All language subtitles for Heiter.bis.wokig.2012.German.SDH.DVDRip.Retail-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,400 --> 00:01:05,234 500 lidí chce za hodinu jejich oběd! 2 00:01:08,080 --> 00:01:10,355 Ahoj Spast! 3 00:01:10,480 --> 00:01:12,948 Co se děje? - Ne ona. Tento! 4 00:01:13,080 --> 00:01:18,234 Nejsme tady v prolézací skupině! Běžel hned, jinak to šustí! 5 00:01:19,320 --> 00:01:22,915 Co děláš - Malý tymián pro omáčku. 6 00:01:23,040 --> 00:01:26,191 Něco odlišného. - Pokud budete i nadále hrát šéfkuchaře, 7 00:01:26,320 --> 00:01:32,475 mohu vás dostat na cestu do centra práce nakopej prdel. Pak uvidíte hvězdy! 8 00:01:35,480 --> 00:01:38,313 Co? Měl bys pracovat! 9 00:01:40,120 --> 00:01:42,953 (Může) kámo, po práci! 10 00:01:44,680 --> 00:01:47,638 Podívejte se do odkládací přihrádky. Je tu váš dárek k narozeninám. 11 00:01:47,760 --> 00:01:51,309 Obálka? - Ne, parkovací disk. Muž! 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,709 Kupón na prodloužení penisu? - Ano, to jsou tři centimetry. 13 00:01:56,840 --> 00:02:01,391 Díky tomu dostanete osm! - Kámo, myslím, že to kotlety! 14 00:02:03,520 --> 00:02:06,353 Tady je váš skutečný. 15 00:02:07,920 --> 00:02:11,515 Lososové carpaccio na jehněčím salátu. Křupavá pečená kachní prsa 16 00:02:11,640 --> 00:02:14,438 na červené víno jus. Brioška s pečenými fíky ... 17 00:02:14,560 --> 00:02:18,997 Nejprve řekněte prodloužení penisu, teď chceš pro mě vařit ... 18 00:02:19,120 --> 00:02:22,078 Ale nebudeme homosexuální byt, jo? 19 00:02:22,400 --> 00:02:25,233 Dude, dělal si srandu. 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,400 Opravdu dobře, chlape. 21 00:02:39,960 --> 00:02:42,793 A už jste něco našli? - Ne. 22 00:02:43,840 --> 00:02:46,798 A co ty dva z minulého týdne? Ines a Chrissy? 23 00:02:46,920 --> 00:02:49,480 Byli tak levní. 24 00:02:50,080 --> 00:02:53,311 Poslouchej poslouchej. Promluvil Timanizer. - Jsou vaše narozeniny. 25 00:02:53,440 --> 00:02:56,000 To nejlepší je prostě dost dobré. 26 00:02:56,120 --> 00:03:01,990 Například ženy, které jsou tak krásné že s tebou spí jen z lítosti. 27 00:03:02,120 --> 00:03:05,078 Ne, rozhodně ne. - Ale no tak! 28 00:03:05,200 --> 00:03:08,158 To jsme dlouho neudělali! - Je to vždy tak stresující ... 29 00:03:08,280 --> 00:03:10,953 Teď se takhle nechovej. 30 00:03:11,080 --> 00:03:14,629 Nebo si myslíte už to nemáme? 31 00:03:17,200 --> 00:03:19,953 Můžu dostat tvé telefonní číslo? Ztracený důl 32 00:03:20,080 --> 00:03:24,039 Jaké to je být tu nejkrásnější? - Věříš v lásku na první pohled? 33 00:03:24,160 --> 00:03:27,152 Je to horké nebo jste to vy? - Měl bych se vrátit? 34 00:03:27,280 --> 00:03:29,999 Musím být vypínačem světla. Vždy mě zapínáš 35 00:03:30,120 --> 00:03:34,352 Spíme s tebou? Moje postel je rozbitá. - Máte v sobě něco tureckého? Ne? 36 00:03:34,480 --> 00:03:38,439 Chceš? - Nikdy jsem neslyšel takové špatné slovo. 37 00:03:48,080 --> 00:03:51,038 Promiňte. Omlouvám se! - Nic se neděje. 38 00:03:56,640 --> 00:03:59,598 Pina colada, prosím! - Dvě vodky. 39 00:04:03,160 --> 00:04:05,720 Všechno v pořádku? 40 00:04:06,080 --> 00:04:10,039 Ano. Ne. Myslím, všechno je v pořádku, ale ... 41 00:04:11,800 --> 00:04:14,633 můj přítel, který ... 42 00:04:15,240 --> 00:04:18,789 Co je to? - Můj přítel je jen 26 let 43 00:04:19,280 --> 00:04:22,352 a zbývá jen pár měsíců na život. 44 00:04:22,480 --> 00:04:25,313 Rakovina. Slinivka břišní. 45 00:04:25,760 --> 00:04:28,399 Až před rokem bylo všechno v pořádku ale teď... 46 00:04:28,520 --> 00:04:31,478 Už nemůžeš nic dělat? 47 00:04:31,920 --> 00:04:35,071 A nejhorší na tom je dostane diagnózu 48 00:04:35,200 --> 00:04:38,636 a jeho přítelkyně ho opustí. Oba se chtěli oženit! 49 00:04:38,760 --> 00:04:41,320 Hovno. - Ano... 50 00:04:43,080 --> 00:04:47,039 A teď má poslední přání před... 51 00:04:47,920 --> 00:04:50,753 než to skončí. 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,360 Pokračuj. 53 00:05:15,880 --> 00:05:17,836 (Tichý) 54 00:05:17,960 --> 00:05:22,033 Jen mi řekni, jak se ti líbí nejlépe? - Kladivo. Nemusel jsem nic dělat! 55 00:05:22,240 --> 00:05:25,391 Jen jsem tam ležel a sledoval její skákání! 56 00:05:25,520 --> 00:05:28,478 "Sack chmel". Ty blbec! - Jasně kámo! 57 00:05:28,760 --> 00:05:31,718 A jak byla šťastná! Bylo to jako matka Tereza! 58 00:05:31,840 --> 00:05:35,594 Takže opravdu špinavá matka Teresa. Jako by udělala něco důležitého! 59 00:05:35,720 --> 00:05:37,278 (Tim) Ano, udělala! 60 00:05:39,000 --> 00:05:40,956 (Hudba a nepochopitelné rozhovory) 61 00:05:52,680 --> 00:05:55,638 (Může) A? - Jsou tam. V baru! 62 00:05:57,880 --> 00:06:01,350 Opravdu? Vypadá to trochu depri, že? 63 00:06:01,480 --> 00:06:04,631 (Tim) Trochu smutné, ale zajímavé! 64 00:06:04,760 --> 00:06:08,116 Bála bych se jí uši vytí celou noc! 65 00:06:08,240 --> 00:06:10,595 (Tim) Chci ji! 66 00:06:10,720 --> 00:06:13,678 Dobře, mozkový nádor nebo rakovina varlat? 67 00:06:14,600 --> 00:06:17,433 Dobře, žádná rakovina varlat. 68 00:06:20,160 --> 00:06:21,912 Promiňte. 69 00:06:24,640 --> 00:06:27,598 Jsi v pořádku? - Ano, už se mnou. Ale... 70 00:06:28,760 --> 00:06:31,593 ne s mým kamarádem! 71 00:06:33,080 --> 00:06:35,036 (Tichý) 72 00:06:38,440 --> 00:06:42,274 Nechceš se ho zeptat sám? Sedí tam! 73 00:06:43,440 --> 00:06:46,079 Průhledná. - Jak se jmenuješ? Marie! 74 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 Jmenuje se Tim. 75 00:06:52,280 --> 00:06:55,511 Tim. Tohle je marie. Marie, tohle je Tim! - Ahoj. 76 00:06:55,640 --> 00:06:58,154 Ahoj. - Nevím, co říct. 77 00:06:58,280 --> 00:07:02,239 Je mi to tak líto! Do prdele ... promiň! 78 00:07:05,840 --> 00:07:08,912 Znáš ho Je to nevyléčitelně nemocný lékaři a ptá se: 79 00:07:09,040 --> 00:07:11,031 "Doktor, jak dlouho musím žít? “ 80 00:07:11,160 --> 00:07:13,879 A doktor: "No, až přijde, asi deset." 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,468 A pacient: "Deset let? Deset měsíců?" 82 00:07:16,600 --> 00:07:20,149 A doktor: "Devět, osm, sedm, šest ..." 83 00:07:22,200 --> 00:07:24,760 Můj oblíbený vtip. 84 00:07:25,600 --> 00:07:30,674 Nechtěl jsi kouřit? - Co? Ach ano. Samozřejmě, samozřejmě! 85 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 Posaďte se. 86 00:07:35,360 --> 00:07:40,229 Dobře, Tim. Váš přítel řekl už máte za sebou záření? 87 00:07:40,360 --> 00:07:43,477 Ano přesně. - To je jediná dobrá věc, že? 88 00:07:43,600 --> 00:07:47,673 Že alespoň znovu máš vlasy na tvé hlavě. Do prdele, já ... 89 00:07:47,800 --> 00:07:49,995 Promiňte! - No tak, tak špatně? 90 00:07:50,120 --> 00:07:54,398 Dokonce jsem naklonil holič. - Jak to děláš? 91 00:07:54,520 --> 00:07:57,956 Že to zvládnete tak snadno? - Ano, kdy bych měl být šťastný, 92 00:07:58,080 --> 00:08:01,629 pokud ne teď? - Nebojíš se vůbec? 93 00:08:02,480 --> 00:08:07,156 Zapomeň na to. Zapomeň na to. Někdy jsem opravdu hloupý a necitlivý. 94 00:08:07,280 --> 00:08:09,840 Změna předmětu? - Ano. 95 00:08:11,360 --> 00:08:14,158 Jaký jsi zvěrokruh? 96 00:08:14,280 --> 00:08:16,840 Rakovina. - Dobře. 97 00:08:18,800 --> 00:08:20,358 Chceme něco vypít? 98 00:08:24,440 --> 00:08:27,398 Do prdele. - Dejte mi svou bundu. 99 00:08:27,520 --> 00:08:30,478 Jak to? - Dejte mi svou bundu! 100 00:08:31,560 --> 00:08:35,519 'Promiňte, můj plodový vak právě praskl! 101 00:08:35,640 --> 00:08:39,599 Ano přesně, musíme do nemocnice chodit velmi rychle! 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,949 Oh, budeš mít dítě? - Falešný poplach. 103 00:08:46,480 --> 00:08:50,359 Máte hlad? Ještě nechci jít domů. 104 00:08:50,480 --> 00:08:54,029 Víš, kde jinde je něco poblíž? 