All language subtitles for Heartless.City.E19.130729.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:04,158 Heartless City 2 00:00:14,438 --> 00:00:17,157 Episode 19 3 00:00:18,074 --> 00:00:19,560 Why did you do it? 4 00:00:21,109 --> 00:00:23,886 Why did you? 5 00:00:24,592 --> 00:00:26,533 Why? 6 00:00:26,533 --> 00:00:29,610 Shi Won. 7 00:00:33,154 --> 00:00:37,386 What are you doing here? 8 00:00:40,613 --> 00:00:43,346 You're not... 9 00:00:45,121 --> 00:00:47,645 The son of the doctor? 10 00:00:48,465 --> 00:00:50,346 What are you talking about? 11 00:01:07,232 --> 00:01:08,684 Don't move. 12 00:01:32,853 --> 00:01:34,570 Are you okay? 13 00:01:38,126 --> 00:01:39,805 Who are you? 14 00:01:40,335 --> 00:01:42,493 Who are you? 15 00:01:42,493 --> 00:01:44,265 Trust me. 16 00:01:45,031 --> 00:01:47,087 Stay here. 17 00:03:11,263 --> 00:03:12,942 It was you? 18 00:03:15,206 --> 00:03:17,320 It was you. Wasn't it? 19 00:03:19,648 --> 00:03:21,231 You killed Kyung Mi. 20 00:03:21,914 --> 00:03:25,425 Who are you? 21 00:03:42,980 --> 00:03:44,289 No! 22 00:04:27,281 --> 00:04:29,618 How did it go? 23 00:05:56,783 --> 00:05:58,074 What happened? 24 00:05:58,290 --> 00:06:00,237 How did you know about this? 25 00:06:00,237 --> 00:06:02,185 I got the intel from the agency. 26 00:06:02,869 --> 00:06:03,906 I see. 27 00:06:03,906 --> 00:06:05,658 What happened to you, sir? 28 00:06:06,033 --> 00:06:09,814 We didn't have time. We had to call the SWAT team to take control first. 29 00:06:10,048 --> 00:06:12,023 You could have told me. 30 00:06:12,023 --> 00:06:15,598 Like you said, it could have been too late if I did. 31 00:06:16,328 --> 00:06:18,329 This was about catching Chairman Cho. 32 00:06:20,183 --> 00:06:23,268 Unfortunately, we lost him. 33 00:06:23,767 --> 00:06:26,108 But we found the narcotics factory. 34 00:06:28,049 --> 00:06:30,466 Good work, sir. 35 00:07:16,065 --> 00:07:18,365 It's too dangerous for you. 36 00:07:23,164 --> 00:07:24,866 Why? 37 00:07:25,900 --> 00:07:27,996 Because I know you? Or... 38 00:07:31,296 --> 00:07:34,473 Because you know me? 39 00:07:34,766 --> 00:07:39,437 I want to know more. Can you tell me? 40 00:07:41,309 --> 00:07:44,646 Why? Why did you save me? 41 00:07:46,813 --> 00:07:51,103 My sister. 42 00:07:52,432 --> 00:07:54,887 Did you really kill her? 43 00:07:56,253 --> 00:08:00,722 Why aren't you talking? You don't even have an excuse? 44 00:08:01,481 --> 00:08:05,435 I'm here thinking that you killed my sister. 45 00:08:05,813 --> 00:08:07,519 Why aren't you saying anything? 46 00:08:09,679 --> 00:08:11,994 I... 47 00:08:16,786 --> 00:08:19,242 I didn't kill Detective Lee Kyung Mi. 48 00:08:27,275 --> 00:08:29,723 You could have told me earlier. 49 00:08:30,104 --> 00:08:33,013 I could have killed you! 50 00:08:33,796 --> 00:08:40,061 If I had shot you. If I had killed you. How would I live with that? 51 00:09:28,023 --> 00:09:29,255 It's been a long time. 52 00:09:30,060 --> 00:09:31,862 Yes. 53 00:09:31,862 --> 00:09:34,064 Please take a seat. 54 00:09:41,872 --> 00:09:47,277 Forgive me for not being cooperative with the police. 55 00:09:48,679 --> 00:09:52,883 The fellows that escorted me here. 56 00:09:52,883 --> 00:09:57,087 Are they your private team? 57 00:09:57,087 --> 00:10:00,691 Did you enjoy the hospitality? 58 00:10:00,691 --> 00:10:06,697 I did very much. They were well-mannered. 59 00:10:06,697 --> 00:10:15,105 I think we can really get along from now on. 60 00:10:15,105 --> 00:10:19,910 What do you think, Mr. Min? 61 00:10:19,910 --> 00:10:23,513 I totally agree with you sir. 62 00:10:23,513 --> 00:10:26,116 Do you now? 63 00:10:26,116 --> 00:10:32,923 Then there is something I'd like for you to take care of. 64 00:10:32,923 --> 00:10:40,104 Take the attention away from me to Moon and Doctor's Son. 65 00:10:41,531 --> 00:10:45,335 How I will help you will 66 00:10:45,335 --> 00:10:53,543 depend on how much you can help me with this. 67 00:10:54,544 --> 00:10:57,547 Mr. Cho. 68 00:10:57,547 --> 00:11:02,352 Please cut the crap. 69 00:11:03,754 --> 00:11:07,557 You're finished. 