All language subtitles for Hierro.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-NoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,245 --> 00:03:39,565 Wat is er gebeurd? - Ik kom van de sportschool. Is ze klaar? 2 00:03:39,685 --> 00:03:42,925 Waar ben je de hele nacht geweest? 3 00:03:43,045 --> 00:03:45,165 Het boeit jou allemaal niet, hè? 4 00:03:45,285 --> 00:03:47,565 Is dat papa? - Ja, ik ben hier. 5 00:03:47,685 --> 00:03:51,325 Waar zat je? We komen te laat. 6 00:03:51,445 --> 00:03:54,845 Waarom zie je er zo uit? - Geef me een kus, schoonheid. 7 00:03:54,965 --> 00:03:57,365 Nee, niet doen. 8 00:03:57,485 --> 00:04:02,125 Verdomme. Haal de waterstofperoxide. - Nee, trek nette kleren aan. 9 00:04:02,245 --> 00:04:05,005 Gaat dat er wel uit? - Laat eens kijken. 10 00:04:05,125 --> 00:04:08,845 Nee. Zo kan ik die jurk niet aan. - Laat eens zien. 11 00:04:09,285 --> 00:04:15,565 Vanmiddag zes uur is de bijeenkomst van de veeboerencoöperatie. 12 00:04:19,125 --> 00:04:24,485 Nee, u zou m'n badkamer afmaken en u bent niet gekomen. 13 00:04:24,605 --> 00:04:28,285 Het is dringend, dat had ik u al gezegd. 14 00:04:28,405 --> 00:04:31,005 Dat is uw probleem, niet het mijne. 15 00:04:32,165 --> 00:04:35,325 Als u niet komt, zijn de gevolgen voor u. 16 00:04:35,445 --> 00:04:37,005 Wat is er? 17 00:04:39,085 --> 00:04:42,005 Hallo, Candela. Ik kom naar beneden. 18 00:04:52,205 --> 00:04:54,525 Hierheen, Candela. 19 00:04:54,645 --> 00:04:59,325 De administratief manager. Juridisch medewerkers. Assistenten. 20 00:04:59,445 --> 00:05:05,125 Hier zit de officier van justitie, de lijkschouwer, het archief. 21 00:05:05,245 --> 00:05:06,885 Dit is mijn kantoor. 22 00:05:07,845 --> 00:05:09,205 En dat is het jouwe. 23 00:05:09,325 --> 00:05:12,125 Werkt je man hier ook? - Nee, die is tandarts. 24 00:05:12,245 --> 00:05:16,485 Wij wonen daar, omdat iedereen aan de kust wil wonen. 25 00:05:16,605 --> 00:05:21,925 Ze komen voor een paar maanden en zijn nog jong. Dus nu wonen wij er. 26 00:05:23,125 --> 00:05:24,925 Maar als jij het wilt... 27 00:05:25,045 --> 00:05:26,765 Is er een lift? - Nee. 28 00:05:26,885 --> 00:05:29,085 Laat maar zitten. 29 00:05:29,205 --> 00:05:34,005 Wat doe jij op El Hierro? Normaal sturen ze iemand die net is afgestudeerd. 30 00:05:34,125 --> 00:05:37,245 Ik doe wel even open. - Ik had geen keus. 31 00:05:37,365 --> 00:05:38,885 Nee? 32 00:05:42,005 --> 00:05:43,405 Je kantoor. 33 00:05:47,285 --> 00:05:50,925 Waarom moeten wij altijd te laat komen? 34 00:05:51,045 --> 00:05:54,125 Kunnen we niet één keer gewoon op tijd komen? 35 00:05:54,245 --> 00:05:57,365 De bruid komt altijd te laat. - We zijn niet te laat. 36 00:05:57,485 --> 00:05:59,365 Ja, we komen te laat. - Nee. 37 00:05:59,485 --> 00:06:01,325 Jawel. - Nee. 38 00:06:01,445 --> 00:06:03,325 Hou eens op. - Nee. 39 00:06:24,245 --> 00:06:25,885 Hallo. 40 00:06:26,005 --> 00:06:30,405 We kunnen toch wel verder? - Ja, maar de bruidegom is er nog niet. 41 00:06:30,525 --> 00:06:32,045 Serieus? 42 00:07:20,285 --> 00:07:22,005 Asunción. 43 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Is ze zenuwachtig? - Komt hij nu wel of niet? 44 00:07:25,245 --> 00:07:28,285 Natuurlijk wel. Even kijken of hij opneemt. 45 00:07:45,445 --> 00:07:48,485 Yeray, je moeder kijkt. - Ze doet maar. 46 00:07:48,605 --> 00:07:53,365 Doe niet zo lomp. Je mag wel wat discreter zijn. Het is een grote. 47 00:07:53,485 --> 00:07:56,765 Hij is nu volwassen. - Ze heeft het wel vaker gezien. 48 00:07:56,885 --> 00:08:00,325 Komt Idaira niet? - Ze heeft een baantje. 49 00:08:00,445 --> 00:08:02,445 Wat voor baan? - Weet ik niet. 50 00:08:02,565 --> 00:08:04,485 Straks mist ze de bruiloft. 51 00:08:04,605 --> 00:08:08,925 Misschien heeft Fran ook wel een baan. - Ja, stel je voor. 52 00:08:09,045 --> 00:08:12,805 Respect als hij niet komt. - Op tijd komen brengt ongeluk. 