 1490 01:39:56,424 --> 01:39:58,191 Go! 1491 01:39:58,193 --> 01:39:58,992 And Melbourne. 1492 01:40:07,635 --> 01:40:08,634 Put this on. 1493 01:40:08,636 --> 01:40:10,103 Come here. 1494 01:40:10,105 --> 01:40:11,137 Quick, quick, quick, before they come in. 1495 01:40:15,510 --> 01:40:16,476 You OK? 1496 01:40:16,478 --> 01:40:17,477 OK. 1497 01:40:17,479 --> 01:40:18,277 Go! 1498 01:40:21,750 --> 01:40:23,683 Jimmy, I don't wanna do this. 1499 01:40:23,685 --> 01:40:25,585 Listen, you have to do this, you hear me? 1500 01:40:25,587 --> 01:40:27,220 This is the only chance we may have. 1501 01:40:27,222 --> 01:40:28,621 Come on, Jimmy's going to help you. 1502 01:40:28,623 --> 01:40:29,455 Come on, Emmett. 1503 01:40:29,457 --> 01:40:30,323 She's right. 1504 01:40:30,325 --> 01:40:31,524 You can do this. 1505 01:40:35,363 --> 01:40:36,629 A-- Angie, what about you? 1506 01:40:36,631 --> 01:40:38,631 Don-- Don't worry about me. 1507 01:40:38,633 --> 01:40:39,665 I can't. 1508 01:40:39,667 --> 01:40:41,234 If they find out they'll hit us! 1509 01:40:41,236 --> 01:40:42,402 They-- They won't find out. 1510 01:40:42,404 --> 01:40:43,636 If you hurry up, they won't find out. 1511 01:40:43,638 --> 01:40:44,637 Go! 1512 01:40:44,639 --> 01:40:46,205 Go! 1513 01:40:46,207 --> 01:40:47,206 Run! 1514 01:40:47,208 --> 01:40:48,674 Run [inaudible]. 1515 01:40:48,676 --> 01:40:50,143 Don't stop until you reach the highway, you hear me? 1516 01:40:53,515 --> 01:40:54,514 They're coming down! 1517 01:40:54,516 --> 01:40:55,415 Go! 1518 01:40:55,417 --> 01:40:56,249 Go! 1519 01:40:56,251 --> 01:40:57,283 Run! 1520 01:40:57,285 --> 01:40:58,084 Run! 1521 01:41:04,793 --> 01:41:06,359 Shit! 1522 01:41:06,361 --> 01:41:07,226 Leonard! 1523 01:41:07,228 --> 01:41:08,561 She's let them out! 1524 01:41:08,563 --> 01:41:09,562 Quick! 1525 01:41:09,564 --> 01:41:11,330 Put out the dogs! 1526 01:41:15,103 --> 01:41:18,071 I knew you had to die. 1527 01:41:18,073 --> 01:41:22,208 Now, I'm gonna make sure you have a stillborn son! 1528 01:41:22,210 --> 01:41:22,842 No! 1529 01:41:22,844 --> 01:41:23,843 You bitch! 1530 01:41:23,845 --> 01:41:26,112 [scream] 1531 01:41:43,665 --> 01:41:47,200 [dog barking] 1532 01:41:57,178 --> 01:41:58,177 You boys all right? 1533 01:41:58,179 --> 01:41:58,811 Where'd you come from? 1534 01:41:58,813 --> 01:42:00,713 The basement window. 1535 01:42:00,715 --> 01:42:01,647 The lady let us out? 1536 01:42:01,649 --> 01:42:02,482 What lady? 1537 01:42:02,484 --> 01:42:04,784 The pregnant lady! 1538 01:42:04,786 --> 01:42:05,718 Where? 