70 00:11:07,557 --> 00:11:09,159 I'm sure that you've noticed. 71 00:11:09,159 --> 00:11:12,763 Your bribed prosecutor turned away from you. 72 00:11:12,763 --> 00:11:15,766 The son of the doctor, Safari, Moon Duk Bae, and Ji Hyung Min. 73 00:11:15,766 --> 00:11:17,567 They are all out to get you. 74 00:11:17,567 --> 00:11:21,571 That's why you called me to beg for your protection. 75 00:11:21,571 --> 00:11:23,974 Isn't that right? 76 00:11:25,976 --> 00:11:29,579 If you want to live, you'd better duly note what I have to say. 77 00:11:29,579 --> 00:11:35,986 The only way for you to live is to help me to attack the D.A. 78 00:11:37,788 --> 00:11:42,593 You want to know about the district attorney's secret closet. 79 00:11:42,593 --> 00:11:48,398 Not just the D.A. The people whose asses he kisses too. 80 00:11:48,398 --> 00:11:50,601 Oh. 81 00:11:50,601 --> 00:11:53,804 I will be protecting you from now on. 82 00:11:53,804 --> 00:11:59,752 The service done by the prosecution will now be done by the police with me. 83 00:12:00,410 --> 00:12:02,613 I like the idea. 84 00:12:02,613 --> 00:12:09,219 Unfortunately, Safari took all those documents. 85 00:12:10,420 --> 00:12:15,626 I'm sure that you have the original copy. 86 00:12:15,626 --> 00:12:19,029 Original copy? 87 00:12:19,029 --> 00:12:20,831 There is no such thing. 88 00:12:20,831 --> 00:12:25,035 You're the one hanging by the string here. Not me. 89 00:12:32,843 --> 00:12:38,849 You and I are in the same boat. 90 00:12:51,261 --> 00:12:53,463 You killed Kyung Mi. Didn't you? 91 00:12:53,463 --> 00:12:57,467 Who was it? 92 00:13:09,680 --> 00:13:12,082 I had no other choice. 93 00:13:16,687 --> 00:13:22,492 Are you sure that he didn't see you? 94 00:13:22,492 --> 00:13:23,293 Yes sir. 95 00:13:23,293 --> 00:13:27,698 You couldn't handle the body? 96 00:13:27,698 --> 00:13:28,899 I'm sorry, sir. 97 00:13:28,899 --> 00:13:29,900 What about the phone? 98 00:13:29,900 --> 00:13:32,302 The situation went badly. I couldn't take care of it. 99 00:13:32,302 --> 00:13:33,904 How did it go? 100 00:13:39,309 --> 00:13:42,112 Go back and watch him. 101 00:13:42,112 --> 00:13:44,715 Make sure that you don't get seen. 102 00:13:44,715 --> 00:13:46,516 Yes sir. 103 00:14:20,550 --> 00:14:26,156 Thank you. For saving me. 104 00:14:46,576 --> 00:14:48,378 Thanks. 105 00:14:49,780 --> 00:14:54,985 I'm really glad that it wasn't you. 106 00:15:03,193 --> 00:15:07,998 Hey. 107 00:15:07,998 --> 00:15:11,401 You're drinking again? 108 00:15:11,401 --> 00:15:13,804 Would you like some? 109 00:15:13,804 --> 00:15:15,806 Sounds good. 110 00:15:25,616 --> 00:15:27,017 What about the doctor? 111 00:15:27,017 --> 00:15:29,620 No news yet. 112 00:15:31,822 --> 00:15:32,823 Have you heard? 113 00:15:32,823 --> 00:15:33,824 Hear what? 114 00:15:33,824 --> 00:15:36,827 The narcotics factory that Kang Mok wanted to get was fake. 115 00:15:36,827 --> 00:15:41,431 Something big happened to the police and the D.A.'s office at the same time. 116 00:15:41,431 --> 00:15:43,433 Did you hear this from a friend? 117 00:15:43,433 --> 00:15:44,835 There's something else. 118 00:15:44,835 --> 00:15:48,839 Cho's original factory was raided by the police. 119 00:15:48,839 --> 00:15:51,842 It was done by Director Min. 120 00:15:51,842 --> 00:15:53,043 Don't you think that it's strange? 121 00:15:53,043 --> 00:15:54,845 What is? 122 00:15:54,845 --> 00:15:57,247 Safari was working for Cho. 123 00:15:57,247 --> 00:16:00,651 How did Min know about the factory? 124 00:16:49,299 --> 00:16:50,900 Get out. 125 00:16:50,900 --> 00:16:53,102 Yes ma'am. 126 00:17:02,512 --> 00:17:05,515 Are you going to make her like Hae Su? 127 00:17:07,918 --> 00:17:12,121 You know the girl that saved your life. Did Mr. Cho introduce her to you? 128 00:17:14,124 --> 00:17:19,930 May I ask who that person is? 129 00:17:21,331 --> 00:17:24,735 You know, the politician. 