53 00:08:12,925 --> 00:08:14,805 Hoe zou Pilar zich voelen? 54 00:08:27,645 --> 00:08:28,685 Ja? 55 00:08:28,805 --> 00:08:34,165 Met mij. Er is een probleem en het wordt vandaag niet verzonden. 56 00:08:34,285 --> 00:08:37,965 Wat is er dan? - Niks. Je krijgt het morgen. 57 00:08:38,085 --> 00:08:40,845 De afspraak was vandaag, vriend. 58 00:08:57,245 --> 00:08:59,005 Wil je gaan? 59 00:08:59,125 --> 00:09:02,365 Ik vermoord die klootzak. 60 00:09:02,925 --> 00:09:05,445 Zullen we hem gaan zoeken? 61 00:09:05,565 --> 00:09:08,405 Ja, graag. - Kom maar mee. 62 00:09:21,205 --> 00:09:24,765 Hij komt niet meer. - Ja, hij komt nog wel. 63 00:09:24,885 --> 00:09:26,325 Nee. 64 00:09:26,445 --> 00:09:28,685 Jawel. 65 00:09:28,805 --> 00:09:30,205 Nee. 66 00:09:30,885 --> 00:09:32,405 Wel. 67 00:10:06,885 --> 00:10:11,325 Fran. Als hij nog in bed ligt, trap ik hem eruit. 68 00:10:12,725 --> 00:10:14,725 Fran. 69 00:10:45,085 --> 00:10:47,525 Rustig maar. Geef me je hand. 70 00:10:48,885 --> 00:10:50,285 Rustig maar. 71 00:12:06,845 --> 00:12:10,325 Alles oké daar? - Ja, mevrouw, niks aan de hand. 72 00:12:10,445 --> 00:12:13,325 Fijn, Idaira. Ik was geschrokken. 73 00:12:13,445 --> 00:12:16,565 En noem me geen 'mevrouw'. Ik kom er zo aan. 74 00:12:16,685 --> 00:12:19,325 Dat is nog eens een welkom, hè? 75 00:12:19,445 --> 00:12:22,205 Goed. Zullen we doorgaan? 76 00:12:22,325 --> 00:12:26,365 Ja. Er is niks dat heel veel haast heeft. 77 00:12:26,485 --> 00:12:30,525 Alleen de Bajada. Die komt snel dichterbij. 78 00:12:30,645 --> 00:12:33,885 De Bajada? - Van Maria. Het grootste feest hier. 79 00:12:34,005 --> 00:12:36,245 Dat is eens in de vier jaar. 80 00:12:36,365 --> 00:12:40,205 Kijk maar op internet. De vorige eindigde in een veldslag. 81 00:12:40,325 --> 00:12:44,405 Je kunt het beste van tevoren overleggen met de officier van justitie. 82 00:12:44,525 --> 00:12:47,485 Dat is aan mij om te bepalen, toch? 83 00:12:47,605 --> 00:12:49,365 Ja, natuurlijk. 84 00:13:04,005 --> 00:13:07,045 Ik heb er genoeg van. We gaan. 85 00:13:07,165 --> 00:13:09,845 Wat doe je? Pilar? 86 00:13:16,245 --> 00:13:20,245 Hoe is het, Díaz? - Ik heb het enorm naar m'n zin. 87 00:13:21,445 --> 00:13:25,245 Zelfs van een aardbeving wordt hij niet wakker. 88 00:13:25,365 --> 00:13:29,645 Wat hebben jullie gisteren gedaan? - Niks bijzonders. 89 00:13:29,765 --> 00:13:33,085 Toch niet hem op de boot gezet, hè? - Welnee. 90 00:13:33,205 --> 00:13:34,445 Geef me je telefoon. 91 00:13:34,565 --> 00:13:37,165 Waarom? - Wat denk je? 92 00:13:37,285 --> 00:13:40,285 Hij neemt de hele ochtend al niet op. 93 00:13:41,165 --> 00:13:43,045 Wat een gedoe. 94 00:13:48,605 --> 00:13:51,165 Dit nummer is niet bereikbaar. 95 00:13:56,005 --> 00:13:58,765 De politie. Dat is niet goed. 96 00:13:58,885 --> 00:14:00,285 Ja? 97 00:14:01,525 --> 00:14:03,045 Wat? 98 00:14:26,925 --> 00:14:29,925 EEN LIJK IN VERODAL VERMOEDELIJK FRAN 99 00:14:42,965 --> 00:14:44,685 Mevrouw de rechter... 100 00:14:44,805 --> 00:14:48,445 Waarom weet iedereen wie ik ben? - El Hierro is klein. 101 00:14:48,565 --> 00:14:51,645 Waarom bellen ze jou dan en niet mij? 102 00:14:57,165 --> 00:15:00,205 Ik ben brigadier Alejandro Morata. 103 00:15:00,325 --> 00:15:04,925 Candela Montes, rechter van El Hierro. Ik geef u straks mijn nummer. 104 00:15:05,045 --> 00:15:08,325 Is het hier? - Ja, deze kant op. 105 00:15:19,005 --> 00:15:24,245 U hebt geluk. Hij heeft maar een paar uur in het water gelegen. 106 00:15:24,365 --> 00:15:27,285 Ik dacht dat hij verdronken was. 107 00:15:27,405 --> 00:15:29,605 Daar lijkt het niet op. 108 00:15:32,565 --> 00:15:35,765 Doet z'n horloge het nog? 109 00:15:35,885 --> 00:15:37,725 Ja, dat doet het nog. 110 00:15:40,885 --> 00:15:42,325 Waar is hij gevonden? 111 00:15:42,445 --> 00:15:46,685 In een onderwatergrot. Braulio heeft hem toevallig gevonden. 