105 00:09:03,920 --> 00:09:07,879 Co tady slaví? - Nevím, možná narozeniny. 106 00:09:08,000 --> 00:09:09,956 (Řecká hudba) 107 00:09:11,480 --> 00:09:13,038 Co? 108 00:09:16,080 --> 00:09:18,913 Je to vždy se mnou. 109 00:09:21,120 --> 00:09:24,078 Budu hned zpátky. - Dobře. 110 00:09:33,120 --> 00:09:37,079 Je můj strýc. - Promiň, chtěl jsem jít na záchod. 111 00:09:37,600 --> 00:09:41,275 Má před 51 lety otevřel tuto restauraci. 112 00:09:41,400 --> 00:09:44,358 Tato oslava byla jeho posledním přáním. 113 00:10:04,600 --> 00:10:07,160 No tak, tancuj se mnou. 114 00:10:31,000 --> 00:10:33,958 (Hudba: "Vezmi si to ode mě") (od Weepies) 115 00:10:47,200 --> 00:10:49,760 Jsi v pořádku? - Ano. 116 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 Vezmeš mě domů? 117 00:10:53,560 --> 00:10:56,393 Musíme být zticha! 118 00:11:16,080 --> 00:11:18,036 (Dveře se zavírají) 119 00:11:23,400 --> 00:11:25,152 Počkejte! 120 00:11:27,240 --> 00:11:30,198 Budu hned zpátky. - Co? 121 00:11:39,440 --> 00:11:41,396 (Edda kašle a zvrací) 122 00:11:58,880 --> 00:12:01,838 Eddo, hned se vrátím. 123 00:12:06,560 --> 00:12:09,518 Je lepší, když jdete hned. 124 00:12:09,640 --> 00:12:12,950 Tohle je moje sestra. Má lymfoidní rakovinu. 125 00:12:13,080 --> 00:12:17,039 Měl jsem ti to říct, ale ... (Edda kašle) 126 00:12:17,800 --> 00:12:21,759 Tady je moje číslo. Možná se znovu ozveme. 127 00:12:23,160 --> 00:12:26,709 Chcete mi také dát svůj? - Ano, samozřejmě. 128 00:12:32,000 --> 00:12:34,833 OK, opatruj se! 129 00:12:40,000 --> 00:12:43,310 Rakovina lymfomu? - Ano, musíte si to představit! 130 00:12:43,440 --> 00:12:45,954 Ano a pak? - Nic. Vyměnili jsme si naše čísla 131 00:12:46,080 --> 00:12:48,913 a pak jsem utekl. 132 00:12:52,560 --> 00:12:55,552 Co je na tom tak zábavného? - Jen jsem si představoval 133 00:12:55,680 --> 00:12:58,638 jak tam stojíte ve spodních kalhotách jako pacient s rakovinou. 134 00:12:58,760 --> 00:13:01,718 To opravdu nebylo vtipné. - Já vím, ale je to jen tak ... 135 00:13:01,840 --> 00:13:04,400 Ó člověče ... 136 00:13:04,600 --> 00:13:07,876 Víš, co je úžasné? Můžete získat rakovinu kdekoli. 137 00:13:08,000 --> 00:13:11,549 Mozek, kůže, střeva, plíce, kosti ... Všude. 138 00:13:12,600 --> 00:13:16,149 Ale nikdy jsem neslyšel o rakovině srdce. 139 00:13:16,480 --> 00:13:20,268 Co? - Neexistuje žádná rakovina srdce. Zastavte to hovno. 140 00:13:20,400 --> 00:13:25,076 Je to tak. Pravděpodobně je v srdci takže buňky, které nemohou získat rakovinu. 141 00:13:25,200 --> 00:13:29,159 A pokud je najdete můžete porazit rakovinu. 142 00:13:30,600 --> 00:13:33,558 Měl jsem být lékařem nebo co? 143 00:13:33,800 --> 00:13:39,432 Tim! Umět! Se třemi z vás jste v kuchyni, jinak odtrhnu vaše koule! 144 00:13:41,720 --> 00:13:44,154 Řekni, ale dneska je to jasné, že? - Co? 145 00:13:44,280 --> 00:13:47,829 Naše jídlo. S dámami. - Jo samozřejmě. 146 00:14:15,480 --> 00:14:19,029 Myslím, že to bude dobrý večer. - Jepp. 147 00:14:19,960 --> 00:14:21,916 (Mobilní telefon) 148 00:14:25,480 --> 00:14:28,040 Ano? - Tim? Tady je Marie. 149 00:14:28,160 --> 00:14:31,118 Ahoj Můžeš na chvíli pokračovat? 150 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 Ahoj jak se máš? - Studna. 151 00:14:35,120 --> 00:14:39,079 Chtěl jsem to nahlásit znovu. Omlouvám se, všechno se včera stalo tak rychle. 152 00:14:39,200 --> 00:14:42,590 Chtěl jsem ti to říct že jsem našel večer opravdu krásný. 153 00:14:42,720 --> 00:14:46,554 Takže pokud se cítíte můžeme se znovu setkat? 154 00:14:46,680 --> 00:14:50,434 Nevím, jestli je to dobrý nápad. - Jasně, dobře ... 155 00:14:50,560 --> 00:14:54,519 Ne! Poslouchejte ... - Ne, máš pravdu. Je to hloupý nápad. 156 00:14:55,160 --> 00:14:58,311 Rozhodně si myslím že jste velmi stateční. 157 00:14:58,440 --> 00:15:02,399 Chci ti to jen říct. Dávej pozor, Tim. 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,600 Jsi v pořádku? 159 00:15:07,800 --> 00:15:09,756 (Dívky se smějí a fandí) 160 00:15:23,200 --> 00:15:26,158 (Hudba: „Voda najde cestu“) (Eva Eva) 161 00:16:00,520 --> 00:16:02,476 (Zvonek) 162 00:16:03,880 --> 00:16:06,440 Tim? - Hej, jsem rozrušený? 163 00:16:07,360 --> 00:16:10,909 Vůbec ne! Nechceš jít dovnitř? 164 00:16:11,040 --> 00:16:13,998 Jsou pro mě? - Ano. Děkuju. 165 00:16:15,040 --> 00:16:20,194 Chci s tebou mluvit znovu, protože ... Chci ti to říct ... 166 00:16:22,840 --> 00:16:25,673 Ahoj! - Jste mozkový nádor? 167 00:16:28,560 --> 00:16:30,949 Za jak dlouho? 168 00:16:31,080 --> 00:16:35,471 Marie říkala, že tvůj nádor je nefunkční. Jak dlouho? 169 00:16:35,600 --> 00:16:38,558 Asi půl roku. - Chladný. 170 00:16:41,080 --> 00:16:44,038 Mám maximálně tři měsíce. 171 00:16:49,200 --> 00:16:55,912 O čem jsi se mnou chtěl mluvit? - Nic! Jen jsem chtěl přijít a ... 172 00:16:57,640 --> 00:17:00,473 Jste tu pro Eddu. - Co? 173 00:17:00,720 --> 00:17:06,875 Logický. Chceš s někým mluvit kdo je ve stejné situaci! - Ne! 174 00:17:10,680 --> 00:17:14,514 Chceš? Měli bychom k ní jít? 175 00:17:23,080 --> 00:17:26,629 Co je? - Podívej, nejsou krásné? 176 00:17:31,320 --> 00:17:34,153 Jak se máš ... Eddo? 177 00:17:34,920 --> 00:17:37,878 Jak se mi vede Přemýšlejte o tom ... 178 00:17:38,560 --> 00:17:41,518 Cítím, že všechno bolí můj žaludek se rozpustí 179 00:17:41,640 --> 00:17:45,599 a moje lebka se chystá explodovat. Ale jinak je vše skvělé! 180 00:17:48,160 --> 00:17:52,039 Proč mi chcete prodat strážní věž? - Mysleli jsme, že to není špatné 181 00:17:52,160 --> 00:17:57,314 když spolu mluvíte. Možná je to pro vás dobré a ... 182 00:18:03,240 --> 00:18:05,800 Zde pro tebe. 183 00:18:12,600 --> 00:18:14,875 Vaše sestra je skutečné slunce. 184 00:18:15,000 --> 00:18:18,629 Pokud vždy sní řezané květiny je jasné, že často musí zvracet. 185 00:18:18,760 --> 00:18:22,514 Nebylo to vždy tak. Dva roky bojovala opravdu špatně. 186 00:18:22,640 --> 00:18:25,234 Ale mezitím se toho příliš stalo! 187 00:18:25,360 --> 00:18:29,035 Váš bývalý ji nechal sedět, i když byli spolu pět let. 188 00:18:29,160 --> 00:18:32,994 Byl pryč těsně před druhým chemem, prdel. 189 00:18:33,360 --> 00:18:36,318 Ale pro vás to nebylo jiné. 190 00:18:38,200 --> 00:18:42,079 S tvou bývalou přítelkyní. Váš kamarád může řekla, že tě opustila. 191 00:18:42,200 --> 00:18:45,158 Chápu. Ano, dobře, to bylo opravdu očividné. 192 00:18:47,400 --> 00:18:51,951 Brzy musím jít do práce. Zůstaneš u Eddy? 193 00:18:57,880 --> 00:19:03,512 Takže jsem pryč. Zavolám ti, až se dostanu domů. - Dobře. 194 00:19:03,960 --> 00:19:05,712 sbohem 195 00:19:22,480 --> 00:19:24,436 (Klepe) 196 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 Zasahuji? - Ano. 197 00:19:35,120 --> 00:19:38,078 A co? - Když umřeš, ty blbec! 198 00:19:41,360 --> 00:19:45,319 Dobře, dejte mi vědět když se nudíš 199 00:19:49,400 --> 00:19:52,233 Jsi blázen? Zmizni! 200 00:20:13,400 --> 00:20:17,951 Moje sestra mi to řekla jak tě poznávala 201 00:20:18,080 --> 00:20:21,755 Ach ano. Byl to jen nápad na opravu od mého přítele. 202 00:20:21,880 --> 00:20:26,158 Chce pro mě jen udělat něco dobrého. - A kde se nachází váš nádor? 203 00:20:26,280 --> 00:20:30,239 No, v hlavě. - Ale kde? Ve hrudní kosti nebo ve šílenství? 204 00:20:32,960 --> 00:20:34,712 Sternum. 205 00:20:37,360 --> 00:20:40,193 Ano, obvykle tam sedí. 206 00:20:43,760 --> 00:20:46,228 A teď si vyměňujeme tipy na smrt nebo co? 207 00:20:46,360 --> 00:20:52,515 Nevím. Marie řekla, že to bylo dobré když spolu trávíme nějaký čas 208 00:20:55,440 --> 00:20:58,000 Máte auto 209 00:21:01,360 --> 00:21:02,475 Tady jsme! 210 00:21:06,400 --> 00:21:12,316 Co tady děláme? - Jsem květinářství. Oh, proto se vám tolik líbí květiny. 