130 00:17:56,767 --> 00:17:59,770 Staying with Ji Young Min will be safer. 131 00:17:59,770 --> 00:18:02,372 What about you then? 132 00:18:02,372 --> 00:18:04,975 Go. 133 00:18:04,975 --> 00:18:07,578 You're also in danger. 134 00:18:07,578 --> 00:18:09,980 You can quit. 135 00:18:09,980 --> 00:18:11,782 You're asking me to leave. 136 00:18:11,782 --> 00:18:13,784 But why can't you quit? 137 00:18:13,784 --> 00:18:18,188 Even if I'm not the one that killed your sister 138 00:18:18,188 --> 00:18:21,191 I'm still Doctor's Son. 139 00:18:21,992 --> 00:18:24,194 Get out of the car. 140 00:18:49,620 --> 00:18:53,624 As you all probably know, Kang Mok's testimony was false. 141 00:18:53,624 --> 00:18:58,009 We have found Cho's real factory with the intel received from the secret agency. 142 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Now that Cho has fled the scene 143 00:18:59,430 --> 00:19:04,435 all we can do now is to prove that the factory belongs to Cho. 144 00:19:04,435 --> 00:19:07,638 Interrogate the staff arrested at the factory. 145 00:19:07,638 --> 00:19:11,041 We have to track all the documents and cash the traffic of Bokam University. 146 00:19:11,041 --> 00:19:13,644 Let's get going. 147 00:19:13,644 --> 00:19:14,445 Inspector! 148 00:19:14,445 --> 00:19:15,045 Yes? 149 00:19:15,045 --> 00:19:17,848 Have we identified the dead body found at the university? 150 00:19:17,848 --> 00:19:18,649 No, not yet. 151 00:19:18,649 --> 00:19:22,252 We're finger printing right now. We will have it by tomorrow. 152 00:19:22,252 --> 00:19:23,454 Report to me ASAP. 153 00:19:23,454 --> 00:19:25,255 Yes, sir. 154 00:19:27,858 --> 00:19:28,859 Yes? 155 00:19:28,859 --> 00:19:31,261 Yoon Su Min will go in now. 156 00:19:31,261 --> 00:19:37,668 Don't ever send her out again. 157 00:19:37,668 --> 00:19:38,869 I'm counting on you. 158 00:19:38,869 --> 00:19:41,071 I understand. 159 00:19:51,482 --> 00:19:56,286 Why didn't you answer the phone? Do you know how worried I was? 160 00:19:56,286 --> 00:19:58,889 I'm sorry. 161 00:20:06,096 --> 00:20:08,098 You didn't... 162 00:20:10,300 --> 00:20:14,705 No, I couldn't shoot him. 163 00:20:21,111 --> 00:20:23,914 He saved me. 164 00:20:23,914 --> 00:20:29,319 The target was not the son of the doctor, but it was you? 165 00:20:29,319 --> 00:20:36,527 Yeah. He took the bullet for me. 166 00:20:36,527 --> 00:20:38,929 His name is... 167 00:20:42,533 --> 00:20:44,535 Jung Shi Won. 168 00:20:45,335 --> 00:20:48,739 Jung Shi Won. 169 00:20:48,739 --> 00:20:53,944 You had known him all along? 170 00:20:53,944 --> 00:20:57,748 Yeah, but I didn't know that he was Doctor's Son. 171 00:20:57,748 --> 00:20:58,876 How? 172 00:20:58,876 --> 00:21:01,552 When I worked at the convenient store... 173 00:21:04,154 --> 00:21:09,960 Kyung Mi also knew Doctor's Son. 174 00:21:12,162 --> 00:21:13,163 What are you talking about? 175 00:21:13,163 --> 00:21:17,367 When he talked about Kyung Mi 176 00:21:17,367 --> 00:21:19,970 he sounded like he had known her. 177 00:21:20,771 --> 00:21:22,573 Su Min. 178 00:21:25,776 --> 00:21:31,582 It's all over now. You've done a great job. 179 00:21:33,584 --> 00:21:35,586 I'm sorry for everything. 180 00:21:57,608 --> 00:22:01,011 Wow! Just wow. 181 00:22:18,629 --> 00:22:22,032 Su Min! I have to get going. 182 00:22:25,836 --> 00:22:27,237 Keep the door locked. 183 00:22:27,237 --> 00:22:32,843 Call me when you have to go out. Okay? 184 00:22:32,843 --> 00:22:34,845 Where are you going? 185 00:22:34,845 --> 00:22:37,448 Where else? Work. 186 00:22:37,448 --> 00:22:39,049 Call me if you need anything. 187 00:22:39,049 --> 00:22:40,050 See you. 188 00:22:40,050 --> 00:22:43,253 Wait. 189 00:22:43,253 --> 00:22:46,457 I want to go see Ji Sook. 190 00:22:47,458 --> 00:22:48,258 Can't I? 191 00:22:48,258 --> 00:22:50,861 Su Min. 192 00:22:50,861 --> 00:22:53,864 I think you'd better stay. 193 00:22:53,864 --> 00:22:58,469 Just forget it and think about your safety. 