112 00:15:46,805 --> 00:15:49,445 Wie heeft hem uit het water gehaald? - Ik. 113 00:15:49,565 --> 00:15:53,765 Dat had de politie moeten doen. - Braulio is een van mijn mannen. 114 00:15:56,405 --> 00:15:58,645 Zijn de duikers van GEAS gebeld? 115 00:15:58,765 --> 00:16:02,125 Die zijn onderweg. Hier gaat alles wat langzamer. 116 00:16:02,245 --> 00:16:04,885 Dat heb ik gemerkt, ja. 117 00:16:05,005 --> 00:16:08,565 Had hij een ID bij zich? - Francisco Padrón. Fran. 118 00:16:08,685 --> 00:16:12,365 Kenden jullie hem? - Hij zou vanmorgen gaan trouwen. 119 00:16:18,125 --> 00:16:20,645 Wordt hier vaker gedoken? 120 00:16:20,765 --> 00:16:23,845 Nee. Maar ik zag daar toevallig iets en... 121 00:16:23,965 --> 00:16:26,645 We hadden hem pas later moeten vinden. 122 00:16:26,765 --> 00:16:31,445 Aan de slag voor het bekend wordt. - Het hele eiland weet het al. 123 00:16:35,485 --> 00:16:38,085 Hoe weten zij het? Ik wist het als laatste. 124 00:16:38,205 --> 00:16:42,205 Ik zag Venancio op het strand. Ze hebben het vast van hem. 125 00:16:42,325 --> 00:16:43,725 Welkom op El Hierro. 126 00:16:43,965 --> 00:16:46,965 Laat me los. Laat me erdoor. 127 00:16:50,845 --> 00:16:52,605 Zeg dat het Fran niet is. 128 00:16:52,725 --> 00:16:55,885 Pilar, je mag hier niet langs. 129 00:16:56,005 --> 00:16:58,285 Luister even, Pilar. 130 00:17:02,565 --> 00:17:05,405 Braulio, haal die mensen daar weg. 131 00:19:20,045 --> 00:19:23,885 Onze eerste verdachte is Díaz. - Waarom? 132 00:19:24,005 --> 00:19:28,565 Hij heeft gelogen. Hij heeft niet thuis geslapen. Hij heeft geen alibi. 133 00:19:28,685 --> 00:19:33,725 Hij kan duiken. Hij had de mogelijkheid. En het belangrijkste: een motief. 134 00:19:33,845 --> 00:19:37,965 Wat dan? - Zullen we in uw kantoor verder praten? 135 00:19:38,085 --> 00:19:41,525 Waarom zou hij hem vermoorden? Goedemiddag. 136 00:19:42,445 --> 00:19:46,685 Hij haatte Fran. Z'n werknemer mocht niet met z'n dochter trouwen. 137 00:19:46,805 --> 00:19:49,045 Zo raar is dat niet. 138 00:19:49,165 --> 00:19:51,645 Díaz is weleens gewelddadig. 139 00:19:51,765 --> 00:19:55,645 Heeft hij een slechte reputatie? - Op dit eiland wel. 140 00:19:55,765 --> 00:19:57,325 Maar moord... 141 00:19:58,325 --> 00:20:00,805 Hij heeft het vaker gedaan. 142 00:20:05,925 --> 00:20:07,805 Moord. 143 00:20:07,925 --> 00:20:09,525 Hij kreeg tien jaar. 144 00:20:09,645 --> 00:20:13,645 Op het vasteland. Hij is later met een vrouw van hier getrouwd. 145 00:20:13,765 --> 00:20:15,525 En waar is hij nu? 146 00:20:16,685 --> 00:20:21,165 In het ziekenhuis bij z'n dochter. Ze kreeg een paniekaanval. 147 00:20:22,845 --> 00:20:26,565 We doen alles wat mogelijk is. Ik bel u als er nieuws is. 148 00:20:26,685 --> 00:20:30,285 Ik wil betrokken zijn bij het onderzoek. 149 00:20:30,405 --> 00:20:34,605 Als u de rechter liever niet in de buurt hebt, hebt u pech. 150 00:20:37,525 --> 00:20:40,365 Mevrouw de rechter. - Goedemiddag. 151 00:20:41,605 --> 00:20:44,645 Ik wil weten wie er aankomt en vertrekt. 152 00:20:44,765 --> 00:20:46,925 Als u hulp nodig hebt... 153 00:20:47,045 --> 00:20:52,645 Dat is niet nodig. Er is maar één boot en een paar vliegtuigen per dag. 154 00:20:52,765 --> 00:20:56,565 Niemand kan ongemerkt vertrekken. - Dat is nog beter. 155 00:20:56,685 --> 00:21:01,045 Zoek uit welke mensen een connectie met Fran hebben. 156 00:21:01,165 --> 00:21:04,925 Dit is een klein eiland. Iedereen kent elkaar. 157 00:21:05,045 --> 00:21:07,885 Als we dat doen, krijgen we heibel. 158 00:21:26,645 --> 00:21:28,685 Kunt u de kofferbak opendoen? 159 00:21:35,685 --> 00:21:38,485 Goedemiddag. Uw papieren, graag. 160 00:21:41,365 --> 00:21:43,965 Kunt u de kofferbak openmaken? 161 00:21:44,645 --> 00:21:47,005 Gaat dit de hele dag duren, Méndez? 