211 00:21:17,080 --> 00:21:20,629 Sakra, teď jsem zapomněl ten klíč. 212 00:21:46,840 --> 00:21:48,592 A teď? 213 00:21:53,720 --> 00:21:55,278 Aha! 214 00:22:03,240 --> 00:22:07,119 dobrou chuť! Přinesl jsem s sebou zvířátka kam mají jít? 215 00:22:07,240 --> 00:22:12,109 Vyjdu a vezmu si to od vás. - Co chceš s zvířaty? 216 00:22:12,240 --> 00:22:16,199 Už jsem měl schůzku vyrobené s krytem. 217 00:22:16,720 --> 00:22:20,679 (Kozy jsou hrozny) (Edda) Pojď, pojď, pojď, pojď, pojď. 218 00:22:25,760 --> 00:22:27,512 Řekni mi ... 219 00:22:28,280 --> 00:22:32,239 O co jde? - Sbohem dárek pro mého šéfa. 220 00:22:32,560 --> 00:22:36,189 Tvůj šéf? - No, vlastně bývalý šéf. 221 00:22:36,320 --> 00:22:40,279 Když jsem začal, líbilo se jí to že jsem musel chodit do nemocnice tak často. 222 00:22:40,400 --> 00:22:46,316 A když jsem vypadal jako smrt pomyslela si, vyděsím zákazníky od ní. 223 00:22:47,000 --> 00:22:50,959 Tak řekla Sáhl bych až do té doby. 224 00:22:52,280 --> 00:22:55,238 Poté jsem skončil z vlastní iniciativy. 225 00:23:08,040 --> 00:23:10,873 Opravdu se točí. 226 00:23:11,720 --> 00:23:14,553 Počkejte, tam to je. 227 00:23:18,120 --> 00:23:21,078 (Kozy jsou hrozny) (Výkřiky bývalého šéfa) 228 00:23:32,760 --> 00:23:35,593 Co tady dělám? 229 00:23:35,880 --> 00:23:37,836 Odvez mě domů. 230 00:23:40,840 --> 00:23:43,798 Kde jsi byl? Lammert otáčí volantem! 231 00:23:44,280 --> 00:23:46,840 S Marií. - S kým? 232 00:23:47,360 --> 00:23:50,716 Ten s nemocnou sestrou. - Zdravotní sestřička? 233 00:23:50,840 --> 00:23:53,991 Ne zdravotní sestra. Marie, z baru. Říkal jsem ti. 234 00:23:54,120 --> 00:23:57,795 Sestra má rakovinu. - Co jsi tam chtěl? 235 00:23:57,920 --> 00:24:03,836 Postaral jsem se o sestru. Od mozkového nádoru k lymfatické rakovině. 236 00:24:07,480 --> 00:24:10,438 Chtěl jsem říct Marii pravdu. Nedostal jsem to, dobře? 237 00:24:10,560 --> 00:24:14,519 Ale proč? Proč jí chcete říct pravdu? 238 00:24:17,040 --> 00:24:19,952 Kámo, ty jsi zamilovaný! - Nesmysl. 239 00:24:20,080 --> 00:24:23,072 No, samozřejmě, máte chuť. Nemůžu tomu uvěřit, 240 00:24:23,200 --> 00:24:25,270 Crazy Tim se zamiloval. - Nikdo! 241 00:24:25,400 --> 00:24:27,152 Zamilovaný! 242 00:24:28,600 --> 00:24:32,275 Hej, řekni mi, abych zavolal tvým maminkám aby vás mohli vyzvednout? 243 00:24:32,400 --> 00:24:36,712 Myslím, že to začíná tady. Běž hned kleště s plochým nosem. A vyčistit sračky pryč! 244 00:24:36,840 --> 00:24:38,512 Ano šéfe. 245 00:24:38,640 --> 00:24:42,189 V září sedět šest roztomilých dětí ... 246 00:24:43,640 --> 00:24:47,599 v dětské sedačce a sát jejich čisté dudlíky. 247 00:24:49,680 --> 00:24:51,716 No tak, Tobi. 248 00:24:51,840 --> 00:24:55,389 V září je šest roztomilých dětí ... 249 00:24:55,960 --> 00:24:58,952 Co se děje? Měl pro tebe Luke znovu význam? 250 00:24:59,080 --> 00:25:04,518 (Tobi) Převrátil můj batoh. - Ne, a co jsi udělal? 251 00:25:04,640 --> 00:25:06,392 Nic. 252 00:25:06,760 --> 00:25:10,878 Nechtěl bych s tím. Víš, co jsem řekl? 253 00:25:11,000 --> 00:25:16,154 Ty sladký, slintavý, bezocasý, super ošklivá tvář! 254 00:25:17,160 --> 00:25:21,597 Ty roztomilý, slintající, super ošklivý, bezkartáčový pytel. 255 00:25:21,720 --> 00:25:24,757 Funguje to docela dobře. Příští týden to bude ještě lepší. 256 00:25:24,880 --> 00:25:27,474 (Porazit) Ahoj. Jsem příliš brzy? 257 00:25:27,600 --> 00:25:32,879 (Marie) Ne, už jsme pro dnešek hotovi. - Hej, můj drahý. Co jsi se učil? 258 00:25:33,000 --> 00:25:36,436 V září sedí šest roztomilých dětí v dětských sedačkách 259 00:25:36,560 --> 00:25:41,953 a sát jejich čisté dudlíky. - To zní skvěle. 260 00:25:42,080 --> 00:25:45,197 Děkuji, uvidíme se příští týden. sbohem - Uvidíme se příští týden. 261 00:25:45,320 --> 00:25:49,279 (Matka) Ale je tu někdo Zasloužím si opravdu hustou zmrzlinu. 262 00:25:50,400 --> 00:25:53,949 Prase měl. - Co tu děláš? 263 00:25:54,400 --> 00:25:57,790 Chci vidět, co děláte. 264 00:25:57,920 --> 00:26:02,516 Máš čas? - Přichází další dítě. No, tak dnes večer, se mnou? 265 00:26:02,640 --> 00:26:05,473 Jíst? Od osmi? - Hmm. 266 00:26:05,640 --> 00:26:09,110 Máte oblíbené jídlo? - Roulades s červeným zelím. 267 00:26:09,240 --> 00:26:13,791 Bude uděláno. Studna. - Tim? Je v pořádku, když s sebou vezmu Eddu? 268 00:26:14,560 --> 00:26:20,192 Zavolala dříve a měla skvělou náladu. Zdá se, že jí děláte dobře. 269 00:26:21,600 --> 00:26:23,670 OK. 270 00:26:23,800 --> 00:26:26,633 (Marie) Vypadají dobře. 271 00:26:27,480 --> 00:26:31,109 Očekávejte kuchařku žádné kulinářské výšky. 272 00:26:31,240 --> 00:26:33,913 Edda! - No, to není moje poslední jídlo 273 00:26:34,040 --> 00:26:36,998 prd suché roušky byly. - Tak ... 274 00:26:40,480 --> 00:26:43,995 Vyzkoušejte to jako první. Stále si můžete stěžovat později. 275 00:26:44,120 --> 00:26:47,954 Je to vtip? To nejím za týden. 276 00:26:48,320 --> 00:26:50,880 Chuť k jídlu. 277 00:27:01,520 --> 00:27:04,353 A? - Jemné jako máslo. 278 00:27:05,400 --> 00:27:08,949 Ano, líbí se vám to? (Přední dveře jsou otevřené) 279 00:27:11,400 --> 00:27:13,391 Dobrý den, Can. - Ahoj. 280 00:27:13,520 --> 00:27:17,069 Ahoj - Takže vy můžete? Dobrý samaritán. 281 00:27:18,520 --> 00:27:22,752 Řekl jsem ti, co jsi pro mě udělal. - Ano, a myslím, že je to skvělé. 282 00:27:22,880 --> 00:27:25,235 Takoví přátelé potřebujete když to skončí 283 00:27:25,360 --> 00:27:30,718 Máš hlad? Zbývá ještě hodně. - Ne, jdeme. Jsem na cestách. 284 00:27:30,840 --> 00:27:33,400 Chuť k jídlu. 285 00:27:37,080 --> 00:27:40,629 Jezte, Budu hned zpátky. 286 00:27:41,840 --> 00:27:46,277 Co se děje? Proč nejíš se mnou? - Nevím, co se s tebou právě děje, 287 00:27:46,400 --> 00:27:50,279 ale rozhodně nehraji divadlo pro nemocnou tetu tam. 288 00:27:50,400 --> 00:27:53,358 Musíte to udělat sami. 289 00:27:56,160 --> 00:28:01,439 Máma také dělala rolády v neděli. - Ale aspoň to můžeš sníst. 290 00:28:01,560 --> 00:28:05,394 Slyšel jsi Znovu vás chválila. 291 00:28:10,360 --> 00:28:13,318 (Hudba: „Prázdný kus papíru“) (Sir Simon Battle) 292 00:28:38,640 --> 00:28:41,473 Všechno v pořádku? - Jsem prostě unavený. 293 00:28:42,440 --> 00:28:46,991 Může tady ležet kdekoli? - Jistě, v mém pokoji. 294 00:28:51,880 --> 00:28:55,953 Teď se neboj. Jedla téměř všechno. 295 00:28:56,080 --> 00:28:59,629 Vím. Myslím, že se jí to líbilo. 296 00:29:02,400 --> 00:29:06,473 Rozuměli jste si vždy tak dobře? - Vždycky jsem byla Eddino mládě. 297 00:29:06,600 --> 00:29:08,875 Pouze jeden se na mě pokřiveně podíval byla tam okamžitě. 298 00:29:09,000 --> 00:29:14,154 „Jsem tvůj osobní strážce a zasáhla každého do úst, “řekla vždy. 299 00:29:18,000 --> 00:29:21,276 Zase jsem na tebe myslel. - O čem? 300 00:29:21,400 --> 00:29:24,233 O vašem posledním přání. 301 00:29:26,520 --> 00:29:30,354 A rád bych vám to dal stále se setkávám. 302 00:29:33,680 --> 00:29:37,639 Přinesu nám něco k pití. Hned jsem zpátky, dobře? 303 00:30:04,160 --> 00:30:06,116 (Nesrozumitelný) 304 00:30:40,160 --> 00:30:42,958 Můžeme konečně jít domů? 305 00:30:43,080 --> 00:30:46,038 Vaše mizerná matrace zničil mi záda. - Omlouvám se. 306 00:30:46,160 --> 00:30:50,392 Zapomněl jsem na čas - Udělejme zítra něco pěkného, ​​Tim. 307 00:30:50,520 --> 00:30:53,080 Zavolám ti. 308 00:31:10,640 --> 00:31:13,473 Edda? Co tu děláš? 309 00:31:13,720 --> 00:31:17,918 Lahodné. To je zjevení v Boloňsku, že? - Řekni mi ... 310 00:31:18,040 --> 00:31:21,999 Hmmm, skvělý ragú. Který génius je za to zodpovědný? 