1539 01:42:05,720 --> 01:42:06,719 Tell me where she is! 1540 01:42:06,721 --> 01:42:09,388 In the basement on the farm! 1541 01:42:09,390 --> 01:42:11,190 Boys, listen to me. 1542 01:42:11,192 --> 01:42:12,792 I want you to run as fast as you can till you reach the highway, 1543 01:42:12,794 --> 01:42:13,826 do you hear me? 1544 01:42:13,828 --> 01:42:14,794 Don't look back. 1545 01:42:14,796 --> 01:42:15,761 Just go and find help. 1546 01:42:15,763 --> 01:42:16,596 Run! 1547 01:42:19,634 --> 01:42:20,433 Drop it! 1548 01:42:25,306 --> 01:42:30,443 You got my boys, and I want my boys. 1549 01:42:30,445 --> 01:42:32,545 They never were your boys! 1550 01:42:32,547 --> 01:42:39,352 [scream] Oh, my leg! 1551 01:42:39,354 --> 01:42:41,687 --[inaudible] all comfortable now? 1552 01:42:41,689 --> 01:42:42,655 Leave me alone! 1553 01:42:42,657 --> 01:42:43,523 Leave me alone! 1554 01:42:43,525 --> 01:42:44,590 I hope so! 1555 01:42:44,592 --> 01:42:46,592 I'm gonna tell you why. 1556 01:42:46,594 --> 01:42:47,426 No! 1557 01:42:47,428 --> 01:42:48,728 Help! 1558 01:42:48,730 --> 01:42:52,265 You and that bastard little child of yours 1559 01:42:52,267 --> 01:42:55,735 are gonna feel some real pain! 1560 01:42:55,737 --> 01:42:56,702 [laugh] 1561 01:42:56,704 --> 01:42:58,237 No! 1562 01:42:58,239 --> 01:43:01,407 Because I'm gonna give you a real C-section! 1563 01:43:01,409 --> 01:43:02,208 Ah! 1564 01:43:09,417 --> 01:43:10,216 Ah! 1565 01:43:13,254 --> 01:43:15,788 Oh my-- 1566 01:43:15,790 --> 01:43:16,789 -[scream] -I got you! 1567 01:43:16,791 --> 01:43:17,623 No! 1568 01:43:17,625 --> 01:43:18,457 No! 1569 01:43:18,459 --> 01:43:19,458 No! 1570 01:43:19,460 --> 01:43:20,626 Let me go! -I gotcha! 1571 01:43:20,628 --> 01:43:21,427 No! 1572 01:43:34,842 --> 01:43:36,909 [yell] 1573 01:43:50,425 --> 01:43:54,794 [clangs and silence] 1574 01:44:08,810 --> 01:44:12,745 [scream] 1575 01:44:32,367 --> 01:44:33,899 Hey, Melbourne. 1576 01:44:33,901 --> 01:44:35,368 Good to have you back. 1577 01:44:35,370 --> 01:44:36,002 Just like old times. 1578 01:45:02,030 --> 01:45:04,530 Everything OK? 1579 01:45:04,532 --> 01:45:05,698 We need to find Blackman! 1580 01:45:30,925 --> 01:45:31,757 Sir! 1581 01:45:31,759 --> 01:45:33,092 They found them! 1582 01:45:33,094 --> 01:45:35,428 They found the boys! 1583 01:45:35,430 --> 01:45:37,563 Two of them are alive. 1584 01:45:37,565 --> 01:45:40,633 Sir, one is your grandson. 1585 01:45:40,635 --> 01:45:41,434 Jimmy. 1586 01:45:44,772 --> 01:45:45,705 You're gonna be OK. 1587 01:45:45,707 --> 01:45:46,539 I gotcha. 1588 01:45:46,541 --> 01:45:47,440 I gotcha. 1589 01:46:03,991 --> 01:46:04,790 Ah! 1590 01:46:10,431 --> 01:46:14,433 [crying] I cannot to have this baby! 1591 01:46:14,435 --> 01:46:18,404 Please God, I can't have this baby now! 1592 01:46:18,406 --> 01:46:21,407 Please god, don't let me have this baby now! 1593 01:46:21,409 --> 01:46:23,809 Please! 