162 00:21:47,125 --> 00:21:50,525 Bevel van de rechter. Voor klachten moet je bij haar zijn. 163 00:21:56,525 --> 00:21:59,245 Wat heb je ze verteld? 164 00:21:59,365 --> 00:22:02,445 De waarheid. Dat je niet thuis sliep. - Verdomme. 165 00:22:02,565 --> 00:22:06,925 Schat, ik heb nu geen zin om voor jou in de problemen te komen. 166 00:22:43,605 --> 00:22:47,725 Dit is niet het huis van Fran, maar van z'n vriendin. 167 00:22:47,845 --> 00:22:51,685 Maar ze woonden hier. - Sinds een paar weken. 168 00:22:51,805 --> 00:22:55,285 In dit huis is Elvira geboren, de vrouw van Díaz. 169 00:22:55,405 --> 00:22:58,645 Het werd opgeknapt als huwelijkscadeau. 170 00:22:58,765 --> 00:23:02,565 Woonden haar ouders elders? - Ja, natuurlijk. 171 00:23:02,685 --> 00:23:06,165 Dit is een eenvoudig, traditioneel huis. 172 00:23:06,285 --> 00:23:09,125 Niet goed genoeg voor Díaz. 173 00:23:09,245 --> 00:23:11,085 En voor Elvira ook niet. 174 00:23:13,285 --> 00:23:15,285 Hier heeft niemand geslapen. 175 00:23:15,405 --> 00:23:19,005 Pilar was bij haar ouders en hij had z'n vrijgezellenfeest. 176 00:23:19,125 --> 00:23:22,205 Er zijn sporen van cocaïne, alcohol en hasj gevonden. 177 00:23:22,325 --> 00:23:24,925 Hij was uit met z'n collega's. 178 00:23:25,045 --> 00:23:27,925 Om twee uur zei hij dat hij hierheen ging. 179 00:23:28,045 --> 00:23:30,525 Hij is rond vier, vijf uur overleden. 180 00:23:30,645 --> 00:23:36,285 Een machete is een ongewoon wapen. Laten we ons daarop richten. 181 00:23:36,405 --> 00:23:41,285 Die koop je hier overal voor 15 euro. Ze gebruiken ze hier op de plantages. 182 00:23:43,245 --> 00:23:44,645 De telefoon gaat. 183 00:23:44,765 --> 00:23:46,485 Niet die van mij. 184 00:23:48,125 --> 00:23:49,525 Hij zit hierin. 185 00:23:58,485 --> 00:23:59,885 Hallo? 186 00:24:01,765 --> 00:24:03,405 Hallo? 187 00:24:04,365 --> 00:24:06,325 Opgehangen. 188 00:24:08,965 --> 00:24:12,565 Ik dacht dat hij die bij zich had toen hij overleed. 189 00:24:12,685 --> 00:24:15,245 Hij had er ook eentje. Beter dan deze. 190 00:24:15,365 --> 00:24:18,925 Het lab gaat kijken wat ze daarop aantreffen. 191 00:24:19,045 --> 00:24:21,445 Hij komt pas morgen in Madrid aan. 192 00:24:23,485 --> 00:24:27,445 Weet je het zeker, Nazario? - Waarom zou ik het anders zeggen? 193 00:24:27,565 --> 00:24:29,965 Geen idee. Daarom vraag ik het. 194 00:24:31,085 --> 00:24:33,645 En je zag hem om kwart over drie? 195 00:24:34,685 --> 00:24:37,445 Ja, rond die tijd. 196 00:24:37,565 --> 00:24:40,085 Hoe weet je dat het Díaz was? 197 00:24:40,205 --> 00:24:45,325 Ik zag eerst z'n auto. En daarna zag ik hem het huis van z'n dochter in gaan. 198 00:24:50,525 --> 00:24:51,925 Baas. 199 00:25:01,525 --> 00:25:04,005 HET LOOPT UIT KUN JE WACHTEN? 200 00:25:36,285 --> 00:25:39,725 Ik ga water opzetten. Wil je thee of muntthee? 201 00:25:39,845 --> 00:25:41,245 Ik hoef niks. 202 00:25:41,365 --> 00:25:45,605 Je moet uitrusten, Pilar. - Heb jij er iets mee te maken? 203 00:25:47,205 --> 00:25:49,125 Wat? 204 00:25:49,245 --> 00:25:52,765 Met Fran z'n dood. Zit jij daarachter? 205 00:25:55,565 --> 00:25:57,805 Vraag je dat nu serieus? 206 00:26:05,885 --> 00:26:08,205 Laat haar even uitrusten. 207 00:26:17,685 --> 00:26:20,485 Ja. - Met Méndez. Ben je alleen? 208 00:26:20,605 --> 00:26:22,005 Ja, wat is er? 209 00:26:23,605 --> 00:26:27,925 Ze verdenken jou. Ze willen je aanhouden voor de moord op Fran. 210 00:26:28,045 --> 00:26:29,445 Wat? 211 00:26:51,365 --> 00:26:53,365 Wat is er, baas? 212 00:27:32,765 --> 00:27:34,005 Baas. - Ja? 213 00:27:34,125 --> 00:27:35,525 Ze komen voor u. 214 00:27:35,645 --> 00:27:37,285 U moet met ons meekomen. 215 00:27:37,405 --> 00:27:39,565 Ik heb nu geen tijd. 216 00:27:39,685 --> 00:27:41,485 U staat onder arrest. 217 00:27:44,165 --> 00:27:47,605 U hebt het recht om te zwijgen en het recht... 218 00:27:47,725 --> 00:27:51,165 Laat maar, Morata. Dat weet ik wel. - Prima. 