311 00:31:22,120 --> 00:31:24,350 Co to má znamenat? - Gratuluji, Tim. Vypadá jako, 312 00:31:24,480 --> 00:31:28,439 jako byste byli na vrcholu své kariéry. Vylezete do kuchyně Olympus. 313 00:31:28,560 --> 00:31:31,120 Vyjít. 314 00:31:32,840 --> 00:31:35,798 Mimochodem, máte něco na zádech. 315 00:31:37,560 --> 00:31:42,111 Myslíš to vážně? - (Paul) Kdo to byl? Co to kurva? 316 00:31:42,320 --> 00:31:46,279 Váš mobilní telefon byl vypnutý. - Co? Dnes jsme chtěli něco udělat společně. 317 00:31:46,400 --> 00:31:52,316 My? Eddo, nechtěl jsem nic. A musím pracovat, dobře? 318 00:31:53,080 --> 00:31:59,235 Obdivuhodné, že jste se svou nemocí stále chodím do práce. Na co? 319 00:31:59,520 --> 00:32:03,513 Hned si dám pauzu. Pak si dáme kávu, dobře? 320 00:32:03,640 --> 00:32:07,315 Musím udělat něco důležitého musíte mě doprovázet. - Co? 321 00:32:07,440 --> 00:32:11,433 Chci požádat o půjčku. - Jako nevyléčitelně nemocný? Jak by to mělo fungovat? 322 00:32:11,560 --> 00:32:15,394 Už jsem vše zařídil. Prosím, prosím, Tim! 323 00:32:19,600 --> 00:32:25,516 Nejsi teplý ve svých šatech? - Mám rakovinu. Zmrazujete rychleji. 324 00:32:25,680 --> 00:32:29,116 Slečno Sunshine, promiňte moje malé zpoždění. 325 00:32:29,240 --> 00:32:31,470 Ahoj Thomasi. 326 00:32:31,600 --> 00:32:35,559 Edde, co chceš? - Chci mluvit o půjčce. 327 00:32:36,640 --> 00:32:41,191 Teď je to hrozný vtip, že? - Nevím. Řekni mi to 328 00:32:42,760 --> 00:32:46,719 Mimochodem, to je Tim. Byl tak laskavý, že šel se mnou. 329 00:33:02,520 --> 00:33:05,353 Takže, Edde, o co jde? 330 00:33:06,800 --> 00:33:09,553 Potřebuji 10 000 eur. - A za co? 331 00:33:09,680 --> 00:33:13,639 Domov z domova. Život ve městě je pro mě příliš vyčerpávající. 332 00:33:14,000 --> 00:33:16,958 Za 10 000? - Že jo. Dej mi 100 000. 333 00:33:19,360 --> 00:33:22,875 Malý vtip. Stačí 10 000. Něco malého v zelené. 334 00:33:23,000 --> 00:33:27,118 Velmi klasický. Dubový nábytek, pěkně Záhon a lucernu v zahradě. 335 00:33:27,240 --> 00:33:30,789 Lucerna. - Svíčka by to také udělala. 336 00:33:35,000 --> 00:33:38,549 Eddo, prosím. Nepotřebujete půjčku. Já ... 337 00:33:41,240 --> 00:33:44,073 Udělám to pro tebe, hm? 338 00:33:44,680 --> 00:33:50,118 Myslíš si, že můžeš zaplatit můj hrob jako naše cesty a ozdůbky? 339 00:33:50,240 --> 00:33:53,789 Ty hloupý čurák! Nyní je čas jít domů! 340 00:33:55,480 --> 00:33:57,232 Edda ... 341 00:33:59,000 --> 00:34:00,956 To je úžasné. - Sedni si! 342 00:34:01,080 --> 00:34:05,631 Vážně nemůžete ... - Snout a posaď se! 343 00:34:06,600 --> 00:34:09,558 Tim a já nemám absolutně co ztratit. 344 00:34:09,680 --> 00:34:12,638 Ale ty, má drahá. Téměř škoda. 345 00:34:12,760 --> 00:34:15,718 Eddo, prosím ... - "Eddo, prosím ..." 346 00:34:19,400 --> 00:34:22,119 Uvidíme, jestli to dokážu dát dohromady. 347 00:34:22,240 --> 00:34:26,870 "Jsi jako temný mrak, který se vznáší nad mnou a rozdrtí mě. “ 348 00:34:27,000 --> 00:34:30,879 To byla vaše slova, že? - Edda ... Byla to vaše slova, ty kohouti trpaslíci? 349 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 Ó můj bože. 350 00:34:34,760 --> 00:34:38,309 No, příteli. Dnes bude pršet. 351 00:34:46,640 --> 00:34:50,110 To je změna, které jsem si uložil na svatební boty. 352 00:34:50,240 --> 00:34:54,791 Ber to jako zálohu na mou půjčku by měla být 150 eur. 353 00:34:56,640 --> 00:34:59,473 No tak, Tim. Jsem hotový tady. 354 00:35:01,080 --> 00:35:06,154 Mimochodem, všichni bankéři teď močí v kalhotách, když vidí malé změny? 355 00:35:06,280 --> 00:35:08,840 Ahoj zlatíčko. 356 00:35:09,440 --> 00:35:14,070 "Ahoj miláčku"? Moc se omlouvám, že tě odtáhla! 357 00:35:14,200 --> 00:35:17,158 Opravdu jsem to nevěděl zda se smát nebo plakat. 358 00:35:17,280 --> 00:35:21,239 To bylo tak očividné jak smíchala toho chlapa. 359 00:35:21,360 --> 00:35:24,397 Víte, jaký je můj problém? Obávám se úplně 360 00:35:24,520 --> 00:35:27,478 že ležela mrtvá v posteli a poslední věc, kterou řekla 361 00:35:27,600 --> 00:35:33,516 bylo něco čistého přísloví. Chci na ni pěknou vzpomínku. 362 00:35:33,880 --> 00:35:38,396 Víš, co teď uděláme? Jednoho večera na Eddu nepřemýšlíme. 363 00:35:38,520 --> 00:35:42,479 Co jsi neudělal příliš dlouho? Je to vsechno o tobe. 364 00:35:48,760 --> 00:35:51,877 Hej, máš je všechny ještě? To nebyla chyba! 365 00:35:52,000 --> 00:35:55,549 Jsme tady v basketbalu nebo co? 366 00:35:57,640 --> 00:36:01,952 Obchodník je nejlepší. Pokud se zastaví dvanáct už nebude uděleno. 367 00:36:02,080 --> 00:36:05,038 Není to v pohodě? Nic víc! - Ano. 368 00:36:07,560 --> 00:36:10,120 Všechno v pořádku? - Ano. 369 00:36:12,200 --> 00:36:15,033 Musíte se nechat jít prostě to pusťte. 370 00:36:15,160 --> 00:36:17,993 Možná si to myslíte? 371 00:36:31,840 --> 00:36:36,994 To bylo hezké. Děkuji, že jste tam. - Jasně, byla to pro mě svátek. 372 00:36:43,200 --> 00:36:44,758 Tim? 373 00:36:45,360 --> 00:36:46,918 Ahoj. 374 00:36:47,600 --> 00:36:50,558 Ahoj - Leno. Pamatuješ si Ano, samozřejmě. 375 00:36:52,920 --> 00:36:56,754 Jak se máte Všechno v pořádku? - Ano, je v pořádku. 376 00:36:57,240 --> 00:37:00,710 Pěkný. Byl jsem v poslední době pomyslel na něj tak často. 377 00:37:00,840 --> 00:37:03,593 Zavolej mu. - Nemám jeho číslo. 378 00:37:03,720 --> 00:37:06,280 Ach ano, počkejte. 379 00:37:14,000 --> 00:37:16,560 Tady. - Děkuju. 380 00:37:18,120 --> 00:37:21,078 Kdo to byl? - Jeden z příběhů Canovy postele. 381 00:37:21,200 --> 00:37:24,351 Proč ho tak strachovala? - Žádný nápad. 382 00:37:24,480 --> 00:37:27,711 Viděl jsem to jen jednou. Kdo ví, co může říct. 383 00:37:27,840 --> 00:37:31,150 (Marie) Myslíš, že mu říká? (Tim) To nebylo jeho číslo. 384 00:37:31,280 --> 00:37:35,831 (Marie) Jsi vždy tak zlý ženám? (Tim) co? Ne! 385 00:37:38,040 --> 00:37:39,996 (Někdo zazvoní bouře) 386 00:37:54,440 --> 00:37:58,399 Skvělé dobré ráno. Vypadáš krásně ve svých kalhotkách. 387 00:37:58,520 --> 00:38:03,036 Edda, bez sraček. Co chceš? - Oba jdeme na výlet do země. 388 00:38:03,160 --> 00:38:07,119 Těsně nad mým tělem. - Ne, okamžitě. Lízej mi zadek! 389 00:38:32,160 --> 00:38:34,720 Edda, 80. Ne 180. 390 00:38:36,520 --> 00:38:40,479 Edda! Teď zpomaluješ a zahněte doprava, ano? 391 00:38:45,600 --> 00:38:49,275 Eddo, přestaň! Ihned! - Přemýšlejte o tom. Chemo, záření, 392 00:38:49,400 --> 00:38:51,675 bolest. Všechny kecy se zastaví. - Co? 393 00:38:51,800 --> 00:38:58,512 Jen jdu rovně. V dalším Křivka je u konce. To by bylo super, že? 394 00:38:59,200 --> 00:39:02,988 Eddo, podívej se na ulici. - Proč? Dej mi důvod. 395 00:39:03,120 --> 00:39:06,954 Ještě nechci umřít sakra! 396 00:39:17,120 --> 00:39:21,033 Kráva pitomá! Je to tvůj problém pokud nemůžete čekat! 397 00:39:21,160 --> 00:39:24,118 Ale nech mě odtamtud! - Tim, to byl vtip! 398 00:39:24,240 --> 00:39:27,073 Směje se mi hlava! - Tim ... 399 00:39:30,320 --> 00:39:32,072 Hovno. 400 00:39:43,640 --> 00:39:45,596 (Dramatická hudba) 401 00:39:56,360 --> 00:39:59,193 A ... malá ... princezna. 402 00:40:02,800 --> 00:40:05,633 Jsem... (Mobilní telefon) 403 00:40:06,480 --> 00:40:09,040 Počkej chvíli, ano? 404 00:40:10,720 --> 00:40:15,350 Ahoj, jsem pořád v praxi. Co se děje? - Edda se zhroutila, Marie. 405 00:40:15,480 --> 00:40:18,950 Léčí se. Nevím jak je to špatné. - Kde je? 406 00:40:19,080 --> 00:40:21,958 Na univerzitní klinice. - Brzy tam budu. 407 00:40:26,800 --> 00:40:28,950 (Knock, dveře jsou otevřené) 408 00:40:34,480 --> 00:40:36,038 Ahoj 409 00:40:36,480 --> 00:40:38,232 N / A? - N / A? 410 00:40:39,320 --> 00:40:42,869 Žádné květiny s vámi? - Jak to? Máš hlad? 411 00:40:49,320 --> 00:40:52,278 Vím. - Jak? Co myslíš? 