1594 01:46:23,811 --> 01:46:25,811 [laugh] 1595 01:46:25,813 --> 01:46:26,946 No! No! 1596 01:46:26,948 --> 01:46:27,813 No! 1597 01:46:27,815 --> 01:46:28,647 Ah! 1598 01:46:28,649 --> 01:46:30,383 Ah! 1599 01:46:30,385 --> 01:46:36,956 [scream] 1600 01:46:36,958 --> 01:46:37,757 You! 1601 01:46:50,772 --> 01:46:52,138 But I killed you! 1602 01:46:56,177 --> 01:46:59,712 [gun shot] 1603 01:47:06,754 --> 01:47:08,754 [scream] 1604 01:47:08,756 --> 01:47:11,123 Angie! 1605 01:47:11,125 --> 01:47:12,124 Come here, it's me. 1606 01:47:12,126 --> 01:47:12,992 It's me. 1607 01:47:12,994 --> 01:47:14,126 I'm here. 1608 01:47:14,128 --> 01:47:15,461 It's all right, baby. 1609 01:47:15,463 --> 01:47:16,061 I'm here. 1610 01:47:19,066 --> 01:47:20,666 Paramedics! 1611 01:47:20,668 --> 01:47:22,635 (CRYING) I [inaudible] you didn't give up on me. 1612 01:47:22,637 --> 01:47:24,003 I didn't give up. 1613 01:47:24,005 --> 01:47:25,604 You didn't give up on me. 1614 01:47:25,606 --> 01:47:26,972 I didn't give up, baby. 1615 01:47:26,974 --> 01:47:29,542 [inaudible]. 1616 01:47:29,544 --> 01:47:30,543 Blackman! 1617 01:47:30,545 --> 01:47:32,044 Paramedics! 1618 01:47:32,046 --> 01:47:33,012 Call the paramedics! 1619 01:47:33,014 --> 01:47:35,614 (CRYING) I'm having a baby. 1620 01:47:35,616 --> 01:47:36,582 Call the paramedics! 1621 01:47:48,930 --> 01:47:50,896 It's the paramedics. 1622 01:47:50,898 --> 01:47:52,965 [yell] 1623 01:48:04,812 --> 01:48:06,212 She's pregnant [inaudible]. 1624 01:48:06,214 --> 01:48:09,181 Havin' the baby. [inaudible]. 1625 01:48:09,183 --> 01:48:10,783 It's gonna be OK. 1626 01:48:10,785 --> 01:48:14,153 It'll be OK now. 1627 01:48:14,155 --> 01:48:15,921 Oh, my leg! 1628 01:48:15,923 --> 01:48:16,722 Ah! 1629 01:48:20,862 --> 01:48:22,862 Look, officer. 1630 01:48:22,864 --> 01:48:23,829 That man! 1631 01:48:26,868 --> 01:48:28,801 He's one of my boys all growed up. 1632 01:48:40,848 --> 01:48:43,249 [muffled words] 1633 01:48:43,251 --> 01:48:46,151 Angie, you can do this. 1634 01:48:46,153 --> 01:48:47,119 Be strong. Come on. 1635 01:48:47,121 --> 01:48:47,953 Be strong. 1636 01:48:47,955 --> 01:48:49,054 We're almost there. 1637 01:48:49,056 --> 01:48:50,189 We're losing her. 1638 01:48:50,191 --> 01:48:51,557 We need to get this baby out now! 1639 01:48:51,559 --> 01:48:52,758 No, we gotta get her to the hospital! 1640 01:48:52,760 --> 01:48:53,826 [inaudible], calm down, OK. 1641 01:48:53,828 --> 01:48:54,860 Just try to stay calm, OK? 1642 01:48:54,862 --> 01:48:55,694 All right? 