219 00:27:53,765 --> 00:27:57,525 825,40. Een tankbonnetje. 220 00:27:57,645 --> 00:28:03,605 Een polshorloge, een trouwring, een prepaid-telefoon, een zwarte riem. 221 00:28:06,525 --> 00:28:08,005 Hier tekenen. 222 00:28:18,925 --> 00:28:22,565 Is er iets wat ik moet weten? Weet jij wat ze weten? 223 00:28:22,685 --> 00:28:26,285 Je moet iets doen. Die lul van een Fran... - Zeg dat niet. 224 00:28:26,405 --> 00:28:29,405 Hij kwam gisteren niet opdagen bij een zending. 225 00:28:29,525 --> 00:28:32,245 Waarom vertel je me dat nu? 226 00:28:32,365 --> 00:28:34,965 Je moet het verstoppen. Het ligt... 227 00:28:54,125 --> 00:28:55,805 Mijn excuses. 228 00:28:57,165 --> 00:28:59,005 Hier ben ik dan. 229 00:28:59,125 --> 00:29:03,205 De Eilandraad. Ze zijn erg kwaad over de veerboot. 230 00:29:04,205 --> 00:29:08,725 Laten we beginnen. Goedemiddag, meneer Antonio Díaz Martínez. 231 00:29:08,845 --> 00:29:10,485 Goedemiddag. 232 00:29:11,165 --> 00:29:15,205 U bent hier als verdachte van een mogelijke moord. 233 00:29:15,325 --> 00:29:20,405 U wordt vergezeld door uw advocaat, meneer Bernardo Valcárcel. 234 00:29:20,525 --> 00:29:24,965 U hoeft geen verklaring af te leggen of schuld te bekennen. 235 00:29:25,085 --> 00:29:28,685 U hoeft geen vragen te beantwoorden, alleen die van uw advocaat. 236 00:29:28,805 --> 00:29:32,205 Of sommige wel en andere niet. Is dat duidelijk. 237 00:29:32,325 --> 00:29:36,205 We mogen uw gebaren niet opschrijven. Begrijpt u het? 238 00:29:36,325 --> 00:29:38,285 Ik begrijp het. - Mooi. 239 00:29:38,405 --> 00:29:40,965 Wilt u een verklaring afleggen? 240 00:29:41,085 --> 00:29:45,285 Dat is het idee, toch? - U wilde niet met de politie praten. 241 00:29:46,285 --> 00:29:48,525 Die vertrouw ik niet. - Mij wel? 242 00:29:50,925 --> 00:29:53,125 U bent nieuw op El Hierro. 243 00:29:53,245 --> 00:29:55,565 U hebt geen vooroordelen. 244 00:29:55,685 --> 00:29:58,165 U lijkt me voorbereid... 245 00:29:59,125 --> 00:30:01,885 Ik heb een reputatie op dit eiland. 246 00:30:03,365 --> 00:30:06,525 De mensen denken dat ik Fran heb vermoord. 247 00:30:06,645 --> 00:30:08,165 En is dat zo? 248 00:30:08,285 --> 00:30:11,445 Verdomme, het ging net zo goed. 249 00:30:11,565 --> 00:30:13,565 Hebt u het gedaan? 250 00:30:16,085 --> 00:30:17,765 Natuurlijk niet. 251 00:30:19,325 --> 00:30:21,125 Kunt u deze afdoen? 252 00:30:21,245 --> 00:30:26,245 Nee, die blijven nog even zitten. Wat is er met uw hand gebeurd? 253 00:30:29,165 --> 00:30:30,485 Een schram. 254 00:30:30,605 --> 00:30:32,925 Laat de arts hem onderzoeken. 255 00:30:33,045 --> 00:30:36,405 Waarom denken ze dat u hem vermoord hebt? 256 00:30:36,525 --> 00:30:38,645 Ik ben hier niet zo populair. 257 00:30:38,765 --> 00:30:40,805 Ik zeg wat ik denk. 258 00:30:40,925 --> 00:30:46,165 Ik hou van punctualiteit. Ik hou me aan m'n beloftes en verwacht dat ook terug. 259 00:30:46,285 --> 00:30:50,285 Zo ging het prima, ook al houden ze niet van buitenstaanders. 260 00:30:50,405 --> 00:30:52,485 Daar zult u wel achter komen. 261 00:30:52,605 --> 00:30:57,245 En omdat u een buitenstaander bent, denken ze dat u hem vermoord hebt? 262 00:30:57,365 --> 00:31:01,605 Ik heb ooit een fout gemaakt. - Die veroordeling voor moord? 263 00:31:01,725 --> 00:31:04,365 Hij heeft z'n straf uitgezeten. 264 00:31:06,725 --> 00:31:09,365 Ze zeggen ook dat u Fran niet mocht. 265 00:31:09,485 --> 00:31:11,005 Dat klopt. 266 00:31:11,125 --> 00:31:12,525 En waarom? 267 00:31:13,805 --> 00:31:15,485 Hij was een klootzak. 268 00:31:16,285 --> 00:31:19,845 Een klootzak die met uw dochter ging trouwen. 269 00:31:19,965 --> 00:31:23,205 We maken allemaal fouten als we jong zijn. 270 00:31:23,325 --> 00:31:26,445 M'n dochter zou een grote fout maken. 