194 00:22:58,469 --> 00:23:03,874 Just for the last time. I will just go see Ji Sook. 195 00:23:27,698 --> 00:23:29,700 Hi Ji Sook. 196 00:23:29,700 --> 00:23:31,502 Where are you? 197 00:23:31,502 --> 00:23:34,905 I'm at your office. 198 00:23:34,905 --> 00:23:37,508 Then come up to my room. 199 00:24:00,330 --> 00:24:02,332 Sit down. 200 00:24:20,951 --> 00:24:27,558 Can I borrow your clothes? 201 00:24:27,558 --> 00:24:28,358 What? 202 00:24:28,358 --> 00:24:29,159 No? 203 00:24:29,159 --> 00:24:34,565 No, it's just. You're clothes are better. 204 00:24:34,565 --> 00:24:40,170 Yeah, my clothes are prettier. 205 00:24:40,971 --> 00:24:43,974 Should we go out? 206 00:24:43,974 --> 00:24:44,775 Where? 207 00:25:37,227 --> 00:25:39,029 Ji Sook. 208 00:25:42,433 --> 00:25:43,634 Actually I... 209 00:25:43,634 --> 00:25:46,437 Since when? 210 00:25:46,437 --> 00:25:47,438 Huh? 211 00:25:47,438 --> 00:25:53,844 How long have you known Shi Won? 212 00:25:55,045 --> 00:25:57,047 Tell me. 213 00:26:00,250 --> 00:26:02,453 Before I had met you. 214 00:26:05,456 --> 00:26:07,658 At the convenient store that I used to work... 215 00:26:07,658 --> 00:26:10,060 Was it since then? 216 00:26:12,463 --> 00:26:13,063 I... 217 00:26:13,063 --> 00:26:19,470 Do you love Shi Won? 218 00:26:25,676 --> 00:26:28,078 Yes. 219 00:26:29,480 --> 00:26:31,682 I'm sorry. 220 00:26:45,095 --> 00:26:47,097 Su Min. 221 00:26:53,303 --> 00:26:55,305 I'm sorry. 222 00:26:59,910 --> 00:27:02,312 I'm really sorry. 223 00:27:09,920 --> 00:27:16,527 I'm not ready yet. 224 00:27:21,331 --> 00:27:24,334 Can you give me some time? 225 00:28:32,803 --> 00:28:34,605 What happened at the factory? 226 00:28:34,605 --> 00:28:36,807 Exactly what you saw. 227 00:28:36,807 --> 00:28:38,809 Who did it? 228 00:28:38,809 --> 00:28:41,211 Can you handle it if I tell you? 229 00:28:41,211 --> 00:28:42,413 Say it. 230 00:28:42,413 --> 00:28:43,814 Yeah... 231 00:28:43,814 --> 00:28:49,420 You're Doctor's Son. There is nothing you can't do. 232 00:28:49,420 --> 00:28:55,225 Who do you think sent me as an undercover here? 233 00:28:56,827 --> 00:29:00,631 It was Min Hong Ki. Did you know? 234 00:29:01,031 --> 00:29:01,432 No. 235 00:29:01,432 --> 00:29:03,033 Yeah. 236 00:29:06,637 --> 00:29:11,660 It was Min Hong Ki that sent me to Busan to get Cho at Busan. 237 00:29:11,742 --> 00:29:13,243 It was him that abandoned me. 238 00:29:13,243 --> 00:29:17,448 It was also Min Hong Ki that tried to shoot and kill me today. 239 00:29:22,252 --> 00:29:29,660 Then? Was it Cho that killed Detective Lee Kyung Mi? 240 00:29:31,662 --> 00:29:38,669 No, I lied so that you would help me. 241 00:29:40,671 --> 00:29:43,273 Why? Why? 242 00:29:45,275 --> 00:29:49,880 Why are you telling me now? 243 00:29:49,880 --> 00:29:51,882 I'm sorry. 244 00:30:16,707 --> 00:30:20,911 What are you doing? 245 00:30:20,911 --> 00:30:24,915 How long are you going to work for the man that killed your mother? 246 00:30:25,716 --> 00:30:29,520 You will not be enrolled. 247 00:30:30,521 --> 00:30:36,326 What will happen if Moon finds out that you're a cop? 248 00:30:36,326 --> 00:30:39,329 You will never be able to catch him. 249 00:30:39,329 --> 00:30:42,733 You could even get killed. 250 00:30:42,733 --> 00:30:46,937 Then your revenge... 251 00:30:50,541 --> 00:30:54,745 You will be an undercover. 252 00:30:55,345 --> 00:30:59,750 No one will know that you're a cop. 253 00:30:59,750 --> 00:31:03,353 Your life will depend on it. 254 00:31:03,353 --> 00:31:04,955 Do you understand? 255 00:31:06,356 --> 00:31:09,359 Why did you send Kyung Mi there? 256 00:31:09,359 --> 00:31:12,162 Who was it? Who killed Kyung Mi? 257 00:31:12,162 --> 00:31:20,771 We're currently investigating. You're the prime suspect. 258 00:31:20,771 --> 00:31:22,973 You have to join the organization in Busan. 