1643 01:48:55,696 --> 01:48:56,996 Now listen to me. 1644 01:48:56,998 --> 01:48:58,764 I need you to push as hard as you can, OK? 1645 01:48:58,766 --> 01:48:59,598 [muffled words] 1646 01:48:59,600 --> 01:49:00,266 You can do this. 1647 01:49:00,268 --> 01:49:01,901 I need you to push. 1648 01:49:01,903 --> 01:49:03,269 Listen to me. 1649 01:49:03,271 --> 01:49:05,271 I love you so much. 1650 01:49:05,273 --> 01:49:08,240 You can do this for me, please. 1651 01:49:08,242 --> 01:49:10,175 He loves-- You love me. 1652 01:49:17,051 --> 01:49:18,784 OK, I see the baby's head. 1653 01:49:18,786 --> 01:49:20,185 Come on, just a little bit more, OK? 1654 01:49:20,187 --> 01:49:22,254 Give me one good push. 1655 01:49:22,256 --> 01:49:23,255 Here we go. 1656 01:49:23,257 --> 01:49:24,056 One more, come on. 1657 01:49:27,628 --> 01:49:28,260 Good job. 1658 01:49:28,262 --> 01:49:29,061 Keep going. 1659 01:49:42,276 --> 01:49:43,242 It's a girl. 1660 01:49:46,280 --> 01:49:48,647 Angie. 1661 01:49:48,649 --> 01:49:49,248 [muffled words]. 1662 01:49:57,858 --> 01:49:59,258 I'm so proud of you. 1663 01:50:04,865 --> 01:50:06,865 I made something worth it. 1664 01:50:06,867 --> 01:50:08,867 I made something worth it. 1665 01:50:08,869 --> 01:50:10,235 Yes, you did. 1666 01:50:25,019 --> 01:50:26,685 Angie? 1667 01:50:26,687 --> 01:50:29,655 What's happening? 1668 01:50:29,657 --> 01:50:30,623 She's in V-tac. 1669 01:50:30,625 --> 01:50:31,223 Get the paddles. 1670 01:50:33,728 --> 01:50:34,326 Angie! 1671 01:50:37,665 --> 01:50:38,297 All right. 1672 01:50:38,299 --> 01:50:39,131 Stand back. 1673 01:50:39,133 --> 01:50:40,833 Stay back. 1674 01:50:40,835 --> 01:50:42,167 Charging. 1675 01:50:42,169 --> 01:50:43,402 COMPUTER VOICE: Stand clear. 1676 01:50:43,404 --> 01:50:46,772 Push to shock. 1677 01:50:46,774 --> 01:50:52,144 [music playing] 1678 01:51:12,867 --> 01:51:13,899 Clear. 1679 01:51:13,901 --> 01:51:15,100 COMPUTER VOICE: Push to shock. 1680 01:51:15,102 --> 01:51:18,671 [baby crying] 1681 01:51:18,673 --> 01:51:20,072 Clear! 1682 01:51:20,074 --> 01:51:24,043 [music playing] 1683 01:51:45,766 --> 01:51:46,398 Come on. 1684 01:51:46,400 --> 01:51:47,399 Come on. 1685 01:51:47,401 --> 01:51:48,734 Go one more. 1686 01:51:48,736 --> 01:51:50,836 PARAMEDIC (OFF SCREEN): Charging. 1687 01:51:50,838 --> 01:51:51,437 Clear. 1688 01:52:49,497 --> 01:52:51,063 COMPUTER VOICE: Push to shock. 1689 01:52:54,068 --> 01:52:55,501 PARAMEDIC (OFF SCREEN): (RELIEVED) We got her. 1690 01:52:55,503 --> 01:52:56,468 She's back. 1691 01:53:00,908 --> 01:53:03,242 Angie. 1692 01:53:03,244 --> 01:53:06,812 Thank God. 1693 01:53:06,814 --> 01:53:12,918 [music playing] 121569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.