271 00:31:26,565 --> 00:31:29,845 Uiteindelijk is dit beter voor haar. 272 00:31:29,965 --> 00:31:34,005 Als u Fran niet mocht, waarom werkte hij dan voor u? 273 00:31:34,125 --> 00:31:36,685 Het een sluit het ander niet uit. 274 00:31:37,605 --> 00:31:39,365 Waar was u gisteravond? 275 00:31:39,485 --> 00:31:41,565 Thuis. 276 00:31:41,685 --> 00:31:43,845 Volgens uw vrouw niet. 277 00:31:45,805 --> 00:31:48,205 We slapen in aparte kamers. 278 00:31:48,325 --> 00:31:53,325 Slecht voor een alibi, maar heel goed voor de huiselijke vrede. 279 00:31:54,725 --> 00:31:56,925 Ik heb hem niet vermoord. 280 00:31:57,965 --> 00:32:02,285 Een getuige heeft u gezien voor het huis van Fran en uw dochter. 281 00:32:02,405 --> 00:32:05,165 Om 3 uur 15 in de ochtend. 282 00:32:05,285 --> 00:32:09,725 Hij moet zich hebben vergist. En het huis is alleen van Pilar. 283 00:32:10,485 --> 00:32:12,765 Ik wil u wat laten horen. - Wat is dat? 284 00:32:12,885 --> 00:32:17,285 We hebben een lijst met gesprekken van Fran z'n telefoon. 285 00:32:17,405 --> 00:32:20,405 U hebt hem vannacht zeven keer gebeld. 286 00:32:20,525 --> 00:32:24,925 Om 2 uur 58 hebt u een voicemail ingesproken. 287 00:32:25,045 --> 00:32:26,565 Ángela? 288 00:32:27,725 --> 00:32:30,325 Waar zit je? Denk je dat ik gek ben? 289 00:32:30,445 --> 00:32:35,245 Als je niet snel komt, sla ik je helemaal dood. 290 00:32:35,365 --> 00:32:41,605 Ik ben de baas. Als je niet doet wat ik zeg, sla ik je kop in, klootzak. 291 00:32:43,925 --> 00:32:46,805 Ik zei al dat ik Fran echt niet mocht. 292 00:32:46,925 --> 00:32:52,045 Dat bericht bewijst dat mijn client niet wist waar het slachtoffer was. 293 00:32:52,165 --> 00:32:54,245 Is u dat ook opgevallen? 294 00:32:56,485 --> 00:33:02,165 Kalm, dit gaat goed komen. Kan Elvira haar verklaring aanpassen? 295 00:33:02,285 --> 00:33:05,685 Jij lost jouw problemen op, ik de mijne. 296 00:33:05,805 --> 00:33:07,805 Moordenaar. 297 00:33:24,205 --> 00:33:26,365 VEEL STERKTE KUS 298 00:33:27,485 --> 00:33:29,005 HOE GAAT HET? KAN IK IETS DOEN? 299 00:33:40,285 --> 00:33:42,685 Ik zou daarmee stoppen. 300 00:33:43,565 --> 00:33:47,765 Ze maken zich zorgen om me. - Ik ook. Daarom zeg ik het juist. 301 00:33:53,565 --> 00:33:55,165 Wat gaat er nu gebeuren? 302 00:34:00,285 --> 00:34:03,845 Hij moet terechtstaan. Maar ze moeten bewijs hebben. 303 00:34:03,965 --> 00:34:06,685 Dat kan een tijd duren. 304 00:34:06,805 --> 00:34:12,165 Ik blijf hier tot alles wat duidelijker is. Er is geen haast. 305 00:34:12,285 --> 00:34:14,485 Ga je niet naar Tenerife? 306 00:34:14,605 --> 00:34:19,765 Ik laat je niet alleen. En iemand moet op de kassen letten. 307 00:34:19,885 --> 00:34:22,685 Denk je dat hij er iets mee te maken heeft? 308 00:34:24,885 --> 00:34:27,045 Nee, dat denk ik niet. 309 00:34:28,005 --> 00:34:32,645 Hoewel je vader soms wel snel z'n geduld verliest. 310 00:34:33,325 --> 00:34:35,405 Maar ik weet het niet. 311 00:34:57,965 --> 00:35:01,205 Hoe is het? Ging het allemaal goed? 312 00:35:01,325 --> 00:35:02,725 Prima. 313 00:35:04,205 --> 00:35:07,925 Heb je gehuild? Is er iets met Nico gebeurd? 314 00:35:08,805 --> 00:35:14,445 Wat is er, Idaira? - Ik huil niet om Nico, maar om Fran. 315 00:35:16,125 --> 00:35:19,325 Het slachtoffer? Kende je hem? 316 00:35:23,205 --> 00:35:24,765 Wat erg voor je. 317 00:35:26,525 --> 00:35:29,685 Maar jullie hebben Díaz wel opgepakt, hè? 318 00:35:29,805 --> 00:35:34,565 Vertel me ooit maar eens hoe ze hier alles weten voordat het gebeurt. 319 00:35:34,685 --> 00:35:37,845 El Hierro is klein. Iedereen weet hier alles. 320 00:35:39,485 --> 00:35:44,565 En de badkamer? Eens kijken wat die eikels hebben gedaan. 321 00:35:44,685 --> 00:35:46,285 Verdomme. 322 00:35:46,405 --> 00:35:51,085 Ze komen morgen. Ik zei dat we niet langer konden wachten. 323 00:35:51,205 --> 00:35:53,445 Een van hen is m'n neef. 324 00:35:53,565 --> 00:35:58,125 Perfect. Sorry dat ik ze eikels noemde. Eens even kijken, Nico. 325 00:35:59,685 --> 00:36:03,485 Hoe was je dag? Bevalt Idaira je goed? 326 00:36:04,965 --> 00:36:07,725 Je ruikt lekker. Hoe heb je hem gewassen? 