259 00:31:22,973 --> 00:31:28,779 That's the only way you can get Safari and Busan. 260 00:31:28,779 --> 00:31:36,186 You have to find out who killed Kyung Mi. 261 00:31:49,199 --> 00:31:52,202 Shim An Ju. He was a former cop. 262 00:31:52,202 --> 00:31:56,006 He got his hands on some drugs while being undercover. 263 00:31:56,006 --> 00:31:58,008 He was one of the best shooters in the academy. 264 00:31:58,008 --> 00:32:02,212 He had won all the competitions. 265 00:32:02,212 --> 00:32:05,616 We couldn't find his rifle. But a bullet shell was found on the rooftop. 266 00:32:05,616 --> 00:32:08,419 7.62 mm NATO bullet shell. 267 00:32:10,220 --> 00:32:17,027 Undercover, first-class sniper, NATO bullet shell. 268 00:32:17,027 --> 00:32:19,830 And sir... 269 00:32:19,830 --> 00:32:24,835 He was part of the narcotics team five years ago. 270 00:32:24,835 --> 00:32:31,642 But it was Min Hong Ki that organized the team. 271 00:32:35,045 --> 00:32:40,851 Shim An Ju. What about him? 272 00:32:40,851 --> 00:32:44,655 I just want to know how he's doing. 273 00:32:44,655 --> 00:32:47,257 Shim. 274 00:32:47,257 --> 00:32:51,462 I have never seen him after he quit for something he had done. 275 00:32:51,462 --> 00:32:54,064 Is that right? 276 00:32:54,064 --> 00:32:56,266 Why do you ask? 277 00:32:57,468 --> 00:32:59,069 He died yesterday. 278 00:32:59,069 --> 00:33:02,473 Did he? 279 00:33:02,473 --> 00:33:03,273 How? 280 00:33:03,273 --> 00:33:08,479 He was found dead next to Cho's narcotic factory. 281 00:33:10,681 --> 00:33:13,684 Was he? 282 00:33:13,684 --> 00:33:21,291 He ended up joining a cartel. 283 00:33:40,110 --> 00:33:44,715 Ji Hyung Moo. That bastard. 284 00:34:47,170 --> 00:34:50,380 I heard from Su Min. 285 00:34:50,380 --> 00:34:53,980 Why did you save Su Min? 286 00:34:53,980 --> 00:35:01,450 Because you were going to think that I had killed her too. 287 00:35:02,390 --> 00:35:04,390 You were right. 288 00:35:04,390 --> 00:35:09,400 Shim An Ju was a former cop. First-class sniper. 289 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Did you kill him? 290 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 Never mind. 291 00:35:17,200 --> 00:35:20,210 You wouldn't have asked me to look into him if you did. 292 00:35:20,210 --> 00:35:21,610 Bye. 293 00:35:21,610 --> 00:35:24,810 Shim An Ju killed Kyung Mi? 294 00:35:26,210 --> 00:35:29,010 That's what I want to find out. 295 00:36:19,670 --> 00:36:25,070 Orphanage director! Hi, this is Su Min. 296 00:36:25,070 --> 00:36:30,680 Do you know Jung Shi Won? 297 00:36:30,680 --> 00:36:32,280 Jung Shi Won? Of course I know him. 298 00:36:32,280 --> 00:36:34,680 The smart kid. 299 00:36:34,680 --> 00:36:37,480 He liked Kyung Mi a lot. 300 00:36:37,480 --> 00:36:40,290 Kyung Mi liked him as if he was her brother. 301 00:36:40,290 --> 00:36:42,490 Of course, you wouldn't know. 302 00:36:42,490 --> 00:36:46,090 He ran when you were just a baby. 303 00:36:46,090 --> 00:36:48,290 That house! Kyung Mi's house. 304 00:36:48,290 --> 00:36:50,900 Shi Won had bought that place for her. 305 00:36:50,900 --> 00:36:54,700 Whenever Kyung Mi was going through a hard time, he came to help. 306 00:36:54,700 --> 00:36:59,100 Kyung Mi became a cop because of Shi Won. 307 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Get rid of her. 308 00:37:17,520 --> 00:37:21,330 Yes, sir. Understood, sir. 309 00:37:34,740 --> 00:37:37,140 Hi. 310 00:37:38,140 --> 00:37:41,350 I'm sorry. I'm trespassing here. 311 00:37:50,560 --> 00:37:54,960 Do you know Ju Young? 312 00:37:57,160 --> 00:38:01,170 Ju Young likes you a lot. 313 00:38:03,370 --> 00:38:05,970 Please take good care of her. 314 00:38:06,970 --> 00:38:10,780 Can I wait here for a sec? 315 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 What the hell is wrong with you? 316 00:38:32,000 --> 00:38:32,600 I'm sorry. 