412 00:40:53,880 --> 00:40:56,838 Vy a váš přítel Can. Vaše hra. 413 00:40:58,440 --> 00:41:01,398 Sternum nebo lunate, Pamatuješ si 414 00:41:01,920 --> 00:41:04,878 Sternum je sternum, ty hlupáku. 415 00:41:09,200 --> 00:41:12,510 To je ten rozdíl mezi mnou a Marií. 416 00:41:12,640 --> 00:41:16,189 Zkontroloval bych to po deseti sekundách, co odpočítáváš 417 00:41:16,320 --> 00:41:21,792 Ale Marie má srdce ze zlata. Stále věří v dobro lidí. 418 00:41:21,920 --> 00:41:25,879 Vím. Chci jí říct ano. - Ale ne. 419 00:41:27,080 --> 00:41:31,631 Jsi jen velký kluk se kterým se můžete bavit. 420 00:41:32,520 --> 00:41:35,398 Ale ty nikdy nemáš Přijmout odpovědnost. 421 00:41:35,520 --> 00:41:38,478 Tenhle chlap pro mě není dost dobrý pro mou sestru. 422 00:41:38,600 --> 00:41:42,752 Jak to, že to chceš znovu? dostat se z čísla rakoviny? 423 00:41:42,880 --> 00:41:46,429 Spontánní uzdravení. Je to vzácné, ale stává se to. 424 00:41:46,880 --> 00:41:49,838 Opravdu jste na všechno mysleli. 425 00:41:51,000 --> 00:41:54,675 Dávej si pozor. Když se cítím nejsi dobrý pro Marii, 426 00:41:54,800 --> 00:41:59,351 pak jí řeknu pravdu. A víte, co to znamená. 427 00:42:00,560 --> 00:42:03,393 Ach a Tim, je tu ještě něco jiného. 428 00:42:04,240 --> 00:42:08,199 Mám poslední přání než zemřu. 429 00:42:11,600 --> 00:42:14,558 Jak? - No tak, je to jen rychlé občerstvení. 430 00:42:15,000 --> 00:42:20,154 Nejsi vážný, že? - Nechovej se tak, udělal bych to. 431 00:42:21,320 --> 00:42:23,072 Hovno. 432 00:42:30,880 --> 00:42:33,440 Marie! Marie! 433 00:42:35,880 --> 00:42:38,155 Marie, počkej chvilku! 434 00:42:38,280 --> 00:42:41,113 Ahoj - Proč to dělá? 435 00:42:41,280 --> 00:42:45,637 Protože se bojí sraček a nechce vám to přiznat. 436 00:42:45,760 --> 00:42:49,594 Ale ona nemusí. To zvládnu. 437 00:42:51,600 --> 00:42:53,352 Pojď sem. 438 00:43:14,880 --> 00:43:17,838 (Hudba: "Poslední stojící stráž") (Sir Simon Battle) 439 00:43:52,000 --> 00:43:54,958 (Hudba: "Poslední stojící stráž") (Sir Simon Battle) 440 00:44:10,600 --> 00:44:12,556 Nemohu. 441 00:44:12,680 --> 00:44:18,596 Nemůžu ztratit dva lidi to pro mě něco znamená. To se nestane. 442 00:44:20,920 --> 00:44:24,993 Musím jít na výcvikový kurz na dva dny. Edda je stále v nemocnici tak dlouho. 443 00:44:25,120 --> 00:44:28,669 Podíváte se na ni včas? - Ano. 444 00:44:29,120 --> 00:44:30,872 Děkuju. 445 00:44:45,040 --> 00:44:46,598 Tim! 446 00:44:50,280 --> 00:44:53,238 Kámo, jsi v kómatu? Zavolal jsem ti asi 83krát. 447 00:44:53,360 --> 00:44:56,318 Co? - Mohl byste mi pomoct? 448 00:45:00,520 --> 00:45:03,592 Tohle je hovno. - Co přesně teď? 449 00:45:03,720 --> 00:45:06,712 Co tady děláme. Pan všechny kecy pro lidi 450 00:45:06,800 --> 00:45:10,349 kteří se nezajímají o to, co stejně jedí. To nemůže být všechno. 451 00:45:10,440 --> 00:45:13,398 To není vše. Je to jen práce. 452 00:45:13,520 --> 00:45:17,991 Ale stále to musí být jiné než tohle! - Řekni mi, jsi pořád v pořádku? 453 00:45:18,120 --> 00:45:21,271 Máme dobrý život. - A mělo by to vždy pokračovat? 454 00:45:21,400 --> 00:45:23,960 Na 30? Ve 40? 455 00:45:25,840 --> 00:45:28,877 Dobře, máte rozruch na tuto Marii. Ale ty sračky 456 00:45:29,000 --> 00:45:30,956 protože jí nemůžeš říct, co se děje. - Ach. 457 00:45:31,080 --> 00:45:34,470 To vás táhne dolů, ano. Ale to nemůžete dovolit. 458 00:45:34,600 --> 00:45:37,558 Hej, mám nápad. Oba jsme, ano? 459 00:45:37,720 --> 00:45:40,951 Dnes odjíždíme a zase nás zase opravdu šik. 460 00:45:41,080 --> 00:45:43,594 OK? OK? 461 00:45:43,720 --> 00:45:45,676 Ano, proč ne. 462 00:45:49,400 --> 00:45:52,358 Teď to zastav. - Ale s mými chlapci v mém věku 463 00:45:52,480 --> 00:45:56,519 Nemůžu nic dělat. Chcete také chatovat. 464 00:45:56,640 --> 00:45:59,598 Ale s nimi je to vždy jen o pití a kurva. 465 00:45:59,720 --> 00:46:04,874 Litujeme, ale je to pravda. A v posteli není to tam ani úžasné. 466 00:46:05,320 --> 00:46:07,880 Neví, co dělat. (Mobilní telefon) 467 00:46:08,000 --> 00:46:11,549 Klitoris? G-spot? Ahoj? - 'Promiňte. Ano? 468 00:46:12,400 --> 00:46:15,472 Teď nevěříš, kde jsem. - Eddo? 469 00:46:15,600 --> 00:46:18,239 S policajty. - Proč ne v nemocnici? 470 00:46:18,360 --> 00:46:21,432 Vyhodil jsem se. Zvedneš mě? - Co se stalo pak? 471 00:46:21,560 --> 00:46:24,518 Zatracené ploché nohy mě vzaly kvůli kloubu. 472 00:46:24,640 --> 00:46:28,713 Dokonce jsem musel čůrat do hrnku. - Hodili se na kapotu 473 00:46:28,840 --> 00:46:33,152 hlídkového auta a křičeli: "Nikdy mě nedostaneš naživu, ty prasata". 474 00:46:33,280 --> 00:46:36,590 Ano a teď? - Teď mě nechtějí nechat jít. 475 00:46:36,720 --> 00:46:40,190 Protože jsem měl být ukamenován. Takže mě někdo musí zvednout. 476 00:46:40,320 --> 00:46:44,279 A Marie tam není. - Ano, jsem na cestě. 477 00:46:49,800 --> 00:46:53,270 Zkouška se uskuteční nejpozději za šest měsíců. 478 00:46:53,400 --> 00:46:57,234 Za šest měsíců? Bohužel to nemůžu udělat. 479 00:46:57,480 --> 00:47:02,474 Pokud schůzku nedodržíte, dostanete se do vážných potíží. 480 00:47:02,600 --> 00:47:05,558 Ach ... Dělám co nejlépe, dobrý člověk. 481 00:47:11,800 --> 00:47:15,588 Musíme jít rovnou k tomu muži, kterého jsem dostal doping. To je úžasné. 482 00:47:15,720 --> 00:47:19,156 Ano přesně. - Ano. Zapomeň na to. Vezmu tě teď domů. 483 00:47:19,280 --> 00:47:23,558 Chci dnes něco zažít, prosím. - Ne! Také jsem slíbil Marii 484 00:47:23,680 --> 00:47:25,875 postarat se o tebe. - Ano, udělej to. 485 00:47:26,000 --> 00:47:29,959 Kolik příležitostí mi zůstává na takové večery? 486 00:47:39,120 --> 00:47:43,159 Včera bych měl mít větší odpovědnost show a dnes ti kupuji drogy. Vynikající! 487 00:47:43,280 --> 00:47:46,238 Drž hubu a postav nám tašku. 488 00:47:48,200 --> 00:47:52,159 Promiň, že jsem pro tebe večer zpackal. - Je v pořádku. 489 00:47:53,000 --> 00:47:56,788 Jen si myslím, že to naštve, jako byste byli s Marií. Trpí tím, že ... 490 00:47:56,920 --> 00:47:58,672 Vím. 491 00:48:05,440 --> 00:48:08,398 Na co jdeš? 492 00:48:09,040 --> 00:48:12,999 No, ne moc. - Myslím, že dnes ne. 493 00:48:14,880 --> 00:48:18,839 Žádný nápad, nejdřív vaříme a pak ... - Boah. Skvělý! 494 00:48:19,000 --> 00:48:21,878 Můžete jim jen popřát hodně štěstí. 495 00:48:22,000 --> 00:48:28,075 Ne, upřímně. Něco musí být kdybyste si to mohli jen vybrat. 496 00:48:28,200 --> 00:48:31,749 No, je to docela nereálné. 497 00:48:32,880 --> 00:48:36,839 Vlastně chci svou vlastní restauraci. - A? 498 00:48:38,160 --> 00:48:42,199 Co a "? - Prostě to udělej. Přesně proto, že je to tak jednoduché. 499 00:48:42,320 --> 00:48:44,880 Není to ono? 500 00:48:45,520 --> 00:48:49,354 Není to, jako byste byli nevyléčitelně nemocní nebo tak. 501 00:48:55,120 --> 00:48:59,671 Víš, co chci? Skutečný boj. 502 00:49:00,000 --> 00:49:03,515 Dovedete si mě představit nebít od dětství? 503 00:49:03,640 --> 00:49:05,198 Ne. 504 00:49:06,760 --> 00:49:10,719 Co si myslíš o levici? - Je to mnohem menší než ty. 505 00:49:10,840 --> 00:49:13,798 Ach ne. Chci také vyhrát. 506 00:49:24,080 --> 00:49:28,039 Toto je opravdu ošklivé razítko. Nebo je to název kočičího chrámu? 507 00:49:28,160 --> 00:49:30,993 Vypadněte odsud, chlape! - Páni! Pojď! 508 00:49:36,000 --> 00:49:38,514 Ahoj ... - Zatím je všechno v pořádku? 509 00:49:38,640 --> 00:49:40,631 Ahoj - Myslíš, že je v pohodě? Porazte ženy! 510 00:49:40,760 --> 00:49:43,718 Myslíš si, že je to skvělé. - Hej, hej, uklidni se. 511 00:49:43,840 --> 00:49:46,798 Žena je nemocná. - To bylo všechno, co jsi dělal? 512 00:49:46,920 --> 00:49:49,878 Protože moje babička udeří lépe než čurák. 513 00:49:50,000 --> 00:49:52,833 Je to tvůj starý? - Ano. Ne! 514 00:49:56,200 --> 00:49:57,758 Tim. 515 00:50:00,360 --> 00:50:02,920 Všechno v pořádku? 