327 00:36:07,845 --> 00:36:10,685 Beetje bij beetje. En we hebben gewandeld. 328 00:36:10,805 --> 00:36:13,925 Gewandeld? Heel goed. 329 00:37:02,765 --> 00:37:04,525 Hallo. 330 00:37:07,285 --> 00:37:11,285 Hé, stil. Kop houden en luisteren. 331 00:37:11,965 --> 00:37:14,125 Dank je, Gumersindo. 332 00:37:14,245 --> 00:37:16,445 Ik wil jullie niet ophouden. 333 00:37:16,565 --> 00:37:21,045 Jullie hoeven je geen zorgen te maken. Alles blijft hetzelfde. 334 00:37:21,165 --> 00:37:23,525 Ook nu de baas in de bak zit? 335 00:37:24,925 --> 00:37:27,205 Als iemand wil vertrekken... 336 00:37:32,925 --> 00:37:36,085 Zo niet, dan is dit een dag als alle andere. 337 00:37:36,885 --> 00:37:41,205 Vragen? - Gumer, wat gaat er met Díaz gebeuren? 338 00:37:41,325 --> 00:37:44,525 Dat is jouw zaak niet. En de mijne ook niet. 339 00:37:44,645 --> 00:37:49,645 Maar als de baas er niet is... - Dan is z'n vrouw de baas. 340 00:37:49,765 --> 00:37:52,005 Duidelijk? 341 00:37:52,125 --> 00:37:54,085 Is dat duidelijk? - Ja. 342 00:37:54,205 --> 00:37:56,045 Aan het werk. 343 00:38:00,965 --> 00:38:05,805 Al jullie dit vanmorgen niet afmaken, kun je het vergeten. 344 00:38:05,925 --> 00:38:09,285 Ik heb die badkamer nu nodig. 345 00:38:10,525 --> 00:38:13,165 Ik bel wel iemand van Tenerife. 346 00:38:15,165 --> 00:38:17,525 Kun je m'n handschrift lezen? 347 00:38:17,645 --> 00:38:20,365 Wanneer heb je dit geschreven? - Net. 348 00:38:20,485 --> 00:38:23,445 Ik wil de rest van de dag bij het onderzoek zijn. 349 00:38:23,565 --> 00:38:27,725 De voorzitter van de Eilandraad wil je spreken over de Bajada. 350 00:38:27,845 --> 00:38:30,965 Ik heb nu geen tijd. - Het duurt maar even. 351 00:38:31,085 --> 00:38:34,925 Je kunt in de papieren zien wat ik daarvan vind. 352 00:39:07,965 --> 00:39:10,685 Waar bent u naar op zoek? - Dat weten ze niet. 353 00:39:10,805 --> 00:39:14,925 We zoeken naar bewijs voor de schuld of onschuld van uw man. 354 00:39:15,045 --> 00:39:17,485 Je hoeft niks te zeggen, Elvira. 355 00:39:17,605 --> 00:39:21,245 Je moet thuis zijn. - Ik maak me zorgen om mijn zaak. 356 00:39:21,365 --> 00:39:24,485 Onze zaak. - Precies. 357 00:39:24,605 --> 00:39:26,725 Brigadier. 358 00:39:26,845 --> 00:39:30,045 Kunnen we het onderzoek later voortzetten? 359 00:39:30,165 --> 00:39:33,645 Waarom? - Zodat we het werk niet verstoren. 360 00:39:33,765 --> 00:39:38,045 Misschien tijdens de lunchpauze of het einde van de dag. 361 00:39:38,165 --> 00:39:39,925 Maak u geen zorgen. 362 00:39:43,845 --> 00:39:46,285 Kunnen jullie met mij meekomen? 363 00:39:53,365 --> 00:39:56,405 Wat sta je te lachen, idioot? 364 00:39:56,525 --> 00:39:58,245 Vind je dit grappig? 365 00:39:58,365 --> 00:40:01,165 Ga verdomme thuis zitten lachen. 366 00:40:01,285 --> 00:40:04,885 Hoor je me? Thuis. - Moet ik u weer boeien? 367 00:40:11,685 --> 00:40:14,085 Wil er soms nog iemand weg? 368 00:40:27,845 --> 00:40:31,805 Uw eerste keer op een bananenplantage? - Ja. 369 00:40:31,925 --> 00:40:34,965 Ik zal u iets vertellen. 370 00:40:35,085 --> 00:40:40,805 Ze dragen maar één keer fruit. Niet vaker. 371 00:40:42,365 --> 00:40:45,405 Eén keer. - Laten we ons richten op onze taak. 372 00:40:45,525 --> 00:40:51,405 Dat doet mijn advocaat wel. Ik vertel u liever dingen over het eiland. 373 00:40:51,525 --> 00:40:54,525 Probeert u nu te slijmen? 374 00:40:54,645 --> 00:40:56,485 Als dat helpt... 375 00:41:12,925 --> 00:41:15,445 Díaz. De sleutel? 376 00:41:15,565 --> 00:41:17,005 Geen idee. 377 00:41:29,845 --> 00:41:31,485 Gaat hij dan dood? 378 00:41:32,925 --> 00:41:36,605 Wie? - De bananenboom, na de bloei. 379 00:41:46,565 --> 00:41:48,485 Niet uit zichzelf. 380 00:41:51,245 --> 00:41:54,565 Wat heb je aan een bananenboom zonder bananen? 