317 00:38:32,600 --> 00:38:37,600 Are you betraying me like Jung Shi Won did? 318 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 No sir. I'm not. 319 00:38:38,600 --> 00:38:43,610 Remember! You're a cop. 320 00:38:43,610 --> 00:38:45,210 Do you understand? 321 00:38:45,210 --> 00:38:47,010 Yes, sir. 322 00:38:54,420 --> 00:39:00,230 Go back and stand-by for the next order before it looks suspicious. 323 00:39:07,230 --> 00:39:13,640 The actually owner of the narcotics factory turned himself in. 324 00:39:13,640 --> 00:39:16,440 What do you think? 325 00:39:19,240 --> 00:39:25,050 The D.A. has the final say like always. 326 00:39:25,050 --> 00:39:29,460 I heard that you had found Cho's factory yourself. 327 00:39:29,460 --> 00:39:34,620 I just think that it's a pity that your efforts have been wasted. 328 00:39:34,660 --> 00:39:38,260 It was not in vain. 329 00:39:38,260 --> 00:39:42,070 I got something more important. 330 00:39:42,070 --> 00:39:48,670 About the information between you and Cho. 331 00:39:48,670 --> 00:39:50,680 It was very useful. 332 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 It even has information about Senator Cha being behind your back. 333 00:39:53,280 --> 00:39:54,880 Excuse me Min! 334 00:39:54,880 --> 00:40:00,090 I think you'd better keep it quiet. 335 00:40:02,090 --> 00:40:07,490 Fine. What is it that you want? 336 00:40:08,290 --> 00:40:10,100 You want me to back away? 337 00:40:10,100 --> 00:40:13,500 I'm finally seeing your true colors. 338 00:40:13,500 --> 00:40:18,500 You can't back out now. 339 00:40:18,500 --> 00:40:22,510 There is only one thing that I want. 340 00:40:22,510 --> 00:40:27,910 I want the police to have equal power as the D.A.'s office. 341 00:40:27,910 --> 00:40:34,380 It is thanks to the D.A. that Korea has gotten so corrupt. 342 00:40:34,720 --> 00:40:38,720 You should choose your words carefully. 343 00:40:39,930 --> 00:40:41,330 Corruption? 344 00:40:41,330 --> 00:40:46,930 Don't you know that that word isn't even allowed in this world? 345 00:40:46,930 --> 00:40:51,390 What the people want, and what they live for... 346 00:40:51,390 --> 00:40:55,940 Think about where the people place their values. 347 00:40:55,940 --> 00:40:59,950 Do you think that the police can fulfill that? 348 00:40:59,950 --> 00:41:06,350 People like you are only making the world more chaotic. 349 00:41:06,350 --> 00:41:11,360 You don't understand what we have been sacrificing for. 350 00:41:11,360 --> 00:41:17,160 I had maintained the orders and values. 351 00:41:19,770 --> 00:41:24,970 Fine! I will acknowledge your work so far. 352 00:41:24,970 --> 00:41:28,570 But it's about time that we change. 353 00:41:28,570 --> 00:41:31,780 I will make the change. 354 00:41:31,780 --> 00:41:38,380 You will need to help me from now on. 355 00:41:41,390 --> 00:41:43,390 See you. 356 00:42:06,810 --> 00:42:08,210 Sir? 357 00:42:08,210 --> 00:42:16,220 Min lost his last chance. Do you know what I mean? 358 00:42:16,220 --> 00:42:18,020 I understand. 359 00:42:18,020 --> 00:42:20,630 Do not make a mistake. 360 00:42:20,630 --> 00:42:22,830 Yes, sir. 361 00:42:24,630 --> 00:42:27,230 What did he say? 362 00:42:27,230 --> 00:42:28,830 Is it serious? 363 00:42:28,830 --> 00:42:30,640 You don't need to know. 364 00:42:33,240 --> 00:42:35,240 I need to go out. 365 00:42:38,840 --> 00:42:41,650 Where are you going? 366 00:42:41,650 --> 00:42:43,050 Kim Pong. 367 00:42:43,050 --> 00:42:43,650 Sir? 368 00:42:43,650 --> 00:42:49,860 Just go back home and farm. 369 00:43:30,700 --> 00:43:31,900 What happened? 370 00:43:31,900 --> 00:43:34,300 Were you worried about me? 371 00:43:34,300 --> 00:43:36,300 Worried, my ass. 372 00:43:36,300 --> 00:43:40,710 I haven't seen anyone as vicious as you are. 373 00:43:40,710 --> 00:43:41,930 There is nothing to worry about. 374 00:43:42,010 --> 00:43:45,410 You didn't worry just one bit? 375 00:43:45,510 --> 00:43:48,110 Geez. 376 00:43:48,110 --> 00:43:52,520 I get sick sometimes too. 377 00:43:52,520 --> 00:43:54,320 What happened at the factory? 