516 00:50:03,640 --> 00:50:06,598 No, ukázal jsi jim to. 517 00:50:06,760 --> 00:50:10,719 Byl to skutečný boj. Jaká adrenalinová spěch. 518 00:50:11,200 --> 00:50:15,159 Eddo, bojoval jsem že jsi začal! 519 00:50:15,440 --> 00:50:18,989 No tak, nebuď dívka teď. 520 00:50:39,120 --> 00:50:42,669 Dobře, dávejte pozor. Pravděpodobně ano celá věc si tady zaslouží. 521 00:50:42,800 --> 00:50:46,759 Ale upřímně právě teď je to špatné. 522 00:50:47,160 --> 00:50:51,711 Pokud existuje nějaký způsob o tři nebo čtyři měsíce déle by bylo skvělé. 523 00:50:52,360 --> 00:50:55,716 Vím, že nejsem schopen klást velké nároky. 524 00:50:55,840 --> 00:51:00,994 Ale měli byste také šanci ukázat, co děláš. 525 00:51:04,160 --> 00:51:07,118 Ahoj Eddo. - Ahoj. Příjdeš? 526 00:51:13,520 --> 00:51:16,080 Posaďte se. 527 00:51:37,440 --> 00:51:41,194 Ale cítím se dobře. Cítím se lépe! Dokonce jsem přibral na váze. 528 00:51:41,320 --> 00:51:46,110 Myslím, že tam musí být! Ještě jsi nic nečetl. 529 00:51:46,240 --> 00:51:51,030 Bohužel se nic nezlepšilo, Eddo. Naopak. Počet metas ... - Ne! 530 00:51:51,160 --> 00:51:54,550 To nemůže být! Musí to být v té zasranej nemocnici 531 00:51:54,680 --> 00:51:58,639 někam dejte doktorovi kdo ví, o čem mluví. 532 00:52:10,600 --> 00:52:12,352 Ahoj - Ahoj! 533 00:52:15,240 --> 00:52:18,118 Jaké bylo školení? - Studna. Co jsi dělal? 534 00:52:18,240 --> 00:52:21,118 Oh ... Edda. - Eddo? Ne, nepřímo. 535 00:52:21,240 --> 00:52:24,198 Chtěla porazit nějakého chlapa a já jsem mezi tím. 536 00:52:24,320 --> 00:52:27,835 Nevím, proč jsem to udělal. 537 00:52:27,960 --> 00:52:32,511 Takže si myslím, že by měla pomalu Rozpad si zaslouží! 538 00:52:35,480 --> 00:52:37,948 (Měkká hudba a nepochopitelné rozhovory) 539 00:52:43,480 --> 00:52:45,232 Děkuju. 540 00:52:46,320 --> 00:52:49,869 Stále to nevím co to má dělat. 541 00:52:50,520 --> 00:52:56,675 Chceme pro vás jen udělat něco dobrého. - Ale těžko se tam dostanu. 542 00:53:03,920 --> 00:53:06,480 Tady to máte. 543 00:53:08,400 --> 00:53:11,710 Ale na tom nezáleží, protože ... podívej. 544 00:53:11,840 --> 00:53:15,389 Hvězdné restaurace jsou skvělé pro pacienty s rakovinou. 545 00:53:18,840 --> 00:53:22,799 Tady to máte. - Mnohokrát děkuji. Přeji vám dobrou chuť k jídlu. 546 00:53:30,400 --> 00:53:33,233 Musím někam jít. 547 00:53:34,600 --> 00:53:36,352 Já také. 548 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Tady to máte. 549 00:53:54,240 --> 00:53:55,798 Ach... 550 00:54:11,320 --> 00:54:13,276 (Mobilní telefon vibruje) 551 00:54:18,160 --> 00:54:20,628 Tim? - (Tim) Dobře, dobře, dobře, dobře. 552 00:54:20,760 --> 00:54:23,638 Měl jsi dost šampaňského. - (Marie) Čekáme na tebe venku. 553 00:54:23,760 --> 00:54:26,718 Ale jen další dvě minuty pak jedeme domů. 554 00:54:26,840 --> 00:54:32,039 Nemám vůbec žádné peníze. - Ano, někdo musí odrazit uhelný důl. 555 00:54:32,160 --> 00:54:36,870 Je to skvělý adrenalin, věřte mi. Takže dvě minuty. Čas běží. 556 00:54:37,000 --> 00:54:38,558 Ahoj! 557 00:54:40,120 --> 00:54:42,680 Pěkné sračky. 558 00:54:56,320 --> 00:54:59,278 Pardon? Ahoj To není možné. 559 00:55:05,800 --> 00:55:08,360 Rychle! - Oh, kurva! 560 00:55:13,760 --> 00:55:17,309 Člověče, jsi rychlý! - Zadáš housle! 561 00:55:18,160 --> 00:55:20,993 Oh, štipka lítosti. 562 00:55:23,600 --> 00:55:26,558 (Hudba: "Mladá krev") (od nahého a slavného) 563 00:55:54,040 --> 00:55:56,998 Podívej, tady je restaurace. 564 00:56:03,800 --> 00:56:05,756 (Hudba) 565 00:56:18,360 --> 00:56:21,318 Tada! A je to. - To je co? 566 00:56:22,360 --> 00:56:25,318 Budoucnost, kámo! - Za chatrčí? 567 00:56:25,440 --> 00:56:29,797 Toto je restaurace, ne chatrč. Ne, špatně: naše restaurace. 568 00:56:29,920 --> 00:56:32,878 Co říkáš? - Říkám: jsi blázen. 569 00:56:36,000 --> 00:56:40,073 Podívejte se na část. Můžete začít od nuly. 570 00:56:40,200 --> 00:56:43,272 Už jsem tam byl. Obchod byl opravdu populární. 571 00:56:43,400 --> 00:56:47,154 A proč je teď zavřený? - No, šéf zemřel. 572 00:56:47,280 --> 00:56:50,511 Pravděpodobně pracoval mrtvý. Nech to, kámo. 573 00:56:50,640 --> 00:56:53,154 Umět! Myslím to vážně. 574 00:56:53,280 --> 00:56:56,556 Máme tu možnost realizovat náš sen. 575 00:56:56,680 --> 00:57:02,312 Je to tvůj sen. Nemám sen věcí, které nemůžu dosáhnout. 576 00:57:02,480 --> 00:57:07,634 Pokud to nezkusíte nemůžeš nic dosáhnout. Je jasné. 577 00:57:09,400 --> 00:57:13,359 Dobře a odkud získáváte uhlí? - Trochu jsem zachránil. 578 00:57:13,480 --> 00:57:16,438 Bereme půjčku a vytvořit obchodní plán. 579 00:57:16,560 --> 00:57:20,519 A to jsou naši noví šéfové. Pan úvěr a pan podnikatelský plán? 580 00:57:20,640 --> 00:57:23,438 Ne, jdeme, kámo. Pak milý Paul Lammert. 581 00:57:23,560 --> 00:57:26,518 Vstanu o hodinu dříve? 582 00:57:29,240 --> 00:57:35,793 Ani se na to nedíval správně. Bez ohledu na to, pokud to bude nutné, půjdu sám. 583 00:57:35,920 --> 00:57:41,552 Edde, co se děje? Dostal jsi mě dnes ani se neobtěžoval jednou. 584 00:57:42,160 --> 00:57:44,720 Necítím se. 585 00:57:47,040 --> 00:57:49,873 Můžeš mi dát hamburger? 586 00:57:50,080 --> 00:57:52,913 Máte hlad? Průhledná! 587 00:58:14,120 --> 00:58:16,680 Tady. - Děkuju. 588 00:58:28,160 --> 00:58:32,119 Je něco špatně? - Neměl jsem jednoho za 17 let. 589 00:58:32,480 --> 00:58:36,758 Myslím, že to je jediný čas že poslouchám svou matku. 590 00:58:36,880 --> 00:58:41,431 Vždycky říkala věci aby vás návykové a pak tuk. 591 00:58:47,040 --> 00:58:49,600 A? - Je to úžasné. 592 00:58:51,720 --> 00:58:54,553 Jaké špinavé počasí. 593 00:59:00,880 --> 00:59:03,713 Nechci umřít, Tim. 594 00:59:04,080 --> 00:59:09,677 Ještě jsem nežil. Nechci! To všechno nechci! 595 00:59:09,800 --> 00:59:13,759 Chci, že mě ta krvavá rakovina nechává na pokoji. 596 00:59:14,240 --> 00:59:18,074 A chci ... chci zestárnout. Starý a tlustý. 597 00:59:18,400 --> 00:59:22,359 A já chci dalších tisíc hamburgerů jíst v mém životě. 598 01:00:07,920 --> 01:00:09,876 (Vody) 599 01:00:11,360 --> 01:00:13,920 Edda? Všechno v pořádku? 600 01:00:15,200 --> 01:00:17,760 Edda? - Co? 601 01:00:18,000 --> 01:00:20,833 Všechno v pořádku? - Ano. 602 01:00:24,680 --> 01:00:28,229 Jak dlouho potřebujete? Musím jít na záchod. 603 01:00:28,360 --> 01:00:31,193 Velký nebo malý? - Co? 604 01:00:36,600 --> 01:00:39,558 Eddo, prosím, otevři se. - Stále pokračuje. 605 01:00:42,600 --> 01:00:46,559 Eddo, opravdu to potřebuji. Nyní otevřete dveře. 606 01:01:01,080 --> 01:01:03,913 Myslíš to vážně? 607 01:01:07,600 --> 01:01:10,194 Stejně brzy budu pryč Nepomůžu. 608 01:01:10,320 --> 01:01:14,154 Ahoj. Promiňte. Rodičovský večer trval věčně. 609 01:01:17,000 --> 01:01:20,959 Co se tu stalo? - Tim musel jít do koupelny. 610 01:01:21,200 --> 01:01:22,952 Aha... 611 01:01:25,000 --> 01:01:27,958 Tady jsem ti něco přinesl. 612 01:01:28,840 --> 01:01:31,798 "Existuje život po smrti?" Děkuju. 613 01:01:32,640 --> 01:01:36,474 Víš co, děláme to takto. Pokud existuje, budu vás kontaktovat. 614 01:01:36,600 --> 01:01:40,149 Pokud tam světlo bliká, to jsem já. 615 01:01:41,480 --> 01:01:44,313 Udělám nám čaj. 616 01:01:46,720 --> 01:01:52,875 Teď k ní nebudeš tak hloupý. Chce se s vámi rozloučit. 617 01:01:58,600 --> 01:02:01,433 Vaše vlastní restaurace? 618 01:02:03,480 --> 01:02:09,350 A přemýšlel jsi o tom dobře? - Ano. Rozhodně chci vyzkoušet. 619 01:02:09,480 --> 01:02:11,436 (Tichý) 620 01:02:19,120 --> 01:02:22,669 A kde dnes oslavíme? V náhodné shodě je velká párty. 621 01:02:22,800 --> 01:02:25,633 Ne, dnes nedělám nic. 622 01:02:26,200 --> 01:02:29,112 Tak proč jsi skončil? 