381 00:41:59,445 --> 00:42:01,725 We checken alle camera's. 382 00:42:01,845 --> 00:42:05,725 En morgen krijgen we de bankgegevens. 383 00:42:05,845 --> 00:42:09,725 En ook de telefoongegevens. Van beide telefoons. 384 00:42:10,725 --> 00:42:15,005 We praten met iedereen en kijken wie er een rijbewijs heeft. 385 00:42:15,125 --> 00:42:17,725 Ik heb uw baas gesproken? 386 00:42:17,845 --> 00:42:19,805 O ja? 387 00:42:19,925 --> 00:42:23,165 Waarom? - Hij kan niet meer mensen sturen. 388 00:42:23,285 --> 00:42:28,045 Er zijn veel problemen met de Libanese maffia op Tenerife. 389 00:42:28,165 --> 00:42:34,805 Ja, dat is een ingewikkelde toestand. We redden het hier wel in ons eentje. 390 00:42:34,925 --> 00:42:36,845 We zullen zien. 391 00:42:39,725 --> 00:42:43,405 Dit is niet de eerste moord op El Hierro. 392 00:42:43,525 --> 00:42:46,245 Wanneer was de laatste? 393 00:42:46,365 --> 00:42:48,445 Vierenhalf jaar geleden. 394 00:42:50,885 --> 00:42:54,725 Stop eens. Remmen. Ik zie iets vreemds. 395 00:42:54,845 --> 00:42:58,685 Wat hebt u gezien? - Dan moet u eerst terugrijden. 396 00:43:14,165 --> 00:43:16,205 Wacht hier. 397 00:43:26,605 --> 00:43:28,605 Politie. 398 00:43:29,205 --> 00:43:30,765 Is er iemand thuis? 399 00:43:52,125 --> 00:43:57,045 De volgende keer blijft u ook echt wachten als ik dat vraag. 400 00:44:01,405 --> 00:44:06,365 Kunnen we vrijuit praten? - Het is verboden om ons af te luisteren. 401 00:44:07,485 --> 00:44:10,645 Jij bent ook een mooie. - Hoezo? 402 00:44:10,765 --> 00:44:14,165 Je gaf de indruk dat je niks had weggehaald. 403 00:44:14,285 --> 00:44:16,605 Ik heb dat ook niet gedaan. 404 00:44:17,645 --> 00:44:19,525 Wie dan wel? 405 00:44:21,525 --> 00:44:23,645 Verdomme. 406 00:44:23,765 --> 00:44:25,925 Vergeet dat en hou je kop erbij. 407 00:44:26,045 --> 00:44:28,845 Het had vandaag verzonden moeten worden. 408 00:44:28,965 --> 00:44:33,445 Ze gaan je moord ten laste leggen. - Ik heb het niet gedaan. 409 00:44:36,885 --> 00:44:40,365 Ik ga niet tornen aan die uitspraak. 410 00:44:40,485 --> 00:44:43,205 Maar de vorige rechter... 411 00:44:43,325 --> 00:44:47,605 Die had geen idee. Die was nog maar net afgestudeerd. 412 00:44:47,725 --> 00:44:50,445 Je krijgt zo het hele eiland tegen je. 413 00:44:50,565 --> 00:44:53,205 Zoveel gedoe om een processie is absurd. 414 00:44:53,325 --> 00:44:56,885 Dat is het niet. De Bajada is veel meer dan dat. 415 00:44:57,005 --> 00:45:01,525 Niemand gaat je nog accepteren. - Ik heb niet om deze post gevraagd. 416 00:45:01,645 --> 00:45:05,245 Weet ik. Je moet je anders opstellen. 417 00:45:05,685 --> 00:45:07,845 Daar ben ik te oud voor. 418 00:45:17,445 --> 00:45:21,445 Oké. Ga hier maar even liggen. 419 00:45:21,565 --> 00:45:24,205 Mama helpt je wel. Ziezo. 420 00:45:56,605 --> 00:45:57,885 Waar komt u voor? 421 00:45:58,005 --> 00:46:01,805 Neem me niet kwalijk. U bent de rechter, toch? 422 00:46:03,885 --> 00:46:07,045 Wie bent u? Wat doet u hier? 423 00:46:07,165 --> 00:46:11,165 Ik wil weten wanneer ik hem terugkrijg. - Pardon? 424 00:46:11,285 --> 00:46:15,125 Mijn kleinzoon, Fran. Wanneer krijg ik hem terug? 425 00:46:15,245 --> 00:46:16,965 Ik heb geen idee. 426 00:46:17,085 --> 00:46:22,885 Gaat u daar niet over? Ik wil alleen m'n kleinzoon begraven. 427 00:46:24,365 --> 00:46:28,245 Ik vraag het de lijkschouwer, maar ik kan niks beloven. 428 00:46:33,525 --> 00:46:36,005 Pardon. 429 00:46:36,125 --> 00:46:39,205 Waarom hebt u niet aangebeld? - Sorry? 430 00:46:39,325 --> 00:46:44,205 Waarom wilde u zo naar binnen lopen? - We doen hier de deur niet op slot. 431 00:47:15,165 --> 00:47:16,925 Het was een misverstand. 432 00:47:19,125 --> 00:47:21,765 Ik wil geen problemen met Díaz. 433 00:47:21,885 --> 00:47:27,365 Echt, het was gewoon een misverstand. Ik zweer het. 33214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.