378 00:43:54,320 --> 00:43:59,120 Min Hong Ki came to the factory. 379 00:43:59,120 --> 00:43:59,930 And? 380 00:43:59,930 --> 00:44:07,330 It's better for you that Min Hong Ki raided the place. 381 00:44:07,330 --> 00:44:11,140 That's good enough. Isn't it? 382 00:44:11,140 --> 00:44:14,140 What are you talking about? 383 00:44:14,140 --> 00:44:16,140 Min Hong Ki. 384 00:44:21,350 --> 00:44:26,750 You think I didn't know about you and Min Hong Ki? 385 00:44:29,560 --> 00:44:33,360 Whatever. 386 00:44:33,360 --> 00:44:35,960 Min Hong Ki and me... 387 00:44:35,960 --> 00:44:39,770 We are all just losers to you. 388 00:44:40,770 --> 00:44:42,570 Jin Sook. 389 00:44:42,570 --> 00:44:43,970 Why? 390 00:44:43,970 --> 00:44:46,170 I love you. 391 00:44:59,180 --> 00:45:05,390 I love you, but you wouldn't understand. 392 00:45:59,850 --> 00:46:01,050 Yeah. 393 00:46:01,050 --> 00:46:03,050 I have something to say. 394 00:46:03,050 --> 00:46:03,850 What? 395 00:46:03,850 --> 00:46:09,460 What should I do with Cho? 396 00:46:09,460 --> 00:46:10,460 What do you mean? 397 00:46:10,460 --> 00:46:12,060 It will be hard to get Cho now. Won't it? 398 00:46:14,660 --> 00:46:16,660 But we still have to do it. 399 00:46:16,660 --> 00:46:19,260 I had been thinking. 400 00:46:24,270 --> 00:46:26,470 I'm just going to kill Cho. 401 00:46:26,470 --> 00:46:27,870 Shi Won. 402 00:46:27,870 --> 00:46:29,680 I will. 403 00:46:31,080 --> 00:46:33,080 We need to talk. 404 00:46:35,080 --> 00:46:39,690 I have something to tell you in person. 405 00:46:59,300 --> 00:47:00,910 Mr. Cho? 406 00:47:00,910 --> 00:47:02,310 Yes? 407 00:47:02,310 --> 00:47:06,710 I found out where the doctor's son is. 408 00:47:06,710 --> 00:47:11,320 Really? That's great news. 409 00:47:27,130 --> 00:47:30,740 Shi Won! Look! 410 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Hey Ju Young! 411 00:48:36,200 --> 00:48:40,610 Su Min! Ki Cheol wanted me to tell you something. 412 00:48:40,610 --> 00:48:42,610 Where? 413 00:48:42,610 --> 00:48:44,010 Okay. 414 00:48:49,210 --> 00:48:50,020 It's me. 415 00:48:50,020 --> 00:48:51,820 Yeah. 416 00:48:53,020 --> 00:48:56,420 Okay. I will be right there. 417 00:50:01,290 --> 00:50:04,090 Shi Won! Look over there. 418 00:51:15,360 --> 00:51:17,560 Damn it. 419 00:51:18,960 --> 00:51:21,370 I knew this would happen. 420 00:51:53,200 --> 00:51:54,400 Are you all right? 421 00:51:54,400 --> 00:51:57,600 Damn! Damn it! 422 00:51:57,600 --> 00:51:59,410 Let me take a look. 423 00:52:16,620 --> 00:52:17,420 Ki Cheol. 424 00:52:17,420 --> 00:52:19,220 Sorry, boss. 425 00:52:26,630 --> 00:52:28,830 Was it Min? 426 00:52:33,040 --> 00:52:35,040 Sorry. 427 00:52:35,040 --> 00:52:39,450 Answer me! Answer... 428 00:52:48,050 --> 00:52:52,260 If you were going to betray me, then you should have done it before I noticed. 429 00:53:27,490 --> 00:53:28,490 Mister! 430 00:53:28,490 --> 00:53:30,900 I'm fine. 431 00:53:31,700 --> 00:53:34,300 Shi Won! 432 00:53:34,300 --> 00:53:36,900 The doctor's son! Jung Shi Won. 433 00:53:40,110 --> 00:53:46,710 Take this. I don't need this anymore. 434 00:53:46,710 --> 00:53:48,510 You can use it. 435 00:53:49,520 --> 00:53:52,320 It's all in here. 436 00:53:52,320 --> 00:54:01,340 There is a list of everyone that received bribes from Cho. 437 00:54:03,730 --> 00:54:05,730 Take it. 438 00:54:11,740 --> 00:54:16,940 You went through a lot of trouble for me. 439 00:54:18,340 --> 00:54:21,150 This is my token of appreciation. 440 00:54:21,950 --> 00:54:27,350 Shi Won! Why did you become a cop? 441 00:54:27,950 --> 00:54:30,560 To get revenge? 442 00:54:32,760 --> 00:54:35,160 I'm sorry. 443 00:54:35,760 --> 00:54:37,760 That's enough. 