623 01:02:29,240 --> 01:02:33,119 Je to dobré, Can. - Nic není dobré. Řekni mi co ty? 624 01:02:33,240 --> 01:02:36,198 Vyhoď svou práci pryč. Udělejte něco pro začínající firmy. 625 01:02:36,320 --> 01:02:40,154 Zeptal jsem se tě, jestli se chceš připojit. - Ano krásko. 626 01:02:40,280 --> 01:02:43,477 Proč se mnou teď ne slavíš? Pod vaší úrovní nebo co? 627 01:02:43,600 --> 01:02:47,559 Právě teď mám hlavu plnou to je vše. 628 01:02:49,280 --> 01:02:51,840 Chystám se plakat. 629 01:02:53,000 --> 01:02:57,915 Do prdele Rakovina sestry Trip. - Hej, Can. Jen drž hubu, dobře? 630 01:02:58,040 --> 01:03:00,873 Hovno! Muž! - No, úžasné. 631 01:03:06,440 --> 01:03:07,998 Do prdele! 632 01:03:09,640 --> 01:03:12,200 Omlouvám se. Promiňte. 633 01:03:14,520 --> 01:03:17,512 Jsi si jistá, že nemusíme chodit do nemocnice? 634 01:03:17,640 --> 01:03:20,518 Oh, to byl jen malý dopad. 635 01:03:20,640 --> 01:03:24,030 Kdy byla vaše poslední rutinní zkouška? 636 01:03:24,160 --> 01:03:26,993 To je v pořádku, Marie. Opravdu. 637 01:03:36,160 --> 01:03:38,116 (Mobilní telefon) 638 01:03:39,560 --> 01:03:42,120 Do prdele! Promiňte. 639 01:03:43,760 --> 01:03:46,593 Eddo, právě teď se tak dobře nehodí. 640 01:03:47,080 --> 01:03:51,039 Promiň, ale pokud jsi opravdu krátký Co byste dělali pro život? 641 01:03:51,160 --> 01:03:56,473 Stejně jako vy. Proč? Co je n? - Ano a pak? Kdy se to stane? 642 01:03:56,600 --> 01:03:59,956 Možná výlet nebo mít zkušenosti 643 01:04:00,080 --> 01:04:03,629 že vám stále chybí. Splňte přání. Ano. 644 01:04:04,400 --> 01:04:07,233 Rozumět. Děkuji, Tim. 645 01:04:08,000 --> 01:04:11,549 Edda. - Všiml jsem si. Co chtěla? 646 01:04:13,760 --> 01:04:16,433 Chtěla to vědět pokud vím o ní poslední přání. 647 01:04:16,560 --> 01:04:20,519 A je jinak v pořádku? - Ano, znělo to dobře. 648 01:04:21,520 --> 01:04:25,752 Ale jsem prostě hloupý. - Jak? Tak o co jde? 649 01:04:25,880 --> 01:04:30,431 Nic, Tim. Bylo to lehké Byl to hloupý nápad. 650 01:04:30,680 --> 01:04:33,513 Jste žárlivý 651 01:04:34,360 --> 01:04:36,635 Moje sestra zemře a nemluv se mnou. 652 01:04:36,760 --> 01:04:39,957 Ale ona vás volá k chatu požádat o radu. 653 01:04:40,080 --> 01:04:43,436 Ona vám umožní účastnit se. To není fér. - Marie, prosím. 654 01:04:43,560 --> 01:04:46,518 Zjistil jsem to sám. - Počkejte ... Ne! 655 01:05:01,400 --> 01:05:04,358 A je to. Můj nový domov. 656 01:05:05,520 --> 01:05:10,071 Vlastně chci něco s výhledem na jezero, ale není tam žádné jezero. 657 01:05:13,520 --> 01:05:16,080 Co je to? 658 01:05:16,360 --> 01:05:20,319 Čípek? Ne, je to přísavka na bolesti. Tomu se opravdu říká. 659 01:05:22,480 --> 01:05:25,438 O čem jsi se mnou chtěl mluvit? 660 01:05:27,000 --> 01:05:30,675 Takže jsem si to znovu pomyslel. Chci něco zažít. 661 01:05:30,800 --> 01:05:33,633 Takže poslední přání. Já ... 662 01:05:34,800 --> 01:05:38,349 Pane Bože. To zní úplně hloupě ale... 663 01:05:39,720 --> 01:05:44,077 Chtěl bych vědět, jaké to je spát se ženou. 664 01:05:44,200 --> 01:05:47,158 Můžu ti to říct. Nic zvláštního. 665 01:05:49,600 --> 01:05:53,149 Ne vážně. Můžeš mi pomoci? 666 01:05:53,680 --> 01:05:57,912 Jak by to mělo vypadat? - Tak, jak jsi to udělal s Canem. 667 01:05:58,040 --> 01:06:00,998 V tom případě by to bylo v pořádku. 668 01:06:03,080 --> 01:06:08,234 Budete mít skvělou noc. Dnes tě vyzvednu, ano? 669 01:06:11,040 --> 01:06:13,508 Edda? - Boční procházka! 670 01:06:13,640 --> 01:06:16,598 Tak o co jde? - Celková hrůza. 671 01:06:16,920 --> 01:06:18,672 Co? 672 01:06:20,600 --> 01:06:23,273 Podívej, jsem naprosto ošklivý! 673 01:06:23,400 --> 01:06:27,359 Moje vlasy jsou poslední, moje tvář Vypadá to, že už jsem mrtvola. 674 01:06:27,480 --> 01:06:31,439 Jsem hubená a stále mám celulitidu! Žádná žena mě nezajímá. 675 01:06:31,560 --> 01:06:37,476 A kromě toho nemám co nosit! - Myslel jsem, že to bylo vážné. 676 01:06:37,640 --> 01:06:41,474 Pojď, hledáme něco na nošení. 677 01:06:44,480 --> 01:06:46,436 (Hudba: „Pusťte se“) (autor: Joy Denalane) 678 01:07:21,000 --> 01:07:22,956 (Hudba a nepochopitelné rozhovory) 679 01:07:28,880 --> 01:07:32,156 No, musíte vypadat dobře. Jak se chcete rozhodnout jinak? 680 01:07:32,280 --> 01:07:35,238 Ne tak nahlas. - Tak o co jde? 681 01:07:36,080 --> 01:07:41,234 Jinak budete mít vždy velká ústa. - Ano, ne něco takového. 682 01:07:44,280 --> 01:07:48,432 Možná ten s dlouhými blond vlasy za sebou. Co myslíš? 683 01:07:48,560 --> 01:07:51,358 Teď se tam nedívej. - Páni! 684 01:07:51,480 --> 01:07:54,472 Měl bych sám nemůže vybrat lépe. 685 01:07:54,600 --> 01:07:58,434 Není to pro mě příliš krásné? - Ale... 686 01:07:59,160 --> 01:08:04,314 To byl vtip. Nyní si odpočiňte. Vypadáš skvěle. Upřímný. 687 01:08:06,440 --> 01:08:07,998 OK. 688 01:08:17,760 --> 01:08:19,716 (Nesrozumitelný) 689 01:08:27,240 --> 01:08:29,196 (Hudba: „Pusťte se“) (autor: Joy Denalane) 690 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 Dobře tedy? - Hmm. 691 01:09:21,560 --> 01:09:26,714 Byl bys, kdybych byl zdravý můžeš se do mě zamilovat? 692 01:09:30,640 --> 01:09:34,713 Myslím, že nejpozději po dvou měsících byli bychom otravní. 693 01:09:34,840 --> 01:09:39,391 Byla to jen otázka času kdo zabije koho jako první. 694 01:10:07,360 --> 01:10:10,193 Co tu děláš? 695 01:10:11,800 --> 01:10:14,633 Páni! Eddo, vypadáš skvěle! 696 01:10:19,920 --> 01:10:23,595 A taky jsem opravdu dobrý. A nejen mě. 697 01:10:23,720 --> 01:10:27,156 Tim dostal výsledky dnes ráno jeho rutinní vyšetřování. 698 01:10:27,280 --> 01:10:30,238 To je neuvěřitelné, ale nádor v jeho mozku je pryč. 699 01:10:30,360 --> 01:10:33,909 Prostě pryč, rozumíš? Tim je uzdraven. 700 01:10:37,400 --> 01:10:39,960 Spontánní uzdravení. 701 01:10:40,520 --> 01:10:43,512 Sám to úplně nerozumím Myslím. 702 01:10:43,640 --> 01:10:46,598 A ty mě tam nevzbudíš? 703 01:10:48,160 --> 01:10:50,993 Jak, upřímně? Zdravý? - Ano. 704 01:11:03,520 --> 01:11:07,479 Udělejte s tím něco. Budete odtud pryč za pět minut, že? 705 01:11:21,040 --> 01:11:24,999 Proč se na mě takhle díváš? - Nemůžu si pomoct. 706 01:11:26,800 --> 01:11:30,759 Stále tomu nemůžu uvěřit. - Zeptej se mě. 707 01:11:32,400 --> 01:11:36,234 Vlastně už máte dvakrát narozeniny. 708 01:11:36,520 --> 01:11:39,478 Jak? - Jistě, dnes je 6. srpna. 709 01:11:40,160 --> 01:11:43,994 Od této chvíle jsou to vaše druhé narozeniny. Všechno nejlepší k narozeninám. 710 01:11:45,560 --> 01:11:48,393 Dnes večer to slavíme. 711 01:12:01,640 --> 01:12:04,598 (Hudba: „Další zlaté léto“) (Sir Simon Battle) 712 01:12:15,160 --> 01:12:18,709 Do prdele. Promiň Promiň. - Žádný problém. 713 01:12:21,120 --> 01:12:24,078 Znáš ten pocit když se všechno prostě posere? 714 01:12:24,200 --> 01:12:27,749 Promiňte? - Jestli se všechno jen posere. 715 01:12:29,280 --> 01:12:33,239 Takže mám kamaráda, který má 26 let. Je to skvělý chlap. 716 01:12:34,840 --> 01:12:38,799 A to prostě má žít několik měsíců. 717 01:12:38,920 --> 01:12:41,878 Rakovina. Slinivka břišní. Úžasné, ano. 718 01:12:43,080 --> 01:12:46,789 A když dostal diagnózu jeho přítelkyně se od něj oddělila. 719 01:12:46,920 --> 01:12:50,879 A teď má jen jeden, kvazi poslední přání. 720 01:12:52,320 --> 01:12:56,279 Kde je tvůj přítel - Můj přítel tam sedí. 721 01:13:10,400 --> 01:13:13,278 Mluvil jsi s nimi? - Řekl jsi někdo. 722 01:13:13,400 --> 01:13:15,152 Marie? 723 01:13:23,120 --> 01:13:26,669 Počkejte chvíli. - Nesahej na mě! 724 01:13:26,840 --> 01:13:29,400 Co je to s tebou? 725 01:13:30,160 --> 01:13:32,993 Bylo to všechno jen hra? 726 01:13:35,160 --> 01:13:37,993 Je to pro tebe legrační? - Ne! 727 01:13:42,800 --> 01:13:46,759 Hej, omlouvám se ale opravdu to nebyla moje chyba 728 01:13:47,440 --> 01:13:51,274 Bude v pořádku. Uvidíte všechno napůl divoké. 729 01:13:51,400 --> 01:13:53,960 Jsi blázen? 730 01:13:54,080 --> 01:13:58,039 Neudělal jsi to říkat jí pravdu. 731 01:14:04,400 --> 01:14:08,359 Tim nebyl nikdy nemocný a vy jste to věděli. - Marie ... 732 01:14:08,480 --> 01:14:11,711 A? Bylo vtipné? Hodně jste se na mě smáli? 733 01:14:11,840 --> 01:14:16,436 Víte, že to není pravda. - Jak si mi to mohl udelat? 734 01:14:16,560 --> 01:14:19,358 Už jste se na někoho takového nedívali jako Tim. 735 01:14:19,480 --> 01:14:22,358 Nechtěl jsem to zlomit. - Všichni se točí! 736 01:14:22,480 --> 01:14:27,031 Vzdávám se tvého zatraceného pohádkového světa. Jsem dospělý. 737 01:14:36,400 --> 01:14:38,356 (Mobilní telefon vibruje) 738 01:14:42,440 --> 01:14:45,398 Edda! Kde je Marie? - Nevím. 739 01:14:46,920 --> 01:14:52,153 Mluvil jsi o poštovní schránce? - No tak, vezmu tě do nemocnice. 740 01:14:52,280 --> 01:14:55,113 Musím něco udělat. 741 01:15:16,600 --> 01:15:18,352 Frézie. 742 01:15:23,920 --> 01:15:25,672 Gerberas. 743 01:15:31,680 --> 01:15:33,238 Růže. 744 01:15:46,640 --> 01:15:49,757 Když jsem byla malá, žili jsme přes květinářství. 745 01:15:49,880 --> 01:15:52,952 Vždy jsem to věděl že se stanu květinářkou. 746 01:15:53,080 --> 01:15:56,629 A červené růže jsou mé oblíbené květiny. 747 01:15:56,920 --> 01:15:59,753 Není příliš originální, že? 748 01:16:07,480 --> 01:16:10,438 Myslíš si, že po smrti je ještě něco? 749 01:16:10,560 --> 01:16:14,109 Najdu myšlenku znovuzrození docela dobře. 750 01:16:14,240 --> 01:16:18,791 Ale ne jako člověk, Jsem z toho dost. 751 01:16:19,160 --> 01:16:24,871 Možná jako sloupový kaktus v Mexiku. Mohou snadno žít 100 let, 752 01:16:25,000 --> 01:16:28,549 a rakovina chybí jejich zadek. 753 01:16:29,080 --> 01:16:32,356 Děkuji, že jste odešel. 754 01:16:32,480 --> 01:16:37,031 Samozřejmě. Mohl bych být tvým kouzlem prostě se nevyhýbej. 755 01:16:44,560 --> 01:16:48,519 Chci si vyrobit svůj vlastní věnec. Pomůžeš mi? 756 01:17:14,840 --> 01:17:17,798 Co vám bude nejvíce chybět? 757 01:17:21,080 --> 01:17:24,789 To mi už nemůžeš říct jako jsem byl jako dítě. 758 01:17:24,920 --> 01:17:27,753 Vždy jsem to miloval. 759 01:17:36,120 --> 01:17:40,079 Můžeš si vzpomenout? Naše první dovolená u moře? 760 01:17:44,240 --> 01:17:47,198 (Hudba: „Počkejte“) (Angus a Julia Stone) 761 01:18:39,200 --> 01:18:42,158 (Hudba: „Počkejte“) (Angus a Julia Stone) 762 01:19:04,400 --> 01:19:06,356 Edda? Edda? 763 01:19:10,680 --> 01:19:14,639 Tvrdě mě zasáhni, doktore. Nejsem hrdina. 764 01:19:16,560 --> 01:19:20,519 slibuji ti nebudeš mít bolesti, Eddo. 765 01:19:21,200 --> 01:19:24,033 Jak to skončí? 766 01:19:24,600 --> 01:19:29,151 Dýchací pauzy se prodlouží a pak v určitém okamžiku usnete. 767 01:19:35,240 --> 01:19:38,198 Viděl jsem, jak umírá mnoho mladých pacientů. 768 01:19:38,640 --> 01:19:42,599 Všichni se zeptali proč byl její život tak krátký. 769 01:19:43,000 --> 01:19:46,959 Mladý pacient s leukémií byla téměř dítě ... 770 01:19:47,320 --> 01:19:52,519 Bylo to jednoduché, ale úžasné Odpověď na otázku všech otázek. 771 01:19:52,640 --> 01:19:55,200 Ona řekla: 772 01:19:56,080 --> 01:19:59,629 "Miloval jsi a byl jsi milovaný?" 773 01:20:00,240 --> 01:20:05,394 "Kdo může odpovědět oběma ano, jehož život dával smysl. “ 774 01:20:14,480 --> 01:20:17,438 Chce s tebou nejdřív mluvit. 775 01:20:36,080 --> 01:20:39,038 Nebojte se Marie. 776 01:20:39,360 --> 01:20:42,909 Dej jí čas. Znovu se uklidňuje. 777 01:20:43,720 --> 01:20:46,678 Eddo, já ... - Ne, to je v pořádku. 778 01:20:48,240 --> 01:20:51,198 Mám poslední přání. 779 01:20:51,680 --> 01:20:54,513 Je to opravdu moje poslední. 780 01:20:54,920 --> 01:21:00,074 Slyšel jsem, že máš tak dobré vtipy Dokáže říct o nevyléčitelně nemocných. 781 01:21:11,040 --> 01:21:12,792 OK... 782 01:21:19,320 --> 01:21:24,474 Lékař říká pacientovi: "Mám pro vás dva špatné zprávy." 783 01:21:28,080 --> 01:21:30,913 První: máte rakovinu. “ 784 01:21:32,360 --> 01:21:36,911 Pacient: „Je to hrozné! A co je druhé? “ 785 01:21:37,480 --> 01:21:41,439 A doktor: "No, stále máte Alzheimerovu chorobu." 786 01:21:41,920 --> 01:21:47,836 Pacient dýchá úlevou a říká: "Myslel jsem, že mám rakovinu." 787 01:22:32,000 --> 01:22:33,956 (Smutná hudba) 788 01:23:10,240 --> 01:23:12,196 (Smutná hudba) 789 01:23:32,400 --> 01:23:35,358 ... a vrátíte se na Zemi. 790 01:23:47,960 --> 01:23:49,916 (Smutná hudba) 791 01:24:07,400 --> 01:24:10,358 Včela, která vytváří "sssssssss". 792 01:24:10,640 --> 01:24:13,473 Lasse rád jedla lékořice. 793 01:24:15,760 --> 01:24:18,593 Lasse rád jedla lékořice. 794 01:24:19,800 --> 01:24:22,758 Nechte jí ... Mám jít znovu? 795 01:24:31,200 --> 01:24:34,033 Měl pro vás někdo význam? 796 01:24:55,360 --> 01:24:58,636 Viděl jsi to? Bylo to takhle pořád. 797 01:24:58,760 --> 01:25:02,309 Kvůli „opět se uklidňuje“. 798 01:25:16,280 --> 01:25:19,238 (Hudba: "Iris") (od panenek Goo Goo) 799 01:25:21,000 --> 01:25:22,956 (Zvoní) 800 01:25:31,600 --> 01:25:32,919 (Klepe) 801 01:25:50,200 --> 01:25:53,158 (Hudba: "Iris") (od panenek Goo Goo) 802 01:26:50,200 --> 01:26:53,158 (Hudba: "Iris") (od panenek Goo Goo) 803 01:27:05,640 --> 01:27:07,596 (Zvonek) 804 01:27:16,040 --> 01:27:17,996 (Zvonek) 805 01:27:26,480 --> 01:27:29,313 Dr. Seibold? - Ahoj Marie. 806 01:27:30,480 --> 01:27:32,869 Mám to od tvé sestry. 807 01:27:33,000 --> 01:27:38,120 Měl bych ti to dát na šest týdnů dát po její smrti. To je dnes. 808 01:27:38,240 --> 01:27:41,198 Co je tam? - Nevím. 809 01:27:41,320 --> 01:27:44,869 Ale doufám, že vám to pomůže. sbohem 810 01:28:00,480 --> 01:28:02,436 (Smutná hudba) 811 01:28:42,200 --> 01:28:44,156 (Nesrozumitelné rozhovory) 812 01:28:47,040 --> 01:28:50,874 Umět? - Ano? Řekni Timovi můj velký kompliment. 813 01:28:51,840 --> 01:28:54,400 Řeknu mu to. 814 01:28:55,200 --> 01:28:57,156 (Nesrozumitelné rozhovory) 815 01:29:02,520 --> 01:29:05,478 Tim, Tabulka 3 nás rozhodně doporučuje 816 01:29:05,600 --> 01:29:08,558 a měl bych tě pochválit od Hermes. 817 01:29:09,880 --> 01:29:12,440 Zde to zkuste. 818 01:29:14,800 --> 01:29:17,951 Kámo, máš to taky někdy se zlepšil. 819 01:29:18,080 --> 01:29:20,640 Hoax. Je perfektní! 820 01:29:37,320 --> 01:29:40,278 (Dveře jsou otevřené) Už jsme uzavřeli. 821 01:29:40,400 --> 01:29:46,316 Možná máte co vzít? Roulades s červeným zelím, například. 822 01:29:49,840 --> 01:29:54,391 Skvělá restaurace. Přál bych si, aby to viděla Edda. 823 01:29:55,840 --> 01:29:58,673 Ano, přeji si to také. 824 01:30:00,680 --> 01:30:04,514 Něco jsem ti přinesl. Na vašem otevření. 825 01:30:38,160 --> 01:30:41,118 Chyběl jsi mi. - Já také ty. 826 01:30:46,480 --> 01:30:49,438 (Edda) "Drahá Marie." Nebojte se, to jsem jen já. “ 827 01:30:50,000 --> 01:30:54,437 „Lampa v koupelně nefungovala. Technologie není moje věc. “ 828 01:30:54,560 --> 01:30:57,313 „Dopisy taky nepíšou takže to zkrátím. “ 829 01:30:57,440 --> 01:31:01,831 "Pokud se stále Timovi vyhýbáš." věřte své sestře ještě jednou: “ 830 01:31:01,960 --> 01:31:03,871 "Je pro vás ten pravý." 831 01:31:04,000 --> 01:31:07,276 "A pokud potřebujete důkaz, podívej se na tu fotku. " 832 01:31:07,400 --> 01:31:10,278 „Myslím, že každý idiot může vidět že patříte k sobě. “ 833 01:31:10,400 --> 01:31:13,358 „Poslouchej své srdce, Marie. Budete rychle spokojeni. “ 834 01:31:13,960 --> 01:31:16,349 "Ve věčné lásce, Eddo." 835 01:31:20,800 --> 01:31:23,758 (Hudba „Hledaná a nalezená“ (od synů Mannheimových “ 68605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.