444 00:54:37,760 --> 00:54:51,380 I just regret that I couldn't get Min Hong Ki. 445 00:54:55,180 --> 00:54:59,180 So why did you abandon me? 446 00:54:59,180 --> 00:55:01,390 When? 447 00:55:03,590 --> 00:55:07,390 Oh back then? 448 00:55:07,390 --> 00:55:10,000 Because I felt bad. 449 00:55:12,000 --> 00:55:18,400 I was the one that got you in this mess. 450 00:55:18,400 --> 00:55:23,610 I felt so bad that I couldn't tell you that I was a cop. 451 00:55:25,410 --> 00:55:27,010 I'm sorry. 452 00:55:30,020 --> 00:55:32,220 Geez... 453 00:55:33,820 --> 00:55:35,620 Shi Won. 454 00:55:39,630 --> 00:55:43,430 Mister! 455 00:55:43,430 --> 00:55:47,030 Wake up! Hey! 456 00:55:47,030 --> 00:55:48,630 Wake up! 457 00:55:48,630 --> 00:55:50,640 Hey! 458 00:55:50,640 --> 00:55:58,640 Why couldn't I just leave you alone? 459 00:56:01,450 --> 00:56:06,050 Why couldn't I just leave? 460 00:56:08,250 --> 00:56:21,060 I should have just left when I thought that it was going on the wrong tracks. 461 00:56:22,470 --> 00:56:25,070 Why couldn't I? 462 00:56:33,080 --> 00:56:35,480 Let's go to Ji Sook. 463 00:56:40,690 --> 00:56:42,690 I miss her. 464 00:56:49,290 --> 00:56:51,300 Okay. 465 00:56:57,500 --> 00:56:59,510 What the hell? 466 00:57:05,310 --> 00:57:07,710 What happened? 467 00:57:11,520 --> 00:57:13,520 What happened to him? 468 00:57:19,930 --> 00:57:23,530 What happened to him? 469 00:57:35,340 --> 00:57:36,940 Hey! 470 00:57:38,340 --> 00:57:41,150 Wake up. 471 00:57:43,150 --> 00:57:45,550 Wake up! 472 00:57:47,950 --> 00:57:49,960 Stop kidding around and wake up. 473 00:57:50,960 --> 00:57:53,560 Wake up! 474 00:57:57,560 --> 00:57:59,970 I'm calling you! 475 00:58:00,770 --> 00:58:02,770 I'm calling you! 476 00:58:04,170 --> 00:58:06,970 I'm calling you! 477 00:58:09,370 --> 00:58:11,380 Wake up! 478 00:58:11,380 --> 00:58:14,180 Wake up now you asshole! 479 00:58:23,390 --> 00:58:32,400 What should I do? What should I do? 480 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 Shi Won! 481 00:58:35,600 --> 00:58:41,610 I feel so bad for him. I feel so bad. 482 00:59:07,030 --> 00:59:10,440 Yeah, it was me. 483 00:59:10,440 --> 00:59:17,140 You were trying to kill me right? 484 00:59:17,140 --> 00:59:20,750 You betrayed the police. 485 00:59:23,450 --> 00:59:24,650 I did? 486 00:59:24,650 --> 00:59:26,650 Yes. 487 00:59:33,260 --> 00:59:36,860 There is something I really want to ask you. 488 00:59:40,070 --> 00:59:41,470 Why did you do it? 489 00:59:41,470 --> 00:59:42,870 Do what? 490 00:59:44,070 --> 00:59:46,270 Kyung Mi. 491 00:59:50,680 --> 00:59:53,880 You promised that you would protect Kyung Mi. 492 00:59:55,880 --> 01:00:02,290 Why? Why? 493 01:00:05,890 --> 01:00:11,100 I did so to protect you. 494 01:00:12,300 --> 01:00:16,100 Kyung Mi knew about you more than anyone. 495 01:00:16,100 --> 01:00:18,900 Everything would have been over the minute you were exposed! 496 01:00:18,900 --> 01:00:21,310 The undercover agent, Safari, and Busan! 497 01:00:21,310 --> 01:00:23,710 Everything would have been over! 498 01:00:23,710 --> 01:00:25,110 I had to protect you. 499 01:00:25,110 --> 01:00:28,910 I had done it all to protect you! Do you understand? 500 01:00:29,110 --> 01:00:30,410 No. 501 01:00:34,320 --> 01:00:36,720 That wasn't for me. 502 01:00:40,530 --> 01:00:42,330 It was for your own good. 503 01:00:42,330 --> 01:00:49,130 I just wanted to change this corrupted world. 504 01:00:49,130 --> 01:00:51,340 Stop! 505 01:00:57,340 --> 01:01:01,550 Don't you say another word from now. I'm the one talking. 506 01:01:04,750 --> 01:01:11,160 I will not forgive you. 507 01:01:11,160 --> 01:01:13,360 So... 508 01:01:14,760 --> 01:01:19,160 Don't you dare have regrets or ask for forgiveness. 509 01:01:20,370 --> 01:01:23,370 Just stay where you are. 510 01:01:24,970 --> 01:01:27,570 I will kill you. 511 01:01:27,570 --> 01:01:33,180 You are going to betray me? 512 01:01:38,580 --> 01:01:43,990 Okay, fine. Try. 513 01:01:43,990 --> 01:01:47,390 I'll kill you first. 514 01:01:54,600 --> 01:01:55,800 Just wait. 515 01:01:55,800 --> 01:02:00,610 Yeah, take your shot.34288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.